All language subtitles for Greys.Anatomy.S18E14.Road.Trippin.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NOSiViD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,968 --> 00:00:14,275 When a patient goes into cardiac arrest, 2 00:00:14,318 --> 00:00:17,626 we follow a specific set of protocols to resuscitate them. 3 00:00:19,149 --> 00:00:22,457 Start with CPR, give oxygen, assess heart rhythm 4 00:00:22,500 --> 00:00:24,589 to determine if the patient needs to be shocked. 5 00:00:26,461 --> 00:00:29,420 If needed, push epinephrine every three to five minutes. 6 00:00:31,031 --> 00:00:32,771 Consider an advanced airway 7 00:00:32,815 --> 00:00:36,166 and need to administer additional medications. 8 00:00:38,647 --> 00:00:41,519 Then check the pulse and start the cycle all over again. 9 00:00:45,654 --> 00:00:50,180 CPR, shock, meds, pulse check... 10 00:00:50,224 --> 00:00:52,008 Sometimes for hours. 11 00:00:52,052 --> 00:00:53,227 You ready? 12 00:00:53,270 --> 00:00:55,098 Here we go. 13 00:00:57,840 --> 00:00:59,668 Until, hopefully, you change the course, 14 00:01:01,322 --> 00:01:03,280 and save a life. 15 00:01:05,674 --> 00:01:06,631 Good morning, everyone. 16 00:01:06,675 --> 00:01:08,981 Good morning. 17 00:01:09,025 --> 00:01:11,636 I know everyone's been following Fierce Fernanda 18 00:01:11,680 --> 00:01:14,335 as she has traveled across the country with her family. 19 00:01:14,378 --> 00:01:19,209 I first met Fernanda and her family in Boston last fall. 20 00:01:19,253 --> 00:01:21,603 She suffers from congenital aortic valve disease, 21 00:01:21,646 --> 00:01:23,779 which led to aortic stenosis. 22 00:01:23,822 --> 00:01:28,436 At 13 years of age, she's already had two heart surgeries. 23 00:01:28,479 --> 00:01:30,002 Nothing has worked. 24 00:01:30,046 --> 00:01:31,482 Until today. 25 00:01:31,526 --> 00:01:33,571 We're doing a Ross procedure. 26 00:01:33,615 --> 00:01:35,269 Only seven programs in the country 27 00:01:35,312 --> 00:01:36,922 perform Ross procedures, 28 00:01:36,966 --> 00:01:39,490 and you are training at one of them. 29 00:01:39,534 --> 00:01:40,665 Someone tell me what it is. 30 00:01:42,276 --> 00:01:44,321 Helm. 31 00:01:44,365 --> 00:01:47,107 Uh, it's taking a patient's pulmonary valve 32 00:01:47,150 --> 00:01:49,631 and moving it into the position of their aortic valve, 33 00:01:49,674 --> 00:01:53,330 preventing the need for lifelong anticoagulant therapy. 34 00:01:53,374 --> 00:01:55,115 Exactly. 35 00:01:55,158 --> 00:01:58,161 It also has the added benefit for pediatric patients... 36 00:01:58,205 --> 00:02:01,382 Since it is their own valve, it will grow with them. 37 00:02:01,425 --> 00:02:04,385 And on a pediatric patient, it's even more challenging. 38 00:02:04,428 --> 00:02:07,692 Dr. Pierce is one of only a few surgeons in the country 39 00:02:07,736 --> 00:02:09,520 who have done this successfully. 40 00:02:09,564 --> 00:02:12,132 Dr. Ndugu will be working with me today, 41 00:02:12,175 --> 00:02:14,743 as will one of you. 42 00:02:16,179 --> 00:02:18,529 So, who's ready to meet Fernanda? 43 00:02:20,966 --> 00:02:23,317 Say hello to the Grey-Sloan team, Fernanda. 44 00:02:23,360 --> 00:02:25,754 Hi, Dr. Maggie. Hi, everyone. 45 00:02:25,797 --> 00:02:27,538 - Hi. - Hello. - Hey. 46 00:02:27,582 --> 00:02:29,714 Fernanda's condition left it unsafe 47 00:02:29,758 --> 00:02:31,301 for her to travel on a commercial plane, 48 00:02:31,325 --> 00:02:33,979 so she and her family have been driving 49 00:02:34,023 --> 00:02:36,199 all the way across the country from Boston. 50 00:02:36,243 --> 00:02:39,376 She'll be here in approximately two hours. 51 00:02:39,420 --> 00:02:41,639 So 52 00:02:41,683 --> 00:02:43,163 Who's ready to scrub... 53 00:02:46,949 --> 00:02:48,646 The spinal fracture is healing well. 54 00:02:48,690 --> 00:02:49,647 No signs of malalignment. 55 00:02:49,691 --> 00:02:50,692 How's PT going? 56 00:02:50,735 --> 00:02:52,259 My strength's improving. 57 00:02:52,302 --> 00:02:53,627 I'm putting more weight on the leg every single day. 58 00:02:53,651 --> 00:02:55,392 A lot of progress. Great! 59 00:02:55,436 --> 00:02:57,786 Okay, I'll want another exam and set of films in two weeks. 60 00:02:57,829 --> 00:02:59,091 So, I can go back to work? 61 00:02:59,135 --> 00:03:00,267 Today? No, no. 62 00:03:00,310 --> 00:03:01,964 We're not there yet. Amelia... 63 00:03:02,007 --> 00:03:03,400 Owen, you're not ready. 64 00:03:03,444 --> 00:03:04,986 You would have to stand for hours at a time in an OR. 65 00:03:05,010 --> 00:03:06,490 You have to build up your endurance. 66 00:03:06,534 --> 00:03:08,100 My endurance is fine! 67 00:03:10,190 --> 00:03:12,453 Pick it up without the crutch. 68 00:03:12,496 --> 00:03:13,497 How scientific. 69 00:03:13,541 --> 00:03:15,630 I'm not clearing you. 70 00:03:15,673 --> 00:03:17,022 There's a physician shortage! 71 00:03:17,066 --> 00:03:19,373 Two weeks! And keep the pen. 72 00:03:29,426 --> 00:03:32,299 Fierce Fernanda and her family just made it to Ellensburg. 73 00:03:32,342 --> 00:03:34,301 - Really? Already? - Yeah. 74 00:03:34,344 --> 00:03:36,041 Let me see. 75 00:03:38,827 --> 00:03:40,176 My throat hurts. 76 00:03:40,220 --> 00:03:41,308 Mine, too. 77 00:03:41,351 --> 00:03:42,918 You're not going to work, right? 78 00:03:42,961 --> 00:03:44,311 You're worse than me. 79 00:03:44,354 --> 00:03:45,354 Am not. 80 00:03:50,447 --> 00:03:51,840 Hello? 81 00:03:51,883 --> 00:03:53,145 And where the hell are you? 82 00:03:53,189 --> 00:03:54,645 My mom said it's not nice to say that word. 83 00:03:54,669 --> 00:03:58,760 Okay, then, um, may I talk to your mom, Miss Zola? 84 00:03:58,803 --> 00:04:00,631 - No, ma'am. - Excuse me? 85 00:04:00,675 --> 00:04:01,502 No, ma'am. 86 00:04:01,545 --> 00:04:03,155 And my I ask why not? 87 00:04:03,199 --> 00:04:07,029 Because technically, "no" is a complete sentence. 88 00:04:07,072 --> 00:04:09,597 Can I have the phone? 89 00:04:09,640 --> 00:04:11,468 Bai... Bailey. 90 00:04:11,512 --> 00:04:12,600 I'm sorry. 91 00:04:12,643 --> 00:04:14,645 Oh, you sound gross. 92 00:04:14,689 --> 00:04:16,299 I know. Grey, no. 93 00:04:16,343 --> 00:04:18,301 Uh, y-your name is on the board 94 00:04:18,345 --> 00:04:21,435 for a Whipple, esophagectomy, two lap choles. 95 00:04:21,478 --> 00:04:23,437 I know, but... 96 00:04:23,480 --> 00:04:24,762 I was actually just getting ready to call. 97 00:04:24,786 --> 00:04:26,186 I can, um... I can call someone... 98 00:04:26,222 --> 00:04:27,397 Bye! 99 00:04:28,746 --> 00:04:30,008 Richard, oh, thank God. 100 00:04:30,052 --> 00:04:31,488 Grey is sick. 101 00:04:31,532 --> 00:04:33,249 Can you take over some of her... Where are your scrubs? 102 00:04:33,273 --> 00:04:35,318 I'm handing off my assignments. 103 00:04:35,362 --> 00:04:37,320 Until I get my assessment... No. 104 00:04:37,364 --> 00:04:39,409 And technically, that's a complete sentence. 105 00:04:39,453 --> 00:04:41,759 Bailey, I cannot operate until I've had my assessment. 106 00:04:41,803 --> 00:04:43,195 Says who? Says me! 107 00:04:44,501 --> 00:04:46,218 Look, I-I just don't trust myself right now. 108 00:04:46,242 --> 00:04:47,765 Well, I trust you. 109 00:04:47,809 --> 00:04:51,073 T-There's a potential foreign body in the rectum in bed 9. 