Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,066 --> 00:00:04,006
The Hairy Potters and The Dingalings
sono lieti di presentare:
2
00:00:04,006 --> 00:00:06,408
Genera+ion s01e15: "L'Amour"
3
00:00:09,044 --> 00:00:12,016
Buon San Valentino!
4
00:00:12,289 --> 00:00:14,192
Buon San Valentino. È proprio...
5
00:00:14,534 --> 00:00:16,916
Cavolo, hai idee
molto originali per le uscite.
6
00:00:16,917 --> 00:00:18,533
Avevi detto di sorprenderci a vicenda
7
00:00:18,533 --> 00:00:22,449
e mi sembra di capire
che la sorpresa ha funzionato!
8
00:00:22,818 --> 00:00:24,885
A meno che "originali"
non fosse un eufemismo.
9
00:00:24,887 --> 00:00:26,638
Oh, no, sono davvero sorpreso.
10
00:00:26,893 --> 00:00:29,660
Beh, forse dovresti essere schietto
e dire quello che pensi.
11
00:00:29,661 --> 00:00:33,588
Aspetta, quindi non dovremmo nasconderci
niente? È quello che intendi?
12
00:00:33,843 --> 00:00:35,914
Ciao! Buon San Valentino!
13
00:00:35,914 --> 00:00:39,006
Ora tutto è perdonato,
tutto è alla luce del sole...
14
00:00:39,008 --> 00:00:42,908
e quella tensione per le uscite finte
con Nathan è finita!
15
00:00:43,155 --> 00:00:45,334
Comunque, ci sono
dei martelli nella stanza.
16
00:00:45,670 --> 00:00:48,939
Giusto, perché non sono rimasto
abbastanza ferito la scorsa volta.
17
00:00:51,448 --> 00:00:52,750
Che stronzo!
18
00:00:53,576 --> 00:00:56,252
Ok, sei pronto a massacrare
di botte quel coso?
19
00:00:56,253 --> 00:00:59,125
- Ma non colpire me per sbaglio, eh.
- Posso colpirti solo un po'?
20
00:00:59,125 --> 00:01:00,698
Sapevo che sarebbe stato bello.
21
00:01:00,698 --> 00:01:04,700
Sono davvero contento
che tu possa sfogare tutta la tua rabbia!
22
00:01:05,364 --> 00:01:06,905
Ok, facciamo casino!
23
00:01:06,906 --> 00:01:08,436
C'è qualcosa che odii?
24
00:01:09,748 --> 00:01:13,156
- Le bugie.
- Ripetilo, per le persone sul retro!
25
00:01:13,156 --> 00:01:15,614
Odio le bugie e i bugiardi!
26
00:01:39,296 --> 00:01:42,496
Traduzione e synch:
Groonpoon, Kinktok, Fuffalina
27
00:01:42,497 --> 00:01:45,838
Revisione: Groonpoon
A7A - https:/t.me/Addic7edAnonymous
28
00:01:53,442 --> 00:01:55,045
Voglio vedere!
29
00:01:55,376 --> 00:01:57,019
- Fammi vedere!
- No!
30
00:01:57,020 --> 00:01:59,254
Mi desideri così tanto,
in questo momento?
31
00:01:59,682 --> 00:02:01,945
Direi di sì! Fammi vedere!
32
00:02:03,108 --> 00:02:05,515
Doveva essere una sorpresa per dopo.
33
00:02:07,365 --> 00:02:09,280
Mi piaci da morire!
34
00:02:17,313 --> 00:02:20,346
Santo cielo! Oh, mio Dio! Va bene!
35
00:02:39,668 --> 00:02:41,444
Dove mi porti?
36
00:02:41,444 --> 00:02:44,492
Non te lo dico. È una sorpresa!
37
00:02:44,493 --> 00:02:46,079
Eddai!
38
00:02:48,489 --> 00:02:50,187
- Ciao.
- Ciao!
39
00:02:50,188 --> 00:02:52,555
Ho provato a chiamare Chester,
ma ha il telefono spento.
40
00:02:52,557 --> 00:02:54,441
È perché sono un bravo fidanzato.
41
00:02:54,442 --> 00:02:57,658
Ciao! Ciao, Bo.
Siete davvero carinissimi!
42
00:02:57,658 --> 00:03:01,038
- Oh, grazie.
- Siete sicuri di non venire alla pre-serata?
43
00:03:01,336 --> 00:03:06,094
No, perché ci amiamo
e non vogliamo vedere altre persone.
44
00:03:06,096 --> 00:03:07,477
Ma ci vediamo al ballo!
45
00:03:07,478 --> 00:03:10,510
Spero che entrambi moriate
in modo lento e doloroso.
46
00:03:10,512 --> 00:03:11,610
Che violenta.
47
00:03:11,610 --> 00:03:12,713
Amatemi!
48
00:03:13,711 --> 00:03:16,461
- Ho la sindrome dell'abbandono.
- Con chi parlate?
49
00:03:16,611 --> 00:03:18,510
Sono connessa con tutti, salutate!
50
00:03:18,512 --> 00:03:20,711
- Ciao. Ciao!
- Ciao!
51
00:03:20,712 --> 00:03:22,800
- Ciao!
- Ciao!
52
00:03:23,557 --> 00:03:25,207
Cavolo, Greta, stai benissimo.
53
00:03:25,920 --> 00:03:28,456
- Chi si sbronzerà fino a perdere i sensi?
- Io!
54
00:03:28,457 --> 00:03:32,481
E poi, chi tra i nostri compagni
credete che stasera perderà la verginità?
55
00:03:32,587 --> 00:03:33,868
Maggie Graves!
56
00:03:35,402 --> 00:03:37,576
- Oh, merda.
- Oh, mio Dio.
57
00:03:37,578 --> 00:03:38,862
Vi richiamo.
58
00:03:39,242 --> 00:03:40,242
Ok.
59
00:03:41,793 --> 00:03:45,473
Sono proprio felice che non siamo
anche noi in quella confusione.
60
00:03:50,950 --> 00:03:52,795
Venire qui è stata un'ottima scelta.
61
00:03:52,796 --> 00:03:55,736
Dici sempre che ami
un'illusione interna ed esterna.
62
00:03:56,929 --> 00:03:59,281
Presta attenzione a quello che dico!
63
00:04:02,212 --> 00:04:03,594
Com'era il bagno?
64
00:04:04,620 --> 00:04:05,620
Bello?
65
00:04:06,919 --> 00:04:08,300
Il nostro tavolo è lì.
