All language subtitles for Godless.2017.S01E06.WEBRip.x265-ION265

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,005 --> 00:00:08,008 [man yelling] 2 00:00:09,342 --> 00:00:11,094 [wailing] 3 00:00:12,971 --> 00:00:14,389 [shrieking] 4 00:00:20,061 --> 00:00:21,146 [Devlins panting] 5 00:00:21,229 --> 00:00:23,148 Easy there, fellas. 6 00:00:23,231 --> 00:00:24,858 [Devlins shrieking] 7 00:00:27,986 --> 00:00:29,612 What y'all running away from? 8 00:00:29,696 --> 00:00:31,781 [speaking gibberish] 9 00:00:32,574 --> 00:00:34,034 I think they might be simple. 10 00:00:34,784 --> 00:00:37,454 I seen this one time before up in Nebraska. 11 00:00:37,537 --> 00:00:40,915 A pair like these two had their own kind of talk only the two of them could savvy. 12 00:00:41,750 --> 00:00:43,752 [speaking gibberish] 13 00:00:44,544 --> 00:00:45,545 [Frank] Boys. 14 00:00:47,380 --> 00:00:48,923 [mumbling gibberish] 15 00:00:49,007 --> 00:00:50,091 [Frank] Boys! 16 00:00:52,886 --> 00:00:54,012 Where's your kin at? 17 00:01:04,731 --> 00:01:05,815 [Frank sighs] 18 00:01:07,692 --> 00:01:08,818 These are your folks? 19 00:01:16,242 --> 00:01:17,243 Sister? 20 00:01:24,042 --> 00:01:25,126 [Frank] Who did this? 21 00:01:26,711 --> 00:01:28,713 [mumbling gibberish] 22 00:01:31,090 --> 00:01:32,675 Can you boys talk English? 23 00:01:34,219 --> 00:01:35,220 Savages. 24 00:01:36,888 --> 00:01:37,889 They done it. 25 00:01:38,890 --> 00:01:40,558 Rode in to steal our food. 26 00:01:43,978 --> 00:01:45,063 They cut them up? 27 00:01:47,607 --> 00:01:48,817 And then they shot them? 28 00:01:49,526 --> 00:01:50,944 [sobbing] 29 00:01:52,362 --> 00:01:53,988 They made us shoot them. 30 00:01:59,119 --> 00:02:00,745 [sobbing continues] 31 00:02:02,872 --> 00:02:04,290 [Daryl sobs] They made us... 32 00:02:08,336 --> 00:02:10,213 [Frank] All right. All right, boys. 33 00:02:10,296 --> 00:02:11,923 [sobbing continues] 34 00:02:15,468 --> 00:02:16,886 [Gatz] What do you think? 35 00:02:16,970 --> 00:02:18,263 Comanche? 36 00:02:18,346 --> 00:02:19,389 Kiowa, maybe? 37 00:02:20,849 --> 00:02:22,225 [Floyd] Maybe their spirits. 38 00:02:22,976 --> 00:02:25,103 Whoever done this didn't leave no tracks. 39 00:02:26,604 --> 00:02:28,857 I think it's more than likely this here "massacre"... 40 00:02:29,774 --> 00:02:30,859 was home-grown. 41 00:02:32,986 --> 00:02:34,362 What are we gonna tell him? 42 00:02:42,203 --> 00:02:43,204 He knows. 43 00:02:47,542 --> 00:02:49,085 [buzzing] 44 00:02:51,379 --> 00:02:53,006 [Gatz] Sometimes the folks you love... 45 00:02:54,048 --> 00:02:55,216 are the folks you hate. 46 00:02:55,508 --> 00:02:58,845 Especially when you're way the fuck out in the middle of nowhere. 47 00:02:58,928 --> 00:02:59,971 [Frank] Boys. 48 00:03:00,930 --> 00:03:04,017 I'd like you all to meet Donnie and Daryl Devlin. 49 00:03:05,894 --> 00:03:07,520 They're gonna be riding with us now. 50 00:03:08,730 --> 00:03:11,858 So, from here on, what's ours is theirs. 51 00:03:14,611 --> 00:03:16,195 [echoes] They're family. 