All language subtitles for Generation.S01E14.720p.HMAX.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,871 --> 00:00:04,067 The Hairy Potters and The Dingalings sono lieti di presentare: 2 00:00:04,067 --> 00:00:06,339 Genera+ion s01e14 "Click Whirr" 3 00:00:06,341 --> 00:00:08,532 Traduzione e synch: Fuffalina, KinkToc 4 00:00:08,532 --> 00:00:09,874 Revisione: LESboom 5 00:00:13,090 --> 00:00:14,554 ORE 8 6 00:00:22,714 --> 00:00:23,852 Come dici? 7 00:00:27,425 --> 00:00:30,722 Ah, vuoi essere sbudellato dalla gola. 8 00:00:44,963 --> 00:00:45,963 Certo. 9 00:00:58,695 --> 00:00:59,914 - Ciao! - Gesù. 10 00:00:59,914 --> 00:01:03,743 - Mi hai fatto cagare addosso dalla paura! - Ehi, niente parolacce! 11 00:01:03,743 --> 00:01:05,698 Ok? Soprattutto qui dentro. 12 00:01:06,182 --> 00:01:07,620 Non stavi da un'amica? 13 00:01:07,620 --> 00:01:11,790 Non ho lezioni alle prime ore, quindi sono passata a prendere delle cose. 14 00:01:12,194 --> 00:01:15,213 Beh, qualcuno è poco amichevole, non è vero? 15 00:01:16,000 --> 00:01:17,750 Significa che è preoccupato. 16 00:01:18,129 --> 00:01:20,180 - Bene, devo andare a scuola. - Lo so. 17 00:01:20,182 --> 00:01:22,093 Anche io ragionavo così prima. 18 00:01:22,094 --> 00:01:24,530 "Devo andare a scuola". "Devo sposarmi". 19 00:01:24,531 --> 00:01:26,585 Una prigione di doveri... 20 00:01:26,585 --> 00:01:30,189 e persone che hanno bisogno di te. E invece "devo essere felice"? 21 00:01:30,191 --> 00:01:32,365 Sai, "essere curiosa"? 22 00:01:32,710 --> 00:01:34,561 Perché questi doveri contano meno? 23 00:01:36,545 --> 00:01:37,984 Già, non lo so. 24 00:01:38,762 --> 00:01:40,371 Papà ti ha detto di Reno? 25 00:01:42,332 --> 00:01:43,332 Ehi. 26 00:01:43,527 --> 00:01:46,111 Ti piacerebbe sederti e... 27 00:01:46,246 --> 00:01:49,158 stare un minuto con me? Potremmo dipingere con gli acquarelli. 28 00:01:49,158 --> 00:01:51,082 Mamma, che ne pensi di Reno? 29 00:01:54,337 --> 00:01:55,337 Beh... 30 00:01:56,248 --> 00:01:57,350 onestamente? 31 00:02:04,033 --> 00:02:05,198 Gesù. 32 00:02:20,925 --> 00:02:22,104 SESSO ANALE 33 00:02:37,355 --> 00:02:39,864 DA NATHAN: DAVVERO SEI STATA SVEGLIA TUTTA LA NOTTE? 34 00:02:40,877 --> 00:02:41,963 SÌ. 35 00:02:52,093 --> 00:02:56,040 MI HANNO DATO UNA NOTIZIA DI MERDA E NON SONO RIUSCITA A DORMIRE 36 00:03:05,610 --> 00:03:06,945 ORE 9 37 00:03:38,112 --> 00:03:39,372 A CHESTER: 38 00:03:39,372 --> 00:03:41,461 DOVE SEI? DORMI? BUONANOTTE. DOVE SEI??? 39 00:03:42,287 --> 00:03:43,287 CIAO 40 00:04:08,418 --> 00:04:10,063 Puoi mangiarlo, se vuoi. 41 00:04:17,470 --> 00:04:18,540 Sei di qui? 42 00:04:20,411 --> 00:04:21,848 Io sono appena arrivato. 43 00:04:26,584 --> 00:04:29,108 È la prima volta che vedo l'oceano dal vivo. 44 00:04:29,451 --> 00:04:30,470 Intendi oggi? 45 00:04:31,332 --> 00:04:32,338 Sì. 46 00:04:34,302 --> 00:04:37,923 È buffo, credevo sarebbe stata una sensazione profonda, ma... 47 00:04:40,064 --> 00:04:41,850 sembra meglio alla TV, in realtà. 48 00:04:52,511 --> 00:04:53,933 ORE 11 49 00:05:29,696 --> 00:05:31,172 È bellissima, vero? 50 00:05:33,043 --> 00:05:34,567 Perché è una lei? 51 00:05:35,691 --> 00:05:36,691 Non lo so. 52 00:05:37,033 --> 00:05:39,000 Perché è divertente e sfacciata? 53 00:05:43,189 --> 00:05:45,457 Ah, ti piacciono divertenti e sfacciate? 54 00:05:58,906 --> 00:06:01,074 Hai paura? Oh, mio Dio! 55 00:06:05,189 --> 00:06:08,386 Non ti ha mai detto nessuno di non salire in macchina con ragazze sconosciute? 56 00:06:14,009 --> 00:06:15,238 Sono arrivata. 57 00:06:20,502 --> 00:06:21,653 Grazie tante. 58 00:06:35,867 --> 00:06:37,581 E non fa male? 59 00:06:37,582 --> 00:06:40,300 No, ma devi chiedere il gas esilarante. 60 00:06:40,300 --> 00:06:41,750 A me piacciono i dolori orali. 61 00:06:41,752 --> 00:06:44,052 Sapete, quando qualcosa ti pizzica in bocca 62 00:06:44,052 --> 00:06:45,725 - e ti senti bene. - Perversa. 