66
00:04:08,301 --> 00:04:09,301
Ok.
67
00:04:09,426 --> 00:04:13,373
Comunque, non pensavo che mi sarebbe
piaciuto così tanto distruggere roba.
68
00:04:13,727 --> 00:04:15,675
È stato bellissimo potersi...
69
00:04:15,891 --> 00:04:19,012
- Sì!
- Sfogare senza tenersi dentro niente.
70
00:04:19,014 --> 00:04:22,019
- Adoro!
- Sarebbe bello se potessi vivere così.
71
00:04:22,021 --> 00:04:23,470
Perché non inizi ora?
72
00:04:23,875 --> 00:04:25,983
- Sì? Aspetta, sul serio?
- Sì. Sì!
73
00:04:25,985 --> 00:04:29,262
Dovremmo essere sinceri l'uno con l'altro
senza tenerci dentro niente?
74
00:04:29,262 --> 00:04:31,079
Sì! Oh, mio Dio. Sì, sì!
75
00:04:31,081 --> 00:04:33,052
- Iniziamo. Mettimi alla prova.
- Ok.
76
00:04:35,064 --> 00:04:36,728
Pensi che io sia troppo sobrio?
77
00:04:36,730 --> 00:04:39,302
- No, certo che no.
- Che ne pensi del mio stile, allora?
78
00:04:39,302 --> 00:04:41,706
No, penso tu sia adorabile
in questo momento.
79
00:04:41,706 --> 00:04:45,749
In questo momento. Ma che ne pensi
del mio stile quotidiano, al di là del ballo?
80
00:04:49,641 --> 00:04:53,250
Penso che tutti vestano
in modo sobrio, in confronto a me.
81
00:04:53,879 --> 00:04:54,983
Onesto.
82
00:04:56,202 --> 00:04:57,913
Ma guardala!
83
00:04:58,523 --> 00:05:00,081
Ok, facciamone un'altra.
84
00:05:00,081 --> 00:05:02,641
Pensi che io sia bravo a baciare?
85
00:05:02,642 --> 00:05:03,930
Sì, direi di sì.
86
00:05:04,086 --> 00:05:06,060
Grazie al cielo. Va bene!
87
00:05:11,048 --> 00:05:15,536
Hai qualche strana fantasia sessuale?
88
00:05:16,800 --> 00:05:17,800
Ok.
89
00:05:20,168 --> 00:05:23,769
Ho sempre voluto farmi fare
un pompino nella doccia.
90
00:05:25,065 --> 00:05:26,845
- Tutto qui?
- Ah, è banale?
91
00:05:27,504 --> 00:05:29,091
Qual è la tua, allora?
92
00:05:32,872 --> 00:05:34,221
Beh, vorrei tipo...
93
00:05:34,468 --> 00:05:35,668
ammanettarti.
94
00:05:40,728 --> 00:05:41,831
Vigilanza?
95
00:05:42,687 --> 00:05:44,610
Ok, un'altra. Vai. L'adoro!
96
00:05:45,471 --> 00:05:48,894
Sei appena andato nel bagno
per leggere i messaggi?
97
00:05:48,894 --> 00:05:50,132
Sei uno stronzo.
98
00:05:51,795 --> 00:05:53,591
Credo che dovremmo andare
alla pre-serata.
99
00:05:53,593 --> 00:05:55,411
- No, perché?
- Sarà divertente.
100
00:05:55,411 --> 00:05:57,132
Che ne è stato dell'essere sinceri?
101
00:05:57,692 --> 00:05:58,795
Penso...
102
00:05:59,151 --> 00:06:00,874
che ti piacerebbe tanto e...
103
00:06:01,278 --> 00:06:02,822
questo, sinceramente...
104
00:06:03,100 --> 00:06:05,031
la renderebbe divertente per me.
105
00:06:10,346 --> 00:06:14,451
È davvero la cosa più romantica
che mi abbiano mai detto.
106
00:06:15,795 --> 00:06:18,646
Le donne malefiche
hanno sempre le case più belle.
107
00:06:19,021 --> 00:06:23,172
Aspetta, hai detto a Nathan
che ci sono anch'io?
108
00:06:23,319 --> 00:06:27,247
- Sa che se ci sono io, ci sei anche tu.
- No, ma l'hai detto esplicitamente?
109
00:06:31,454 --> 00:06:33,014
- Pronto?
- Ciao, sono io.
110
00:06:33,016 --> 00:06:35,644
Ti sta bene se veniamo
anche noi, cioè io e Bo?
111
00:06:35,646 --> 00:06:37,581
- Sì, certo.
- Fantastico!
112
00:06:38,345 --> 00:06:40,000
Ciao!
113
00:06:41,435 --> 00:06:43,153
- Ciao.
- Grazie di averci invitato.
114
00:06:43,154 --> 00:06:45,593
Visto che siamo
sinceri e diretti al 100%,
115
00:06:45,593 --> 00:06:48,057
hai qualche problema con Bo
o col fatto che sto con Bo?
116
00:06:48,058 --> 00:06:49,423
Metto il vivavoce.
117
00:06:49,769 --> 00:06:51,846
Non ho davvero nessun problema.
118
00:06:51,848 --> 00:06:55,560
Anche se tutti sappiamo che provavi qualcosa
per me e stavamo insieme per finta?
119
00:06:56,293 --> 00:06:59,762
Sì, non ho problemi perché tra noi
non c'è niente, siamo solo amici.
120
00:06:59,762 --> 00:07:02,165
- Non c'è nessun legame sentimentale.
- Esatto.
121
00:07:02,166 --> 00:07:05,644
Mi sto scompisciando a pensare
a noi come qualcosa più di amici.
122
00:07:05,646 --> 00:07:08,139
Idem. Me la sto facendo sotto.
In senso negativo.
123
00:07:08,514 --> 00:07:12,000
Ok, grazie, ciao. Ti voglio bene,
ma solo come amico!
124
00:07:14,110 --> 00:07:15,444
Merda.
125
00:07:15,687 --> 00:07:16,867
Torno subito.
126
00:07:18,252 --> 00:07:21,593
- Oh, mio Dio. Salve!
- Oh, lá lá.
127
00:07:21,858 --> 00:07:23,345
Grazie dell'ospitalità.
128
00:07:23,521 --> 00:07:24,521
Bene.
129
00:07:26,459 --> 00:07:28,093
Più siamo, meglio è.
130
00:07:28,329 --> 00:07:30,170
Non so mai come stanno le cose.
131
00:07:30,673 --> 00:07:34,202
- La sua casa è bellissima.