52 00:03:19,490 --> 00:03:21,492 [instrumental theme music plays] 53 00:04:19,300 --> 00:04:20,301 [sighs] 54 00:04:23,263 --> 00:04:24,305 [door closing] 55 00:04:24,389 --> 00:04:26,349 Oh, Mr. Grigg. I didn't expect you back-- 56 00:04:26,432 --> 00:04:27,767 Get up off your lazy ass. 57 00:04:27,850 --> 00:04:29,811 We've got a special edition to put out. 58 00:04:30,645 --> 00:04:32,855 The fire at the feed store? Did you hear about that? 59 00:04:32,939 --> 00:04:35,566 I don't mean any damn fire. Not in this town, anyway. 60 00:04:35,650 --> 00:04:36,734 Come on, move. 61 00:04:37,193 --> 00:04:40,697 I want to get this issue out and get right back down to La Belle. 62 00:04:41,155 --> 00:04:42,156 What for? 63 00:04:42,240 --> 00:04:45,618 Because I want to be there when Frank Griffin comes riding in. 64 00:04:47,620 --> 00:04:48,788 -What? -Here. 65 00:04:50,331 --> 00:04:52,041 You start on these. 66 00:04:52,125 --> 00:04:53,960 I'll write the rest as we go. 67 00:04:55,253 --> 00:04:56,379 Is this true? 68 00:04:56,462 --> 00:04:58,047 I saw it with my own eyes. 69 00:04:59,382 --> 00:05:00,842 Did you warn them poor folks? 70 00:05:03,845 --> 00:05:07,390 Boy, you are slower than the second coming of Christ. Go! 71 00:05:17,692 --> 00:05:18,735 Excuse me, ma'am. 72 00:05:20,361 --> 00:05:22,238 I wonder if you might help me with something. 73 00:05:23,323 --> 00:05:24,324 It depends. 74 00:05:25,950 --> 00:05:27,327 I'm looking for this woman. 75 00:05:31,539 --> 00:05:32,665 And who might you be? 76 00:05:33,291 --> 00:05:34,459 Name's Webster. 77 00:05:34,542 --> 00:05:37,128 I'm with the Pinkerton Detective Agency in Chicago. 78 00:05:37,795 --> 00:05:38,838 Husband hire you? 79 00:05:39,338 --> 00:05:41,591 Mr. Bischoff's very concerned about his wife. 80 00:05:41,674 --> 00:05:43,009 I'm sure he is. 81 00:05:43,551 --> 00:05:44,969 I'm told she lives here now. 82 00:05:47,180 --> 00:05:49,265 -You just missed her. -What? 83 00:05:50,558 --> 00:05:51,642 She moved on. 84 00:05:51,726 --> 00:05:54,020 -Must be a week now. -Any idea where? 85 00:05:54,395 --> 00:05:56,272 Back to Germany is what I hear. 86 00:05:58,191 --> 00:05:59,734 Well, that's unfortunate... 87 00:06:00,485 --> 00:06:04,447 seeing as Mr. Bischoff had brought her down there to Mexico for her health. 88 00:06:05,114 --> 00:06:07,116 Mr. Bischoff sure sounds like a nice man. 89 00:06:08,242 --> 00:06:09,660 Go through the trouble and expense 90 00:06:09,744 --> 00:06:12,163 of hiring an armed detective to fetch his wife. 91 00:06:12,914 --> 00:06:14,874 He just wants her back, safe and sound. 92 00:06:15,166 --> 00:06:16,834 "Safe" is one of those funny words. 93 00:06:16,918 --> 00:06:18,503 Sometimes means something different 94 00:06:18,586 --> 00:06:20,546 to the person who says it and person who hears it. 95 00:06:21,464 --> 00:06:22,507 I don't follow. 96 00:06:22,590 --> 00:06:26,302 Maybe Mrs. Bischoff felt safer away from Mr. Bischoff... 97 00:06:26,928 --> 00:06:28,096 than with him. 98 00:06:28,763 --> 00:06:32,141 Well, maybe so, but she's still his wife, and, as such, it's not up to her. 99 00:06:32,225 --> 00:06:33,059 [scoffs] 100 00:06:33,601 --> 00:06:37,230 I didn't realize that "I do" meant, "You go right ahead, honey. Do as you please." 