63 00:06:46,721 --> 00:06:49,074 Quando mi hanno tolto i miei, non mi ha fatto per niente male. 64 00:06:49,658 --> 00:06:52,533 Davvero? Non fa male neanche un po'? 65 00:06:52,533 --> 00:06:54,399 - Ciao. - No, ti fanno l'anestesia. 66 00:06:54,603 --> 00:06:57,543 - Ehi, ciao, tutto bene? - Sono stata in spiaggia. 67 00:06:57,545 --> 00:06:58,776 Davvero? 68 00:06:59,178 --> 00:07:02,189 - Sì. - Mia madre sta dando di matto per la festa. 69 00:07:02,190 --> 00:07:05,749 Spero solo che non faccia scenate davanti a Cooper. 70 00:07:05,750 --> 00:07:08,605 Sì, invece, stronzetta! Siete tutte e due melodrammatiche! 71 00:07:08,605 --> 00:07:10,846 - Scusa? - Io adoro cazzeggiare coi miei. 72 00:07:10,846 --> 00:07:11,846 Solo che... 73 00:07:12,117 --> 00:07:13,317 Dov'è Chester? 74 00:07:13,658 --> 00:07:14,910 Con Bo, forse? 75 00:07:15,670 --> 00:07:16,917 Gli ho scritto. 76 00:07:17,053 --> 00:07:19,211 Già, non lo vedo mai. 77 00:07:19,211 --> 00:07:23,519 Pensa solo a Bo, ora, cerca di farsi perdonare per la storia del finto fidanzato. 78 00:07:24,096 --> 00:07:25,832 - Stai bene? - Sì. 79 00:07:26,076 --> 00:07:27,165 Sì... 80 00:07:27,485 --> 00:07:31,199 mio padre mi ha stressato, ieri sera, e mi sono innervosita, 81 00:07:31,199 --> 00:07:33,447 non riuscivo a dormire e alla fine mi sono detta... 82 00:07:33,449 --> 00:07:36,399 "Fanculo, mi metto a fare delle foto". 83 00:07:37,074 --> 00:07:39,362 Io e Ana ti abbiamo aspettato questa mattina. 84 00:07:40,326 --> 00:07:43,242 Mi dispiace, avrei dovuto dirvi che passavo da casa a prendere delle cose. 85 00:07:43,242 --> 00:07:45,524 - Scusa. - No, va bene, solo che... 86 00:07:46,286 --> 00:07:48,661 ci siamo preoccupate per te, perché... 87 00:07:48,661 --> 00:07:51,540 - sai, sembri un po'... - Cazzo, sono mortificata. 88 00:07:51,826 --> 00:07:52,826 Fa niente. 89 00:07:52,971 --> 00:07:55,375 Grazie per il pensiero, però. 90 00:07:55,689 --> 00:07:57,808 Ci sono feste post-serata normali? 91 00:07:57,810 --> 00:08:00,656 Non posso passare la notte da Chelsea Mariano 92 00:08:00,658 --> 00:08:03,875 senza alcol e cantando quaranta canzoni di Taylor Swift. 93 00:08:04,399 --> 00:08:05,583 Casa mia? 94 00:08:05,584 --> 00:08:09,103 Mio padre e Janelle vanno a Reno la prossima settimana 95 00:08:09,103 --> 00:08:12,305 e mia madre ha iniziato a fare questi tristissimi... 96 00:08:13,084 --> 00:08:15,333 "pigiama party" per divorziati. 97 00:08:15,846 --> 00:08:18,040 - Quindi devo solo mandarla via. - Sì! 98 00:08:18,367 --> 00:08:20,262 - Grazie! - Non c'è di che! 99 00:08:20,262 --> 00:08:22,178 - Dici davvero? - Perché no? 100 00:08:22,180 --> 00:08:25,615 Ok, ragazze, è arrivato mio padre. Salutate i miei denti del giudizio! 101 00:08:25,615 --> 00:08:28,374 Non lasciare che il dentista ti molesti, mentre sei sotto anestesia. 102 00:08:28,375 --> 00:08:31,173 - A meno che non sia un figo! - Oh, mio Dio, non dirlo! 103 00:08:32,246 --> 00:08:34,062 ORE 12 104 00:08:38,524 --> 00:08:42,490 Non ti senti come fossimo in un cartone di serie B con quella tuba come sottofondo? 105 00:08:44,951 --> 00:08:46,000 Come, scusa? 106 00:08:46,000 --> 00:08:48,951 Ho detto: non ti senti come in un cartone di serie B con quella... 107 00:08:48,951 --> 00:08:51,388 - strana tuba come sottofondo? - Già. 108 00:08:53,393 --> 00:08:54,834 - Ciao! - Ciao... 109 00:08:55,096 --> 00:08:56,278 Dove sei? 110 00:08:56,836 --> 00:08:59,879 Scusa, mi dispiace, non ho dormito molto la scorsa notte. 111 00:09:00,777 --> 00:09:01,779 Perché? 112 00:09:02,293 --> 00:09:04,908 Sono alle prese con un progetto fotografico di 24 ore. 113 00:09:05,128 --> 00:09:07,342 Di quelli in cui scatti foto ogni ora? 114 00:09:08,211 --> 00:09:09,250 Quando c'è scuola? 115 00:09:09,250 --> 00:09:11,841 Beh, non riuscivo a dormire, quindo ho pensato: 116 00:09:11,841 --> 00:09:14,210 "Fammi approfittare di questo tempo". 