- Quello sfondo per le foto è mitico!
132
00:07:34,204 --> 00:07:38,649
Sì, è un promemoria di quanto io e mio marito
vediamo il mondo in modo diverso.
133
00:07:42,370 --> 00:07:44,163
- Ciao!
- Ehi.
134
00:07:44,165 --> 00:07:47,038
- Oh, mio Dio, stai proprio bene!
- Grazie.
135
00:07:47,038 --> 00:07:49,668
- Ma ciao!
- Ciao, mami!
136
00:07:49,668 --> 00:07:53,627
Non è solo per via dell'alcol
e delle droghe che m'incasinano il cervello,
137
00:07:53,629 --> 00:07:55,497
ma sono felicissima di vedervi!
138
00:07:56,143 --> 00:07:57,233
Sai perché ti adoro?
139
00:07:57,235 --> 00:07:59,516
Mi vengono in mente
qualcosa come un milione di motivi.
140
00:07:59,518 --> 00:08:01,711
- Sì, ma...
- Ciao. C'è un problema che devi affrontare.
141
00:08:01,711 --> 00:08:03,757
Aspetta, la stronza
non può prima elogiarmi?
142
00:08:04,831 --> 00:08:06,511
Ragazzi, ci sono i cake pop!
143
00:08:06,512 --> 00:08:07,661
Oh, cacchio!
144
00:08:08,490 --> 00:08:11,100
Secondo te, sono le più felici
o le più patetiche qua in mezzo?
145
00:08:11,101 --> 00:08:13,319
Sei seriamente incazzata con loro!
146
00:08:13,321 --> 00:08:18,024
Ma va? Hanno rovinato una bellissima
amicizia per via di un bambinone riccio.
147
00:08:18,608 --> 00:08:20,103
Dovrei affrontarle?
148
00:08:20,103 --> 00:08:21,637
Ho deciso che le affronterò.
149
00:08:21,639 --> 00:08:23,031
- Ma non stasera.
- Ok.
150
00:08:23,031 --> 00:08:24,987
Perché ho rispetto per la società.
151
00:08:25,161 --> 00:08:26,317
Ma presto.
152
00:08:26,317 --> 00:08:29,119
Beh, noi ti appoggiamo.
Tieni informate le stronze.
153
00:08:29,278 --> 00:08:31,329
Le stronze saranno tenute informate.
154
00:08:31,559 --> 00:08:35,836
Le stronze stanno già dicendo cose che
non si dovrebbero sapere. E non dico altro.
155
00:08:35,836 --> 00:08:37,575
- Aspetta, quali cose?
- E quali stronze?
156
00:08:37,576 --> 00:08:41,760
Non dico altro, tranne
che la stronza è Naomi.
157
00:08:41,761 --> 00:08:45,543
E la cosa è "quella cosa", che ha detto
a Cooper sotto gli effetti di Percocet.
158
00:08:45,544 --> 00:08:47,274
- Oh, merda.
- Cosa, davvero?
159
00:08:47,275 --> 00:08:52,500
Ora abbiamo una bomba a orologeria
con le sembianze di un fichetto etero.
160
00:08:52,652 --> 00:08:55,030
Sono sbalordito da questa cosa.
161
00:08:55,032 --> 00:08:56,116
Già!
162
00:08:56,118 --> 00:08:59,885
E le droghe sono quello che sono,
ma anche il tradimento non è da meno.
163
00:09:01,102 --> 00:09:03,669
Andiamo, prima che inizi
a trattare male il mio ex.
164
00:09:04,740 --> 00:09:06,383
Mi dispiace, mi dispiace.
165
00:09:06,609 --> 00:09:08,794
Ma è tutto a posto. La giacca è a posto.
166
00:09:08,951 --> 00:09:12,613
Cazzo, ma perché a San Valentino
deve sempre andare tutto a puttane?
167
00:09:12,759 --> 00:09:14,731
No, non dire così. Che è successo?
168
00:09:15,013 --> 00:09:16,402
Non mi va di parlarne.
169
00:09:17,731 --> 00:09:20,693
Leggo nei tuoi occhi da Nathan
che hai bisogno di contatto,
170
00:09:20,695 --> 00:09:24,144
ma se tua madre vede che ti abbraccio,
mi accoltella letteralmente.
171
00:09:24,969 --> 00:09:27,297
- Potrei abbracciarti col pensiero.
- Sarebbe bello.
172
00:09:27,298 --> 00:09:28,298
Ok.
173
00:09:28,392 --> 00:09:33,148
Ti sto abbracciando col pensiero e questo
rende la giornata un po' meno schifosa.
174
00:09:34,715 --> 00:09:35,836
L'ho sentito.
175
00:09:37,386 --> 00:09:38,386
Grazie.
176
00:09:39,504 --> 00:09:41,665
- Ciao. Ok.
- Ci vediamo dopo.
177
00:09:41,667 --> 00:09:43,274
Ehi. Tutto ok?
178
00:09:47,673 --> 00:09:50,908
Si è comportata da stronza? Perché
posso mostrarle cos'è una vera stronza.
179
00:09:52,326 --> 00:09:53,326
No.
180
00:09:53,500 --> 00:09:55,066
Sul serio, cosa ti ha detto?
181
00:09:55,349 --> 00:09:56,349
No.
182
00:09:58,649 --> 00:09:59,914
Hai...
183
00:10:01,571 --> 00:10:04,083
Non credo che lei sappia
che era tutta una farsa.
184
00:10:04,085 --> 00:10:06,514
Beh, immagino che le abbia detto
qualcosa tipo...
185
00:10:06,668 --> 00:10:08,988
- "Abbiamo rotto", o cose così.
- Oh, ok.
186
00:10:09,159 --> 00:10:10,821
Non avevo capito, perché...
187
00:10:11,173 --> 00:10:12,732
Ecco, sembrava che lei pensasse...
188
00:10:12,846 --> 00:10:15,769
"Che cazzo ci fate qui?"
Ma ora capisco perché.
189
00:10:15,770 --> 00:10:17,085
Mi dispiace.
190
00:10:17,677 --> 00:10:19,908
Scommetto proprio che è del capricorno.
191
00:10:21,344 --> 00:10:22,419
Gliel'hai detto?
192
00:10:22,582 --> 00:10:25,879
- A me non importa, ma sai, per Nathan...
- No, nulla di nulla.
193
00:10:26,461 --> 00:10:27,620
Lui è...
194
00:10:30,355 --> 00:10:31,620
Lui è fantastico.