101 00:06:38,314 --> 00:06:40,399 She was going to take the Southern Pacific 102 00:06:40,483 --> 00:06:43,069 from Santa Fe to New York, get the boat from there. 103 00:06:44,112 --> 00:06:47,448 Train only runs but once a week, so if you ride hard, you can make it in a day... 104 00:06:48,241 --> 00:06:49,200 maybe catch her. 105 00:06:50,952 --> 00:06:52,120 Although, I doubt it. 106 00:06:57,917 --> 00:07:00,503 [knocking] 107 00:07:00,586 --> 00:07:01,838 Come on, woman, open up. 108 00:07:02,755 --> 00:07:03,840 [knocking continues] 109 00:07:05,049 --> 00:07:07,635 All right, you best keep yourself out of sight for a while. 110 00:07:07,718 --> 00:07:10,555 There's a man here from Pinkerton who wants to... 111 00:07:10,638 --> 00:07:11,764 [Martha] Pinkerton? 112 00:07:24,110 --> 00:07:25,987 [speaks in German] 113 00:07:31,492 --> 00:07:32,326 Shh! 114 00:07:32,410 --> 00:07:35,913 You want to keep your voice down because the man's probably creeping about outside. 115 00:07:39,459 --> 00:07:40,460 [chuckles] 116 00:07:42,670 --> 00:07:43,671 Oh. 117 00:07:44,547 --> 00:07:46,549 [speaks in German] 118 00:07:55,349 --> 00:07:57,435 I-I'd be scared to wear them, too. 119 00:07:58,227 --> 00:07:59,228 Ja. 120 00:08:11,908 --> 00:08:13,201 Beautiful, yes? 121 00:08:16,454 --> 00:08:17,455 Yeah. 122 00:08:18,206 --> 00:08:19,373 For you. 123 00:08:22,210 --> 00:08:23,211 Me? 124 00:08:24,337 --> 00:08:25,546 No, not for me. 125 00:08:25,880 --> 00:08:28,090 [speaks in German] 126 00:08:35,306 --> 00:08:36,224 Shit. 127 00:08:37,642 --> 00:08:38,518 Shit? 128 00:08:38,601 --> 00:08:40,770 [chuckles] Shit! 129 00:08:41,646 --> 00:08:42,813 Shit. 130 00:08:42,897 --> 00:08:45,024 Well, why didn't she just say so? 131 00:08:45,316 --> 00:08:46,317 Oh! 132 00:08:46,400 --> 00:08:47,610 [speaks in German] 133 00:08:48,778 --> 00:08:50,154 Surprise. Your birthday. 134 00:08:50,238 --> 00:08:52,198 My birthday? Oh, come on! 135 00:08:52,657 --> 00:08:54,492 Well... how did she... 136 00:08:54,575 --> 00:08:56,953 I don't even know anymore when it's my damn birthday. 137 00:08:57,453 --> 00:08:58,454 [scoffs] 138 00:09:01,499 --> 00:09:02,875 That stupid... 139 00:09:05,294 --> 00:09:06,212 Stupid. 140 00:09:06,295 --> 00:09:07,129 [laughs] 141 00:09:07,213 --> 00:09:08,214 [speaks in German] 142 00:09:10,341 --> 00:09:11,175 [laughs] 143 00:09:12,593 --> 00:09:13,928 Shit! 144 00:09:16,556 --> 00:09:17,765 Oh, goddamn it. 145 00:09:27,567 --> 00:09:30,778 Let's all keep calm and talk about this like civilized folks. 146 00:09:31,362 --> 00:09:33,364 Sure. Come on in. Have a seat. 147 00:09:35,199 --> 00:09:37,493 I suggest we all first lower our weapons. 148 00:09:38,077 --> 00:09:39,078 After you. 149 00:09:42,999 --> 00:09:44,000 [chuckles] 150 00:09:44,750 --> 00:09:45,960 Seems we're deadlocked. 151 00:09:46,043 --> 00:09:47,128 Seems so. 152 00:09:51,716 --> 00:09:52,925 Mrs. Bischoff... 153 00:09:54,010 --> 00:09:55,011 your husband... 154 00:09:58,472 --> 00:09:59,599 [Mary-Agnes] Jesus. 155 00:10:01,309 --> 00:10:02,310 [Webster groans] 156 00:10:04,645 --> 00:10:07,648 I'm not sure that was the best way to handle that situation. 