117 00:09:14,553 --> 00:09:15,961 Perché non riuscivi a dormire? 118 00:09:17,379 --> 00:09:19,207 Tanti pensieri, sai com'è? 119 00:09:22,317 --> 00:09:23,618 Hai saltato un test, oggi. 120 00:09:23,909 --> 00:09:24,922 Cavolo! 121 00:09:25,863 --> 00:09:28,712 Mi dispiace, vedrò se riesco a recuperarlo. 122 00:09:28,713 --> 00:09:33,821 A causa di tutti i test e le lezioni che salti, ho dovuto chiamare a casa tua. 123 00:09:35,773 --> 00:09:37,750 E ho parlato con tua madre? 124 00:09:38,523 --> 00:09:42,097 Mi ha detto che non stai molto a casa, perché... 125 00:09:42,099 --> 00:09:44,020 stai dormendo da Greta. 126 00:09:44,022 --> 00:09:46,825 A proposito, si chiama Carol o Ginnie? 127 00:09:48,020 --> 00:09:49,294 Entrambi. 128 00:09:51,875 --> 00:09:54,832 Comunque sia, alla scuola per consulenti scolastici... 129 00:09:55,230 --> 00:09:59,822 ti insegnano che questo è il classico momento da campanello di allarme 130 00:09:59,822 --> 00:10:02,721 ed è meglio che indaghi oltre, e così ho fatto io. 131 00:10:03,369 --> 00:10:06,145 Ma quando ho chiamato la mamma di Greta, mi ha indirizzato alla zia di Greta 132 00:10:06,147 --> 00:10:10,256 che mi ha detto che non si trattava solo di un paio di notti. 133 00:10:10,258 --> 00:10:12,719 Ma che, praticamente, vivi lì. 134 00:10:14,471 --> 00:10:16,881 Aspetta, devo andare a matematica... 135 00:10:17,408 --> 00:10:20,355 non voglio perdere altre lezioni e credo ci sia un ripasso per il test. 136 00:10:20,355 --> 00:10:22,125 Sì, ok, ma... 137 00:10:24,480 --> 00:10:26,011 mi sto solo facendo... 138 00:10:26,505 --> 00:10:29,313 un quadro generale, sai, e credo ci sia... 139 00:10:30,325 --> 00:10:31,991 qualcosa di più grande... 140 00:10:32,163 --> 00:10:36,457 in corso, qualcosa di cui forse non spetta esattamente a me parlare, 141 00:10:36,459 --> 00:10:38,022 ma che allo stesso tempo... 142 00:10:38,524 --> 00:10:40,503 è esattamente ciò di cui dovrei parlare. 143 00:10:40,504 --> 00:10:43,908 Ok, senti, Sam, mi basta che mi firmi la ricevuta 144 00:10:43,908 --> 00:10:48,115 e lasci le cose come stanno, ok? Voglio andare a matematica. 145 00:10:48,265 --> 00:10:49,605 E non perdere altre lezioni. 146 00:10:49,605 --> 00:10:52,267 Perché Ana ha detto a Sam che vivo da lei? 147 00:10:52,544 --> 00:10:53,595 Aspetta, come? 148 00:10:53,846 --> 00:10:55,290 Perché lo ha fatto? 149 00:10:56,389 --> 00:10:58,961 Non so davvero di cosa tu stia parlando. 150 00:10:58,961 --> 00:11:01,312 Ok, quindi non sai che ha fatto la spia su di me con Sam? 151 00:11:01,312 --> 00:11:02,312 Ok... 152 00:11:02,455 --> 00:11:04,557 non ho capito perché te la prendi con me, adesso. 153 00:11:04,557 --> 00:11:08,102 Non le parlo da questa mattina, quando è stato davvero irritante 154 00:11:08,104 --> 00:11:11,392 che tu non ti sia degnata di avvisarci di non aspettarti. 155 00:11:11,393 --> 00:11:13,879 Perciò, qualunque storia sia questa, io non ne so niente. 156 00:11:14,070 --> 00:11:16,937 Ma sono abbastanza sicura che lei ti abbia detto che potevi rimanere solo 157 00:11:16,938 --> 00:11:20,157 - se tutti lo sapevano, quindi... - Ok, beh, avrebbe potuto chiedermelo... 158 00:11:20,158 --> 00:11:22,015 prima di andare a dirlo a tutti. 159 00:11:22,017 --> 00:11:25,503 Specie dopo che le ho detto espressamente quanto tutto faccia schifo per me, ora. 160 00:11:25,504 --> 00:11:27,192 Le ho detto tutto... 161 00:11:27,192 --> 00:11:28,261 Schifo? 162 00:11:28,434 --> 00:11:30,291 In che modo, precisamente? 163 00:11:30,292 --> 00:11:34,145 In tanti modi che non conosci. 164 00:11:34,413 --> 00:11:36,557 Sì, no, intendo quali? 165 00:11:37,289 --> 00:11:39,110 In modi che non ti voglio raccontare. 166 00:11:39,899 --> 00:11:41,288 Ok, quindi... 167 00:11:41,562 --> 00:11:44,517 peggio di tua mamma che ti toglie la dependance? 