195
00:10:34,917 --> 00:10:36,081
Che succede?
196
00:10:40,120 --> 00:10:41,120
Cazzo.
197
00:10:43,336 --> 00:10:44,336
Scusa.
198
00:10:45,363 --> 00:10:46,363
Ok.
199
00:10:47,235 --> 00:10:49,611
- Ma per cosa?
- Ok, gente.
200
00:10:50,154 --> 00:10:51,254
Forza!
201
00:10:51,927 --> 00:10:54,427
Vediamo di fare questa foto, va bene?
202
00:10:54,936 --> 00:10:57,036
Ehi, che sta succedendo?
203
00:10:57,591 --> 00:11:00,589
Chester! Andiamo!
204
00:11:00,590 --> 00:11:03,684
- Forza. Facciamoci una foto! Siamo a Parigi!
- Pronti?
205
00:11:03,686 --> 00:11:05,240
Ok, al tre!
206
00:11:05,615 --> 00:11:07,942
- Dite tutti...
- Ehi, questa roba è figa.
207
00:11:07,942 --> 00:11:09,941
"L'amour è nell'aria!"
208
00:11:11,221 --> 00:11:12,221
Uno.
209
00:11:12,986 --> 00:11:13,986
Due.
210
00:11:14,798 --> 00:11:15,798
Tre.
211
00:11:15,799 --> 00:11:16,980
Ma è tutto ok?
212
00:11:17,245 --> 00:11:19,724
- L'amour è nell'aria!
- L'amour è nell'aria!
213
00:11:24,875 --> 00:11:27,056
Porca paletta!
214
00:11:28,765 --> 00:11:31,917
Sembra che Dio la pensi come me
su questa cosa!
215
00:11:31,918 --> 00:11:33,419
Già, non avevo...
216
00:11:33,600 --> 00:11:35,869
considerato il fattore vento.
217
00:11:36,173 --> 00:11:38,206
Nathan, dai una mano a tuo padre.
218
00:11:38,207 --> 00:11:42,313
Che c'è? Sai come la penso
su questo sfondo per le foto, Mark.
219
00:11:42,543 --> 00:11:45,725
È un tipo d'ironia comica
che non capisco proprio.
220
00:11:46,157 --> 00:11:48,484
E deve proprio stare...
221
00:11:48,638 --> 00:11:51,428
- così al centro?
- Aspettate, ma lo usiamo davvero?
222
00:11:51,429 --> 00:11:53,668
- Tuo padre vuole.
- Da pazzi.
223
00:11:54,988 --> 00:11:57,054
- Visto?
- "Da pazzi" è positivo.
224
00:11:57,056 --> 00:11:59,234
Te l'ho detto. Ho l'istinto giusto.
225
00:11:59,732 --> 00:12:04,099
Se con "istinto" intendi il senso estetico
di un adolescente, allora siamo d'accordo.
226
00:12:04,100 --> 00:12:06,014
Ma lo userebbero comunque,
227
00:12:06,014 --> 00:12:09,030
anche se fosse un po' nascosto
dietro la casetta in piscina, no?
228
00:12:09,032 --> 00:12:10,149
Credo di no.
229
00:12:10,149 --> 00:12:12,087
Sei sicuro di essere d'accordo?
230
00:12:12,537 --> 00:12:14,873
Con me stesso? Sì.
231
00:12:15,495 --> 00:12:19,018
Ok, sai una cosa? Fai come ti pare.
Tanto lo faresti comunque.
232
00:12:19,297 --> 00:12:21,642
Non capisco perché questo sfondo
ti dia così fastidio.
233
00:12:21,643 --> 00:12:25,547
Perché mi sono data molto
da fare per questa festa, Mark.
234
00:12:25,943 --> 00:12:30,769
E quando dici: "Perché non mettiamo questo
pugno nell'occhio pacchiano qui in mezzo"
235
00:12:30,770 --> 00:12:35,885
- e liquidi tutto il mio duro lavoro...
- Non liquido il tuo lavoro, dico solo che...
236
00:12:35,886 --> 00:12:39,408
visto che è una festa per i ragazzi,
ci vuole qualcosa che piaccia a loro.
237
00:12:39,409 --> 00:12:41,909
Giusto, perché li conosci tanto bene.
238
00:12:42,318 --> 00:12:43,922
Almeno io ci provo.
239
00:12:49,469 --> 00:12:52,701
Salve. Ha bisogno d'aiuto
con la macchina fotografica?
240
00:12:52,701 --> 00:12:54,923
- Ti ha mandato Megan?
- No.
241
00:12:55,844 --> 00:12:58,509
Oh, sì, va bene. No, è solo che...
242
00:12:59,120 --> 00:13:00,764
esce tutto bianco.
243
00:13:01,230 --> 00:13:03,264
- Posso guardare?
- Sì, certo.
244
00:13:09,769 --> 00:13:12,453
Grazie di essere
una buona amica per Nathan.
245
00:13:12,455 --> 00:13:14,176
Oh, mio Dio. No, è lui...
246
00:13:14,370 --> 00:13:16,020
è lui che è un buon amico.
247
00:13:16,024 --> 00:13:19,769
Sarei letteralmente in un fosso,
se non fosse per lui.
248
00:13:20,600 --> 00:13:21,663
Davvero?
249
00:13:21,664 --> 00:13:22,664
Sì.
250
00:13:23,187 --> 00:13:24,255
Lui è...
251
00:13:24,650 --> 00:13:26,313
Sì, lui è incredibile.
252
00:13:27,203 --> 00:13:30,982
- Potrebbe essere il tempo di esposizione.
- Beh, oddio, è fantastico saperlo.
253
00:13:31,344 --> 00:13:32,524
Voglio dire...
254
00:13:32,950 --> 00:13:36,240
voglio dire, so che è
un bravissimo ragazzo...
255
00:13:37,019 --> 00:13:38,019
ma...
256
00:13:38,895 --> 00:13:41,605
non ti mostri mai per quello
che sei alla tua famiglia.
257
00:13:41,605 --> 00:13:44,610
E so che è proprio il punto
di essere adolescenti, ma...
258
00:13:48,004 --> 00:13:49,337
a volte...
259
00:13:50,144 --> 00:13:52,434
vorrei solo poter dire: "Ehi...
260
00:13:53,881 --> 00:13:56,883
vorrei conoscere
anche le altre parti di te."
261
00:13:59,591 --> 00:14:02,128
Ma non si possono dire queste cose.