157 00:10:08,149 --> 00:10:09,150 [groans] 158 00:10:18,159 --> 00:10:19,577 [Martha speaks in German] 159 00:10:21,579 --> 00:10:22,788 [speaks in German] 160 00:10:29,378 --> 00:10:30,296 I'm crippled! 161 00:10:30,713 --> 00:10:32,632 I doubt it. Shot went through and through. 162 00:10:32,715 --> 00:10:34,133 Missed the bone, looks like. 163 00:10:35,217 --> 00:10:36,218 Nice shooting. 164 00:10:41,557 --> 00:10:42,683 No, don't! 165 00:10:47,271 --> 00:10:51,400 [speaks in German] 166 00:10:58,115 --> 00:10:59,408 What are you doing? 167 00:11:00,451 --> 00:11:02,119 I don't care none what Otto says. 168 00:11:04,205 --> 00:11:05,873 I just had to see you for myself. 169 00:11:05,956 --> 00:11:09,126 That picture's been in my pocket for the better part of a year now. 170 00:11:09,210 --> 00:11:11,379 I'd look at your lovely face every night. 171 00:11:11,462 --> 00:11:14,423 You know, I think this fool may have some feelings for you. 172 00:11:15,841 --> 00:11:16,842 [Webster] Martha. 173 00:11:19,970 --> 00:11:21,180 [speaks in German] 174 00:11:22,390 --> 00:11:23,516 [speaks in German] 175 00:11:26,310 --> 00:11:28,145 I can pretty well guess what that meant. 176 00:11:34,902 --> 00:11:36,529 What are you planning on doing with him? 177 00:11:37,405 --> 00:11:38,739 [gasps] 178 00:11:41,117 --> 00:11:42,326 [whimpers] 179 00:11:42,827 --> 00:11:44,453 [Martha] Shh. 180 00:11:44,537 --> 00:11:45,746 [stops whimpering] 181 00:11:50,584 --> 00:11:52,795 [speaks in German] 182 00:11:52,878 --> 00:11:55,089 Your voice is just like it was in my dreams. 183 00:11:55,172 --> 00:11:57,633 -I'll just be going now. -[Martha speaks in German] 184 00:11:57,717 --> 00:12:00,010 [Webster] That's it, just like that. Oh, God. 185 00:12:00,678 --> 00:12:01,929 Oh, God! 186 00:12:02,888 --> 00:12:04,014 Thank you, God. 187 00:12:05,891 --> 00:12:07,518 [thunder rumbles] 188 00:12:08,269 --> 00:12:10,271 [banging in distance] 189 00:12:16,819 --> 00:12:18,654 [banging continues] 190 00:13:34,563 --> 00:13:35,856 [Roy] "Mr. Roy Goode. 191 00:13:36,941 --> 00:13:38,692 C/O Lucy Cole. 192 00:13:39,818 --> 00:13:41,403 Moses, New Mexico." 193 00:13:44,782 --> 00:13:48,077 "Jim Goode. Atascadero, California." 194 00:13:54,124 --> 00:13:55,751 [unfolding letter] 195 00:13:58,128 --> 00:14:00,339 "Dear Roy..." 196 00:14:24,572 --> 00:14:26,031 [Lucy] Roy Goode. 197 00:14:27,658 --> 00:14:28,909 Look at you. 198 00:14:33,163 --> 00:14:34,248 Come sit with me. 199 00:14:35,708 --> 00:14:36,709 Come on over. 200 00:14:41,839 --> 00:14:42,840 Right there. 201 00:14:54,476 --> 00:14:55,477 [door opening] 202 00:15:04,361 --> 00:15:05,362 What's in the bag? 203 00:15:06,530 --> 00:15:07,573 Something for you. 204 00:15:08,490 --> 00:15:09,408 For me? 205 00:15:11,577 --> 00:15:12,578 [chuckles] 206 00:15:27,551 --> 00:15:29,470 I told you I'd pay you back someday. 207 00:15:31,430 --> 00:15:33,182 It seems like y'all could use it. 208 00:15:48,405 --> 00:15:49,406 Sister? 209 00:15:53,911 --> 00:15:55,663 I knew you would make it all right. 