168 00:11:45,798 --> 00:11:47,792 Ma che cazzo di problema hai? 169 00:11:47,793 --> 00:11:50,375 Non capisco, proprio non capisco. 170 00:11:50,572 --> 00:11:52,913 Voglio dire, mia zia ti trova un lavoro... 171 00:11:52,913 --> 00:11:55,644 ti ospita in casa per pura generosità d'animo... 172 00:11:55,645 --> 00:11:58,506 e tu ti arrabbi perché non mente per te? 173 00:11:58,808 --> 00:12:03,024 Ora ti stai incazzando con me per nulla, di nuovo. 174 00:12:05,167 --> 00:12:08,927 Perché penso di essere stata fottutamente comprensiva per la cosa con Luz. 175 00:12:08,927 --> 00:12:09,956 Ah, sì? 176 00:12:10,562 --> 00:12:11,586 Lo sei stata? 177 00:12:16,801 --> 00:12:20,153 Ti ho spiegato le regole. Io non mento per nessuno. 178 00:12:20,153 --> 00:12:22,794 Quindi, se vuoi, vai ed emancipati... 179 00:12:22,796 --> 00:12:25,094 paga l'affitto e sii la mia coinquilina! 180 00:12:25,095 --> 00:12:26,957 Allora non dovrai dire un cazzo a nessuno. 181 00:12:26,958 --> 00:12:28,879 Non puoi dire solo che ti dispiace? 182 00:12:28,880 --> 00:12:30,836 Non potresti dirlo e basta? 183 00:12:31,923 --> 00:12:33,892 "Mi dispiace, fa tutto cagare in questo momento. 184 00:12:33,893 --> 00:12:36,595 "Va bene se vuoi rimanere qui. 185 00:12:36,605 --> 00:12:38,289 "Non ti caccio via." 186 00:12:38,290 --> 00:12:39,767 Non ti sto cacciando. 187 00:12:40,179 --> 00:12:41,524 Te ne stai andando tu. 188 00:12:43,484 --> 00:12:44,658 Mi amor. 189 00:12:45,649 --> 00:12:48,248 Penso che tu stia sfogando la rabbia sulla persona sbagliata. 190 00:12:54,311 --> 00:12:55,495 ORE 13 191 00:12:58,364 --> 00:13:01,235 - Grazie dell'ospitalità. - Ma certo, entra pure. 192 00:13:01,235 --> 00:13:02,801 - Puoi prendere questa? - Ok. 193 00:13:03,054 --> 00:13:04,957 La cosa migliore di stasera... 194 00:13:04,958 --> 00:13:08,301 è che puoi stare in camera mia perché mia mamma spera in segreto che pomiceremo. 195 00:13:09,384 --> 00:13:13,470 Quindi mi infilerai la lingua nell'orecchio e verrai in tre secondi? 196 00:13:13,471 --> 00:13:16,628 Sì, probabile. Ma per te sarebbe perfetto, perché ci sarebbero zero emozioni. 197 00:13:16,629 --> 00:13:19,264 Farei di tutto per non sentire nulla, in questo momento. 198 00:13:19,264 --> 00:13:23,258 Gioia. Ho parlato con tua madre dicendole che rimani qui. 199 00:13:25,047 --> 00:13:26,807 Mi ha raccontato tutto. 200 00:13:27,527 --> 00:13:28,556 Vieni qui. 201 00:13:41,225 --> 00:13:42,889 Sai dov'è Chester? 202 00:13:43,197 --> 00:13:45,210 Non mi risponde ai messaggi. 203 00:13:45,407 --> 00:13:46,407 Non lo so. 204 00:13:48,345 --> 00:13:49,894 Pensavo che voi due foste a posto. 205 00:13:50,315 --> 00:13:51,355 Sì, tutto bene. 206 00:13:52,770 --> 00:13:53,770 Ok. 207 00:13:53,772 --> 00:13:55,182 Questo significa non bene. 208 00:13:57,095 --> 00:13:58,797 Non so cosa dire. 209 00:13:58,988 --> 00:14:00,140 Voglio dire... 210 00:14:00,434 --> 00:14:04,085 ha rotto con me, ma era una farsa dal principio, quindi non posso essere triste. 211 00:14:04,357 --> 00:14:05,754 Quindi sì, siamo a posto. 212 00:14:07,525 --> 00:14:09,000 Ho davvero... 213 00:14:09,000 --> 00:14:11,904 bisogno di dormire, quindi la realtà mi è un po'... 214 00:14:11,905 --> 00:14:13,567 lontana, adesso, ma... 215 00:14:15,631 --> 00:14:17,966 le cose finte possono sembrare reali. 216 00:14:18,447 --> 00:14:21,661 Sì, delle volte ero preso da lui... 217 00:14:21,662 --> 00:14:24,332 e pensavo: "Sarebbe davvero bello", ma... 218 00:14:24,899 --> 00:14:25,899 è andata. 219 00:14:26,942 --> 00:14:27,942 Già. 220 00:14:29,225 --> 00:14:30,383 Non dirlo a mia madre. 221 00:14:30,384 --> 00:14:33,948 Ancora non lo sa e ne sarebbe estasiata in modo meschino. 222 00:14:34,147 --> 00:14:35,548 Odio le madri. 223 00:14:35,884 --> 00:14:37,725 Le odio davvero. 224 00:14:39,209 --> 00:14:41,022 Non diventerò mai madre. 