All language subtitles for Godless.2017.S01E03.WEBRip.x265-ION265

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,889 --> 00:00:16,099 Whoa. Whoa. 2 00:00:29,738 --> 00:00:31,740 [flies buzzing] 3 00:00:33,575 --> 00:00:34,951 [horse nickers] 4 00:00:35,035 --> 00:00:36,036 Whoa. 5 00:00:38,788 --> 00:00:41,541 You know this here is all bad business, don't you, boy? 6 00:00:56,765 --> 00:00:58,183 Cheap spectacles. 7 00:00:58,808 --> 00:01:00,268 [mutters] Bunch of bullshit. 8 00:01:17,410 --> 00:01:19,329 Are you really that dumb, Mr. Goode... 9 00:01:21,164 --> 00:01:23,166 that you would ride yourself into a wall? 10 00:01:28,004 --> 00:01:29,714 Or were you really that smart? 11 00:01:38,223 --> 00:01:39,849 [echoes of hooves thundering] 12 00:01:47,482 --> 00:01:48,525 Either way... 13 00:01:50,401 --> 00:01:52,487 they must've thought they had you cold. 14 00:01:54,155 --> 00:01:56,157 [men yelling] 15 00:02:21,850 --> 00:02:22,851 [gunshot] 16 00:02:25,979 --> 00:02:27,397 [horse whinnies] 17 00:02:32,735 --> 00:02:34,362 The way you had to run him... 18 00:02:35,155 --> 00:02:37,115 the poor animal must have bottomed out. 19 00:02:38,408 --> 00:02:40,577 Wasn't no way he was gonna make it. 20 00:02:43,913 --> 00:02:45,456 So you set him free. 21 00:02:50,378 --> 00:02:52,005 [whinnies] 22 00:02:55,383 --> 00:02:56,676 [men yelling] 23 00:02:56,759 --> 00:02:57,635 [gunshot] 24 00:02:59,554 --> 00:03:03,141 But now it was you that had them. 25 00:03:38,051 --> 00:03:41,095 Seven men down in the time it takes to spit. 26 00:03:45,975 --> 00:03:47,393 [buzzing] 27 00:03:48,019 --> 00:03:50,855 And all dead before they even hit the ground. 28 00:03:55,902 --> 00:03:57,111 Except one. 29 00:04:29,185 --> 00:04:32,605 I imagine they became real disenchanted after all of that... 30 00:04:34,482 --> 00:04:35,608 and rode off. 31 00:04:38,945 --> 00:04:40,071 But of course... 32 00:04:41,739 --> 00:04:42,865 they came back. 33 00:05:02,927 --> 00:05:06,139 It was over... even before it started. 34 00:05:06,222 --> 00:05:07,390 You saw it? 35 00:05:09,183 --> 00:05:10,351 Enough of it. 36 00:05:14,188 --> 00:05:15,189 Get... 37 00:05:21,112 --> 00:05:22,405 Was it how it reads? 38 00:05:23,364 --> 00:05:25,199 One man run off the whole bunch? 39 00:05:25,700 --> 00:05:28,536 If you had seen the man shoot, you would run off, too. 40 00:05:30,246 --> 00:05:32,290 They're all on the hanging road now. 41 00:05:34,917 --> 00:05:36,127 What are you, Navajo? 42 00:05:37,170 --> 00:05:38,171 Shoshone. 43 00:05:38,713 --> 00:05:39,714 Shoshone? 44 00:05:40,548 --> 00:05:42,091 The hell you doing down here? 45 00:05:42,633 --> 00:05:43,968 Besides sneaking up on me. 46 00:05:44,927 --> 00:05:45,928 Living. 47 00:05:46,846 --> 00:05:48,973 Game's all dried up on the reservation. 48 00:05:51,017 --> 00:05:52,685 And I didn't sneak up on you. 49 00:05:54,270 --> 00:05:55,354 You didn't see me. 50 00:05:56,606 --> 00:05:57,982 Can you even see me now? 51 00:05:59,358 --> 00:06:01,277 I can see just fine. 52 00:06:01,819 --> 00:06:04,447 Is that why you almost fell over that dead horse down there? 53 00:06:08,493 --> 00:06:10,578 The man who did all the fancy shooting... 54 00:06:11,287 --> 00:06:12,789 you recall what he looked like? 55 00:06:12,872 --> 00:06:13,873 Like Death. 56 00:06:13,956 --> 00:06:14,957 [grunts] 57 00:06:15,583 --> 00:06:17,168 Could you be more specific? 58 00:06:20,088 --> 00:06:20,922 Hm. 59 00:06:21,631 --> 00:06:22,465 "Hm"? 60 00:06:23,132 --> 00:06:24,300 "Hm," what? 61 00:06:25,134 --> 00:06:26,219 You lost your shadow. 62 00:06:35,228 --> 00:06:36,229 [dog barks] 63 00:06:36,312 --> 00:06:38,314 [instrumental theme music plays] 64 00:07:34,662 --> 00:07:36,747 Frank Griffin was born in Arkansas, 65 00:07:36,831 --> 00:07:39,459 but raised by Mormons in Utah. 66 00:07:40,460 --> 00:07:43,504 He come out with the Fancher party when he was but a boy. 67 00:07:44,380 --> 00:07:47,175 That's them folks who got massacred by the Indians back in '54. 68 00:07:47,258 --> 00:07:50,678 Was the Mormons done it, but they laid it on the Paiutes. 69 00:07:50,761 --> 00:07:52,597 Hm, so say the Paiutes. 70 00:07:52,680 --> 00:07:56,309 The point is, Griffin seems to have lost all hold of hisself 71 00:07:56,392 --> 00:07:57,977 ever since Roy Goode left him. 72 00:07:58,060 --> 00:08:00,354 Not that he ever had that much of a grip to begin with. 73 00:08:02,565 --> 00:08:03,399 Marshal... 74 00:08:04,859 --> 00:08:07,320 I appreciate your concern for my well-being, 75 00:08:07,403 --> 00:08:10,531 but as you might have noticed, I do got one or two good men with me. 76 00:08:10,615 --> 00:08:13,659 I don't give a hoot in hell about your well-being. 77 00:08:14,994 --> 00:08:17,622 It's them ladies down in La Belle that worry me. 78 00:08:18,122 --> 00:08:19,499 As you know, 79 00:08:19,582 --> 00:08:21,751 they only got the one law down there. 80 00:08:21,834 --> 00:08:23,085 If you can call him that. 81 00:08:23,169 --> 00:08:24,587 [laughter] 82 00:08:27,256 --> 00:08:30,426 If I could ask you, sir, until I get a rope around Griffin, 83 00:08:30,510 --> 00:08:32,136 to keep your men nearby, 84 00:08:32,220 --> 00:08:34,347 that would sure relieve me of my concern. 85 00:08:37,058 --> 00:08:38,726 You got nothing to worry about, Marshal. 86 00:08:39,602 --> 00:08:42,188 Mr. Logan there, my new head of security, 87 00:08:42,271 --> 00:08:44,774 is presently rounding up all the necessary men. 88 00:08:45,441 --> 00:08:48,069 Looks to me like he's presently eating his breakfast. 89 00:08:48,653 --> 00:08:50,947 Marshal, the Quicksilver Mining Syndicate 90 00:08:51,030 --> 00:08:54,158 now has a vested interest in the La Belle claim, 91 00:08:54,242 --> 00:08:57,453 which, I might add, holds a rather considerable amount of ore. 92 00:08:58,246 --> 00:09:01,374 And we mean to look after it the way we do all our investments. 93 00:09:02,291 --> 00:09:04,460 Same way you looked after Creede? 94 00:09:06,379 --> 00:09:08,089 Good luck on your hunt, Marshal. 95 00:09:11,008 --> 00:09:12,218 Two pounds of flour. 96 00:09:15,429 --> 00:09:16,430 A pound of bacon. 97 00:09:17,223 --> 00:09:18,599 Another pound of coffee. 98 00:09:19,934 --> 00:09:22,228 Two boxes of shells for the Winchester. 99 00:09:22,311 --> 00:09:23,312 Forty-four? 100 00:09:23,813 --> 00:09:25,606 Fifty ninety-five, if you please. 101 00:09:27,400 --> 00:09:28,693 Are you hunting buffalo? 102 00:09:28,776 --> 00:09:30,194 Why? You seen any? 103 00:09:31,445 --> 00:09:33,072 You break that jar, girl, 104 00:09:33,155 --> 00:09:34,740 and you gonna pay for it! 105 00:09:39,495 --> 00:09:41,998 Where has your brother run off to? 106 00:09:42,707 --> 00:09:45,084 If he didn't tell you, I'm certainly not gonna. 107 00:09:46,085 --> 00:09:48,337 Time he gave up that star, don't you think? 108 00:09:49,839 --> 00:09:51,007 [Asa] Goddamn it, girl! 109 00:09:51,090 --> 00:09:53,050 I told you to keep your hands off! 110 00:09:53,134 --> 00:09:54,302 Now, I want you... 111 00:09:57,346 --> 00:09:59,765 Go ahead. Yell at her again. 