110 00:04:51,116 --> 00:04:53,031 You're welcome. 111 00:04:53,075 --> 00:04:55,599 You... W... Richard! 112 00:04:55,643 --> 00:04:57,819 You are fine! 113 00:04:57,862 --> 00:05:00,082 Look, you've been doing this for decades. 114 00:05:00,125 --> 00:05:02,214 We all have good days, bad days. 115 00:05:02,258 --> 00:05:04,391 Well, I've had more bad than good lately. 116 00:05:04,434 --> 00:05:05,542 You do know that we are in the middle 117 00:05:05,566 --> 00:05:07,263 of a physician shortage. 118 00:05:07,307 --> 00:05:09,874 I cannot pick up a scalpel or supervise anyone 119 00:05:09,918 --> 00:05:12,573 until I know it's safe. 120 00:05:12,616 --> 00:05:14,444 Assessment's next week. 121 00:05:14,488 --> 00:05:16,533 Goodbye. 122 00:05:16,577 --> 00:05:17,708 Chief! No. 123 00:05:17,752 --> 00:05:19,319 Incoming trauma, two rigs. 124 00:05:19,362 --> 00:05:21,364 And someone just threw up blood in trauma two. 125 00:05:23,323 --> 00:05:26,413 I just... I just... I just... I just... I just... I... 126 00:05:26,456 --> 00:05:28,763 Okay. 127 00:05:28,806 --> 00:05:31,896 Dr. Pierce! Thank you. 128 00:05:31,940 --> 00:05:33,134 I've wanted to see a Ross procedure 129 00:05:33,158 --> 00:05:34,508 - my entire career. - Hm. 130 00:05:34,551 --> 00:05:36,161 I know the surgery's extremely difficult. 131 00:05:36,205 --> 00:05:38,816 I mean, the complications alone... hemorrhage, 132 00:05:38,860 --> 00:05:41,341 myocardial infarctions, stroke, obviously death. 133 00:05:41,384 --> 00:05:43,299 Yeah, I think you've covered it, Helm. 134 00:05:43,343 --> 00:05:46,084 Would you please go see if her scans are up to date? 135 00:05:46,128 --> 00:05:47,390 Yes. 136 00:05:47,434 --> 00:05:49,087 Dr. Ndugu, Dr. Pierce... 137 00:05:49,131 --> 00:05:50,915 Aortic dissection just came in downstairs. 138 00:05:50,959 --> 00:05:53,309 Patient is decompensating fast. 139 00:06:01,448 --> 00:06:03,275 Was he DOA? 140 00:06:04,494 --> 00:06:06,366 What the hell? 141 00:06:08,411 --> 00:06:10,021 I'm alive! 142 00:06:12,241 --> 00:06:14,765 It's too easy. 143 00:06:14,809 --> 00:06:16,637 You jump at everything. 144 00:06:16,680 --> 00:06:18,073 Thanks, Karen. 145 00:06:18,116 --> 00:06:20,423 Yeah. He promised you wouldn't have me fired. 146 00:06:21,685 --> 00:06:22,947 And who are you? 147 00:06:22,991 --> 00:06:25,602 Uh, uh, Maggie, this is Wendell. 148 00:06:25,646 --> 00:06:26,647 He's my little brother. 149 00:06:26,690 --> 00:06:28,257 Of course. I've seen pictures. 150 00:06:28,300 --> 00:06:30,346 Pleasure to finally meet you. 151 00:06:46,101 --> 00:06:47,885 Grey-Sloan's nice. 152 00:06:47,929 --> 00:06:49,769 Lots of trees, right in the middle of the city. 153 00:06:49,800 --> 00:06:50,714 You can even see the Space Needle 154 00:06:50,758 --> 00:06:51,976 from the other side. 155 00:06:52,020 --> 00:06:53,804 When it's not raining. 156 00:06:53,848 --> 00:06:55,478 It's not raining. Shouldn't it be raining? 157 00:06:55,502 --> 00:06:57,852 It rains a lot in the spring. 158 00:06:57,895 --> 00:07:00,463 Rained the day before our wedding, actually. 159 00:07:01,638 --> 00:07:03,311 I'm sorry for not making it to the wedding. 160 00:07:03,335 --> 00:07:04,772 You didn't even RSVP. 161 00:07:04,815 --> 00:07:07,296 I know. I just... 162 00:07:07,339 --> 00:07:08,839 I kept thinking I'd make it last minute, 163 00:07:08,863 --> 00:07:11,126 but... it... It was a rough time. 164 00:07:11,169 --> 00:07:13,345 I-I had a job go south, 165 00:07:13,389 --> 00:07:15,043 and I was a little embarrassed. 166 00:07:15,086 --> 00:07:17,480 I couldn't even afford a bus ticket to Seattle. 167 00:07:17,524 --> 00:07:19,264 You should've called. 168 00:07:19,308 --> 00:07:22,267 We could've... We could've helped or something. 169 00:07:22,311 --> 00:07:24,487 But we're glad you're here now. 170 00:07:24,531 --> 00:07:27,272 Oh, uh, and I have a job. 171 00:07:27,316 --> 00:07:29,753 You are now looking at Trinity Labs' 172 00:07:29,797 --> 00:07:31,538 new medical sales representative. 173 00:07:31,581 --> 00:07:33,322 Bam! Hm. 174 00:07:33,365 --> 00:07:34,932 With benefits. 175 00:07:34,976 --> 00:07:37,239 Wow. Congratulations. 176 00:07:39,415 --> 00:07:42,157 Oh. Wendell, we have a huge case today. 177 00:07:42,200 --> 00:07:43,375 Yeah, uh, go, go. 178 00:07:43,419 --> 00:07:45,247 Go save lives. Yeah. 179 00:07:45,290 --> 00:07:46,509 Maybe we'll do dinner later. 180 00:07:46,553 --> 00:07:48,337 Yeah, I'd like that. 181 00:07:48,380 --> 00:07:49,686 Call you when we're finished. 182 00:07:50,861 --> 00:07:52,515 - You gonna be alright? - Yeah. 183 00:07:52,559 --> 00:07:55,170 Yeah, I'll just... I'll keep myself busy. 184 00:07:55,213 --> 00:07:56,213 Alright. 185 00:07:58,782 --> 00:08:00,502 - Okay. Come on. - Dr. Adell to the N.I.C.U. 186 00:08:01,524 --> 00:08:02,743 There. That's good. 187 00:08:02,786 --> 00:08:04,266 Yes, trauma two. 188 00:08:06,877 --> 00:08:08,157 Has it been like this every day? 189 00:08:08,183 --> 00:08:09,750 Some days it's worse. 190 00:08:09,793 --> 00:08:12,032 We're backed up down here, we're backed up... thank you... 191 00:08:12,056 --> 00:08:13,928 On the OR floor. 192 00:08:13,971 --> 00:08:17,714 Trying to find someone to take Grey's Whipple at noon. 193 00:08:17,758 --> 00:08:22,197 But now even my go-to locum tenens is avoiding me. 194 00:08:22,240 --> 00:08:24,199 I've got a stack of paperwork so high, 195 00:08:24,242 --> 00:08:26,157 I can't even get to my desk. 196 00:08:26,201 --> 00:08:29,204 - I know someone. - That could do the Whipple. - Yes, yes. 197 00:08:29,247 --> 00:08:31,511 Nice try. Shepherd told me you're not cleared. 198 00:08:31,554 --> 00:08:32,947 I meant you. 199 00:08:32,990 --> 00:08:34,470 Go operate. 200 00:08:34,514 --> 00:08:35,621 Who's supposed to handle this mess? 201 00:08:35,645 --> 00:08:37,168 Me. 202 00:08:37,212 --> 00:08:39,146 Bailey, half the chief's job is to be a traffic cop 203 00:08:39,170 --> 00:08:40,345 and to solve problems. 204 00:08:40,389 --> 00:08:42,062 I've done it before, and I can do it again. 205 00:08:42,086 --> 00:08:43,218 You want to be chief? 206 00:08:43,261 --> 00:08:44,567 W... Just for the day. 207 00:08:47,091 --> 00:08:49,006 I'll be in the OR... 208 00:08:49,050 --> 00:08:50,268 Chief. 209 00:08:56,057 --> 00:08:58,973 Okay, Laura, let's try this again. 210 00:08:59,016 --> 00:09:01,366 You do realize I'm not less pregnant 211 00:09:01,410 --> 00:09:03,673 than the last time we tried this surgery? Uh-huh. 212 00:09:03,717 --> 00:09:06,023 Um, Laura Eames, 34, 213 00:09:06,067 --> 00:09:07,590 severe mitral valve insufficiency 214 00:09:07,634 --> 00:09:09,505 and scheduled for a transcatheter valve repair. 215 00:09:09,549 --> 00:09:11,376 Again. You know, I'm really hoping 216 00:09:11,420 --> 00:09:14,597 this isn't one of those "rule of three" situations. 217 00:09:14,641 --> 00:09:15,990 Wait, where's, uh, Dr. Pierce? 218 00:09:16,033 --> 00:09:17,469 Hi, Laura, I'm Dr. Altman. 219 00:09:17,513 --> 00:09:19,080 I'll be doing your surgery today. 220 00:09:19,123 --> 00:09:21,319 Dr. Pierce has a big case coming in from Boston which was... 221 00:09:21,343 --> 00:09:22,953 Yes! The girl in the RV. 222 00:09:22,997 --> 00:09:25,652 I saw her this morning on "Good Morning Seattle." 