210 00:15:58,499 --> 00:16:01,961 I knew the Lord would hear my prayers and watch over you. 211 00:16:04,046 --> 00:16:04,964 Children. 212 00:16:07,508 --> 00:16:08,759 This is Mr. Goode. 213 00:16:09,343 --> 00:16:12,346 Now, he... he was once one of you. 214 00:16:12,429 --> 00:16:15,808 And now he is living proof that, with the help of God, 215 00:16:15,891 --> 00:16:17,726 we can all find our way. 216 00:16:19,103 --> 00:16:21,605 Tell us all about yourself, Roy. 217 00:16:23,107 --> 00:16:24,942 What's made you so successful? 218 00:16:26,777 --> 00:16:27,820 I don't rightly know. 219 00:16:27,903 --> 00:16:29,571 Now, you're being too modest. 220 00:16:34,118 --> 00:16:37,246 It's that light you've got inside. 221 00:16:37,329 --> 00:16:38,622 You can't deny it. 222 00:16:43,419 --> 00:16:44,420 Oh. 223 00:16:47,297 --> 00:16:48,757 I have something for you. 224 00:16:55,347 --> 00:16:56,724 Now, where did I put it? 225 00:16:56,807 --> 00:16:57,808 [drawer opening] 226 00:16:57,891 --> 00:16:58,892 [papers rustling] 227 00:16:58,976 --> 00:17:00,102 Oh, here it is. 228 00:17:03,105 --> 00:17:04,273 Thank you. 229 00:17:06,025 --> 00:17:07,151 Now, Roy Goode, 230 00:17:07,234 --> 00:17:11,488 don't you tell me someone as successful as you still can't read? 231 00:17:11,572 --> 00:17:13,115 Of course I can read. 232 00:17:13,907 --> 00:17:15,325 I-I have to admit, 233 00:17:15,409 --> 00:17:19,580 I was tempted many times over the years to read it myself. 234 00:17:20,956 --> 00:17:22,207 [Lucy grunts] 235 00:17:23,167 --> 00:17:24,626 See how your brother was doing. 236 00:17:34,261 --> 00:17:35,596 When did this come? 237 00:17:35,679 --> 00:17:38,098 Why... I can't tell you exactly. 238 00:17:38,182 --> 00:17:39,892 It was... It was so long ago. 239 00:17:40,642 --> 00:17:42,686 It was maybe a year or so after you left. 240 00:17:42,770 --> 00:17:44,146 -A year or so? -Yeah. 241 00:17:45,147 --> 00:17:46,148 A year or so. 242 00:17:53,113 --> 00:17:54,114 I'm very sorry. 243 00:17:54,198 --> 00:17:55,199 [sighs] 244 00:17:56,325 --> 00:17:58,243 I've got some folks waiting on me. 245 00:17:58,327 --> 00:18:00,871 Oh, of course. You've got your own people now. 246 00:18:04,792 --> 00:18:05,751 Roy? 247 00:18:08,295 --> 00:18:09,296 Good for you. 248 00:18:57,177 --> 00:19:00,889 -[footsteps] -[piano playing] 249 00:19:12,985 --> 00:19:13,986 Sit down. 250 00:19:15,028 --> 00:19:16,155 [Floyd laughs] 251 00:19:29,668 --> 00:19:30,794 [chair scrapes] 252 00:19:35,340 --> 00:19:36,383 Where you been? 253 00:19:37,301 --> 00:19:40,262 Mr. Goode's... too good for us. 254 00:19:40,345 --> 00:19:41,346 [chuckles] 255 00:19:48,854 --> 00:19:49,855 What's that? 256 00:19:52,191 --> 00:19:53,984 It ain't nothing that concerns you. 257 00:19:56,111 --> 00:19:57,112 Oh. 258 00:19:57,738 --> 00:19:58,864 If it ain't nothing... 259 00:19:59,823 --> 00:20:01,325 why are you cradling it so? 260 00:20:06,413 --> 00:20:08,123 I mean, you ain't even opened it yet. 261 00:20:09,708 --> 00:20:10,876 Let's have us a look. 262 00:20:14,046 --> 00:20:16,506 Right here, "Mr. Roy Goode." 