112 00:10:01,267 --> 00:10:02,268 [sighs] 113 00:10:03,019 --> 00:10:04,854 She's not right in the head. 114 00:10:04,937 --> 00:10:07,273 Neither will you be if you keep hauling at her like that. 115 00:10:19,410 --> 00:10:21,037 We'll take the licorice, too. 116 00:10:23,956 --> 00:10:25,207 [coin clatters] 117 00:10:30,963 --> 00:10:32,381 [bell dings] 118 00:10:36,135 --> 00:10:37,553 [horse nickers] 119 00:10:51,984 --> 00:10:53,194 Aunt Maggie, 120 00:10:53,277 --> 00:10:55,363 that lady ain't got hardly any clothes on. 121 00:10:56,155 --> 00:10:57,365 No, she does not. 122 00:10:57,448 --> 00:10:59,325 [Charlotte] What does she think she's doing? 123 00:10:59,825 --> 00:11:01,827 Airing out her privates, looks like. 124 00:11:01,911 --> 00:11:03,120 [Charlotte scoffs] 125 00:11:03,996 --> 00:11:06,165 I hear she's worth a million dollars. 126 00:11:08,167 --> 00:11:09,794 Husband had a brewery in Berlin. 127 00:11:10,711 --> 00:11:12,546 Moved to Mexico to open another one. 128 00:11:13,214 --> 00:11:14,799 She lost her mind and run off. 129 00:11:15,508 --> 00:11:16,842 Her man was in beer? 130 00:11:16,926 --> 00:11:17,927 So I'm told. 131 00:11:18,427 --> 00:11:19,678 Too bad it wasn't mining. 132 00:11:19,762 --> 00:11:21,013 [Charlotte chuckles] 133 00:11:22,640 --> 00:11:23,724 Come on, kids. 134 00:11:31,982 --> 00:11:33,109 What's all this, then? 135 00:11:35,861 --> 00:11:37,029 W-What's all this, then? 136 00:11:37,113 --> 00:11:38,322 I asked you first. 137 00:11:38,406 --> 00:11:40,616 William! Jesus! Leave that man be. 138 00:11:43,869 --> 00:11:45,287 Where does he live, anyways? 139 00:11:46,580 --> 00:11:47,665 I don't know. 140 00:11:48,833 --> 00:11:50,376 [Whitey] Hey! Mary-Agnes! 141 00:12:29,874 --> 00:12:31,250 [horse whinnies] 142 00:12:40,634 --> 00:12:42,261 [Roy clicks tongue] 143 00:12:48,893 --> 00:12:49,894 All right. 144 00:12:50,394 --> 00:12:51,479 Pull her up. 145 00:12:54,523 --> 00:12:55,399 Truckee! 146 00:13:04,492 --> 00:13:05,326 Whoa. 147 00:13:06,535 --> 00:13:07,536 [whinnies] 148 00:13:11,207 --> 00:13:12,416 [snorts] 149 00:13:17,129 --> 00:13:18,088 [snorts] 150 00:13:22,092 --> 00:13:23,552 [whinnies] 151 00:13:41,820 --> 00:13:42,821 [Roy clicks tongue] 152 00:13:50,120 --> 00:13:51,539 [horse nickers] 153 00:13:54,291 --> 00:13:55,793 [grunts] 154 00:14:07,263 --> 00:14:08,472 [horse whinnies] 155 00:14:16,230 --> 00:14:17,982 [panting] 156 00:14:23,988 --> 00:14:25,406 [horse nickers] 157 00:14:31,620 --> 00:14:32,454 Down. 158 00:14:34,373 --> 00:14:35,207 Whoa. 159 00:14:55,019 --> 00:14:55,853 Whoa. 160 00:15:42,816 --> 00:15:43,817 [Roy gasps] 161 00:15:43,901 --> 00:15:45,402 [hooves beating] 162 00:15:51,659 --> 00:15:53,285 [horse whinnies] 163 00:16:00,459 --> 00:16:01,460 [grunts] 164 00:16:02,503 --> 00:16:04,046 [Roy groans] 165 00:16:44,044 --> 00:16:45,254 [horse nickers] 166 00:16:46,213 --> 00:16:47,464 [Roy makes kissing cue] 167 00:17:03,063 --> 00:17:04,523 Open the gate, boy. 168 00:17:04,606 --> 00:17:05,441 What? 169 00:17:06,692 --> 00:17:07,693 Open the damn gate! 170 00:17:23,042 --> 00:17:24,501 [speaks in Paiute] 171 00:17:24,585 --> 00:17:25,878 [laughs] 172 00:18:10,589 --> 00:18:11,590 Whoa. 173 00:18:15,427 --> 00:18:17,012 Good to see you again, boy. 174 00:18:18,013 --> 00:18:19,306 [panting] 175 00:18:32,486 --> 00:18:33,695 [clicks tongue] 176 00:18:38,450 --> 00:18:39,743 There he is! 177 00:18:58,011 --> 00:18:59,221 Y'all got company. 178 00:19:41,013 --> 00:19:42,222 We've come for Mr. Ward. 179 00:19:46,685 --> 00:19:47,686 [Whitey] Wait. 180 00:19:51,231 --> 00:19:52,816 The indecency of what you've done. 181 00:19:53,859 --> 00:19:55,652 Breaking a man out of jail like that. 182 00:19:57,070 --> 00:19:58,363 Well, it's unspeakable. 183 00:19:58,447 --> 00:20:01,200 You're just mad you didn't think of it yourself. 184 00:20:01,283 --> 00:20:03,035 [Whitey] Now don't give me no kind of fuss, 185 00:20:03,118 --> 00:20:05,412 and we'll just forget what happened last night, all right? 186 00:20:06,413 --> 00:20:07,623 Mr. Ward? 187 00:20:09,499 --> 00:20:11,168 I'm gonna ask you real nice 188 00:20:11,251 --> 00:20:13,921 to take your pick of these two wagons here and climb aboard. 189 00:20:18,175 --> 00:20:19,843 Now, I ain't gonna ask you twice. 190 00:20:19,927 --> 00:20:21,511 Ladies, I'll make you a deal. 191 00:20:22,846 --> 00:20:25,599 Let him stay here and help me break all these horses 192 00:20:25,682 --> 00:20:28,185 and I'll sell you all but six for 4,500. 193 00:20:28,852 --> 00:20:30,562 That's less than 100 each. 194 00:20:30,646 --> 00:20:32,189 You're only gonna keep six? 195 00:20:32,272 --> 00:20:34,942 When I'm done, I'm gonna pack up and go home to Boston. 196 00:20:35,943 --> 00:20:39,613 This place has never been my home, and, thanks to all of you, it never will be. 197 00:20:39,696 --> 00:20:42,032 -Ma'am, I can't let you-- -Forty-three hundred. 198 00:20:42,115 --> 00:20:43,700 -Done. -Damn it, Mary-Agnes. 199 00:20:47,579 --> 00:20:50,123 Sheriff ain't gonna like this. Not at all. 200 00:20:50,624 --> 00:20:51,667 Sheriff ain't here. 201 00:20:52,834 --> 00:20:53,877 [Mary-Agnes] Whitey... 202 00:20:55,420 --> 00:20:57,089 you either go along with this... 203 00:20:59,174 --> 00:21:00,676 or we lock you up again. 204 00:21:03,387 --> 00:21:04,763 [Whitey chuckles] 205 00:21:04,846 --> 00:21:07,641 -What, you think you're faster than me? -No, I know I am. 206 00:21:07,724 --> 00:21:09,184 In a pig's ass. 207 00:21:17,609 --> 00:21:18,694 You want to try again? 208 00:21:22,990 --> 00:21:24,741 Can I offer you all some coffee? 209 00:21:25,242 --> 00:21:26,827 That sounds right nice. 210 00:21:30,122 --> 00:21:32,124 [indistinct chatter] 211 00:21:43,343 --> 00:21:44,386 [Grigg] Marshal! 212 00:21:46,972 --> 00:21:47,806 A word! 213 00:21:56,064 --> 00:21:58,984 Son, go and get yourself a candy or something. 214 00:22:01,028 --> 00:22:02,070 Go on. 215 00:22:04,948 --> 00:22:05,991 You care to sit? 216 00:22:08,243 --> 00:22:09,244 Please. 217 00:22:10,996 --> 00:22:15,709 Now, I hear you're on your way to Olegrande to see Colonel Lowell. 218 00:22:16,793 --> 00:22:18,503 If you hear it, it must be true. 219 00:22:19,755 --> 00:22:22,299 He's a good man, Jeff Lowell. I interviewed him once. 220 00:22:22,799 --> 00:22:25,552 Would this have anything to do with what all went on up in Creede? 221 00:22:26,053 --> 00:22:28,013 Are you interviewing me now, Mr. Grigg? 222 00:22:28,889 --> 00:22:30,932 If you want to find Frank Griffin... 223 00:22:31,767 --> 00:22:33,060 you have to know him. 224 00:22:34,227 --> 00:22:35,979 You have to know how he thinks. 225 00:22:36,730 --> 00:22:39,024 And you have to know how he and Roy started. 