225 00:14:42,162 --> 00:14:44,104 Sì, saresti terribile. 226 00:14:47,337 --> 00:14:51,547 Non ho più un cazzo di dente, papà! 227 00:14:51,758 --> 00:14:54,584 Mi hanno tolto tutti i denti, cazzo! 228 00:14:55,221 --> 00:14:58,384 Mi hai portato dal dentista, ma mi ha tirato via tutti i denti. 229 00:14:58,385 --> 00:15:00,168 Figlio di trota! 230 00:15:00,418 --> 00:15:03,214 - Va bene dirlo? - No, in realtà no. 231 00:15:03,221 --> 00:15:06,639 Cazzo di religione, non si può dire niente. Gesù, aiutami! 232 00:15:06,639 --> 00:15:09,591 Per la cronaca, questo è il motivo per cui non dovreste usare droghe. 233 00:15:09,918 --> 00:15:11,769 Mi piacciono le droghe! 234 00:15:12,020 --> 00:15:13,971 - Alla mamma piacciono. - No, non è vero. 235 00:15:13,972 --> 00:15:17,356 Sì, invece. Ha così tanti flaconi di pillole in bagno. 236 00:15:17,357 --> 00:15:19,418 Quelle sono di diverso genere. Forza, andiamo. 237 00:15:19,419 --> 00:15:22,484 Sta arrivando uno tsunami e devi fare le valigie, ora! 238 00:15:23,413 --> 00:15:25,826 Devi mettere tutto quello che vuoi in questa valigia... 239 00:15:25,827 --> 00:15:27,024 proprio adesso. 240 00:15:27,892 --> 00:15:29,607 - Stasera? - Sì. 241 00:15:29,609 --> 00:15:30,932 - Ma... - Ora! 242 00:15:31,326 --> 00:15:32,706 Vai, vai, vai! 243 00:15:33,619 --> 00:15:36,517 Dobbiamo andare! Cazzo di tsunami! 244 00:15:36,518 --> 00:15:39,364 Rimani calma, ma fai veloce! 245 00:15:39,596 --> 00:15:41,159 Devi sbrigarti. Più in fretta! 246 00:15:41,161 --> 00:15:43,165 - Veloce, veloce! - Ci sto provando. 247 00:15:43,167 --> 00:15:44,706 Sta arrivando uno tsunami! 248 00:15:44,707 --> 00:15:46,624 - Ti serve? Ok. - Non posso. 249 00:15:47,787 --> 00:15:49,533 E poi, e poi... 250 00:15:49,874 --> 00:15:54,369 Senti, la barca ha solo quattro posti quindi Jordan deve annegare... 251 00:15:54,370 --> 00:15:58,294 e tu devi scegliere un'altra persona che anneghi con lui, ok? 252 00:15:58,893 --> 00:16:00,577 Aspetta, perché io? 253 00:16:00,578 --> 00:16:03,080 Perché sei la più risoluta. 254 00:16:03,845 --> 00:16:05,134 - Sì. - È proprio vero. 255 00:16:05,134 --> 00:16:07,034 - Io sono la più risoluta. - Lo sei. 256 00:16:07,035 --> 00:16:08,231 Lo sei davvero. 257 00:16:08,232 --> 00:16:10,778 E in più, se vuoi scegliere me... 258 00:16:11,070 --> 00:16:13,245 va bene, non mi arrabbierò. 259 00:16:15,062 --> 00:16:16,416 Scelgo te. 260 00:16:17,700 --> 00:16:19,235 No, scelgo Natalia. 261 00:16:19,236 --> 00:16:20,490 Scelgo Natalia. 262 00:16:20,490 --> 00:16:21,490 Tu... 263 00:16:21,753 --> 00:16:24,852 tu vuoi che Natalia anneghi con Jordan? 264 00:16:24,854 --> 00:16:26,070 Credo di sì. 265 00:16:26,071 --> 00:16:29,428 Voglio dire, è stata una vera stronza al suo matrimonio... 266 00:16:29,429 --> 00:16:31,500 quindi sì, deve andare Natalia. 267 00:16:32,665 --> 00:16:34,827 Aspetta, devo sceglierne uno solo... 268 00:16:34,828 --> 00:16:37,361 o posso sceglierne un altro da annegare? 269 00:16:38,403 --> 00:16:43,360 Non sarò mai, mai amica di Billie Eilish. 270 00:16:46,834 --> 00:16:48,511 Aspetta, chi sei? 271 00:16:49,508 --> 00:16:50,932 Sono Cooper. 272 00:16:51,774 --> 00:16:53,259 Mi hai scritto di venire. 273 00:16:53,260 --> 00:16:55,205 Era un messaggio sconcio? 274 00:16:55,335 --> 00:16:59,120 Ti ho mandato immagini oltraggiosamente inappropriate del mio corpo? 275 00:16:59,120 --> 00:17:00,120 No. 276 00:17:00,653 --> 00:17:01,823 No. Tieni. 277 00:17:01,825 --> 00:17:04,422 Tieni, ti ho preso un orsacchiotto e... 278 00:17:04,423 --> 00:17:08,351 - dei fiori. - È così carino! 279 00:17:09,778 --> 00:17:11,733 Sai a chi piacerebbe tanto? 280 00:17:12,292 --> 00:17:13,959 Al bambino di Delilah. 281 00:17:13,960 --> 00:17:18,019 Dovresti andare alla caserma dei pompieri e lasciarlo per il bambino di Delilah. 