223 00:09:25,695 --> 00:09:27,392 Yeah, she's doing a Ross procedure. Mm-hmm. 224 00:09:27,436 --> 00:09:29,220 And I'm here. 225 00:09:31,745 --> 00:09:34,661 Wow, that's a lot of fruit. 226 00:09:34,704 --> 00:09:36,053 Yeah, I ordered it online. 227 00:09:36,097 --> 00:09:37,794 Didn't realize it would be this big. Sorry. 228 00:09:37,838 --> 00:09:39,230 Probably looks bananas. 229 00:09:40,667 --> 00:09:41,624 Hm? 230 00:09:41,668 --> 00:09:43,931 I'm so sorry, uh, again. 231 00:09:43,974 --> 00:09:45,497 It's so sweet. You didn't have to... 232 00:09:45,541 --> 00:09:47,021 Oh... Get me... 233 00:09:47,064 --> 00:09:49,197 It's for Laura. 234 00:09:49,240 --> 00:09:52,113 You know I can't eat before surgery, dummy. 235 00:09:52,156 --> 00:09:56,247 Right. Uh, then, it is for you? 236 00:09:56,291 --> 00:09:58,380 Thanks. 237 00:10:01,209 --> 00:10:02,752 Alright, the family's been on the road for weeks, 238 00:10:02,776 --> 00:10:05,866 so anything they need... Um, meals, cots, clothes, 239 00:10:05,909 --> 00:10:07,650 just put an intern on it. 240 00:10:07,694 --> 00:10:09,410 Hospital services has been in touch with them 241 00:10:09,434 --> 00:10:11,915 about a utilities hookup for the RV, but we should confirm. 242 00:10:13,308 --> 00:10:14,614 Here they come. 243 00:10:29,672 --> 00:10:30,934 Daniel, what's wrong? 244 00:10:30,978 --> 00:10:32,433 I-I don't know, she suddenly was starting to feel 245 00:10:32,457 --> 00:10:33,609 a little dizzy. Come, come, come. 246 00:10:33,633 --> 00:10:35,025 Helm, get a gurney. 247 00:10:36,548 --> 00:10:37,898 Fernanda. 248 00:10:37,941 --> 00:10:39,813 It's Dr. Maggie and Dr. Ndugu. 249 00:10:39,856 --> 00:10:43,686 I feel... everything spinning. 250 00:10:43,730 --> 00:10:45,316 - When did it start? - About 20 minutes ago. 251 00:10:45,340 --> 00:10:46,689 I drove as fast as I could. 252 00:10:48,125 --> 00:10:50,084 We need to get her inside right away. 253 00:10:50,127 --> 00:10:52,826 Dr. Maggie, are we here? 254 00:10:52,869 --> 00:10:54,218 Did I make it? 255 00:10:54,262 --> 00:10:56,220 Yes, Fernanda, you made it. 256 00:10:56,264 --> 00:10:57,545 You're in Seattle. You're at Grey-Sloan. 257 00:10:57,569 --> 00:10:59,659 I made it. Yes. 258 00:10:59,702 --> 00:11:03,663 I... made... it. 259 00:11:03,706 --> 00:11:05,316 We got to get her to the PICU right now. 260 00:11:13,237 --> 00:11:16,327 Dr. Martin to Pediatrics. Tell Altman she can have OR 2. 261 00:11:16,371 --> 00:11:19,417 - She requested OR 1. - Yeah, because she thinks OR 2 has a buzzing sound, 262 00:11:19,461 --> 00:11:20,612 but it doesn't... I know this 263 00:11:20,636 --> 00:11:21,961 because nobody else has ever heard it. 264 00:11:21,985 --> 00:11:23,160 You want me to tell her that? 265 00:11:23,204 --> 00:11:25,554 I want you to tell her that she has OR 2. 266 00:11:25,597 --> 00:11:27,382 - Thanks. - Yeah. 267 00:11:31,386 --> 00:11:32,822 Ndugu and Pierce want to cancel. 268 00:11:32,866 --> 00:11:34,389 Hendrick's CABG this afternoon. 269 00:11:34,432 --> 00:11:36,367 Whoa, whoa, that's gonna throw our whole schedule off. 270 00:11:36,391 --> 00:11:38,195 Well, they need to run a few more tests on Fernanda, 271 00:11:38,219 --> 00:11:40,197 and they want to make sure an OR is open if they need it. 272 00:11:40,221 --> 00:11:41,570 Okay. 273 00:11:41,613 --> 00:11:45,487 FYI, Dr. Lin is in OR 5 with a Z-plasty, not OR 4. 274 00:11:45,530 --> 00:11:46,749 What? Since when? 275 00:11:46,793 --> 00:11:48,925 Since I saw her go in OR 5 with Baldwin. 276 00:11:50,187 --> 00:11:51,382 Does Chief Bailey know you're doing this? 277 00:11:51,406 --> 00:11:53,669 Yes, I'm acting chief today. 278 00:11:53,713 --> 00:11:55,366 Oh. 279 00:11:56,367 --> 00:11:58,369 You know, I was chief of surgery for five years. 280 00:11:59,283 --> 00:12:00,763 Huh. 281 00:12:02,896 --> 00:12:04,071 You're chief of surgery? 282 00:12:04,114 --> 00:12:05,550 Uh, yes, at least for the day. 283 00:12:05,594 --> 00:12:06,856 I was told to speak with you. 284 00:12:06,900 --> 00:12:08,031 Wendell Ndugu. 285 00:12:08,075 --> 00:12:09,424 Oh, any relation to... 286 00:12:09,467 --> 00:12:11,165 Winston is my brother. Ah. 287 00:12:11,208 --> 00:12:13,645 I have an amazing opportunity for you. 288 00:12:13,689 --> 00:12:16,866 Okay, we're trying to get her blood pressure back up, 289 00:12:16,910 --> 00:12:19,695 but she is extremely dehydrated. 290 00:12:19,739 --> 00:12:21,020 We're giving her fluids, but we noticed 291 00:12:21,044 --> 00:12:22,393 that her murmur's much worse. 292 00:12:22,437 --> 00:12:25,527 What... about... my surgery? 293 00:12:25,570 --> 00:12:26,571 Can you still do it? 294 00:12:26,615 --> 00:12:28,138 Uh, we're not sure. 295 00:12:28,182 --> 00:12:30,619 We'll have to run an echo, do a cardiac MRI... 296 00:12:30,662 --> 00:12:33,143 Her dehydration, is that because of the trip? 297 00:12:33,187 --> 00:12:35,450 Possibly, but we knew it would be tricky 298 00:12:35,493 --> 00:12:36,799 getting Fernanda here. 299 00:12:36,843 --> 00:12:38,366 We should've gotten here sooner. 300 00:12:38,409 --> 00:12:39,497 We never should've stopped. 301 00:12:39,541 --> 00:12:40,953 He made us stop and... And sight-see... 302 00:12:40,977 --> 00:12:42,892 I thought we had time. 303 00:12:42,936 --> 00:12:44,372 Fernanda's numbers were good. 304 00:12:44,415 --> 00:12:45,416 She was feeling great. 305 00:12:45,460 --> 00:12:46,983 We've been in and out of hospitals, 306 00:12:47,027 --> 00:12:49,029 so I just wanted the kids to see the country, 307 00:12:49,072 --> 00:12:50,682 have some normalcy before the surgery. 308 00:12:50,726 --> 00:12:53,076 I... didn't think it would hurt 309 00:12:53,120 --> 00:12:54,861 to stop for a few... pictures. 310 00:12:54,904 --> 00:12:56,427 - Dad? - Mr. Lima, are you okay? 311 00:12:56,471 --> 00:12:58,516 I'm fine, I'm fine. Just a little back pain. 312 00:12:58,560 --> 00:13:00,823 I've been driving this RV for two weeks. 313 00:13:00,867 --> 00:13:03,608 We'll have someone take a look at it. 314 00:13:03,652 --> 00:13:05,785 In the meantime 315 00:13:05,828 --> 00:13:08,309 this isn't anyone's fault, okay? 316 00:13:08,352 --> 00:13:11,834 So let us just do the scans, and we'll go from there. 317 00:13:11,878 --> 00:13:13,967 Alright? Hang tight, Fernanda. 318 00:13:18,145 --> 00:13:19,755 Are you okay? 319 00:13:19,799 --> 00:13:21,539 Dr. Wagner to Radiology. 320 00:13:21,583 --> 00:13:23,628 Dr. Wagner to Radiology. 321 00:13:25,500 --> 00:13:27,328 Free fruit! 322 00:13:28,851 --> 00:13:30,766 Ugh. We're gonna be in OR 2. 323 00:13:30,810 --> 00:13:33,247 Okay, I think I'm gonna try and cram in 324 00:13:33,290 --> 00:13:34,857 another practice test until then. 325 00:13:34,901 --> 00:13:36,554 - Okay. - Okay. 326 00:13:38,121 --> 00:13:39,470 Hi, uh... Hi. 327 00:13:39,514 --> 00:13:43,126 Oh. Oh, yeah, I-I was just sharing. 328 00:13:43,170 --> 00:13:44,606 Who doesn't like fruit? 329 00:13:44,649 --> 00:13:47,174 I don't know. Uh, serial killers? Cats? 330 00:13:47,217 --> 00:13:49,045 Um 331 00:13:49,089 --> 00:13:51,918 Do you want to grab dinner tonight? 332 00:13:51,961 --> 00:13:53,702 Keep up the tradition of hanging out 333 00:13:53,745 --> 00:13:55,704 when my sister's in the hospital? 