226 00:22:39,107 --> 00:22:40,442 And to know all of that... 227 00:22:41,610 --> 00:22:44,071 you've got to go and talk to Sister Lucy Cole. 228 00:22:44,488 --> 00:22:45,739 Sister who? 229 00:22:45,822 --> 00:22:46,823 Lucy Cole. 230 00:22:46,907 --> 00:22:48,742 Lives in the town of Moses, 231 00:22:48,825 --> 00:22:50,118 near the Oklahoma border. 232 00:22:50,535 --> 00:22:52,662 What all has she got to do with anything? 233 00:22:53,038 --> 00:22:57,376 Well, she raised Roy Goode from the time he was a whelp to the time he was 15. 234 00:22:57,834 --> 00:22:59,753 And you think he might go back there? 235 00:23:00,670 --> 00:23:02,089 He already has. 236 00:23:03,173 --> 00:23:05,675 A nun saw him up there 237 00:23:05,759 --> 00:23:07,302 not more than a few weeks ago. 238 00:23:07,677 --> 00:23:10,472 Jesus! How many nuns are there in Moses? 239 00:23:10,555 --> 00:23:11,765 [Grigg laughs] 240 00:23:12,557 --> 00:23:14,476 Well, Lucy's not really a nun. 241 00:23:14,976 --> 00:23:17,229 [chuckles] Not in a spiritual sense, anyway. 242 00:23:18,105 --> 00:23:21,108 She calls herself "sister" on account of her gifts have always been... 243 00:23:22,818 --> 00:23:24,319 well, more sisterly, 244 00:23:24,402 --> 00:23:25,654 if you know what I mean. 245 00:23:27,322 --> 00:23:31,284 And you're offering up this free intelligence because...? 246 00:23:31,368 --> 00:23:33,495 Oh, I offer nothing for free. 247 00:23:35,789 --> 00:23:37,582 No, there's a story afoot. 248 00:23:38,542 --> 00:23:41,461 And thanks to Frank, I am smack dab in the middle of it. 249 00:23:42,754 --> 00:23:43,922 I'm gonna give you... 250 00:23:44,005 --> 00:23:45,132 [pencil scratching] 251 00:23:45,215 --> 00:23:46,675 ...Lucy's particulars. 252 00:23:47,551 --> 00:23:48,802 [paper tearing] 253 00:23:48,885 --> 00:23:50,762 And maybe next time you're in Taos... 254 00:23:51,596 --> 00:23:53,515 you'll give me that interview. 255 00:23:54,266 --> 00:23:57,310 Oh, I doubt I'll be back this way anytime soon. 256 00:23:58,979 --> 00:24:01,356 Air's just a little too thin for me. 257 00:24:04,860 --> 00:24:06,236 You see Frank again... 258 00:24:10,323 --> 00:24:12,450 tell him John Cook's coming for him. 259 00:24:26,256 --> 00:24:27,382 [boy] Marshal Cook? 260 00:24:53,450 --> 00:24:54,534 [Grigg] Nathan! 261 00:25:01,124 --> 00:25:03,293 [man calls out in Norwegian] 262 00:25:19,476 --> 00:25:20,685 [man calls out] 263 00:25:23,146 --> 00:25:25,148 [whistling] 264 00:25:26,149 --> 00:25:27,567 Whoa! Whoa! Whoa! 265 00:25:28,068 --> 00:25:29,069 Whoa! Whoa! 266 00:25:36,159 --> 00:25:37,202 Afternoon. 267 00:25:42,666 --> 00:25:44,334 [child coughing] 268 00:25:44,960 --> 00:25:46,920 That your camp I seen a ways back? 269 00:25:50,131 --> 00:25:51,341 You speak English? 270 00:25:51,424 --> 00:25:53,176 [coughing continues] 271 00:25:57,806 --> 00:25:59,140 Looks like y'all had some company. 272 00:26:01,726 --> 00:26:02,811 About 30 men? 273 00:26:03,937 --> 00:26:06,064 [coughing] 274 00:26:08,149 --> 00:26:09,025 Ma'am. 275 00:26:11,486 --> 00:26:12,988 They are a day ahead of us. 276 00:26:13,071 --> 00:26:14,155 [yells in Norwegian] 277 00:26:14,239 --> 00:26:16,074 [woman speaks in Norwegian] 278 00:26:16,157 --> 00:26:17,200 [speaks in Norwegian] 279 00:26:18,159 --> 00:26:20,704 Yes... there were 30. 280 00:26:22,289 --> 00:26:24,582 He said he would kill us if we ever spoke of him. 281 00:26:27,043 --> 00:26:28,795 You'd be wise to believe the man. 282 00:26:30,672 --> 00:26:32,340 Do you know these men? 283 00:26:34,467 --> 00:26:35,593 I do. 284 00:26:37,971 --> 00:26:39,264 Are you hunting them? 285 00:26:41,975 --> 00:26:43,184 I am. 286 00:26:47,188 --> 00:26:48,189 Just you? 287 00:26:51,735 --> 00:26:53,320 They say where they were going? 288 00:26:55,238 --> 00:26:57,240 [coughing] 289 00:26:57,907 --> 00:26:59,993 [McNue] Your little girl's likely got camp colic. 290 00:27:00,076 --> 00:27:03,204 If I was you, I would do her up in mustard, rub her in liniment, 291 00:27:03,288 --> 00:27:05,081 then dose her with some hot whiskey. 292 00:27:12,130 --> 00:27:14,966 I heard one of them mention a town called Olegrande. 293 00:27:17,135 --> 00:27:18,345 Thank you, ma'am. 294 00:27:19,429 --> 00:27:20,889 You find them, Sheriff. 295 00:27:21,681 --> 00:27:23,975 You find them and you kill them all. 296 00:27:40,992 --> 00:27:42,202 [Sadie blows] 297 00:27:44,371 --> 00:27:45,455 Hey, Sadie. 298 00:27:47,040 --> 00:27:49,167 What are y'all doing up here by yourself? 299 00:27:49,751 --> 00:27:53,088 Whatever I can to get this place ready for the new preacher. 300 00:27:54,172 --> 00:27:57,258 -Why? Is he here? -Not yet, but he's coming. 301 00:27:57,675 --> 00:27:58,676 Are you sure? 302 00:27:59,177 --> 00:28:01,179 Yes, I've got the telegram right here. 303 00:28:02,013 --> 00:28:02,889 Really? 304 00:28:05,183 --> 00:28:08,520 "I will be shortly traveling by rail 305 00:28:08,603 --> 00:28:12,440 from Scranton, Pennsylvania to your environs. 306 00:28:12,524 --> 00:28:15,318 I look forward to seeing this country 307 00:28:15,402 --> 00:28:19,155 and to meeting the La Belle congregation upon my arrival. 308 00:28:19,781 --> 00:28:22,700 Yours prayerfully, Pastor Garrett Moore." 309 00:28:24,786 --> 00:28:26,955 Ain't that exactly what he said three months ago? 310 00:28:28,540 --> 00:28:29,624 Yes. 311 00:28:29,707 --> 00:28:31,167 It's the same telegram. 312 00:28:33,837 --> 00:28:35,547 It's a long way, Pennsylvania. 313 00:28:38,216 --> 00:28:39,384 Yes, ma'am, it is. 314 00:28:40,552 --> 00:28:43,221 And he did say he wanted to see the country, 315 00:28:43,304 --> 00:28:46,933 so maybe he stopped somewhere along the way... 316 00:28:47,600 --> 00:28:49,686 to get a better taste of the... 317 00:28:50,979 --> 00:28:52,230 wherever he was. 318 00:28:53,273 --> 00:28:54,566 He might well have done. 319 00:28:57,861 --> 00:29:00,280 Well, I will, uh... I'll leave you to your work. 320 00:29:00,989 --> 00:29:03,491 You do think he's coming, don't you, Whitey? 321 00:29:05,618 --> 00:29:06,703 Oh, yes, ma'am. 322 00:29:07,996 --> 00:29:11,332 I'm sure it's like you said, he probably stopped off somewhere on the way. 323 00:29:15,128 --> 00:29:16,421 You have a good day, ma'am. 324 00:29:16,504 --> 00:29:17,672 You, too, Whitey. 325 00:29:26,514 --> 00:29:27,724 Where you off to? 326 00:29:30,435 --> 00:29:31,519 Oh, no place. 327 00:29:33,188 --> 00:29:34,689 I was just gonna go for a ride. 328 00:29:35,857 --> 00:29:37,609 Before I go stir-crazy around here. 329 00:29:38,651 --> 00:29:40,987 Can't say as I blame you, but you've got to eat first. 330 00:29:42,280 --> 00:29:43,865 You're getting too damn skinny. 331 00:29:49,788 --> 00:29:51,748 Have you got anything clean to eat with? 332 00:29:51,831 --> 00:29:53,500 Um... Yeah. 333 00:29:56,169 --> 00:29:57,837 What did I do with that spoon? 334 00:30:02,717 --> 00:30:03,760 Oh, yeah. 335 00:30:09,307 --> 00:30:10,683 You know where he lives? 