263 00:20:16,590 --> 00:20:17,674 That's you. 264 00:20:18,550 --> 00:20:20,719 "C/O Lucy Cole." 265 00:20:21,887 --> 00:20:23,513 "Moses, New M--" It is Moses, right? 266 00:20:23,597 --> 00:20:24,473 Moses. 267 00:20:24,556 --> 00:20:26,266 And it's from Jim Goode. 268 00:20:27,142 --> 00:20:28,060 You must know him. 269 00:20:31,063 --> 00:20:32,064 "Ata--" 270 00:20:32,773 --> 00:20:33,607 "Atas--" 271 00:20:34,524 --> 00:20:36,818 "Atascadero, California." 272 00:20:40,113 --> 00:20:41,657 Let's see what's on the inside. 273 00:20:44,451 --> 00:20:45,285 [Amos] Oh. 274 00:20:45,369 --> 00:20:46,745 [piano stops playing] 275 00:20:50,874 --> 00:20:51,708 [Roy] Go on. 276 00:20:53,210 --> 00:20:54,336 Open it. 277 00:20:57,130 --> 00:20:58,882 I don't need your goddamn letter. 278 00:21:18,360 --> 00:21:19,194 [Amos grunts] 279 00:21:19,278 --> 00:21:22,489 Mr. High and Mighty's in one of his fucking moods again. 280 00:21:30,038 --> 00:21:31,290 Who the fuck do you think you-- 281 00:21:31,790 --> 00:21:32,749 Roy! 282 00:21:33,542 --> 00:21:34,543 [Floyd grunts] 283 00:21:38,714 --> 00:21:39,840 Roy, come on! 284 00:21:53,645 --> 00:21:54,771 [Floyd groans] 285 00:22:07,576 --> 00:22:08,577 [Floyd groans] 286 00:22:11,872 --> 00:22:13,040 [Floyd cries out] 287 00:22:13,915 --> 00:22:14,916 [screams] 288 00:22:16,084 --> 00:22:17,294 [screams] 289 00:22:26,970 --> 00:22:28,138 [Frank] Roy! 290 00:22:28,221 --> 00:22:29,848 [Frank's voice echoes] 291 00:22:33,810 --> 00:22:35,103 [door clatters] 292 00:22:36,980 --> 00:22:37,898 You can't go. 293 00:22:39,483 --> 00:22:41,318 Who else is gonna help around here? 294 00:22:42,027 --> 00:22:43,528 You don't need my help. 295 00:22:45,030 --> 00:22:47,282 You can take care of things just fine now. 296 00:22:47,365 --> 00:22:48,575 She needs you. 297 00:22:48,658 --> 00:22:50,035 Y'all are going to Boston. 298 00:22:50,118 --> 00:22:52,287 She always says that. We never go. 299 00:22:59,169 --> 00:23:00,378 Look, I'm sorry, kid. 300 00:23:04,966 --> 00:23:06,760 I thought I'd leave this with you. 301 00:23:13,225 --> 00:23:14,059 I don't want it. 302 00:23:14,142 --> 00:23:15,143 [clatters] 303 00:23:19,231 --> 00:23:21,024 Goddamn you, Roy Goode! 304 00:23:22,567 --> 00:23:24,361 Goddamn you all the way to hell! 305 00:23:45,674 --> 00:23:46,883 [exhales] 306 00:23:47,551 --> 00:23:48,552 [sniffs] 307 00:23:57,269 --> 00:23:58,562 Are you mad at me, too? 308 00:26:34,426 --> 00:26:36,261 [footsteps] 309 00:26:41,433 --> 00:26:42,600 [Truckee] Did you read it? 310 00:26:46,604 --> 00:26:48,106 I think he wants us to read it. 311 00:26:50,358 --> 00:26:51,401 Why else leave it? 312 00:26:54,988 --> 00:26:56,406 Well, if you ain't gonna... 313 00:26:58,116 --> 00:26:59,117 I will. 314 00:27:00,452 --> 00:27:01,870 [letter unfolding] 315 00:27:03,955 --> 00:27:04,998 "Dear Roy. 316 00:27:05,915 --> 00:27:07,751 -I am sending--" -"Aren't" gonna. 317 00:27:09,586 --> 00:27:11,588 The man's got you talking just like him. 318 00:27:12,714 --> 00:27:13,798 I'll read it. 319 00:27:16,384 --> 00:27:17,761 "Dear Roy. 320 00:27:17,844 --> 00:27:21,681 I am sending this letter to Lucy in the hopes that someday it finds you. 321 00:27:22,974 --> 00:27:25,352 I am writing after all these years of absence 322 00:27:25,435 --> 00:27:29,689 to tell you that I have never forgotten about you or my promise to you... 323 00:27:30,315 --> 00:27:32,984 but I wanted a life for you that you deserved. 