334 00:13:55,747 --> 00:13:57,532 I would. Um, yeah. Okay. 335 00:13:57,575 --> 00:13:59,055 But I-I have to study 336 00:13:59,099 --> 00:14:01,014 for my annual OB resident's exam, 337 00:14:01,057 --> 00:14:03,146 so I will be holed up in a library. 338 00:14:03,190 --> 00:14:05,409 Okay, well, I don't get in the way of a library. 339 00:14:07,194 --> 00:14:09,674 Uh, uh, also, Laura was asking for some ice chips. 340 00:14:09,718 --> 00:14:11,894 Oh, yeah, um, okay. Oh, hey. 341 00:14:11,938 --> 00:14:13,350 Do you... Would you mind grabbing ice chips 342 00:14:13,374 --> 00:14:14,723 for this patient here? 343 00:14:14,766 --> 00:14:15,855 Thank you. 344 00:14:16,856 --> 00:14:18,901 - Thanks. - Yeah. 345 00:14:22,644 --> 00:14:24,776 Okay, I know that it's probably not... 346 00:14:24,820 --> 00:14:27,344 He... he's not technically a... a patient, so I... 347 00:14:27,388 --> 00:14:29,129 Oh, relax, Wilson. 348 00:14:29,172 --> 00:14:31,522 I married a patient once. 349 00:14:31,566 --> 00:14:32,915 For insurance. 350 00:14:32,959 --> 00:14:35,352 - So I'm not judging. - Okay. 351 00:14:35,396 --> 00:14:39,922 Um, and just for the record, the thing with Link is over. 352 00:14:39,966 --> 00:14:41,402 What thing with Link? 353 00:14:41,445 --> 00:14:42,925 Remember how I slept with Link? 354 00:14:42,969 --> 00:14:44,318 You slept with Link?! 355 00:14:44,361 --> 00:14:46,450 Oh, my God, be quiet! 356 00:14:46,494 --> 00:14:49,366 Yes, remember how I told you at the bar? 357 00:14:50,759 --> 00:14:52,935 I barely remember the bar. 358 00:14:52,979 --> 00:14:54,371 Are you... Are... 359 00:14:55,546 --> 00:14:56,634 I have to go. 360 00:14:57,940 --> 00:15:00,290 W... Did I... Did I tell you anything at the bar? 361 00:15:06,601 --> 00:15:08,690 Oh, God! Oh, God! 362 00:15:12,085 --> 00:15:13,521 Oh, excuse me, can you direct me 363 00:15:13,564 --> 00:15:15,001 to the residency director's office? 364 00:15:15,044 --> 00:15:17,394 Oh, uh, Dr. Webber isn't in today. 365 00:15:17,438 --> 00:15:18,830 Uh, try Chief Bailey. 366 00:15:22,486 --> 00:15:24,010 The pain could be positional 367 00:15:24,053 --> 00:15:25,620 from driving so many hours a day, 368 00:15:25,663 --> 00:15:28,231 but I'm happy to do an exam, order scans? 369 00:15:28,275 --> 00:15:30,364 Okay. He may be downplaying his level of pain 370 00:15:30,407 --> 00:15:31,689 because he doesn't want to take attention away 371 00:15:31,713 --> 00:15:34,368 from Fernanda's care... Mm-hmm. 372 00:15:34,411 --> 00:15:35,630 Oh, no. 373 00:15:35,673 --> 00:15:36,979 Winston, come listen. 374 00:15:37,023 --> 00:15:38,676 And it's not without precedent. 375 00:15:38,720 --> 00:15:41,853 In Europe, a pilot program with a similar BioTech Drone 376 00:15:41,897 --> 00:15:44,639 succeeded in saving a patient 11 out of 12 takeoffs. 377 00:15:44,682 --> 00:15:47,337 So you're saying we can send a drone ahead of an ambulance 378 00:15:47,381 --> 00:15:48,991 carrying a defibrillator? 379 00:15:49,035 --> 00:15:51,254 A defibrillator in a drone, for now. 380 00:15:51,298 --> 00:15:53,319 In about four to six months, we're talking about other 381 00:15:53,343 --> 00:15:55,955 portable emergency equipment... Powered AI rovers. 382 00:15:55,998 --> 00:15:57,869 I mean, the lives we can save. 383 00:15:57,913 --> 00:15:59,741 You know, this all sounds pretty amazing. 384 00:15:59,784 --> 00:16:02,700 I will definitely kick this up to the board. 385 00:16:02,744 --> 00:16:04,659 Your brother's selling some pretty high tech. 386 00:16:04,702 --> 00:16:06,487 Very futuristic and cool. 387 00:16:06,530 --> 00:16:08,619 Wow. I... I had no idea. 388 00:16:08,663 --> 00:16:09,794 This is your brother? 389 00:16:09,838 --> 00:16:11,231 Yeah. Hold on. 390 00:16:11,274 --> 00:16:12,710 Dr. Shepherd? 391 00:16:12,754 --> 00:16:14,408 - Dr. Amelia Shepherd? - Yeah. 392 00:16:14,451 --> 00:16:15,713 I've read about your work 393 00:16:15,757 --> 00:16:17,280 on ultrasound-guided tumor reduction. 394 00:16:17,324 --> 00:16:19,282 I didn't know I was meeting a celebrity. 395 00:16:19,326 --> 00:16:21,719 Wendell Ndugu, former black sheep of the family. 396 00:16:21,763 --> 00:16:23,721 Ah, from one former black sheep to another, 397 00:16:23,765 --> 00:16:25,419 it's very nice to meet you. 398 00:16:25,462 --> 00:16:26,811 How long are you in town? 399 00:16:26,855 --> 00:16:28,291 Uh, you should come for dinner. 400 00:16:28,335 --> 00:16:29,727 You know what? I'd love that. 401 00:16:29,771 --> 00:16:31,314 Wendell, uh, you mind if I talk to you real quick 402 00:16:31,338 --> 00:16:32,532 before I head up to radiology? 403 00:16:32,556 --> 00:16:33,731 Yeah, yeah, sure thing. 404 00:16:33,775 --> 00:16:34,732 Nice talking to you, Dr. Hunt. 405 00:16:34,776 --> 00:16:35,951 - Thank you. - Dr. Shepherd. 406 00:16:35,995 --> 00:16:37,909 Yeah. 407 00:16:37,953 --> 00:16:39,433 - Right in here. - Yeah. 408 00:16:40,869 --> 00:16:42,697 Why are you wearing scrubs? 409 00:16:44,220 --> 00:16:46,266 What are you doing? 410 00:16:46,309 --> 00:16:47,702 I'm just doing my job. 411 00:16:47,745 --> 00:16:49,269 Wendell, you don't work here. 412 00:16:49,312 --> 00:16:53,012 Where do you think medical sales happen? 413 00:16:53,055 --> 00:16:54,424 In a hospital. And, you know, I just wish you would've 414 00:16:54,448 --> 00:16:55,927 talked to me about it first, man. 415 00:16:55,971 --> 00:16:57,581 I don't even know what you're selling. 416 00:16:57,625 --> 00:16:58,819 These people are my colleagues. 417 00:16:58,843 --> 00:17:01,281 Some of these people are my bosses. 418 00:17:01,324 --> 00:17:02,934 Exactly. 419 00:17:02,978 --> 00:17:04,218 How do you think I got the job? 420 00:17:06,068 --> 00:17:07,374 You used my name to get the job? 421 00:17:09,637 --> 00:17:12,205 I mean, I had to at least mention that my brother's 422 00:17:12,248 --> 00:17:14,642 a hotshot surgeon at Grey-Sloan... Mm. 423 00:17:14,685 --> 00:17:16,359 And that my sister-in-law is head of cardio, 424 00:17:16,383 --> 00:17:17,906 and that I know Dr. Richard Webber. 425 00:17:17,949 --> 00:17:19,168 You don't know Richard Webber! 426 00:17:19,212 --> 00:17:20,928 Well, I mean, I could if you would introduce me. 427 00:17:20,952 --> 00:17:22,780 Wendell, come on, man, you lied! 428 00:17:26,132 --> 00:17:28,656 You know, Dad told me not to come here. 429 00:17:28,699 --> 00:17:31,267 Dad told you not to... You're still talking to Dad? 430 00:17:31,311 --> 00:17:33,878 He said you wouldn't help me, said you wouldn't get it. 431 00:17:33,922 --> 00:17:36,185 Okay. You know what I said? 432 00:17:36,229 --> 00:17:38,840 I said, "No, no, no, no. It'll be different this time." 433 00:17:38,883 --> 00:17:42,670 Because I finally have a job that you could be happy about. 434 00:17:42,713 --> 00:17:44,889 A type of job you've been telling me to get for years. 435 00:17:46,717 --> 00:17:47,892 I said you would be proud. 436 00:17:50,199 --> 00:17:51,374 I guess Dad was right. 437 00:18:02,951 --> 00:18:06,259 The giant panda, also known as the panda bear, 438 00:18:06,302 --> 00:18:09,131 is a bear species indigenous to China. 