336 00:30:12,977 --> 00:30:14,395 -[Whitey] John Doe? -Mm-hm. 337 00:30:14,896 --> 00:30:15,897 [Whitey] No, I do not. 338 00:30:16,272 --> 00:30:18,233 I guess I never really thought about that. 339 00:30:18,983 --> 00:30:20,109 Neither have I. 340 00:30:22,070 --> 00:30:23,404 Sad fellow, ain't he? 341 00:30:24,155 --> 00:30:25,323 Ain't we all? 342 00:30:26,699 --> 00:30:27,700 Eat. 343 00:30:33,206 --> 00:30:35,208 Bill say anything to you before he left... 344 00:30:35,834 --> 00:30:37,293 about what all he was up to? 345 00:30:37,961 --> 00:30:41,130 No, not much. Just that he was going after Frank Griffin. 346 00:30:41,214 --> 00:30:42,632 That's all he told me, too. 347 00:30:43,132 --> 00:30:44,467 He's lost his damn mind. 348 00:30:44,551 --> 00:30:45,677 No. 349 00:30:46,219 --> 00:30:48,096 He's just tired of feeling useless is all. 350 00:30:49,013 --> 00:30:50,139 [sighs] 351 00:30:52,725 --> 00:30:54,060 You worried about him? 352 00:30:54,143 --> 00:30:55,353 Of course I am. 353 00:30:56,271 --> 00:30:57,230 Aren't you? 354 00:31:00,400 --> 00:31:01,818 He should've brought me with him. 355 00:31:03,152 --> 00:31:04,612 I'd watch his back. 356 00:31:04,696 --> 00:31:07,448 I heard about you and those two cowboys the other night. 357 00:31:09,033 --> 00:31:10,869 People are talking about that, are they? 358 00:31:11,911 --> 00:31:13,872 Well, it was some pretty fancy shooting, 359 00:31:13,955 --> 00:31:15,081 if I do say so. 360 00:31:15,164 --> 00:31:18,126 So are you gonna paste everybody who makes a smart remark? 361 00:31:18,209 --> 00:31:21,212 -I was just getting their attention. -And if you got more than that? 362 00:31:21,296 --> 00:31:23,840 Say you shot one of them in the head instead of the arm. 363 00:31:23,923 --> 00:31:27,844 That'd never happen unless I wanted it to. There's too much skill on my end. 364 00:31:27,927 --> 00:31:29,262 Say one of them shot you. 365 00:31:31,681 --> 00:31:32,765 Too much luck. 366 00:31:34,017 --> 00:31:35,310 You think you're lucky? 367 00:31:36,436 --> 00:31:40,189 Whitey, I hate to break it to you, but your clover don't exactly run deep. 368 00:31:40,690 --> 00:31:42,025 Well, I'm lucky I got you. 369 00:31:47,322 --> 00:31:48,323 [sighs] 370 00:31:52,410 --> 00:31:54,162 You let me outdraw you the other day? 371 00:31:54,746 --> 00:31:57,248 No, ma'am. I would never let anyone do that. 372 00:31:57,332 --> 00:31:59,542 'Cause we both know I'm faster without your charity. 373 00:32:00,043 --> 00:32:01,044 I do know it. 374 00:32:05,214 --> 00:32:06,299 All right. 375 00:32:06,966 --> 00:32:09,636 Bring that pot back to me when you're done, washed. 376 00:32:10,178 --> 00:32:11,930 -Yes, ma'am. -Christ almighty! 377 00:32:12,013 --> 00:32:13,765 Empty that goddamn thunder mug! 378 00:32:15,266 --> 00:32:16,267 Yeah. 379 00:33:54,198 --> 00:33:55,616 [chickens clucking] 380 00:34:24,270 --> 00:34:25,897 You can just hold it right there. 381 00:34:26,856 --> 00:34:28,483 -[cocks rifle] -You lost, boy? 382 00:34:31,402 --> 00:34:32,737 I don't believe so, sir. 383 00:34:35,073 --> 00:34:36,699 I have business with Louise. 384 00:34:37,992 --> 00:34:39,452 What sort of business? 385 00:34:41,245 --> 00:34:42,205 My lesson. 386 00:34:42,288 --> 00:34:43,414 Your what? 387 00:34:44,540 --> 00:34:45,666 That you, Whitey? 388 00:34:49,796 --> 00:34:50,630 [Louise] Well? 389 00:34:52,507 --> 00:34:53,508 Did you bring it? 390 00:34:55,885 --> 00:34:56,969 Yeah. 391 00:35:06,813 --> 00:35:08,064 Well, come on in, then. 392 00:35:18,157 --> 00:35:20,159 [horse whinnies in distance] 393 00:35:48,020 --> 00:35:49,438 [horse whinnies] 394 00:35:55,653 --> 00:35:56,654 Uh-oh. 395 00:35:57,905 --> 00:35:59,448 You best stay on that horse. 396 00:36:05,163 --> 00:36:07,165 [yells in Paiute] 397 00:36:12,128 --> 00:36:15,131 She says it's bad luck for you to wear her dead son's clothes. 398 00:36:15,631 --> 00:36:17,049 [yelling] 399 00:36:19,635 --> 00:36:20,636 [grunts] 400 00:36:22,430 --> 00:36:23,598 Easy, ma'am! 401 00:36:23,681 --> 00:36:25,516 -[Iyovi yells] -[Roy grunts] 402 00:36:28,352 --> 00:36:29,687 [yells] 403 00:36:33,274 --> 00:36:35,484 -Should I take them off? -[Truckee] It's too late. 404 00:36:35,568 --> 00:36:38,196 Now that you've put them on, they're yours. 405 00:36:38,696 --> 00:36:40,489 She can't ever have them back. 406 00:36:41,741 --> 00:36:42,825 [speaks in Paiute] 407 00:36:44,493 --> 00:36:46,120 [speaks in Paiute] 408 00:36:47,038 --> 00:36:48,664 [yelling continues] 409 00:36:54,837 --> 00:36:56,923 -[Truckee] He's a beauty. -Sure is. 410 00:36:59,217 --> 00:37:00,676 Why don't you climb up on him? 411 00:37:02,470 --> 00:37:04,347 It's all right, he blowed his wind. 412 00:37:04,805 --> 00:37:06,641 He ain't got so much "oomph" no more. 413 00:37:07,642 --> 00:37:09,060 I can't ride him. 414 00:37:09,143 --> 00:37:12,271 Maybe a smaller one, or one that's a little older. 415 00:37:13,356 --> 00:37:14,899 What kind of Indian are you? 416 00:37:15,524 --> 00:37:16,859 You can't ride a horse? 417 00:37:17,568 --> 00:37:18,778 [Iyovi yelling] 418 00:37:19,320 --> 00:37:20,863 [yelling continues] 419 00:37:22,448 --> 00:37:24,450 How long you been alone with them women? 420 00:37:26,994 --> 00:37:28,746 Long enough to forget who you are? 421 00:37:31,123 --> 00:37:32,166 Come on, get on him. 422 00:37:33,125 --> 00:37:34,293 I'll hold him. 423 00:37:34,794 --> 00:37:37,713 [mutters in Paiute] 424 00:37:46,597 --> 00:37:48,432 All right, take him around the fence. 425 00:37:54,730 --> 00:37:57,858 You the boss of that animal, son, or is he the boss of you? 426 00:38:00,903 --> 00:38:01,946 There you go. 427 00:38:11,914 --> 00:38:12,915 There you go. 428 00:38:13,457 --> 00:38:15,960 Don't be kicking him too much, that just nettles him. 429 00:38:16,043 --> 00:38:17,545 Squeeze him with your legs. 430 00:38:22,633 --> 00:38:23,634 Good. 431 00:38:31,058 --> 00:38:32,059 There you go. 432 00:38:33,352 --> 00:38:35,187 No more mules for you, cowboy! 433 00:38:35,688 --> 00:38:36,689 Hey, Ma! 434 00:38:36,772 --> 00:38:38,107 [horse whinnies] 435 00:38:39,400 --> 00:38:40,401 [Roy] Good. 436 00:38:41,986 --> 00:38:43,404 [horse nickers] 437 00:38:44,780 --> 00:38:46,699 [grunts and coughs] 438 00:38:46,782 --> 00:38:48,117 [Roy] Whoa! Whoa! 439 00:38:56,834 --> 00:38:57,668 [coughs] 440 00:38:57,752 --> 00:38:58,836 [Roy] Get yourself up. 441 00:39:00,880 --> 00:39:01,881 [groans] 442 00:39:03,966 --> 00:39:05,259 Get back on him. 443 00:39:05,926 --> 00:39:07,803 -Maybe later. -Get back on him now. 444 00:39:08,429 --> 00:39:10,181 Grab him by that jaw rope 445 00:39:10,264 --> 00:39:11,724 and climb back on top of him. 446 00:39:11,807 --> 00:39:12,933 I don't want to. 447 00:39:13,017 --> 00:39:15,227 If you don't, he ain't ever gonna respect you. 448 00:39:15,311 --> 00:39:18,105 Worse than that, you ain't ever gonna respect yourself. 449 00:39:18,522 --> 00:39:20,775 Now, go on, get back up there. 450 00:39:20,858 --> 00:39:23,319 And this time, keep him under you. 451 00:39:25,821 --> 00:39:26,822 [sighs] 452 00:39:34,288 --> 00:39:35,706 [horse nickers] 453 00:39:37,166 --> 00:39:38,334 [whinnies] 454 00:39:38,417 --> 00:39:40,878 Go on, get hold of him. Don't let him decide. 