282 00:17:18,582 --> 00:17:21,227 - Naomi, di cosa stai parlando? - Abbiamo appena finito 283 00:17:21,228 --> 00:17:22,858 di convincerla che c'era uno tsunami. 284 00:17:22,859 --> 00:17:26,390 No, tu c'eri, Nathan. Delilah ha partorito nel bagno del centro commerciale... 285 00:17:26,391 --> 00:17:29,434 e io ero lì con lei e ho quasi vomitato... 286 00:17:29,435 --> 00:17:32,874 perché avevo mangiato un hot dog fritto, ma mi sono trattenuta. 287 00:17:32,875 --> 00:17:36,009 Aspettate un attimo. Delilah è "la ragazza Panda Express"? 288 00:17:36,594 --> 00:17:37,594 No. 289 00:17:41,637 --> 00:17:43,199 Beh, in realtà... Ok. 290 00:17:43,427 --> 00:17:45,886 - Cazzo! Non puoi dirlo a nessuno. - Proprio no. 291 00:17:45,887 --> 00:17:47,160 Non dirò nulla. 292 00:17:47,161 --> 00:17:48,641 La ammazzerebbe. 293 00:17:48,642 --> 00:17:50,512 Non dirò nulla, ok? 294 00:17:53,798 --> 00:17:55,439 - Oh, mio Dio. - Che cosa fai? 295 00:17:55,440 --> 00:17:58,023 Mi fa male. Me ne serve un'altra. 296 00:17:59,585 --> 00:18:00,585 O... 297 00:18:00,655 --> 00:18:02,074 ne avevo appena presa una? 298 00:18:04,211 --> 00:18:05,857 ORE 20 299 00:18:20,942 --> 00:18:21,942 Riley? 300 00:18:23,011 --> 00:18:24,011 Riley? 301 00:18:24,513 --> 00:18:26,070 Puoi prendere le posate? 302 00:18:26,153 --> 00:18:27,153 Oh, certo. 303 00:18:28,990 --> 00:18:32,644 Metteresti questo sulla tavola? Stiamo facendo le verdure saltate all'orientale. 304 00:18:32,644 --> 00:18:34,811 Papà! È così razzista. 305 00:18:34,813 --> 00:18:36,584 No, non è vero, è il nome del piatto. 306 00:18:36,585 --> 00:18:39,401 Papà, Riley è in parte asiatica. 307 00:18:39,402 --> 00:18:41,758 Guarda, dice: "Verdure all'orientale". 308 00:18:41,759 --> 00:18:43,218 Proprio qui, su Epicurious. 309 00:18:43,219 --> 00:18:45,355 - Non ti sei offesa, vero? - Papà! 310 00:18:45,356 --> 00:18:47,976 Mi dispiace così tanto, è anziano. 311 00:18:48,012 --> 00:18:49,951 - Non sono anziano. - Ok. 312 00:18:49,952 --> 00:18:51,255 Sentite qua. 313 00:18:51,435 --> 00:18:56,314 Preferireste essere la prima persona ad esplorare un pianeta... 314 00:18:56,479 --> 00:18:57,479 oppure... 315 00:18:57,971 --> 00:18:59,701 essere l'inventore 316 00:18:59,701 --> 00:19:03,440 di una medicina che curi una malattia mortale? 317 00:19:03,441 --> 00:19:05,798 - Interessante. - Perché dobbiamo rispondere? 318 00:19:05,798 --> 00:19:08,627 Perché il Pastore Jeb pensa che, sai... 319 00:19:08,628 --> 00:19:14,480 se potessimo goderci la nostra compagnia come famiglia e fare conversazione... 320 00:19:15,204 --> 00:19:17,032 non so, magari ci aiuterebbe... 321 00:19:17,478 --> 00:19:20,528 a stare uniti e comunicare. 322 00:19:20,678 --> 00:19:23,544 E a non essere bisessuali. 323 00:19:23,545 --> 00:19:24,957 Allora, adesso. 324 00:19:26,113 --> 00:19:28,346 Ehi, c'è alcol nella dispensa. 325 00:19:28,729 --> 00:19:29,921 Oh, bene. 326 00:19:30,114 --> 00:19:31,868 - Posso leggerne una? - Ok. 327 00:19:32,181 --> 00:19:34,675 Preferireste fare... 328 00:19:35,128 --> 00:19:38,450 un sesso costantemente soddisfacente, ma... 329 00:19:38,742 --> 00:19:41,951 mai eccezionale, con l'amore della vostra vita, 330 00:19:41,951 --> 00:19:45,656 oppure profondi orgasmi multipli 331 00:19:45,657 --> 00:19:48,240 - con uno sconosciuto? - Ok, d'ora in avanti le scelgo io. 332 00:19:48,240 --> 00:19:50,613 No. Forza. Dai qua. 333 00:19:50,746 --> 00:19:52,623 - Leggi una nuova domanda. - Ok. 334 00:19:53,117 --> 00:19:54,117 Allora. 335 00:19:54,694 --> 00:19:56,290 Pianeta o cura? 336 00:19:56,291 --> 00:19:59,769 Credo che io sceglierei di inventare la cura, perché... 337 00:19:59,955 --> 00:20:01,316 è più remunerativa. 338 00:20:01,317 --> 00:20:03,998 Se la gente ne ha bisogno per vivere, ci fai un sacco di soldi. 339 00:20:03,999 --> 00:20:05,548 Ricordatevelo, ragazzi. 