439 00:18:09,175 --> 00:18:12,787 The daily routine for a panda is spent roaming and feeding 440 00:18:12,830 --> 00:18:14,547 at the bamboo forests and hill regions... Thank you. 441 00:18:14,571 --> 00:18:16,704 Of South Central China. 442 00:18:16,747 --> 00:18:18,227 They spend up to 16 hours a day, 443 00:18:18,271 --> 00:18:19,924 eating mainly 444 00:18:19,968 --> 00:18:22,927 on one nutrient protein source... bamboo. 445 00:18:22,971 --> 00:18:25,713 Pandas communicate with each other in a variety of ways. 446 00:18:25,756 --> 00:18:26,975 They might chirp... 447 00:18:27,018 --> 00:18:28,455 Oh, good job, Mom. 448 00:18:28,498 --> 00:18:30,152 That's not easy. 449 00:18:30,196 --> 00:18:31,327 Vocalization, they also... 450 00:18:31,371 --> 00:18:32,850 It is when I'm with you. 451 00:18:35,244 --> 00:18:40,162 Is it weird that I wish we got sick together more? 452 00:18:40,206 --> 00:18:42,730 Yes, but I was just thinking the same thing. 453 00:18:42,773 --> 00:18:44,645 To mark their scent. 454 00:18:47,126 --> 00:18:49,998 That Whipple was perfection. Textbook. 455 00:18:50,041 --> 00:18:53,044 And it brought me joy, Perez. Do you see my joy? 456 00:18:53,088 --> 00:18:54,698 I see it. 457 00:18:54,742 --> 00:18:56,265 Your closure was almost jaunty. 458 00:18:56,309 --> 00:18:57,895 - Happy for you, Chief. - Yes, I'm looking for the Chief. 459 00:18:57,919 --> 00:18:59,114 - She's right here. - Is the esophagectomy next? 460 00:18:59,138 --> 00:19:00,095 Uh, I think so. 461 00:19:00,139 --> 00:19:01,488 Oh, hi, excuse me. I'm sorry. 462 00:19:01,531 --> 00:19:03,142 I'm looking for Chief Miranda Bailey? 463 00:19:03,185 --> 00:19:04,317 Oh, not today, ma'am. Sorry. 464 00:19:04,360 --> 00:19:05,666 Excuse me? 465 00:19:05,709 --> 00:19:06,730 If you're looking for the chief today, 466 00:19:06,754 --> 00:19:08,321 please see Dr. Owen Hunt. 467 00:19:08,364 --> 00:19:10,018 He'll help you with whatever you need. 468 00:19:10,061 --> 00:19:12,281 Uh, If you'll excuse me, I have a surgery. 469 00:19:13,674 --> 00:19:15,676 Joy. 470 00:19:15,719 --> 00:19:18,331 Dr. Yoon to OR 1. Dr. Yoon to OR 1. 471 00:19:18,374 --> 00:19:21,160 Alright. Where do I find Dr. Hunt? 472 00:19:24,075 --> 00:19:26,208 We'll see you upstairs, okay? 473 00:19:30,343 --> 00:19:31,779 Fernanda's aortic stenosis 474 00:19:31,822 --> 00:19:33,476 has gone from severe to critical. 475 00:19:35,086 --> 00:19:37,132 Made worse by the dehydration. 476 00:19:37,176 --> 00:19:40,918 Wow. Aortic jet velocity's through the roof. 477 00:19:40,962 --> 00:19:42,398 What are you thinking? 478 00:19:42,442 --> 00:19:45,009 Damn it. The ventricle is too small. 479 00:19:45,053 --> 00:19:47,534 Seems to be a narrowing of the LVOT. 480 00:19:47,577 --> 00:19:49,057 Risky just became riskier. 481 00:19:49,100 --> 00:19:51,364 I don't even think I can fit a pulmonary valve in there. 482 00:19:51,407 --> 00:19:53,567 Maybe they should have spent less time taking pictures. 483 00:19:54,410 --> 00:19:55,890 They could have gotten Fernanda here 484 00:19:55,933 --> 00:19:58,588 in less than four days, and instead, 485 00:19:58,632 --> 00:20:00,590 they took crowdfunding money 486 00:20:00,634 --> 00:20:02,766 from strangers and blew it on a sight-seeing tour. 487 00:20:02,810 --> 00:20:04,942 They wanted to spend time together as a family. 488 00:20:04,986 --> 00:20:06,248 Well, that extra time 489 00:20:06,292 --> 00:20:07,617 just caused Fernanda to become sicker, 490 00:20:07,641 --> 00:20:08,903 which means we're walking into 491 00:20:08,946 --> 00:20:11,035 an impossible situation in the OR. 492 00:20:11,079 --> 00:20:13,603 So it's selfish. Her family was selfish. 493 00:20:14,996 --> 00:20:16,258 Are you okay? 494 00:20:17,607 --> 00:20:19,305 Fine. 495 00:20:19,348 --> 00:20:21,611 Look, if it were up to me, I would change course 496 00:20:21,655 --> 00:20:23,004 at this juncture. 497 00:20:23,047 --> 00:20:24,416 You want to cancel the Ross procedure? 498 00:20:24,440 --> 00:20:26,007 Yeah, I do. 499 00:20:26,050 --> 00:20:27,400 Is this your medical opinion, 500 00:20:27,443 --> 00:20:29,010 or are you looking to punish this family 501 00:20:29,053 --> 00:20:31,882 for what you consider to be their "selfishness?" 502 00:20:31,926 --> 00:20:33,556 Winston, I know that you're having problems 503 00:20:33,580 --> 00:20:34,600 with your brother right now... Look, my opinion is based 504 00:20:34,624 --> 00:20:36,365 on the scans, Maggie. 505 00:20:39,325 --> 00:20:41,327 But I'll support whatever you decide. 506 00:20:57,125 --> 00:20:58,692 What? You can't put a five on a king. 507 00:20:58,735 --> 00:21:00,539 - What is wrong with you? - Wait, no, you said fives are magic. 508 00:21:00,563 --> 00:21:01,912 No, I said they're half magic. 509 00:21:01,956 --> 00:21:03,412 We've been playing this game for 10 years. 510 00:21:03,436 --> 00:21:04,959 How do you still not know the rules? 511 00:21:05,002 --> 00:21:05,916 Dr. Wilson.Yeah. 512 00:21:05,960 --> 00:21:07,222 Will you please tell my brother 513 00:21:07,266 --> 00:21:09,442 that you can put a five on a king? 514 00:21:09,485 --> 00:21:13,184 Well, uh, she is getting heart surgery today, 515 00:21:13,228 --> 00:21:15,143 so she can do whatever she wants. Mm. 516 00:21:15,186 --> 00:21:17,014 I knew you two would gang up on me eventually. 517 00:21:17,058 --> 00:21:18,538 Mm-hmm. 518 00:21:18,581 --> 00:21:20,757 Uh-oh. Here for me? 519 00:21:20,801 --> 00:21:22,518 No, I thought I'd get a quick appendix removed 520 00:21:22,542 --> 00:21:23,586 while we wait. 521 00:21:25,066 --> 00:21:26,763 You're going to be fine. 522 00:21:26,807 --> 00:21:28,219 Yeah, that's what you said last time. 523 00:21:28,243 --> 00:21:29,853 And you were fine. 524 00:21:29,897 --> 00:21:33,553 My uterus compressed my IVC and my heart stopped. 525 00:21:34,728 --> 00:21:36,251 And you woke up. 526 00:21:36,295 --> 00:21:37,644 And you were okay. 527 00:21:37,687 --> 00:21:39,428 And your baby was fine. 528 00:21:41,082 --> 00:21:43,519 Okay, look. 529 00:21:43,563 --> 00:21:46,696 Okay, so I'm... I'm studying for this test right now. 530 00:21:46,740 --> 00:21:50,396 My entire OB-GYN residency rides on it. 531 00:21:50,439 --> 00:21:52,223 So basically all I do 532 00:21:52,267 --> 00:21:55,444 is deliver babies, examine vaginas, 533 00:21:55,488 --> 00:21:58,621 and read about delivering babies and examining vaginas. 534 00:21:58,665 --> 00:22:02,930 So if there is one person on the planet right now 535 00:22:02,973 --> 00:22:06,716 who's prepared to help you, it's me. 536 00:22:06,760 --> 00:22:08,588 And, look, now you know 537 00:22:08,631 --> 00:22:11,373 we have your baby's health as our first priority, 538 00:22:11,417 --> 00:22:14,420 so if anything doesn't look right, we will stop, 539 00:22:14,463 --> 00:22:16,596 just like we did before. 540 00:22:16,639 --> 00:22:18,424 You're gonna be okay, Laura. 541 00:22:18,467 --> 00:22:19,425 Thank you. 542 00:22:19,468 --> 00:22:20,426 You ready? 543 00:22:20,469 --> 00:22:22,123 You got this. 544 00:22:22,166 --> 00:22:23,124 Love you. 545 00:22:23,167 --> 00:22:24,299 Love you. 546 00:22:28,738 --> 00:22:30,392 Alright, let's head out. 547 00:22:37,051 --> 00:22:39,706 You want to try a different kind of surgery? Today? 548 00:22:39,749 --> 00:22:41,403 It's called a Ross-Konno procedure. 