455 00:39:58,187 --> 00:39:59,939 Attaboy. Now, give him his head. 456 00:40:03,401 --> 00:40:04,402 There you go. 457 00:40:04,902 --> 00:40:05,903 Now, get! 458 00:40:10,032 --> 00:40:13,577 Don't haul back on that rope. Keep your heels down so he don't unload you. 459 00:40:17,873 --> 00:40:19,375 -Haul him back, boy. -Whoa! 460 00:40:20,084 --> 00:40:21,085 Stay on him. 461 00:40:21,836 --> 00:40:23,087 Whoa! Whoa! 462 00:40:23,712 --> 00:40:25,339 [horse whinnies] 463 00:40:26,465 --> 00:40:27,466 [coughs] 464 00:40:29,135 --> 00:40:30,136 [coughing] 465 00:40:30,219 --> 00:40:31,137 Come on, get up. 466 00:40:31,220 --> 00:40:32,221 No. 467 00:40:36,142 --> 00:40:37,143 [coughs] 468 00:40:42,648 --> 00:40:43,774 Get back on him. 469 00:40:54,160 --> 00:40:55,161 All right. 470 00:41:01,292 --> 00:41:02,585 [horse snorting] 471 00:41:22,062 --> 00:41:23,063 [horse whinnies] 472 00:41:27,026 --> 00:41:28,027 Whoa! 473 00:41:38,829 --> 00:41:39,997 [horse snorting] 474 00:41:50,508 --> 00:41:51,926 [grunts] 475 00:41:59,558 --> 00:42:00,768 [horse whinnies] 476 00:42:06,190 --> 00:42:08,067 Whoa. Easy now. 477 00:42:09,276 --> 00:42:10,486 [Roy] Easy, boy. 478 00:42:33,008 --> 00:42:34,009 Good boy. 479 00:42:38,472 --> 00:42:40,057 He's your horse now. 480 00:43:07,501 --> 00:43:09,628 I don't know how anyone can sleep like that. 481 00:43:26,353 --> 00:43:28,272 You ever want children of your own? 482 00:43:29,231 --> 00:43:30,232 Couldn't... 483 00:43:30,733 --> 00:43:31,859 for whatever reason. 484 00:43:33,110 --> 00:43:34,236 But did you want them? 485 00:43:35,821 --> 00:43:37,072 I did and I didn't. 486 00:43:39,366 --> 00:43:41,410 I wasn't sure I'd be any good at it. 487 00:43:43,245 --> 00:43:45,122 Then, just when I thought I might be... 488 00:43:46,624 --> 00:43:47,833 it was too late. 489 00:43:50,127 --> 00:43:51,670 Let me take care of you. 490 00:43:53,339 --> 00:43:54,506 Take care of me? 491 00:43:54,590 --> 00:43:56,216 I've saved some money. 492 00:43:57,343 --> 00:43:58,469 Have you, now? 493 00:43:59,345 --> 00:44:01,347 I've got almost $20,000. 494 00:44:02,264 --> 00:44:03,515 We could go anywhere. 495 00:44:04,475 --> 00:44:05,559 Twenty thousand? 496 00:44:06,518 --> 00:44:07,519 Don't you know? 497 00:44:08,020 --> 00:44:10,314 Whores are always the richest people in town. 498 00:44:11,732 --> 00:44:13,359 I had no idea. 499 00:44:13,442 --> 00:44:16,695 Seems to me you're not getting out of life all it ought to give you. 500 00:44:18,197 --> 00:44:19,531 All what you deserve. 501 00:44:23,160 --> 00:44:24,870 You want to make me a kept woman? 502 00:44:28,248 --> 00:44:29,708 Ain't that the sweetest? 503 00:44:30,876 --> 00:44:32,711 I started with nothing. 504 00:44:34,171 --> 00:44:37,174 I lost everyone and everything on my way out here. 505 00:44:37,257 --> 00:44:39,718 [sighs] You gonna tell me that sad story again? 506 00:44:40,344 --> 00:44:43,639 How you came all the way from Virginia with your husband, Walter? 507 00:44:44,515 --> 00:44:45,516 Warren. 508 00:44:46,058 --> 00:44:47,059 Warren. 509 00:44:49,937 --> 00:44:50,938 Died of fever? 510 00:44:51,897 --> 00:44:53,190 Appendicitis. 511 00:44:55,651 --> 00:44:57,945 And then I was here in this place, all alone. 512 00:45:01,156 --> 00:45:03,200 As I recall, you weren't all that alone. 513 00:45:05,536 --> 00:45:07,413 I didn't know you even saw me. 514 00:45:07,496 --> 00:45:08,872 Oh, I saw you. 515 00:45:14,461 --> 00:45:15,671 [sighs] 516 00:45:16,672 --> 00:45:18,090 Everybody saw you. 517 00:45:18,841 --> 00:45:21,718 Well, I remember the first time I saw you. 518 00:45:24,221 --> 00:45:25,889 It was one afternoon. 519 00:45:25,973 --> 00:45:28,350 I'm on Magdalena's porch, reading the paper, 520 00:45:28,434 --> 00:45:30,394 when you come galloping into town 521 00:45:30,477 --> 00:45:32,521 on that bay mare you used to have. 522 00:45:33,772 --> 00:45:37,025 As usual, you were all mad at something or other. 523 00:45:38,819 --> 00:45:41,071 Well, I watched you glide off that horse 524 00:45:41,155 --> 00:45:43,365 in a big flurry of skirts and hair... 525 00:45:44,032 --> 00:45:45,325 and that was it for me. 526 00:45:48,579 --> 00:45:49,621 I still watch you. 527 00:45:51,290 --> 00:45:52,416 All the time. 528 00:45:54,168 --> 00:45:55,878 I know everything about you. 529 00:45:58,380 --> 00:45:59,506 How you feel. 530 00:46:00,883 --> 00:46:01,717 How you taste. 531 00:46:03,760 --> 00:46:05,095 How you smell. 532 00:46:06,722 --> 00:46:09,099 Hell, lady, I could find you in the dark. 533 00:46:27,701 --> 00:46:29,703 [violin screeching] 534 00:46:33,707 --> 00:46:34,958 [Louise] Keep your chin up. 535 00:46:35,876 --> 00:46:37,544 Like so. Uh-huh. 536 00:46:37,628 --> 00:46:38,921 -Like that? -Uh-huh. 537 00:46:39,004 --> 00:46:40,130 And the note... 538 00:46:41,256 --> 00:46:42,758 is just... 539 00:46:44,092 --> 00:46:44,927 there. 540 00:46:45,010 --> 00:46:46,220 -That one? -Uh-huh. 541 00:46:49,306 --> 00:46:51,308 [discordant playing resumes] 542 00:46:53,227 --> 00:46:54,311 That's it. 543 00:46:55,312 --> 00:46:56,438 -Like that? -Mm-hm. 544 00:46:57,606 --> 00:46:58,982 That don't sound too good. 545 00:46:59,066 --> 00:47:00,692 [laughs] 546 00:47:01,568 --> 00:47:03,987 That boy is about as musical as a trout. 547 00:47:04,988 --> 00:47:06,823 A waste of time, giving him lessons. 548 00:47:06,907 --> 00:47:07,950 [playing continues] 549 00:47:08,033 --> 00:47:09,868 That boy is not here for no lessons. 550 00:47:21,296 --> 00:47:22,297 [Roy] R. 551 00:47:28,804 --> 00:47:29,805 O. 552 00:47:37,688 --> 00:47:38,564 Y. 553 00:47:40,941 --> 00:47:42,067 That's it. 554 00:47:46,446 --> 00:47:47,531 What's the matter? 555 00:47:48,407 --> 00:47:50,200 Nothing, ma'am. Just... 556 00:47:53,328 --> 00:47:56,456 Well, I believe that's the first time I ever wrote my own name. 557 00:47:59,418 --> 00:48:00,377 You should keep it. 558 00:48:02,421 --> 00:48:03,839 Well, I believe I will. 559 00:48:23,108 --> 00:48:24,484 Well, good night, y'all. 560 00:48:28,363 --> 00:48:29,364 Good night, then. 561 00:48:39,207 --> 00:48:40,292 Thank you. 562 00:48:41,251 --> 00:48:42,336 Thank you. 563 00:48:51,345 --> 00:48:52,679 [mutters] Goddamn it, Roy! 564 00:48:52,763 --> 00:48:53,889 [Louise laughs] 565 00:48:53,972 --> 00:48:58,018 I need some real music to wash that awful garbage out of my head. 566 00:48:58,101 --> 00:49:00,062 -Grandpa! -No, he's right. 567 00:49:00,729 --> 00:49:01,772 I'm terrible. 568 00:49:01,855 --> 00:49:04,316 I ain't got no natural ability whatsoever. 569 00:49:04,816 --> 00:49:07,277 Not like my mama. She could play anything. 570 00:49:07,361 --> 00:49:08,570 You'll get it. 571 00:49:09,112 --> 00:49:10,864 It just takes time is all. 572 00:49:12,074 --> 00:49:13,742 [footsteps] 573 00:49:13,825 --> 00:49:16,745 Louise, say goodbye to your, uh, student... 574 00:49:17,496 --> 00:49:19,122 and help your ma get supper going. 