262
00:14:07,861 --> 00:14:10,345
Ok. Credo di averla sistemata.
263
00:14:10,730 --> 00:14:12,032
- Ok.
- Sì.
264
00:14:12,198 --> 00:14:14,650
- Grazie.
- Ci vediamo dopo.
265
00:14:16,937 --> 00:14:18,759
- Ciao!
- Bonjour!
266
00:14:18,760 --> 00:14:20,764
- Benvenuti alla vostra festa!
- Come va?
267
00:14:20,764 --> 00:14:23,326
- La nostra festa? È la vostra festa!
- Sì.
268
00:14:23,326 --> 00:14:26,166
Solo perché ci avete convinti
con l'inganno a farla da noi, signorino!
269
00:14:26,167 --> 00:14:28,945
Beh, come se la cava Naomi
con quella storia a tre?
270
00:14:28,946 --> 00:14:30,815
Il mio incubo personale? Alla grande!
271
00:14:30,816 --> 00:14:34,209
- Grazie di avermelo ricordato.
- Arianna era distrutta. Continuiamo a dirle:
272
00:14:34,210 --> 00:14:37,970
"Tesoro, le tue amiche stanno solo passando
una fase sessuale da stronzette."
273
00:14:37,971 --> 00:14:39,649
- Pat!
- È Megan. Possiamo essere sinceri.
274
00:14:39,650 --> 00:14:41,702
Comunque, buon San Valentino!
275
00:14:41,703 --> 00:14:43,411
- Grazie.
- Avete programmi per dopo?
276
00:14:43,412 --> 00:14:47,389
Beh, porto l'amore della mia vita
al nostro ristorantino romantico preferito.
277
00:14:47,621 --> 00:14:50,211
Dolce! Questo giorno ci riserva
sempre una litigata garantita.
278
00:14:50,211 --> 00:14:52,553
Ma chi crede nel romanticismo
dopo i quaranta?
279
00:14:52,554 --> 00:14:53,769
Io ci credo.
280
00:14:53,770 --> 00:14:58,130
È assurdo aspettarsi di fare qualcosa
più tardi, solo perché è San Valentino?
281
00:14:58,649 --> 00:15:00,894
È la tua definizione di romanticismo?
282
00:15:01,083 --> 00:15:04,162
La mia definizione di romanticismo
è qualcosa di piacevole tra marito e moglie.
283
00:15:04,163 --> 00:15:06,701
Tutto qui. Le aspettative
non sono mai state così basse.
284
00:15:06,701 --> 00:15:09,466
Eppure sono l'unico
che cerca ancora di tenerle alte.
285
00:15:12,168 --> 00:15:16,263
- Caspita, che pubblico cinico.
- Beh, ancora non abbiamo iniziato a bere.
286
00:15:16,264 --> 00:15:19,274
Bene, mentre voi rimediate,
io vado a fare altre foto ai ragazzi.
287
00:15:19,275 --> 00:15:21,975
- Certo, vai pure, caro.
- Che pensano ancora che la vita sia bella.
288
00:15:21,975 --> 00:15:24,557
Vai a spassartela
con gli adolescenti e...
289
00:15:25,135 --> 00:15:26,918
fate i pazzi insieme.
290
00:15:28,861 --> 00:15:31,736
- Carinissimi!
- Oddio, aspettate!
291
00:15:33,288 --> 00:15:35,879
- Perfetto. Ma ora cercate...
- Papà, non dare ordini.
292
00:15:35,880 --> 00:15:37,539
Fate finta che io non ci sia.
293
00:16:36,415 --> 00:16:38,669
Oh, mio Dio, mi dispiace tanto!
294
00:16:38,671 --> 00:16:42,057
- Sto bene. No. Lascia perdere. No.
- Posso... Un tovagliolo.
295
00:16:42,058 --> 00:16:44,197
- Per favore. È tutta colpa mia.
- Smettila. Grazie.
296
00:16:44,197 --> 00:16:46,366
- Dovrei...
- Davvero, va bene. Smettila!
297
00:16:48,759 --> 00:16:50,610
Ti chiedo scusa. Scusa.
298
00:16:50,611 --> 00:16:51,966
Ma è tutto a posto.
299
00:16:52,421 --> 00:16:53,865
La giacca è a posto.
300
00:16:54,889 --> 00:16:56,307
È solo che... lo sai.
301
00:16:56,522 --> 00:16:57,822
Potrai immaginarlo.
302
00:16:58,040 --> 00:16:59,040
Certo.
303
00:17:01,139 --> 00:17:04,701
Senti, non ti do la colpa
e non ce l'ho affatto con te.
304
00:17:04,702 --> 00:17:06,421
Capito? Proprio per niente.
305
00:17:06,422 --> 00:17:08,534
Ho qualcosa come mille anni...
306
00:17:08,535 --> 00:17:14,083
sono molto lenta, ma questa
vostra generazione dell'usa e getta è...
307
00:17:15,356 --> 00:17:17,290
Lui è mio figlio, capisci?
308
00:17:17,691 --> 00:17:20,338
Quindi, è normale
che tiro fuori gli artigli.
309
00:17:21,265 --> 00:17:24,144
Ma Chester ha appena spezzato
il cuore a Nathan.
310
00:17:26,114 --> 00:17:27,520
Ed eccolo qua...
311
00:17:29,404 --> 00:17:30,970
a mangiare ostriche.
312
00:17:32,392 --> 00:17:33,392
Papà!
313
00:17:33,393 --> 00:17:35,095
Vieni a farci qualche foto!
314
00:17:37,451 --> 00:17:38,550
Va bene.
315
00:17:41,046 --> 00:17:42,299
- Devo...
- Sì, tu mettiti lì.
316
00:17:42,300 --> 00:17:43,647
Sì, sì, mettiti lì.
317
00:17:44,847 --> 00:17:46,218
Bene! Ok.
318
00:17:46,219 --> 00:17:47,767
- Tutto ok?
- Bene.
319
00:17:48,190 --> 00:17:51,344
Papà, non credo sia una buona
inquadratura. Non puoi farle normali?
320
00:17:51,345 --> 00:17:54,057
- In che senso normali?
- Normali e basta!
321
00:17:54,826 --> 00:17:56,255
- Va bene.
- Normali!
322
00:17:59,365 --> 00:18:00,532
Bellissima!
323
00:18:00,920 --> 00:18:02,342
Siete bellissimi.
324
00:18:02,875 --> 00:18:04,962
Da quanto tempo Chester
esce con quel ragazzo?
325
00:18:05,104 --> 00:18:06,203
Tipo...