549 00:22:41,447 --> 00:22:43,013 It's still the Ross procedure, 550 00:22:43,057 --> 00:22:44,469 but we need to make sure that Fernanda's ventricle 551 00:22:44,493 --> 00:22:45,842 can handle it, 552 00:22:45,886 --> 00:22:46,950 so we need to enlarge it first. 553 00:22:46,974 --> 00:22:48,410 And how do you do that? 554 00:22:48,454 --> 00:22:50,238 We cut it in half. 555 00:22:51,413 --> 00:22:53,415 You want to cut our daughter's heart in half? 556 00:22:53,459 --> 00:22:54,808 Dividing part of the ventricle 557 00:22:54,851 --> 00:22:56,133 allows for better flow to the heart, 558 00:22:56,157 --> 00:22:58,115 which will ensure that the Ross procedure 559 00:22:58,159 --> 00:23:00,074 actually corrects Fernanda's stenosis. 560 00:23:00,117 --> 00:23:01,380 Is it riskier? 561 00:23:01,423 --> 00:23:03,294 Yes. 562 00:23:03,338 --> 00:23:07,864 We have to cut around the fibers that control her heart beat. 563 00:23:07,908 --> 00:23:11,390 She could go into complete heart block. 564 00:23:11,433 --> 00:23:14,784 Oh, my God. Meu Deus do céu... 565 00:23:14,828 --> 00:23:16,786 Have you or Dr. Winston done this procedure 566 00:23:16,830 --> 00:23:19,572 - on someone as sick. - As Fernanda? - We haven't. 567 00:23:19,615 --> 00:23:22,966 But you've come of all this way because you trusted me. 568 00:23:23,010 --> 00:23:25,404 So I need you to keep trusting me. 569 00:23:26,927 --> 00:23:28,624 This is Fernanda's best shot. 570 00:23:28,668 --> 00:23:31,322 So how do you know you can even do it? 571 00:23:35,457 --> 00:23:37,372 Mom 572 00:23:37,416 --> 00:23:39,896 everyone else said no. 573 00:23:39,940 --> 00:23:42,812 Everyone except Dr. Maggie. 574 00:23:45,293 --> 00:23:48,427 Is it the best option to replace her valve? 575 00:23:48,470 --> 00:23:50,037 It is. 576 00:23:50,080 --> 00:23:51,386 But we need to go now. 577 00:23:56,347 --> 00:23:58,219 Do the surgery, Dr. Maggie. 578 00:24:05,879 --> 00:24:07,489 Hey, Rafael. 579 00:24:07,533 --> 00:24:08,577 Everything okay? 580 00:24:08,621 --> 00:24:13,060 Just... a little dizzy... 581 00:24:13,103 --> 00:24:15,454 It hurts to breathe... 582 00:24:15,497 --> 00:24:18,152 Okay, alright. Um, here. 583 00:24:18,195 --> 00:24:19,283 C-Come with me. Come on. 584 00:24:19,327 --> 00:24:21,590 Right in here. 585 00:24:24,158 --> 00:24:25,507 Take a seat. 586 00:24:30,817 --> 00:24:33,384 Okay, deep breaths, okay? 587 00:24:33,428 --> 00:24:35,474 Inhale 588 00:24:35,517 --> 00:24:38,651 hold, three, two, one 589 00:24:38,694 --> 00:24:40,479 exhale. 590 00:24:40,522 --> 00:24:42,350 Good. Again, like that. 591 00:24:46,267 --> 00:24:49,052 Panic attacks are sometimes the body's reaction 592 00:24:49,096 --> 00:24:52,012 to fear or stress. 593 00:24:52,055 --> 00:24:53,622 You're worried about Fernanda, right? 594 00:24:56,103 --> 00:24:57,496 Rafael? 595 00:24:57,539 --> 00:24:59,106 I'm a horrible brother. 596 00:24:59,149 --> 00:25:01,151 Hey, come on, what are you talking about? 597 00:25:01,195 --> 00:25:03,066 You came all the way here with her. 598 00:25:03,110 --> 00:25:05,373 I'm a left winger, y'know? 599 00:25:05,416 --> 00:25:07,418 Fastest in school. 600 00:25:07,462 --> 00:25:10,596 I can dribble past anyone, any age, any size. 601 00:25:10,639 --> 00:25:13,120 Like Neymar. 602 00:25:13,163 --> 00:25:17,080 Yeah, except... 603 00:25:17,124 --> 00:25:20,997 I lost my soccer scholarship because I had to leave school. 604 00:25:21,041 --> 00:25:23,522 My sister's heart isn't just killing her. 605 00:25:23,565 --> 00:25:25,959 It's killing all of us. 606 00:25:26,002 --> 00:25:27,569 My dad may have just fractured his back, 607 00:25:27,613 --> 00:25:29,789 my mom hasn't slept in days... 608 00:25:29,832 --> 00:25:30,833 No one can breathe. 609 00:25:30,877 --> 00:25:33,401 None of us can breathe. 610 00:25:33,444 --> 00:25:34,576 We took a week. 611 00:25:34,620 --> 00:25:36,622 We took some pictures. 612 00:25:36,665 --> 00:25:38,493 We laughed, and we ate stupid tourist food, 613 00:25:38,537 --> 00:25:42,105 and we saw the Badlands, and we were happy for a minute. 614 00:25:42,149 --> 00:25:44,586 And now that might've killed my sister. 615 00:25:44,630 --> 00:25:46,545 Now they have to cut her heart in half. 616 00:25:46,588 --> 00:25:48,938 'Cause we took a few extra days! 617 00:25:48,982 --> 00:25:50,810 It feels like we're getting punished. 618 00:25:50,853 --> 00:25:52,725 Like, I don't know what we did wrong. 619 00:25:52,768 --> 00:25:55,858 But we just keep getting punished. 620 00:25:55,902 --> 00:25:59,775 If my sister dies because we stopped at the Badlands 621 00:25:59,819 --> 00:26:01,690 we won't ever recover. 622 00:26:01,734 --> 00:26:03,866 We won't make it. 623 00:26:03,910 --> 00:26:05,825 We won't make it. 624 00:26:05,868 --> 00:26:08,349 We won't make it. 625 00:26:25,192 --> 00:26:26,648 What... What do you think you're all doing? 626 00:26:26,672 --> 00:26:28,543 I could ask you the same thing. 627 00:26:28,587 --> 00:26:31,372 - Dr. Pierce is about to. - Start Fierce Fernanda's surgery. - Uh-huh. 628 00:26:31,415 --> 00:26:33,655 We heard a rumor that she's now doing a Ross-Konno procedure. 629 00:26:33,679 --> 00:26:35,332 And we snagged front row. 630 00:26:35,376 --> 00:26:38,248 Uh, for the learning opportunity. Hm, okay. 631 00:26:38,292 --> 00:26:40,642 Tseng, you're supposed to be covering the ICU, 632 00:26:40,686 --> 00:26:42,818 and I have not received your monthly case report. 633 00:26:42,862 --> 00:26:44,428 Perez, you're assigned to general, 634 00:26:44,472 --> 00:26:46,039 which means you should be in OR 3 635 00:26:46,082 --> 00:26:47,823 assisting Ruiz with a colectomy. 636 00:26:47,867 --> 00:26:49,738 Dr. Hunt, this is a once-in-a-career surgery... 637 00:26:49,782 --> 00:26:51,673 How many times does Dr. Bailey need to remind you 638 00:26:51,697 --> 00:26:53,612 there is a physician shortage? 639 00:26:53,655 --> 00:26:55,265 All of you, up. 640 00:26:55,309 --> 00:26:57,877 Go do medicine instead of watching it. 641 00:26:57,920 --> 00:26:59,443 Now! 642 00:27:02,055 --> 00:27:04,927 What? 643 00:27:04,971 --> 00:27:06,276 I'm still not clearing you. 644 00:27:06,320 --> 00:27:07,277 Dr. Hunt? 645 00:27:07,321 --> 00:27:08,496 Yeah, how can I help you? 646 00:27:08,539 --> 00:27:10,193 You're a hard person to track down. 647 00:27:10,237 --> 00:27:13,370 Maryann Suchan, from the Medical Accreditation Council. 648 00:27:13,414 --> 00:27:14,937 We need to talk. 649 00:27:14,981 --> 00:27:16,591 Yeah. 650 00:27:20,334 --> 00:27:21,901 Must be really nerve-wracking, 651 00:27:21,944 --> 00:27:24,425 doing this kind of surgery with so many eyes watching. 652 00:27:24,468 --> 00:27:26,185 I mean, the entire country's pulling for this little girl, 653 00:27:26,209 --> 00:27:28,124 and you just made a rare procedure 654 00:27:28,168 --> 00:27:29,822 into an even rarer one. 655 00:27:29,865 --> 00:27:31,145 Helm, are you finished scrubbing? 656 00:27:31,171 --> 00:27:32,433 I am. 657 00:27:39,396 --> 00:27:40,702 Are you... 658 00:27:40,746 --> 00:27:43,052 Please pick a different question. 659 00:27:43,096 --> 00:27:48,275 Are you aware that your entire body is tense? 660 00:27:48,318 --> 00:27:50,538 Even your jaw is locked. 661 00:27:52,583 --> 00:27:54,716 I was wrong. 