575 00:49:21,875 --> 00:49:24,044 -Have you eaten supper? -No. 576 00:49:24,127 --> 00:49:27,339 I'm sure the folks of La Belle are gonna be missing their deputy before too long. 577 00:49:27,422 --> 00:49:28,548 Wouldn't you say, son? 578 00:49:30,175 --> 00:49:32,260 Well, yes. Yes. Uh... 579 00:49:33,512 --> 00:49:35,806 You know, they can't do anything without me. 580 00:49:35,889 --> 00:49:37,224 [guitar tuning] 581 00:49:37,307 --> 00:49:38,600 [Whitey chuckles] 582 00:49:38,684 --> 00:49:39,726 All right. 583 00:49:43,188 --> 00:49:44,189 Thank you. 584 00:49:45,774 --> 00:49:47,067 When should I come back... 585 00:49:47,693 --> 00:49:49,152 for my next lesson? 586 00:49:50,946 --> 00:49:53,198 Whenever you want. I'll be here. 587 00:49:57,035 --> 00:49:58,078 Deputy. 588 00:49:59,496 --> 00:50:00,914 It's been a real pleasure. 589 00:50:08,463 --> 00:50:09,506 [Whitey] Louise. 590 00:50:13,385 --> 00:50:15,011 It was nice to meet you, sir. 591 00:50:15,387 --> 00:50:16,596 [sighs] 592 00:50:42,038 --> 00:50:44,040 [intricate violin playing] 593 00:50:53,967 --> 00:50:55,969 [guitar accompanies violin] 594 00:51:07,522 --> 00:51:09,566 ♪ Single girl ♪ 595 00:51:09,649 --> 00:51:11,485 ♪ Single girl ♪ 596 00:51:11,568 --> 00:51:14,362 ♪ She's gonna dress fine ♪ 597 00:51:16,198 --> 00:51:20,619 ♪ Oh, she's gonna dress fine ♪ 598 00:51:22,329 --> 00:51:26,249 ♪ But a married girl, a married girl ♪ 599 00:51:26,833 --> 00:51:29,294 ♪ She wears most any kind ♪ 600 00:51:30,754 --> 00:51:35,383 ♪ Oh, she wears most any kind ♪ 601 00:52:23,515 --> 00:52:24,724 [horse whinnies] 602 00:52:33,066 --> 00:52:34,943 [Roy] Now, we got to be real careful in here. 603 00:52:36,152 --> 00:52:39,531 [Truckee] Why? Because there might be grizzlies and cougars and such? 604 00:52:39,614 --> 00:52:42,617 [Roy] No, not on account of cougars, on account of the damn trees. 605 00:52:48,999 --> 00:52:51,668 Them trees over there are called quaking aspens... 606 00:52:52,544 --> 00:52:53,837 or "quakies." 607 00:52:55,005 --> 00:52:57,716 They got a lot of ferns that cover up everything, 608 00:52:57,799 --> 00:53:00,635 so the ground around them tends to be full of deadfalls... 609 00:53:00,719 --> 00:53:03,972 where a horse can get into trouble, hurt itself. 610 00:53:05,223 --> 00:53:06,224 [Roy] Whoa. 611 00:53:09,311 --> 00:53:11,688 Looks like we ain't the first along this piece of trail. 612 00:53:12,981 --> 00:53:15,400 A few of your ma's ponies been through here already. 613 00:53:16,401 --> 00:53:19,112 -How come you don't carry a gun no more? -You listening to me, boy? 614 00:53:19,195 --> 00:53:21,031 Don't ride under the quakies. 615 00:53:21,406 --> 00:53:22,824 How come you don't carry a gun? 616 00:53:22,908 --> 00:53:24,367 I don't need one. 617 00:53:24,868 --> 00:53:26,995 Unless your ma plans on shooting me again. 618 00:53:27,913 --> 00:53:29,873 [Truckee] What was it you used to carry, then? 619 00:53:30,582 --> 00:53:32,626 A big pair of .45s, like Whitey Winn? 620 00:53:33,335 --> 00:53:36,004 -[Roy] I carried a .38. -Just one? 621 00:53:36,963 --> 00:53:38,256 [Roy] One's all I needed. 622 00:53:38,340 --> 00:53:40,300 Plus, I never was much with my other hand. 623 00:53:41,384 --> 00:53:42,969 Looks like they went this way. 624 00:53:43,053 --> 00:53:45,388 [Truckee] How come you didn't carry a .45, like Whitey? 625 00:53:46,097 --> 00:53:47,432 [Roy] A .38's lighter. 626 00:53:48,099 --> 00:53:49,517 Get it out faster. 627 00:53:50,185 --> 00:53:51,603 There ain't so much of a kick. 628 00:53:52,103 --> 00:53:53,605 [Truckee] But it's not as powerful. 629 00:53:53,688 --> 00:53:57,025 [Roy] Well, it ain't so much the power you've got, but how accurate you are. 630 00:53:58,068 --> 00:54:01,363 A .38 will kill what you want it to, but you still gotta shoot straight. 631 00:54:01,446 --> 00:54:02,781 [Truckee] And what's that like? 632 00:54:03,448 --> 00:54:04,449 What's what like? 633 00:54:05,116 --> 00:54:05,951 Killing. 634 00:54:06,493 --> 00:54:08,286 [horse whinnies in distance] 635 00:54:18,588 --> 00:54:21,800 Now, them trees over yonder are called blue spruce. 636 00:54:21,883 --> 00:54:23,885 -Roy. -I seen them. Pay them no mind. 637 00:54:24,219 --> 00:54:25,303 Who are they? 638 00:54:26,012 --> 00:54:27,806 Boys from the mining company, looks like. 639 00:54:29,307 --> 00:54:32,102 -[Truckee] What do they want? -[Roy] They're just looking us over. 640 00:54:33,186 --> 00:54:36,064 -They gonna come over here? -They're deciding that right now. 641 00:54:38,733 --> 00:54:40,902 [Roy] Now, nothing grows under a spruce, 642 00:54:40,986 --> 00:54:43,029 which makes them good for riding under, 643 00:54:43,113 --> 00:54:46,449 on account of no deadfalls and you don't have to duck under any low limbs. 644 00:54:49,285 --> 00:54:50,578 Did you hear what I said? 645 00:54:51,204 --> 00:54:53,623 You can't ride under the quakies, but you can under spruce. 646 00:54:53,707 --> 00:54:54,874 That's right. 647 00:54:55,500 --> 00:54:56,584 They're gone now. 648 00:54:58,670 --> 00:55:00,380 -You didn't even look. -I looked. 649 00:55:07,345 --> 00:55:09,180 Now, don't they look happy? 650 00:55:10,682 --> 00:55:12,684 Let's go get your mama's horses. 651 00:55:33,038 --> 00:55:34,330 [Roy] What's the matter? 652 00:55:37,417 --> 00:55:39,085 He's all right, just give him his head. 653 00:55:39,919 --> 00:55:41,337 He'll find his own way down. 654 00:55:42,088 --> 00:55:43,298 Is there another way? 655 00:55:44,382 --> 00:55:46,634 [Roy] Sure. Maybe he'll grow wings and fly down. 656 00:55:48,261 --> 00:55:49,262 [sighs] 657 00:56:12,452 --> 00:56:13,578 [Roy] Attaboy. 658 00:56:18,208 --> 00:56:19,334 I did it. 659 00:56:20,126 --> 00:56:21,211 You sure did. 660 00:56:23,129 --> 00:56:24,130 [rustling] 661 00:56:24,214 --> 00:56:25,632 [horse nickers] 662 00:56:30,595 --> 00:56:32,430 [whinnying] 663 00:56:39,896 --> 00:56:41,356 Goddamn it, Roy. 664 00:56:44,692 --> 00:56:45,693 Get down. 665 00:56:49,155 --> 00:56:51,282 [Logan] Hey. Hey! Hey! 666 00:56:51,366 --> 00:56:52,367 Whoa! 667 00:56:53,076 --> 00:56:54,410 -[horse nickers] -Whoa! 668 00:56:56,746 --> 00:56:58,039 Here, take some water. 669 00:56:58,123 --> 00:56:59,999 -I'm not thirsty. -Take some anyway. 670 00:57:02,627 --> 00:57:03,711 Same bunch? 671 00:57:04,379 --> 00:57:05,463 It looks like. 672 00:57:06,339 --> 00:57:09,801 We're just a pair of hunters who stopped to take a breather, all right? 673 00:57:10,426 --> 00:57:13,638 Shouldn't we at least be on our horses, in case we've got to run? 674 00:57:13,721 --> 00:57:15,181 No, we can't outrun them... 675 00:57:15,974 --> 00:57:18,935 so we might as well stay on the ground, let them talk down to us. 676 00:57:19,519 --> 00:57:20,812 Make them feel confident. 677 00:57:27,944 --> 00:57:29,028 Well, well. 678 00:57:29,988 --> 00:57:31,448 What do we have here? 679 00:57:32,365 --> 00:57:33,575 Howdy. 680 00:57:35,410 --> 00:57:36,286 Howdy. 