324 00:27:34,277 --> 00:27:36,988 I've learned that life is a gift we are given, 325 00:27:37,072 --> 00:27:40,325 and that we should live it with honor and, God willing, 326 00:27:40,408 --> 00:27:42,786 leave something of our best selves behind. 327 00:27:44,204 --> 00:27:48,333 I know now that money matters only to the man with a small mind. 328 00:27:49,209 --> 00:27:53,213 The harder thing is to do the best one can with what one has. 329 00:27:54,255 --> 00:27:57,175 I learned these words and thoughts from reading... 330 00:27:57,801 --> 00:28:00,720 something I should have learned how to do a long time ago. 331 00:28:01,471 --> 00:28:05,183 Something I should have taught you, and maybe saved you some heartache. 332 00:28:06,684 --> 00:28:07,852 The truth is, 333 00:28:07,936 --> 00:28:12,107 books have taught me that I am not at all the man I could have been, 334 00:28:12,190 --> 00:28:13,316 but I want to try. 335 00:28:14,150 --> 00:28:19,406 I'm asking you to come now to the Atascadero territory in California 336 00:28:19,489 --> 00:28:20,990 and live with me and my wife. 337 00:28:21,491 --> 00:28:23,410 Yes, I got me a wife. 338 00:28:23,493 --> 00:28:26,329 I have a son, too. His name is Roy. 339 00:28:32,961 --> 00:28:34,045 He's but three. 340 00:28:36,214 --> 00:28:38,591 And you won't never believe the job I got... 341 00:28:39,467 --> 00:28:41,803 so I'm not even gonna bother telling you about it, 342 00:28:41,886 --> 00:28:43,388 unless I see you in person... 343 00:28:44,139 --> 00:28:45,640 which I'm hoping I will. 344 00:28:47,183 --> 00:28:48,935 I live near the Pacific Ocean, 345 00:28:49,018 --> 00:28:50,812 as I always said I would, 346 00:28:50,895 --> 00:28:53,356 and it is everything I always said it would be. 347 00:28:54,065 --> 00:28:55,650 I can't wait for you to see it. 348 00:28:56,192 --> 00:29:01,156 I don't think I have ever seen a body of water so big or so beautiful. 349 00:29:01,906 --> 00:29:04,701 They got fish in there the size of plow horses. 350 00:29:05,660 --> 00:29:10,290 And the water itself is the cleanest and clearest I have ever seen or touched. 351 00:29:11,708 --> 00:29:13,793 You look out and all you see is blue. 352 00:29:14,461 --> 00:29:17,589 Blue sky, blue water. It's overwhelming. 353 00:29:18,298 --> 00:29:21,134 You feel as if you're on the edge of something powerful. 354 00:29:21,843 --> 00:29:23,344 This place has changed me, 355 00:29:23,428 --> 00:29:25,513 and I do believe it will change you, too. 356 00:29:27,182 --> 00:29:29,809 I know I ain't been the brother you needed me to be. 357 00:29:30,769 --> 00:29:33,313 I know I ran off when you needed my protection. 358 00:29:34,230 --> 00:29:37,275 But I'm asking you now to come to Atascadero 359 00:29:37,358 --> 00:29:38,943 and give me a second chance. 