662 00:27:54,760 --> 00:27:57,327 I was wrong to tell you to call this off. 663 00:27:58,764 --> 00:28:00,504 This surgery is mildly terrifying, 664 00:28:00,548 --> 00:28:04,726 but... I can do it. 665 00:28:04,770 --> 00:28:08,338 Even so, I need someone in there who can assist me. 666 00:28:08,382 --> 00:28:12,516 And I need that person to be completely focused. 667 00:28:12,560 --> 00:28:16,390 So I'm asking you, Winston, do I need to page Altman? 668 00:28:16,433 --> 00:28:17,802 Whatever's going on with your brother... 669 00:28:17,826 --> 00:28:21,264 When my mom had cancer, Wendell and my dad, 670 00:28:21,308 --> 00:28:24,398 they flipped out on the outside. 671 00:28:24,441 --> 00:28:27,575 Wendell would get into fights with anyone who crossed him. 672 00:28:27,618 --> 00:28:33,407 And my dad drank and just threw away money. 673 00:28:33,450 --> 00:28:36,018 And he landed in jail a few times. 674 00:28:36,062 --> 00:28:39,456 And even after everything he put us through 675 00:28:39,500 --> 00:28:40,414 over the years, 676 00:28:40,457 --> 00:28:42,329 Mom forgave him. 677 00:28:43,547 --> 00:28:47,638 And she would use her money for her treatment 678 00:28:47,682 --> 00:28:49,858 to bail him out. 679 00:28:49,902 --> 00:28:53,427 And because Mom had cancer, I was also freaking out. 680 00:28:53,470 --> 00:28:55,951 Just on the inside. 681 00:28:55,995 --> 00:28:57,474 And they didn't help. 682 00:28:57,518 --> 00:28:59,259 They just made it worse. 683 00:28:59,302 --> 00:29:04,438 And I started... Started having panic attacks, 684 00:29:04,481 --> 00:29:07,615 and I almost had to quit my fellowship. 685 00:29:07,658 --> 00:29:10,661 My whole life almost derailed because of them. 686 00:29:13,099 --> 00:29:17,320 And now I have this amazing thing here, 687 00:29:18,495 --> 00:29:23,065 and I think I got scared 688 00:29:23,109 --> 00:29:26,460 that Wendell's somehow 689 00:29:26,503 --> 00:29:28,070 just gonna do it all over again. 690 00:29:30,420 --> 00:29:32,814 But I'm not gonna let him. 691 00:29:32,858 --> 00:29:37,471 Because my wife is a genius. 692 00:29:37,514 --> 00:29:38,951 And we have a life to save. 693 00:29:41,910 --> 00:29:43,956 Hell, we have a whole family to save. 694 00:30:10,634 --> 00:30:12,288 Ready to deploy the clip. 695 00:30:12,332 --> 00:30:13,550 How's her pressure? 696 00:30:13,594 --> 00:30:15,117 Steady. 697 00:30:15,161 --> 00:30:16,601 And you're sure about the valve size? 698 00:30:16,640 --> 00:30:18,860 A 3 - D-CTA was performed. We're a match. 699 00:30:18,904 --> 00:30:20,514 And you have a proper alignment? 700 00:30:20,557 --> 00:30:22,777 Is there a problem with the fetal monitor, Dr. Wilson? 701 00:30:22,821 --> 00:30:25,301 - Nope. - Well, and I trust you when you tell me that, 702 00:30:25,345 --> 00:30:26,781 so trust me when I tell you 703 00:30:26,825 --> 00:30:29,175 that everything is okay up here. Sorry. 704 00:30:29,218 --> 00:30:31,568 I just have all these study questions in my head, 705 00:30:31,612 --> 00:30:33,875 so I'm going over every worst case scenario. 706 00:30:33,919 --> 00:30:35,659 Happens. 707 00:30:35,703 --> 00:30:37,923 Nothing to do with the fact that fruit-boy's sister 708 00:30:37,966 --> 00:30:39,359 is on the table? 709 00:30:39,402 --> 00:30:41,448 Can I ask a question? 710 00:30:41,491 --> 00:30:43,252 How long do we think this procedure will take? 711 00:30:43,276 --> 00:30:44,712 Why? 712 00:30:44,755 --> 00:30:46,627 Well, Dr. Pierce upgraded Fernanda's surgery 713 00:30:46,670 --> 00:30:48,063 to a Ross-Konno. 714 00:30:48,107 --> 00:30:49,258 So I thought maybe I could head over... 715 00:30:49,282 --> 00:30:51,327 No, you can't ask a question. 716 00:30:53,416 --> 00:30:55,679 As you can see, it's not an isolated incident. 717 00:30:55,723 --> 00:30:57,464 We've received over 15 complaints 718 00:30:57,507 --> 00:30:58,876 about Grey-Sloan's residency program 719 00:30:58,900 --> 00:31:00,554 in the last six months. 720 00:31:00,597 --> 00:31:02,469 From the actual residents? 721 00:31:02,512 --> 00:31:04,514 It's anonymous, so it could be anyone. 722 00:31:04,558 --> 00:31:06,821 But the complaints include working over 80 hours a week, 723 00:31:06,865 --> 00:31:09,998 being asked to perform surgeries without supervision, 724 00:31:10,042 --> 00:31:14,002 participating in a program with a glaring lack of teachers... 725 00:31:14,046 --> 00:31:15,961 And, Dr. Hunt, I witnessed you yelling 726 00:31:16,004 --> 00:31:17,876 at a group of residents today. 727 00:31:17,919 --> 00:31:21,357 Oh, um, uh, we've been short-staffed recently... 728 00:31:21,401 --> 00:31:23,466 So you kicked students out of an incredible experience 729 00:31:23,490 --> 00:31:25,796 to observe a surgery that's never been done before? 730 00:31:25,840 --> 00:31:27,233 I apologize for that, but... 731 00:31:27,276 --> 00:31:31,063 Apologies don't fix a systemic problem, Dr. Hunt. 732 00:31:31,106 --> 00:31:33,065 But why am I speaking to you about all of this 733 00:31:33,108 --> 00:31:35,241 and not Dr. Webber or Chief Bailey? 734 00:31:49,211 --> 00:31:50,952 Scalpel. 735 00:31:56,088 --> 00:31:59,526 They were right to travel across the country for you. 736 00:31:59,569 --> 00:32:01,528 But I already knew that. 737 00:32:01,571 --> 00:32:03,530 I did it, too. 738 00:32:03,573 --> 00:32:05,967 Okay. 739 00:32:06,011 --> 00:32:07,882 Here we go. 740 00:33:36,536 --> 00:33:38,320 Honey. 741 00:33:44,718 --> 00:33:45,980 Hey. 742 00:33:46,024 --> 00:33:47,503 Is Laura okay? 743 00:33:47,547 --> 00:33:49,177 Dr. Altman said that everything was... was... 744 00:33:49,201 --> 00:33:50,221 Oh, yeah, no, Laura's great. 745 00:33:50,245 --> 00:33:51,420 Oh. She's annoyed at me, 746 00:33:51,464 --> 00:33:54,771 which means that she's doing just fine. 747 00:33:54,815 --> 00:33:55,990 Thank you, by the way. 748 00:33:56,034 --> 00:33:57,098 I really didn't want to have to tell her 749 00:33:57,122 --> 00:33:58,166 that you were wrong. Mm. 750 00:33:58,210 --> 00:33:59,689 You know, about her being okay. 751 00:33:59,733 --> 00:34:01,169 Yeah. 752 00:34:01,213 --> 00:34:03,824 I got to say, if you talk to all your patients 753 00:34:03,867 --> 00:34:05,478 the way you spoke to my sister, 754 00:34:05,521 --> 00:34:08,263 you are going to pass this test with flying colors. 755 00:34:08,307 --> 00:34:10,439 Yeah, there's just a little bit more to it 756 00:34:10,483 --> 00:34:11,658 than bedside manner. 757 00:34:11,701 --> 00:34:13,094 - Oh, is there? - Mm-hmm. 758 00:34:13,138 --> 00:34:14,506 You don't just put your arms out and catch the babies? 759 00:34:14,530 --> 00:34:16,445 No. 760 00:34:16,489 --> 00:34:17,620 I don't want to presume... 761 00:34:17,664 --> 00:34:18,665 Oh, no, no, no, no, no. 762 00:34:18,708 --> 00:34:21,015 Uh, these are for you. 763 00:34:21,059 --> 00:34:22,669 And I-I didn't know what you liked, 764 00:34:22,712 --> 00:34:25,846 so the gift shop lady told me to go with roses, to be safe. 765 00:34:25,889 --> 00:34:27,804 So... here. 766 00:34:27,848 --> 00:34:29,371 They're perfect. Thank you. 767 00:34:29,415 --> 00:34:31,286 And... 768 00:34:31,330 --> 00:34:32,505 Study snacks. 769 00:34:32,548 --> 00:34:33,680 What? Yes, yes. 770 00:34:33,723 --> 00:34:36,248 I got you water... Uh-huh. 771 00:34:36,291 --> 00:34:39,903 Electrolytes, chips... Obviously. 