681 00:57:38,079 --> 00:57:39,456 Where you two headed? 682 00:57:39,539 --> 00:57:42,417 Nowhere special. Just... doing some hunting. 683 00:57:42,917 --> 00:57:43,918 Hunting? 684 00:57:45,211 --> 00:57:46,671 Don't got much to show for it. 685 00:57:46,754 --> 00:57:48,923 No, sir. We haven't had much luck. 686 00:57:49,674 --> 00:57:51,801 Are you sure you know how to use that rifle? 687 00:57:51,885 --> 00:57:53,178 Sometimes I wonder. 688 00:57:53,261 --> 00:57:54,888 -[horse snorts] -Quit! 689 00:57:54,971 --> 00:57:56,222 [snorting] 690 00:57:56,306 --> 00:57:57,265 Quit! 691 00:57:58,057 --> 00:58:00,310 You fucking jackass. 692 00:58:02,228 --> 00:58:04,939 Sir, you ain't careful, you're gonna rowel the life out of him. 693 00:58:05,565 --> 00:58:07,192 You telling me how to ride this horse? 694 00:58:08,985 --> 00:58:10,236 No, sir. Just... 695 00:58:12,071 --> 00:58:15,575 Your animal seems to be in some distress, and if you got a ways yet to ride-- 696 00:58:15,658 --> 00:58:17,285 We don't got much farther... 697 00:58:18,036 --> 00:58:20,580 so don't you concern yourself none with this animal. 698 00:58:22,582 --> 00:58:23,750 He just don't mind is all. 699 00:58:23,833 --> 00:58:26,336 Ain't that right, Ranger? Good boy. 700 00:58:28,838 --> 00:58:30,465 Where did you two come from? 701 00:58:30,548 --> 00:58:32,175 A ranch, just outside La Belle. 702 00:58:32,258 --> 00:58:33,843 -You a hand there? -Yes, sir. 703 00:58:34,344 --> 00:58:35,470 What about that one? 704 00:58:36,179 --> 00:58:37,805 This... This is my son. 705 00:58:41,267 --> 00:58:42,602 [chuckles] 706 00:58:42,685 --> 00:58:44,604 I bet you and his mama make a fine pair. 707 00:58:44,938 --> 00:58:45,939 [chuckles] 708 00:58:46,022 --> 00:58:50,109 Now, you get back to your hunting and stay out of my sight. You understand? 709 00:58:56,491 --> 00:58:58,076 Don't you bawl none, boy. 710 00:59:02,038 --> 00:59:03,665 No one's even gonna notice. 711 00:59:04,749 --> 00:59:07,001 It's gonna blend right in with the smell you already got. 712 00:59:14,175 --> 00:59:15,552 You, too, partner. 713 00:59:17,262 --> 00:59:18,513 Come on, let's go. 714 00:59:28,189 --> 00:59:29,816 [whinnying] 715 01:00:05,393 --> 01:00:07,228 Best behavior now, boys. 716 01:00:07,729 --> 01:00:08,730 Tell them. 717 01:00:09,355 --> 01:00:10,231 Hey, come here. 718 01:00:14,819 --> 01:00:17,322 There ain't nothing scarier than a man with a gun. 719 01:00:19,741 --> 01:00:22,410 There ain't nothing so helpless as a man without one. 720 01:00:23,328 --> 01:00:25,246 -That's why you should carry one. -Should I? 721 01:00:26,164 --> 01:00:27,749 Then you could have shot that man. 722 01:00:28,458 --> 01:00:29,459 You wanted to. 723 01:00:30,168 --> 01:00:31,252 I could tell. 724 01:00:32,003 --> 01:00:33,004 You had a look. 725 01:00:33,504 --> 01:00:34,380 A look? 726 01:00:35,173 --> 01:00:37,342 Same look you had when you shot that snake. 727 01:00:37,759 --> 01:00:39,886 So that's what I should have done, huh? 728 01:00:40,553 --> 01:00:41,721 I should have shot him? 729 01:00:44,474 --> 01:00:46,643 -You didn't have a gun. -Say if I did. 730 01:00:47,602 --> 01:00:48,770 Say if you did, too. 731 01:00:48,853 --> 01:00:52,565 Say the six of them men with their guns, me with my gun, you with your gun, 732 01:00:52,649 --> 01:00:55,068 all commenced shooting at each other at the same time. 733 01:00:55,943 --> 01:00:58,821 -Then what? -Then you would have killed them all. 734 01:00:58,905 --> 01:01:01,574 Maybe, but like as not, you could be dead, too. 735 01:01:03,201 --> 01:01:06,579 And if we were standing in some street, some other folk might be dead, too. 736 01:01:06,663 --> 01:01:07,997 But we weren't in a street. 737 01:01:08,414 --> 01:01:10,792 You should never have to eat another man's dirt. 738 01:01:11,459 --> 01:01:14,337 But sometimes it's easier to go home... 739 01:01:15,254 --> 01:01:17,590 with a grudge and your pride sullied some... 740 01:01:18,132 --> 01:01:20,218 than it is to go out and get yourself killed. 741 01:01:20,301 --> 01:01:22,136 You boys gonna come in and eat or what? 742 01:01:22,220 --> 01:01:23,930 We'll be right there with you, ma'am. 743 01:01:46,619 --> 01:01:51,582 "Frank Griffin made a surprise appearance in Taos this past Monday evening 744 01:01:51,666 --> 01:01:54,627 and gave this reporter an exclusive interview. 745 01:01:55,211 --> 01:01:57,380 Griffin informed A.T. Grigg 746 01:01:57,463 --> 01:02:00,925 that Roy Goode was to blame for the deaths in Creede 747 01:02:01,008 --> 01:02:05,012 and several other mining towns throughout New Mexico and Colorado. 748 01:02:05,805 --> 01:02:09,225 Griffin said, 'I aim to take care of those poor devils 749 01:02:09,308 --> 01:02:12,353 who treat me with the respect any man deserves, 750 01:02:12,437 --> 01:02:14,856 but Roy Goode has betrayed me, 751 01:02:14,939 --> 01:02:18,818 and I will kill any man, woman or child who harbors him.'" 752 01:02:18,901 --> 01:02:20,319 [hooves beating] 753 01:02:24,532 --> 01:02:26,659 That doesn't look like the new preacher. 754 01:02:43,968 --> 01:02:45,428 [horse nickers] 755 01:02:45,511 --> 01:02:46,512 [Logan] Ladies. 756 01:02:47,013 --> 01:02:49,974 My name's Ed Logan, head of security for Quicksilver Mining, 757 01:02:50,057 --> 01:02:51,809 the new owners of this here town. 758 01:02:52,727 --> 01:02:56,981 From here on in, it's gonna be, uh, we who's gonna be looking after you. 759 01:02:57,565 --> 01:03:00,234 Mr. Blacksmith, we're gonna need that whole livery. 760 01:03:00,318 --> 01:03:02,779 I expect more men over the next few days. 761 01:03:02,862 --> 01:03:05,031 It's $2 a day for the whole place. 762 01:03:05,114 --> 01:03:06,657 Fair price. Thank you. 763 01:03:08,326 --> 01:03:10,286 I thought there would be more of them. 764 01:03:10,369 --> 01:03:12,663 -There will be. -I don't like this. 765 01:03:12,747 --> 01:03:15,333 -Of course you don't. -And I do not like him. 766 01:03:15,416 --> 01:03:16,542 [Logan] Boy. 767 01:03:18,836 --> 01:03:21,172 We're gonna need that sheriff's office, too. 768 01:03:21,255 --> 01:03:24,133 Well, that's something you're gonna have to take up with the sheriff. 769 01:03:24,509 --> 01:03:26,427 OK. Where might he be at? 770 01:03:32,058 --> 01:03:33,226 That's what I thought. 771 01:03:33,810 --> 01:03:36,479 From now on, I'm the new sheriff of La Belle, New Mexico, 772 01:03:36,562 --> 01:03:38,231 and these here men are all my deputies. 773 01:03:39,857 --> 01:03:42,902 Now, ladies and gentlemen... 774 01:03:43,486 --> 01:03:46,781 if there's anything you need, I mean anything at all... 775 01:03:47,365 --> 01:03:48,574 we're here to help. 776 01:03:49,659 --> 01:03:51,744 Let's leave our horses with you, sir... 777 01:03:52,203 --> 01:03:54,747 while I check in to your fine hotel. 778 01:03:57,667 --> 01:03:58,668 [man] Ma'am. 779 01:04:04,841 --> 01:04:06,509 Now, what do you suppose she wants? 780 01:04:13,850 --> 01:04:16,352 Miss Dunne... may I speak with you? 781 01:04:18,312 --> 01:04:19,313 Privately? 