326
00:18:06,204 --> 00:18:08,135
Sì! Beh, non c'è bisogno...
327
00:18:08,960 --> 00:18:11,324
Ok, fatelo, ma guardate lo sfondo.
328
00:18:12,175 --> 00:18:14,451
- La Torre Eiffel!
- Oh, sì!
329
00:18:14,846 --> 00:18:17,560
Ma ciao. Ma come mi è uscita?
330
00:18:18,410 --> 00:18:20,626
Voglio che quello sfondo sparisca.
331
00:18:22,736 --> 00:18:24,653
- Cosa?
- Non capisco...
332
00:18:24,653 --> 00:18:27,032
perché vuoi torturarmi così,
ma voglio che sparisca.
333
00:18:27,034 --> 00:18:29,201
- Cos'è successo, Meg?
- Per favore, levalo!
334
00:18:29,201 --> 00:18:31,694
- Ai ragazzi piace.
- Beh, ai ragazzi piacciono molte cose
335
00:18:31,695 --> 00:18:35,692
che finiranno per odiare e di cui
si vergogneranno. Su questo non ho dubbi.
336
00:18:35,693 --> 00:18:37,317
Per favore, per favore...
337
00:18:37,667 --> 00:18:40,763
ti chiedo di ascoltarmi
solo questa volta. Per favore.
338
00:18:40,765 --> 00:18:42,450
- Dimmi cos'è successo.
- Levalo!
339
00:18:42,451 --> 00:18:43,451
No!
340
00:18:43,659 --> 00:18:46,314
Fa felici i ragazzi.
E io voglio che siano felici.
341
00:18:47,410 --> 00:18:48,615
Ok, capito.
342
00:18:49,099 --> 00:18:51,983
Continuiamo solo a vivere
in questa cazzo di menzogna enorme.
343
00:18:52,373 --> 00:18:54,007
Forza, gente!
344
00:18:54,430 --> 00:18:57,132
Vediamo di fare queste foto, va bene?
345
00:19:00,882 --> 00:19:05,303
Forza! Chester! Andiamo!
346
00:19:05,304 --> 00:19:09,296
Ok, ragazzi. Forza.
Facciamoci una foto. Siamo a Parigi!
347
00:19:11,893 --> 00:19:12,893
Ok.
348
00:19:13,162 --> 00:19:14,271
Siete pronti?
349
00:19:14,751 --> 00:19:15,876
Al tre.
350
00:19:16,721 --> 00:19:17,923
Dite tutti...
351
00:19:18,898 --> 00:19:21,246
"L'amour è nell'aria."
352
00:19:21,928 --> 00:19:22,928
Uno.
353
00:19:23,545 --> 00:19:24,545
Due.
354
00:19:24,935 --> 00:19:25,935
Tre.
355
00:19:26,019 --> 00:19:28,249
- L'amour è nell'aria!
- L'amour è nell'aria!
356
00:19:30,134 --> 00:19:31,134
Merda.
357
00:19:31,710 --> 00:19:33,094
Vi richiamo.
358
00:19:34,217 --> 00:19:36,376
Porca paletta!
359
00:19:39,243 --> 00:19:42,527
Credi che Greta mi abbia sentito
quando ho detto che stava benissimo?
360
00:19:42,871 --> 00:19:44,022
Non lo so.
361
00:19:44,981 --> 00:19:48,480
Forse è ancora arrabbiata. Ho fatto
la stronza con lei, la settimana scorsa.
362
00:19:48,481 --> 00:19:50,635
Nathan, dai una mano a tuo padre.
363
00:19:51,001 --> 00:19:52,351
Poverino, mio padre.
364
00:19:52,855 --> 00:19:55,302
Credo che abbia un problema.
Mi guarda in modo strano.
365
00:19:55,304 --> 00:19:58,358
Come se volesse avere
una conversazione seria e profonda con me.
366
00:19:58,359 --> 00:20:01,122
E io invece penso:
"Ciao, per favore, lasciami stare."
367
00:20:03,387 --> 00:20:05,913
- Aspettate, ma lo usiamo davvero?
- Tuo padre vuole.
368
00:20:05,913 --> 00:20:07,084
Da pazzi.
369
00:20:07,377 --> 00:20:09,130
- Visto?
- "Da pazzi" è positivo.
370
00:20:09,286 --> 00:20:11,259
Te l'ho detto. Ho l'istinto giusto.
371
00:20:11,259 --> 00:20:16,200
A Greta:
DEVO CHIEDERTI UNA COSA. QUANDO ARRIVI?
372
00:20:12,042 --> 00:20:16,200
Se con "istinto" intendi il senso estetico
di un adolescente, allora siamo d'accordo.
373
00:20:16,201 --> 00:20:17,880
Ma lo userebbero comunque,
374
00:20:17,881 --> 00:20:20,711
anche se fosse un po' nascosto
dietro la casetta in piscina, no?
375
00:20:20,712 --> 00:20:21,801
Credo di no.
376
00:20:21,803 --> 00:20:23,577
Sei sicuro di essere d'accordo?
377
00:20:22,205 --> 00:20:25,471
A Greta:
DEVO CHIEDERTI UNA COSA. QUANDO ARRIVI?
378
00:20:23,924 --> 00:20:25,471
Con me stesso? Sì.
379
00:20:25,472 --> 00:20:28,641
Ok, sai una cosa? Fai come ti pare.
Tanto lo faresti comunque.
380
00:20:28,642 --> 00:20:31,119
Non capisco perché questo sfondo
ti dia così fastidio.
381
00:20:31,121 --> 00:20:34,028
Perché mi sono data molto
da fare per questa festa, Mark.
382
00:20:36,386 --> 00:20:39,459
Ehi. Ti è rimasta qualcuna
di quelle caramelle?
383
00:20:40,155 --> 00:20:42,108
Forse nella mia cassaforte, credo.
384
00:20:42,256 --> 00:20:47,345
Ok. Perché la serata sarà stressante
e, visto che m'è venuta l'ansia...
385
00:20:47,598 --> 00:20:50,246
o quello che è,
avrò bisogno di curarmi da sola.
386
00:20:50,247 --> 00:20:51,784
È quella, la tua cassaforte?
387
00:20:51,901 --> 00:20:53,079
Discreta.
388
00:20:54,106 --> 00:20:56,853
Va bene che ho detto
quello che ho detto a Cooper, vero?
389
00:20:58,136 --> 00:20:59,922
Sinceramente, no.