772 00:34:39,947 --> 00:34:42,123 Dark chocolate, and I wanted to put some fruit in, 773 00:34:42,167 --> 00:34:44,125 but I thought I over-fruited earlier. 774 00:34:44,169 --> 00:34:45,779 Mm-hmm, mm-hmm, mm-hmm. 775 00:34:45,822 --> 00:34:48,825 Well, nobody has ever bought me study snacks before. 776 00:34:48,869 --> 00:34:51,785 Yeah, and I've never kissed a girl in a library before. 777 00:34:51,828 --> 00:34:54,875 But... the same reason 778 00:34:54,918 --> 00:34:57,225 that kept me from doing it in the past 779 00:34:57,269 --> 00:35:00,272 is keeping me from doing it now. 780 00:35:00,315 --> 00:35:01,360 And what's that? 781 00:35:03,536 --> 00:35:06,887 People come to libraries to study. 782 00:35:06,930 --> 00:35:08,106 That's right. 783 00:35:08,149 --> 00:35:09,324 Mm. 784 00:35:09,368 --> 00:35:11,283 Good luck on your test, Jo. 785 00:35:13,111 --> 00:35:14,329 Good night, Todd. 786 00:35:25,949 --> 00:35:27,473 Coming off bypass. 787 00:35:27,516 --> 00:35:28,735 Moment of truth. 788 00:35:28,778 --> 00:35:30,432 Come on, Fernanda. 789 00:35:30,476 --> 00:35:31,868 Come on. 790 00:35:38,788 --> 00:35:39,876 Still nothing. 791 00:35:50,322 --> 00:35:52,846 Welcome back, Fierce Fernanda. 792 00:36:11,430 --> 00:36:12,692 It worked? 793 00:36:12,735 --> 00:36:14,172 It worked. 794 00:36:14,215 --> 00:36:16,217 - Oh! - Oh, my God! Oh, my God! 795 00:36:16,261 --> 00:36:18,437 Oh! 796 00:36:20,830 --> 00:36:22,180 Oh. 797 00:36:22,223 --> 00:36:23,268 Come on. Come on. 798 00:36:24,617 --> 00:36:25,574 - Thank you. - Oh! 799 00:36:25,618 --> 00:36:28,186 Thank you. 800 00:36:28,229 --> 00:36:30,666 Sorry. Brazilians are huggers. 801 00:36:30,710 --> 00:36:32,755 It's okay. 802 00:36:32,799 --> 00:36:34,453 No, she's got a long road to recovery, 803 00:36:34,496 --> 00:36:36,977 but so far, so good. 804 00:36:37,020 --> 00:36:39,022 Thank you. Thank you, Dr. Maggie. 805 00:36:39,066 --> 00:36:40,466 Thank you. Thank you for saying yes. 806 00:36:41,677 --> 00:36:43,549 Oh! 807 00:36:45,768 --> 00:36:48,162 Mm. 808 00:37:04,961 --> 00:37:06,920 Um 809 00:37:06,963 --> 00:37:08,617 You have your worried face on. 810 00:37:08,661 --> 00:37:10,358 No, I don't. 811 00:37:10,402 --> 00:37:13,883 Zola, it's me. 812 00:37:13,927 --> 00:37:16,016 You keep ignoring Dr. Hamilton's phone calls, 813 00:37:16,059 --> 00:37:18,279 and you won't text Dr. Marsh back. 814 00:37:20,455 --> 00:37:21,761 Do you want the truth? 815 00:37:23,110 --> 00:37:25,330 They want to talk to me about something 816 00:37:25,373 --> 00:37:28,028 that I probably should talk to you about first. 817 00:37:28,071 --> 00:37:29,551 What is it? 818 00:37:29,595 --> 00:37:32,119 I've been offered a job in Minnesota. 819 00:37:32,162 --> 00:37:34,164 You already have a job in Minnesota. 820 00:37:34,208 --> 00:37:35,775 Right. But this job would require me 821 00:37:35,818 --> 00:37:38,778 to give up my job in Seattle. 822 00:37:38,821 --> 00:37:41,781 So we would move? 823 00:37:41,824 --> 00:37:45,219 We would have to, yes. 824 00:37:45,263 --> 00:37:47,526 How w... How would you feel about that? 825 00:37:47,569 --> 00:37:49,310 Would the job save a lot of lives? 826 00:37:49,354 --> 00:37:50,964 Maybe. 827 00:37:51,007 --> 00:37:52,748 Would you see Dr. Marsh more? 828 00:37:54,446 --> 00:37:56,012 Probably. 829 00:37:56,056 --> 00:37:58,058 Would that make you happy? 830 00:37:58,101 --> 00:38:01,061 You, Bailey, and Ellis make me happy. 831 00:38:01,104 --> 00:38:03,150 We would follow you anywhere. 832 00:38:04,717 --> 00:38:06,240 Researchers studied patient codes 833 00:38:06,284 --> 00:38:08,155 at hundreds of hospitals. 834 00:38:08,198 --> 00:38:10,549 They found patients had increased survival rates 835 00:38:10,592 --> 00:38:14,553 at hospitals with longer attempts at resuscitation. 836 00:38:14,596 --> 00:38:17,643 Of course, there are limits on how much we can do. 837 00:38:17,686 --> 00:38:19,862 Thanks for coming back. 838 00:38:19,906 --> 00:38:22,778 Yeah. I'm surprised you called. 839 00:38:24,563 --> 00:38:26,347 I still blame you for Mom dying. 840 00:38:30,264 --> 00:38:31,744 I didn't give Mom cancer. 841 00:38:31,787 --> 00:38:34,007 I know. 842 00:38:34,050 --> 00:38:35,791 But sometimes... 843 00:38:35,835 --> 00:38:39,229 I think that she would still be alive 844 00:38:39,273 --> 00:38:42,798 if she didn't put all of her money and energy 845 00:38:42,842 --> 00:38:45,497 into you and Dad. 846 00:38:45,540 --> 00:38:48,630 I know... I know that's not fair. 847 00:38:48,674 --> 00:38:50,197 Look, her cancer 848 00:38:51,633 --> 00:38:53,200 it took us out. 849 00:38:54,767 --> 00:38:58,161 It took us both out in different ways, man. 850 00:38:58,205 --> 00:39:03,993 And she would be so angry if she knew 851 00:39:08,302 --> 00:39:12,088 if she knew that we let it take us away from each other. 852 00:39:13,655 --> 00:39:15,048 I miss you, man. 853 00:39:16,658 --> 00:39:18,138 I'm glad you're here. 854 00:39:19,922 --> 00:39:22,577 And... if you want to stick around, 855 00:39:22,621 --> 00:39:25,711 Maggie said you can stay with us, 856 00:39:25,754 --> 00:39:28,061 and I will try to introduce you 857 00:39:28,104 --> 00:39:30,977 to some people at the hospital, alright? 858 00:39:31,020 --> 00:39:32,761 It'll be different this time. 859 00:39:32,805 --> 00:39:34,415 I hope so. 860 00:39:36,069 --> 00:39:37,287 Should we hug it out? 861 00:39:37,331 --> 00:39:38,245 No. No? 862 00:39:38,288 --> 00:39:39,289 We should get some food. 863 00:39:39,333 --> 00:39:41,553 Come on. Some beer. 864 00:39:41,596 --> 00:39:43,816 Maggie's waiting for us. 865 00:39:43,859 --> 00:39:46,166 Uh, can you cover me for dinner? 866 00:39:46,209 --> 00:39:48,298 I'm kidding. Wow, look at that face. 867 00:39:48,342 --> 00:39:50,605 It's on me, actually. 868 00:39:50,649 --> 00:39:52,477 Uh, you know, company card. 869 00:39:52,520 --> 00:39:54,653 It's on you? Yeah, exactly. 870 00:39:54,696 --> 00:39:57,438 As hard as we try, not every patient has a happy ending. 871 00:40:00,223 --> 00:40:03,226 One day in that chair, and you look 10 years older. 872 00:40:03,270 --> 00:40:05,838 See? That's why I needed today. 873 00:40:05,881 --> 00:40:07,666 So thank you. 874 00:40:07,709 --> 00:40:10,799 I did that Whipple, a fundo, two endoscopies. 875 00:40:10,843 --> 00:40:12,584 I even squeezed in an ex-lap 876 00:40:12,627 --> 00:40:15,151 that came from that horrible pile-up on the bridge. 877 00:40:15,195 --> 00:40:16,651 I haven't done that much surgery in one day 878 00:40:16,675 --> 00:40:18,024 since I was a resident. 879 00:40:18,067 --> 00:40:19,373 Uh. Bailey. 880 00:40:19,417 --> 00:40:21,244 Ah, I feel centered now. 881 00:40:21,288 --> 00:40:23,159 This is manageable now. 882 00:40:23,203 --> 00:40:24,203 Bailey. 883 00:40:25,248 --> 00:40:26,511 What? 884 00:40:26,554 --> 00:40:28,469 What is it? 885 00:40:28,513 --> 00:40:30,776 Our residency program 886 00:40:30,819 --> 00:40:34,823 this is an official notification. 887 00:40:34,867 --> 00:40:36,738 They're trying to shut it down. 888 00:40:39,262 --> 00:40:41,264 Sometimes we just have to call it.63368

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.