782 01:04:20,147 --> 01:04:21,148 Of course. 783 01:04:44,005 --> 01:04:46,382 What is it I can help you with, Miss Fletcher? 784 01:04:46,757 --> 01:04:48,259 "Alice," please. 785 01:04:49,051 --> 01:04:51,304 I was wondering if I could borrow a primer, 786 01:04:51,387 --> 01:04:52,638 if you have an extra one? 787 01:04:53,598 --> 01:04:55,057 As I recall, 788 01:04:55,141 --> 01:04:57,393 your boy can already read and write. 789 01:05:01,022 --> 01:05:02,189 Of course. 790 01:05:07,945 --> 01:05:09,322 I'll get it back to you. 791 01:05:09,405 --> 01:05:10,406 Take your time. 792 01:05:12,074 --> 01:05:14,535 [Callie] That's Magdalena, the old madam. 793 01:05:15,703 --> 01:05:17,788 You know, you could have made a lot of money in here. 794 01:05:20,416 --> 01:05:21,250 How much? 795 01:05:23,002 --> 01:05:24,629 At least 200 a month. 796 01:05:25,796 --> 01:05:27,256 That's a lot, all right. 797 01:05:27,673 --> 01:05:30,801 Twice what my brother makes as a bank clerk in Austin. 798 01:05:31,719 --> 01:05:32,929 And tough as you are, 799 01:05:33,346 --> 01:05:34,639 you could be a madam, 800 01:05:35,139 --> 01:05:37,475 open up your own place and make even more. 801 01:05:37,558 --> 01:05:38,643 How much more? 802 01:05:39,185 --> 01:05:40,353 A few thousand. 803 01:05:42,229 --> 01:05:43,230 Really? 804 01:05:44,774 --> 01:05:47,443 A whore's life isn't so bad if you play it right. 805 01:05:47,526 --> 01:05:51,572 I mean, who do you think bankrolled half the businesses in this town? 806 01:05:52,615 --> 01:05:54,909 Hell, who do you think is paying for your horses? 807 01:05:57,203 --> 01:06:00,998 There's more words for "whore" than there is for "doctor" or "lawyer." 808 01:06:02,959 --> 01:06:04,043 Really? 809 01:06:05,419 --> 01:06:06,504 Tell me some. 810 01:06:12,510 --> 01:06:13,552 Thank you. 811 01:06:14,053 --> 01:06:15,179 Any time. 812 01:06:17,056 --> 01:06:18,057 [door opening] 813 01:06:18,849 --> 01:06:19,850 [door closing] 814 01:06:19,934 --> 01:06:22,603 [Whitey] That Logan fella's gonna kill this poor horse. 815 01:06:24,063 --> 01:06:25,815 If the horse don't kill him first. 816 01:06:26,524 --> 01:06:27,733 [scoffs] 817 01:06:27,817 --> 01:06:31,988 You push a creature far enough, eventually it will push back. 818 01:06:32,071 --> 01:06:36,033 Some men, though, they ain't smart enough to know when they're tempting fate. 819 01:06:39,578 --> 01:06:41,580 I seen you riding out to Blackdom the other day. 820 01:06:42,623 --> 01:06:44,417 Them folks have their own ways. 821 01:06:45,001 --> 01:06:46,002 [Whitey grunts] 822 01:06:46,502 --> 01:06:48,004 Yeah, I know that. 823 01:06:48,504 --> 01:06:51,966 They can be dangerous, them buffalo soldiers. 824 01:06:52,550 --> 01:06:53,551 Them what? 825 01:06:54,051 --> 01:06:55,469 Them buffalo soldiers. 826 01:06:55,553 --> 01:06:57,638 That's what they all are out there. 827 01:06:57,722 --> 01:06:59,056 What, they hunted buffalo? 828 01:06:59,724 --> 01:07:03,060 They hunted men for the 10th Cavalry right after the war. 829 01:07:03,144 --> 01:07:04,603 Men? What men? 830 01:07:04,687 --> 01:07:06,313 Oh, Cheyenne, mostly, 831 01:07:06,397 --> 01:07:09,233 but also Comanches and Apaches. 832 01:07:09,817 --> 01:07:11,318 They're good gunfighters. 833 01:07:11,819 --> 01:07:13,195 Better than most white men. 834 01:07:14,238 --> 01:07:17,324 -Why do they call them buffalo soldiers? -Well... 835 01:07:18,159 --> 01:07:21,662 John Randall, the uncle of the girl you're so sweet on out there... 836 01:07:21,746 --> 01:07:23,664 No, I ain't... I ain't, um... 837 01:07:25,207 --> 01:07:26,834 He once, all by himself, 838 01:07:26,917 --> 01:07:29,503 held off 70 Cheyenne with only his pistol 839 01:07:29,587 --> 01:07:31,172 and a few rounds of ammunition. 840 01:07:31,756 --> 01:07:34,341 And by the time help from the nearby camp came, 841 01:07:34,425 --> 01:07:36,719 13 of them Cheyenne braves were dead... 842 01:07:37,678 --> 01:07:41,098 and John Randall had a bullet wound to the shoulder 843 01:07:41,182 --> 01:07:43,726 and a dozen lance wounds, but he made it. 844 01:07:43,809 --> 01:07:44,643 Jesus. 845 01:07:44,727 --> 01:07:46,353 The Cheyenne went and spread word 846 01:07:46,437 --> 01:07:50,691 about a new kind of soldier that fought like a cornered buffalo. 847 01:07:51,400 --> 01:07:53,027 A man who, like a buffalo, 848 01:07:53,110 --> 01:07:55,571 suffered wound after wound, but didn't die. 849 01:07:56,405 --> 01:07:57,782 A man who, like a buffalo, 850 01:07:57,865 --> 01:08:00,326 had him a thick, curly head of hair. 851 01:08:02,620 --> 01:08:03,996 So this is Louise's uncle? 852 01:08:04,622 --> 01:08:05,956 And her father, 853 01:08:06,040 --> 01:08:07,458 and the other men out there. 854 01:08:08,626 --> 01:08:11,420 Or that's... that's what they were, anyhow. 855 01:08:11,837 --> 01:08:13,506 Now they just want to farm. 856 01:08:15,091 --> 01:08:16,884 They want to be left alone. 857 01:08:18,677 --> 01:08:21,013 They certainly don't need no white boy riding out there, 858 01:08:21,097 --> 01:08:22,848 bringing all his white troubles with him. 859 01:08:30,397 --> 01:08:31,732 [dog barks] 860 01:08:56,715 --> 01:08:57,716 [Roy] "Buzz... 861 01:08:59,051 --> 01:09:00,052 buzz... 862 01:09:02,096 --> 01:09:02,972 buzz. 863 01:09:03,472 --> 01:09:05,432 This is... 864 01:09:06,058 --> 01:09:07,059 the..." 865 01:09:08,435 --> 01:09:09,645 [sounds out word] 866 01:09:10,312 --> 01:09:11,397 "Song." 867 01:09:11,480 --> 01:09:12,481 "...song... 868 01:09:13,065 --> 01:09:14,066 of... 869 01:09:15,359 --> 01:09:16,986 the... bee." 870 01:09:48,934 --> 01:09:50,686 Y'all open for business? 871 01:09:51,979 --> 01:09:52,980 Yes, sir. 872 01:09:55,107 --> 01:09:57,109 Glass of bonded, please. 873 01:10:02,865 --> 01:10:05,576 Supposed to be a cavalry regiment up this way. 874 01:10:05,659 --> 01:10:06,660 Yes, sir. 875 01:10:07,161 --> 01:10:09,538 They've been out on patrol for over a week now. 876 01:10:10,998 --> 01:10:12,082 Range war... 877 01:10:12,750 --> 01:10:13,959 up by Eaton. 878 01:10:22,343 --> 01:10:23,677 Know when they will be back? 879 01:10:25,095 --> 01:10:27,223 No, Marshal, I don't. 880 01:10:31,018 --> 01:10:32,353 Where is everybody? 881 01:10:34,146 --> 01:10:35,356 [match striking] 882 01:10:37,441 --> 01:10:38,484 Hey, there. 883 01:10:49,870 --> 01:10:50,996 Marshal. 884 01:10:54,375 --> 01:10:55,793 [glass shattering] 885 01:10:56,794 --> 01:10:57,795 [Roy] "Buzz... 886 01:10:59,129 --> 01:11:00,130 buzz... 887 01:11:02,132 --> 01:11:02,967 buzz. 888 01:11:03,676 --> 01:11:06,303 This is the song... 889 01:11:06,887 --> 01:11:08,806 of the bee." 890 01:11:41,505 --> 01:11:43,340 [footsteps] 891 01:11:49,096 --> 01:11:49,930 [Frank] What is it? 892 01:12:00,858 --> 01:12:01,859 [chuckles] 893 01:12:03,068 --> 01:12:04,611 [Roy] "Buzz, buzz, buzz. 894 01:12:05,154 --> 01:12:08,407 This is the song of the bee." 57242

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.