360 00:29:39,903 --> 00:29:43,198 To let me teach you the things I should have taught you long ago. 361 00:29:44,115 --> 00:29:45,116 Take your time. 362 00:29:45,658 --> 00:29:47,327 I will always be here, waiting. 363 00:29:48,828 --> 00:29:50,997 Your loving brother, Jim." 364 00:29:54,751 --> 00:29:56,002 [Truckee] Atascadero. 365 00:29:56,961 --> 00:29:58,171 Sounds nice. 366 00:29:59,255 --> 00:30:00,757 Think that's where he's headed? 367 00:30:08,264 --> 00:30:09,265 I hope so. 368 00:30:12,352 --> 00:30:13,353 [fire crackling] 369 00:30:13,436 --> 00:30:14,771 In the absence of God... 370 00:30:15,939 --> 00:30:19,234 it's up to men like us to make the important decisions. 371 00:30:20,819 --> 00:30:24,405 For it's the ancient fears of loneliness, 372 00:30:24,489 --> 00:30:27,534 sickness and poverty that create men like us. 373 00:30:28,117 --> 00:30:29,285 [Frank] Very good. 374 00:30:29,369 --> 00:30:31,246 [Daryl] The book says death ain't no big deal. 375 00:30:31,746 --> 00:30:32,997 [laughs] 376 00:30:33,081 --> 00:30:36,292 -It's dying that's no goddamn fun. -[Frank] That's right. 377 00:30:36,376 --> 00:30:37,961 The man that lays down like a lamb... 378 00:30:38,670 --> 00:30:39,671 stays down. 379 00:30:40,755 --> 00:30:43,591 [Donnie] Only thing a man can truly count on is hisself. 380 00:30:44,509 --> 00:30:45,510 Amen. 381 00:30:49,222 --> 00:30:51,724 You rinse out that coffee pot before you started brewing? 382 00:30:52,141 --> 00:30:54,185 -I did. -Sure don't taste like it. 383 00:30:54,894 --> 00:30:55,937 Well, I did. 384 00:30:58,106 --> 00:30:59,107 Frank. 385 00:30:59,816 --> 00:31:01,860 That old arm of yours is getting pretty ripe. 386 00:31:04,195 --> 00:31:05,613 [flies buzzing] 387 00:31:36,060 --> 00:31:37,645 Where the hell is La Belle? 388 00:34:36,449 --> 00:34:38,076 [bird calls] 389 00:36:46,746 --> 00:36:47,872 [woman] Morning, Whitey! 390 00:38:54,290 --> 00:38:55,791 [bell striking] 391 00:39:19,857 --> 00:39:24,278 ♪ The Trinidad girl is a haughty thing ♪ 392 00:39:24,362 --> 00:39:29,033 ♪ If she kisses at all it's on the wing ♪ 393 00:39:29,700 --> 00:39:34,413 ♪ The Catskill girl is the one to collar ♪ 394 00:39:35,039 --> 00:39:39,335 ♪ She'll kiss you good for half a dollar ♪ 395 00:39:39,418 --> 00:39:43,964 ♪ The E'town girl gives a kiss so sweet ♪ 396 00:39:44,465 --> 00:39:49,011 ♪ The poets all fall down at her feet ♪ 397 00:39:49,095 --> 00:39:51,847 ♪ There's the Red River girls ♪ 398 00:39:51,931 --> 00:39:54,141 ♪ Ah, two for a song ♪ 399 00:39:55,101 --> 00:39:59,146 ♪ Kissing for meal tickets all day long ♪ 400 00:40:00,147 --> 00:40:04,777 ♪ But don't forget the girls of La Belle ♪ 401 00:40:06,195 --> 00:40:10,366 ♪ They'll send you riding Straight into hell ♪ 402 00:40:16,414 --> 00:40:19,834 ♪ They'll send you riding Straight into hell ♪ 403 00:40:19,917 --> 00:40:21,127 ♪ Trinidad girl ♪ 404 00:40:21,210 --> 00:40:24,839 ♪ They'll send you riding Straight into hell ♪ 405 00:40:24,922 --> 00:40:26,340 ♪ Red River girl ♪ 406 00:40:26,424 --> 00:40:30,344 ♪ They'll send you riding Straight into hell ♪ 407 00:40:31,137 --> 00:40:36,350 ♪ They'll send you riding Straight into hell ♪ 25706

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.