390
00:20:59,923 --> 00:21:03,663
Sì, certo, è stato davvero scorretto
da parte mia, ma ero strafatta.
391
00:21:03,815 --> 00:21:07,336
Quindi è difficile da ammettere, perché
non è stato intenzionale. È capitato, no?
392
00:21:07,336 --> 00:21:10,353
Sì, ma non importa molto
che non fosse intenzionale...
393
00:21:10,354 --> 00:21:12,135
Esatto. Non lo era!
394
00:21:12,564 --> 00:21:15,858
Hai ragionissima, me la sono presa
con me stessa perché sono fatta così,
395
00:21:15,859 --> 00:21:18,047
ma non dovrei sentirmi troppo in colpa.
396
00:21:18,048 --> 00:21:19,103
Riley?
397
00:21:19,339 --> 00:21:22,757
Ciao. Potresti scendere e aiutare Mark
con la macchina fotografica, per favore?
398
00:21:22,758 --> 00:21:24,161
Grazie. E...
399
00:21:24,509 --> 00:21:26,468
fa' finta che non ti abbia detto nulla.
400
00:21:31,518 --> 00:21:33,313
Grazie per la caramella.
401
00:21:35,119 --> 00:21:38,598
- La sua casa è bellissima.
- Quello sfondo per le foto è mitico!
402
00:21:38,599 --> 00:21:43,278
Sì, è un promemoria di quanto io e mio marito
vediamo il mondo in modo diverso.
403
00:21:45,721 --> 00:21:47,729
- Ciao!
- Ehi.
404
00:21:47,730 --> 00:21:50,171
Ma guardati, stai proprio bene!
405
00:21:50,675 --> 00:21:52,395
- Grazie.
- Ma ciao!
406
00:21:52,396 --> 00:21:53,708
Ciao, mami!
407
00:21:53,709 --> 00:21:56,737
Non è solo per via dell'alcol
e delle droghe che m'incasinano il cervello,
408
00:21:56,738 --> 00:21:58,866
ma sono felicissima di vedervi!
409
00:21:59,405 --> 00:22:00,694
Sai perché ti adoro?
410
00:22:00,695 --> 00:22:03,042
Mi vengono in mente
qualcosa come un milione di motivi.
411
00:22:03,044 --> 00:22:05,545
Ciao. C'è un problema
che devi affrontare.
412
00:22:05,546 --> 00:22:07,962
Aspetta, la stronza
non può prima elogiarmi?
413
00:22:09,405 --> 00:22:12,266
Oh, mio Dio, queste caramelle
sono fortissime, cazzo.
414
00:22:13,176 --> 00:22:14,278
Ok, allora...
415
00:22:14,537 --> 00:22:15,689
praticamente...
416
00:22:16,005 --> 00:22:17,413
tuo padre è qui fuori.
417
00:22:17,413 --> 00:22:18,546
Con Janelle.
418
00:22:19,038 --> 00:22:20,038
Cosa?
419
00:22:20,384 --> 00:22:21,621
Lui è qui?
420
00:22:21,622 --> 00:22:22,622
Sì.
421
00:22:29,617 --> 00:22:31,700
- Nel miglior modo in cui potremmo...
- Fammi chiamare...
422
00:22:31,701 --> 00:22:34,544
- Che cosa ci fate qui?
- Sapevo che avresti dovuto dirglielo.
423
00:22:34,545 --> 00:22:37,156
Senti, era stata invitata tua madre
che ha scelto di non venire,
424
00:22:37,157 --> 00:22:39,669
così abbiamo rimandato la partenza
e siamo venuti noi.
425
00:22:39,670 --> 00:22:41,596
Ascolta, bella, i miei genitori...
426
00:22:41,779 --> 00:22:45,786
- facevano schifo a essere presenti, così...
- Ok, grazie. Grazie davvero.
427
00:22:45,787 --> 00:22:47,047
Per favore, andatevene!
428
00:22:47,304 --> 00:22:50,271
Aspetta, ascolta un attimo.
Ehi, questa storia deve finire!
429
00:22:50,272 --> 00:22:53,085
Ehi, tesoro.
Io e Janelle stiamo insieme, ok?
430
00:22:53,086 --> 00:22:54,172
Fantastico.
431
00:22:54,743 --> 00:22:57,057
- Non entri comunque.
- Tesoro, tesoro.
432
00:22:57,058 --> 00:23:00,624
E poi, essere presenti
non significa questo!
433
00:23:00,887 --> 00:23:01,887
È...
434
00:23:02,134 --> 00:23:03,134
È...
435
00:23:06,559 --> 00:23:09,296
No, è che forse i miei
si accorgeranno che manca.
436
00:23:09,297 --> 00:23:10,875
Non se ne accorgeranno.
437
00:23:10,876 --> 00:23:14,057
E poi, possiamo sempre
riempirla d'acqua, dopo.
438
00:23:16,971 --> 00:23:18,196
Bevi, bevi.
439
00:23:21,576 --> 00:23:24,508
- Mi spiace che è venuto tuo padre.
- Lo odio, cazzo.
440
00:23:25,903 --> 00:23:29,192
E poi vedo tuo padre
che è sempre così carino.
441
00:23:29,715 --> 00:23:30,715
Bevi.
442
00:23:30,818 --> 00:23:32,021
Bevi, cazzo!
443
00:23:32,917 --> 00:23:37,124
Vedo mio padre e penso che è una testa
di cazzo e tratta di merda mia madre,
444
00:23:37,125 --> 00:23:40,394
ma poi finisco per fare
le stesse cose merdose che fa lui.
445
00:23:40,395 --> 00:23:43,402
È fuori di testa quanto arrivi
a odiare i tuoi genitori!
446
00:23:43,523 --> 00:23:46,491
Li odii così tanto
e alla fine sei identico a loro.
447
00:23:46,492 --> 00:23:48,797
- Non sei come lui. Invece no, sei a posto.
- Lo sono.
448
00:23:48,798 --> 00:23:52,156
Davvero? Perché quella sera che Greta
ha sclerato, sono andata a letto...
449
00:23:52,432 --> 00:23:53,887
con Luz.
450
00:23:55,526 --> 00:23:58,681
Quindi, vedi? Non devo essere...
451
00:23:58,682 --> 00:24:01,443
fuori di testa per fare cose brutte.
Le faccio e basta.
452
00:24:04,519 --> 00:24:05,621
Che c'è?
453
00:24:06,261 --> 00:24:07,329
È solo...
454
00:24:07,330 --> 00:24:09,018
Perché non me l'hai detto prima?