340 00:20:08,036 --> 00:20:10,325 - Riley? - Naomi, non piegare i tovaglioli 341 00:20:10,326 --> 00:20:11,990 in quadrati minuscoli. 342 00:20:11,990 --> 00:20:13,490 Papà! Oddio! 343 00:20:13,490 --> 00:20:16,952 Il fatto che tu mi dica come piegarli fa tanto patriarcato! 344 00:20:16,953 --> 00:20:19,366 Le donne hanno piegato tovaglioli per migliaia di anni! 345 00:20:19,367 --> 00:20:21,355 E cosa facevano gli uomini? 346 00:20:21,355 --> 00:20:24,115 Solo fare guerre, bruciare villaggi ed avere l'alito cattivo. 347 00:20:24,115 --> 00:20:27,012 Ti ho chiesto di piegare i tovaglioli perché io sto cucinando! 348 00:20:27,013 --> 00:20:28,952 L'uomo sta cucinando, non è questo il punto? 349 00:20:28,953 --> 00:20:31,792 - Non è forse questo "antipatriarcato"? - Non essere così polemico, 350 00:20:31,794 --> 00:20:33,767 mentre è ancora in convalescenza! 351 00:20:34,241 --> 00:20:35,575 Allora, Riley, 352 00:20:35,576 --> 00:20:37,801 andrai al ballo invernale con qualcuno? 353 00:20:38,037 --> 00:20:40,494 Io vado con Cooper. E Delilah. 354 00:20:40,664 --> 00:20:43,191 E come ti pare questo per il patriarcato, Mister Uomo? 355 00:20:43,205 --> 00:20:44,205 Beh... 356 00:20:44,980 --> 00:20:47,872 a dire il vero, questa è un'occasione perfetta 357 00:20:47,873 --> 00:20:50,655 per parlare di relazioni in generale. 358 00:20:50,656 --> 00:20:52,096 Perché, come sapete, 359 00:20:52,097 --> 00:20:54,144 una relazione esiste tra due persone. 360 00:20:54,145 --> 00:20:56,227 - Non tre, non quattro... - Possiamo passare oltre 361 00:20:56,228 --> 00:20:58,981 - e non discuterne tutta la sera? - Mark, almeno lasciami finire! 362 00:20:58,982 --> 00:21:00,885 Non possiamo zittirci a vicenda. 363 00:21:01,051 --> 00:21:04,666 Cos'è, ne parlate spesso con Patrick e Joe? 364 00:21:04,667 --> 00:21:06,237 Grazie, Naomi. 365 00:21:06,238 --> 00:21:09,567 Voi altri siete ossessionati dalla vita sessuale dei vostri figli... 366 00:21:09,568 --> 00:21:11,402 quando siete quelli con dei problemi. 367 00:21:11,403 --> 00:21:13,316 Sì, una volta facevate sesso... 368 00:21:13,515 --> 00:21:14,665 in modo così rumoroso, 369 00:21:14,666 --> 00:21:16,762 - disgustoso, ma almeno lo facevate. - Scusa? 370 00:21:16,763 --> 00:21:18,684 Tesoro, credo tu sia un po' fatta. 371 00:21:18,685 --> 00:21:21,223 Dove sono tutte le cazzo di stanghette viola? 372 00:21:21,224 --> 00:21:23,446 - Ok! Su, al piano di sopra. - Prego? 373 00:21:23,448 --> 00:21:25,357 - Attenta a come parli! - Bene! Buonanotte! 374 00:21:25,358 --> 00:21:28,256 - Buonanotte, tesoro. - Spero che farete tutti sesso stanotte! 375 00:21:28,257 --> 00:21:29,825 - Anzi, sapete cosa? - Vai a letto. 376 00:21:29,826 --> 00:21:31,642 Spero che non facciate proprio nulla! 377 00:21:31,643 --> 00:21:32,720 Ok. 378 00:21:33,269 --> 00:21:35,227 - Fantastico. - Riley? 379 00:21:36,943 --> 00:21:38,634 Probabilmente... 380 00:21:38,635 --> 00:21:40,982 andrò da sola al ballo invernale. 381 00:21:40,983 --> 00:21:43,781 Beh, sappiamo tutti con chi non ci andrà Nathan. 382 00:21:43,782 --> 00:21:45,931 Forza. Su. Andiamo. 383 00:21:46,175 --> 00:21:47,618 Con chi non ci andrai? 384 00:21:49,338 --> 00:21:50,635 Nessuno. 385 00:21:51,795 --> 00:21:53,406 Non vai con... 386 00:21:53,407 --> 00:21:54,931 Ha rotto con me, va bene? 387 00:21:58,308 --> 00:21:59,510 Tesoro... 388 00:22:00,090 --> 00:22:01,513 Mi dispiace. 389 00:22:02,846 --> 00:22:04,920 - Mi dispiace tantissimo. - No, non è vero. 390 00:22:04,921 --> 00:22:08,563 Proprio per nulla. Anzi, ci speravi. È chiaro che tu ne sia felice. 391 00:22:09,247 --> 00:22:12,230 Perché dici così? Certo che non ne sono felice. 392 00:22:12,479 --> 00:22:15,153 Vederti ferito, non ne sarei mai felice. 393 00:22:15,154 --> 00:22:17,611 Perché? Non andrò più all'inferno, non sei felice? 