455
00:24:09,794 --> 00:24:11,434
Perché non ti riguarda.
456
00:24:11,601 --> 00:24:14,929
- Ok, ma io ti dico tutto.
- Santo cielo! Ti sto raccontando...
457
00:24:15,067 --> 00:24:18,435
una cosa grossa e ti arrabbi
perché non te l'ho detto prima?
458
00:24:18,436 --> 00:24:23,924
E poi mi giudichi perché bevo, quando
non fai altro che sbronzarti tutto il tempo!
459
00:24:25,625 --> 00:24:26,625
Cazzo.
460
00:25:25,195 --> 00:25:27,173
- Ci vediamo dopo, ragazzi.
- Ok.
461
00:25:33,094 --> 00:25:34,472
Cosa ho che non va?
462
00:25:34,950 --> 00:25:37,183
Perché, sai, pensavo di...
463
00:25:37,648 --> 00:25:39,802
pensavo di piacerti, quindi...
464
00:25:40,306 --> 00:25:42,563
- cosa ho che non va?
- Niente.
465
00:25:44,427 --> 00:25:46,102
Non hai niente che non va.
466
00:25:49,717 --> 00:25:50,817
In realtà...
467
00:25:52,567 --> 00:25:54,653
- volevo dirti che...
- Ciao.
468
00:25:54,945 --> 00:25:56,284
Vi state divertendo?
469
00:25:57,549 --> 00:25:58,630
Vado a...
470
00:25:59,093 --> 00:26:00,093
Scusami.
471
00:26:01,321 --> 00:26:02,472
Stai bene?
472
00:26:02,473 --> 00:26:04,407
- Sì, tutto a posto.
- Ok.
473
00:26:05,257 --> 00:26:08,939
Non vuoi ancora dire ai tuoi genitori
della nostra chiacchierata, eh?
474
00:26:10,685 --> 00:26:12,143
No, è solo che...
475
00:26:12,509 --> 00:26:14,884
- Sì, parlerò con loro.
- Ok.
476
00:26:17,311 --> 00:26:18,769
Dio, sai...
477
00:26:19,344 --> 00:26:20,445
quel ragazzo...
478
00:26:20,568 --> 00:26:23,747
è fortunato che io sia così riservata
e contraria al conflitto.
479
00:26:23,748 --> 00:26:27,902
Perché in un'altra realtà,
andrei lì con una mazza di scopa...
480
00:26:27,903 --> 00:26:31,818
e farei scappare ogni ragazzo
che ha osato spezzare il cuore a mio figlio.
481
00:26:34,809 --> 00:26:35,809
Cosa?
482
00:26:36,221 --> 00:26:37,221
Che?
483
00:26:38,526 --> 00:26:39,692
Oh, no, no.
484
00:26:40,203 --> 00:26:41,722
No, la cosa della mazza di scopa.
485
00:26:41,837 --> 00:26:43,924
- Era divertente.
- No.
486
00:26:46,060 --> 00:26:47,339
Non è quello.
487
00:26:50,362 --> 00:26:52,140
Qualcosa non torna.
488
00:26:54,278 --> 00:26:55,444
Non lo so.
489
00:26:55,935 --> 00:26:58,041
È un istinto materno, capisci? Sai...
490
00:26:59,126 --> 00:27:01,213
quando c'è qualcosa di strano.
491
00:27:02,172 --> 00:27:04,357
Ma non sei sicura...
492
00:27:04,797 --> 00:27:06,263
di cosa si tratti.
493
00:27:18,847 --> 00:27:21,645
Da quanto tempo Chester
esce con quel ragazzo?
494
00:27:32,065 --> 00:27:33,118
Capisco.
495
00:27:35,888 --> 00:27:37,926
Quindi Nathan si è inventato tutto.
496
00:27:38,596 --> 00:27:39,596
No.
497
00:27:40,253 --> 00:27:41,253
No.
498
00:27:41,499 --> 00:27:42,601
Potrebbe...
499
00:27:43,336 --> 00:27:46,723
potrebbe non dire nulla? Per favore?
500
00:27:46,988 --> 00:27:49,810
Oh, sì. Ma ciao. Ma come mi è uscita?
501
00:27:49,811 --> 00:27:51,647
Voglio che quello sfondo sparisca.
502
00:27:52,115 --> 00:27:56,618
Ciao, ciao. Mi dispiace tantissimo.
È stato davvero pietoso da parte mia.
503
00:27:56,878 --> 00:27:58,237
Non ti giudicherei mai...
504
00:27:58,238 --> 00:28:02,164
e da quando ci conosciamo,
mi hai sempre accettato senza giudicarmi.
505
00:28:02,165 --> 00:28:04,673
Ed è la vera definizione di amicizia.
506
00:28:05,505 --> 00:28:06,505
Quindi...
507
00:28:08,548 --> 00:28:09,690
ecco qui.
508
00:28:08,553 --> 00:28:10,373
BUONA GIORNATA
ALLA MIA PERSONA PREFERITA
509
00:28:10,374 --> 00:28:13,171
Fa felici i ragazzi.
E io voglio che siano felici.
510
00:28:14,268 --> 00:28:16,773
Continuiamo solo a vivere
in questa cazzo di menzogna enorme.
511
00:28:16,775 --> 00:28:18,492
Ok, gente!
512
00:28:19,381 --> 00:28:22,824
Vediamo di fare questa foto, va bene?
513
00:28:23,239 --> 00:28:24,685
- Devo dirti...
- Forza!
514
00:28:25,603 --> 00:28:27,172
- Andiamo!
- Forza!
515
00:28:27,173 --> 00:28:31,632
- Forza. Facciamoci una foto! Siamo a Parigi!
- Ok, ragazzi. Al tre!
516
00:28:31,990 --> 00:28:33,162
Dite tutti...
517
00:28:33,163 --> 00:28:34,767
"L'amour è nell'aria."
518
00:28:35,213 --> 00:28:36,213
Uno.
519
00:28:36,961 --> 00:28:37,983
Due.
520
00:28:37,984 --> 00:28:40,410
C'è qualcosa che più o meno so
e più o meno devo dirti.
521
00:28:40,411 --> 00:28:43,461
- Tre. L'amour è nell'aria!
- L'amour è nell'aria!
522
00:28:47,559 --> 00:28:50,692
Sottotitoli: A7A
https:/t.me/Addic7edAnonymous
523
00:28:50,693 --> 00:28:55,775
Per tradurre con noi, richiedi il test
a a7asubtitles@protonmail.com
39759
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.