394 00:22:17,612 --> 00:22:19,438 Che genere di madre credi che io sia? 395 00:22:19,439 --> 00:22:21,006 Non saprei, ma puoi parlare per te. 396 00:22:21,007 --> 00:22:22,007 Ok. 397 00:22:22,255 --> 00:22:23,548 Sai cosa? Lo farò. 398 00:22:23,548 --> 00:22:25,192 - Grande. Benissimo. - Grazie tante. 399 00:22:25,193 --> 00:22:27,709 Sai cosa rende così fantastico l'essere una madre? 400 00:22:27,710 --> 00:22:30,498 Oltre al fatto che non hai mai ragione? Sei sempre in torto. 401 00:22:30,499 --> 00:22:32,319 É che sei invisibile. 402 00:22:32,320 --> 00:22:34,512 Tranne quando sbagli a comprare i cereali 403 00:22:34,513 --> 00:22:36,782 o non ti congratuli continuamente 404 00:22:36,784 --> 00:22:39,347 con tuo figlio per ogni scelta sbagliata. 405 00:22:39,348 --> 00:22:41,741 - Solo allora qualcuno ti nota. - Torno subito. 406 00:22:42,863 --> 00:22:45,259 - Risponderai alla mia domanda? - Vuoi la verità? 407 00:22:45,260 --> 00:22:47,126 Sì. Ti prego. 408 00:22:47,369 --> 00:22:50,602 Io credo che tu voglia essere arrabbiato con me, senza alcuna ragione. 409 00:22:50,603 --> 00:22:52,609 Ma cosa stai dicendo? 410 00:22:54,266 --> 00:22:57,824 Non mi rivolgi mai una parola gentile, o uno sguardo gentile... 411 00:22:58,045 --> 00:23:00,579 - Crudele? Questo non è vero. - Sì, invece, è così! 412 00:23:00,580 --> 00:23:02,017 A dire il vero non è giusto. 413 00:23:03,039 --> 00:23:04,882 Cosa? Lo vuoi difendere? 414 00:23:13,433 --> 00:23:15,372 Non faccio altro che ascoltarlo! 415 00:23:15,373 --> 00:23:17,316 - Non lo fai! - Questo non è vero! 416 00:23:39,932 --> 00:23:40,932 Riley? 417 00:23:41,679 --> 00:23:42,884 Stai bene? 418 00:23:49,815 --> 00:23:50,816 Non lo so. 419 00:23:50,817 --> 00:23:52,140 Proprio non lo so. 420 00:23:55,273 --> 00:23:57,160 Quando ho parlato con tua madre... 421 00:23:57,560 --> 00:23:59,173 mi ha raccontato un po'... 422 00:23:59,251 --> 00:24:00,742 di quello che sta succedendo. 423 00:24:01,411 --> 00:24:02,611 Di tuo padre 424 00:24:02,612 --> 00:24:04,041 che si trasferisce a Reno... 425 00:24:04,490 --> 00:24:05,916 con la sua ragazza. 426 00:24:06,474 --> 00:24:08,398 E del fatto che vorrebbe andassi con lui. 427 00:24:12,459 --> 00:24:13,459 Ha detto... 428 00:24:14,487 --> 00:24:16,175 ha detto anche che... 429 00:24:18,734 --> 00:24:21,229 mio padre non crede che mia madre... 430 00:24:21,230 --> 00:24:23,513 sia in grado di prendersi cura di me, in questo momento? 431 00:24:24,628 --> 00:24:25,628 Sì. 432 00:24:26,556 --> 00:24:27,653 Non è vero. 433 00:24:29,942 --> 00:24:32,471 Vuole che io vada con lui. 434 00:24:36,585 --> 00:24:38,921 Lei vuole che me ne vada. 435 00:25:02,258 --> 00:25:03,586 A volte... 436 00:25:05,336 --> 00:25:08,595 ho questa sensazione, come se mi osservassi 437 00:25:08,596 --> 00:25:10,369 dall'esterno del mio corpo. 438 00:25:10,594 --> 00:25:12,160 Ti è mai successo? 439 00:25:14,715 --> 00:25:15,842 Hai presente? 440 00:25:18,758 --> 00:25:21,570 É perché tutti proviamo ansia. 441 00:25:22,994 --> 00:25:23,994 Sai? 442 00:25:25,209 --> 00:25:27,511 Ma non si mostra nello stesso modo per tutti. 443 00:25:38,153 --> 00:25:39,555 Senti questa. 444 00:25:40,029 --> 00:25:41,413 Preferiresti... 445 00:25:42,162 --> 00:25:44,503 essere in grado di cambiare il futuro... 446 00:25:45,455 --> 00:25:46,797 o il passato... 447 00:25:48,160 --> 00:25:49,876 solo immaginandolo? 448 00:26:05,165 --> 00:26:06,971 ORE 23 449 00:26:33,431 --> 00:26:36,074 DA CHESTER: AVEVO PERSO IL TELEFONO, HO APPENA VISTO. 450 00:26:36,180 --> 00:26:37,549 MA INDOVINA? 451 00:26:42,732 --> 00:26:45,455 Ehi, scusa! Non trovavo il telefono! 452 00:26:45,834 --> 00:26:47,823 Oddio. Ciao! 453 00:26:47,980 --> 00:26:48,983 Ciao. 454 00:26:52,942 --> 00:26:53,942 Ciao. 455 00:26:55,896 --> 00:26:56,896 Ciao. 456 00:27:53,480 --> 00:27:56,593 Sottotitoli: A7A https:/t.me/Addic7edAnonymous 33475

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.