Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,480 --> 00:00:03,999
Previously on Spiral...
2
00:00:04,240 --> 00:00:06,319
SPIRAL 4
State of Terror
3
00:00:06,960 --> 00:00:09,999
I�m sorry I don�t have
better news, Roban
4
00:00:10,240 --> 00:00:14,118
I�m not signing this.
I�ll appeal to the Supreme Court
5
00:00:14,800 --> 00:00:16,799
You won�t get rid of me that easily
6
00:00:18,720 --> 00:00:22,759
We brothers are duty-bound
to help each other at all times
7
00:00:23,000 --> 00:00:26,799
Don�t you think that might
be useful at a time like this?
8
00:00:27,720 --> 00:00:28,959
You were right to leave
9
00:00:29,200 --> 00:00:31,599
The rent was too high.
We can find a better place
10
00:00:31,840 --> 00:00:32,839
I�m not coming back
11
00:00:35,520 --> 00:00:37,879
There�s still hope
-Are you joking?
12
00:00:38,120 --> 00:00:40,999
You think they have time?
They have no papers, no job...
13
00:00:42,800 --> 00:00:44,999
You have to help me
-What do you need?
14
00:00:45,240 --> 00:00:46,959
Weapons. Explosives
15
00:00:48,440 --> 00:00:49,959
How much?
-5kg
16
00:00:50,200 --> 00:00:52,158
Is that enough?
-Don�t worry
17
00:00:52,400 --> 00:00:54,279
A bike�s coming in
18
00:00:54,880 --> 00:00:57,719
It�s Thomas Riffaut.
Repeat, Thomas Riffaut
19
00:00:57,960 --> 00:00:59,399
Everyone in! Go, go!
20
00:01:02,720 --> 00:01:03,679
Shit!
21
00:01:21,000 --> 00:01:23,279
Yes, Minister. Consider it done
22
00:01:23,520 --> 00:01:25,359
Yes, I�ll take care of it
23
00:01:26,680 --> 00:01:27,999
Gentlemen...
24
00:01:28,919 --> 00:01:31,439
...the city of Paris
is now on maximum alert
25
00:01:31,680 --> 00:01:33,079
The Minister was clear
26
00:01:33,320 --> 00:01:36,239
Do whatever it takes
to stop Riffaut setting off the bomb
27
00:01:36,919 --> 00:01:38,799
Any idea of the target?
-No, sir
28
00:01:39,040 --> 00:01:41,959
They�re anti-State,
which leaves a lot of possibilities
29
00:01:42,600 --> 00:01:45,119
Step up security
in all government buildings...
30
00:01:45,559 --> 00:01:47,558
...and in stations and airports
31
00:01:50,040 --> 00:01:52,839
What�s been done so far?
-My team are doing all they can
32
00:01:53,080 --> 00:01:55,239
We�ve put Riffaut
on the wanted list...
33
00:01:55,480 --> 00:01:57,919
CID are working on Riffaut?
Did you know that?
34
00:01:58,160 --> 00:02:00,319
No, we weren�t working on Riffaut...
35
00:02:00,560 --> 00:02:02,239
...but my men found him by chance
36
00:02:03,200 --> 00:02:05,559
They were tracking
some arms dealers...
37
00:02:05,800 --> 00:02:08,079
...and caught Riffaut
buying explosives
38
00:02:08,320 --> 00:02:10,279
Then why weren�t we informed?
39
00:02:10,520 --> 00:02:13,999
This is ridiculous. We�ve been
following Riffaut for months
40
00:02:14,239 --> 00:02:15,599
Under the circumstances...
41
00:02:15,840 --> 00:02:19,159
...I felt it was more important
to warn you first, sir
42
00:02:19,760 --> 00:02:23,238
My team are arresting
the Kurdish dealers as we speak
43
00:02:23,480 --> 00:02:25,238
They�ll help us find Riffaut
44
00:02:25,960 --> 00:02:27,359
Perfect
45
00:02:29,480 --> 00:02:31,559
Keep Counter Terrorism informed
46
00:02:31,800 --> 00:02:33,839
Sir, CID are perfectly capable...
47
00:02:34,080 --> 00:02:38,079
Superintendent, a terrorist cell
is planning an attack
48
00:02:38,640 --> 00:02:40,719
I ask you all to work together...
49
00:02:40,960 --> 00:02:43,639
...and share any information
leading to their arrest
50
00:02:45,600 --> 00:02:46,999
Is that clear?
51
00:02:48,120 --> 00:02:50,639
Is that clear?
-Yes, quite clear, sir
52
00:02:53,400 --> 00:02:54,999
Get to work
53
00:03:06,640 --> 00:03:10,079
My team find Riffaut,
and they�re trying to barge in?
54
00:03:10,320 --> 00:03:13,119
You�re not the only one
going for that promotion
55
00:03:13,800 --> 00:03:14,799
Who else?
56
00:03:15,280 --> 00:03:18,679
Counter Terrorism want
to recruit someone internally
57
00:03:21,080 --> 00:03:23,279
This is no time
to make a name for yourself
58
00:03:23,519 --> 00:03:26,759
The Chief of Staff said
to work together, which means...
59
00:03:27,000 --> 00:03:28,999
I know. CID have to play nice
60
00:03:39,360 --> 00:03:41,439
Haroun, It�s Herville
61
00:03:42,000 --> 00:03:43,759
Any news on the Ozbeks?
62
00:03:46,960 --> 00:03:48,879
Go after Riffaut as soon as you can
63
00:03:49,120 --> 00:03:51,159
Top priority.
You have the green light
64
00:04:15,880 --> 00:04:19,759
SPIRAL 4
State of Terror
65
00:04:33,520 --> 00:04:34,799
Get in here
66
00:04:37,640 --> 00:04:38,959
Sit down
67
00:04:51,240 --> 00:04:52,799
There. Is that you?
68
00:04:54,400 --> 00:04:55,639
Yeah?
69
00:04:58,000 --> 00:05:00,279
And that�s Riffaut. Recognise him?
70
00:05:01,879 --> 00:05:04,039
Why did he buy explosives?
-I don�t know
71
00:05:04,480 --> 00:05:08,399
What�s he planning?
-I just sell. I don�t ask questions
72
00:05:08,640 --> 00:05:10,119
Didn�t he tell you?
73
00:05:10,680 --> 00:05:13,639
Or your brothers?
He doesn�t know them
74
00:05:13,879 --> 00:05:17,239
The gun business is mine
-So what do your brothers do?
75
00:05:17,879 --> 00:05:20,039
Sell Turkish delight?
-Yeah
76
00:05:20,280 --> 00:05:24,159
Don�t play dumb. We know
your whole family�s involved
77
00:05:25,400 --> 00:05:27,719
With �etin�s death, too
-That�s not true
78
00:05:27,960 --> 00:05:30,119
The weapons are all me. No one else
79
00:05:41,080 --> 00:05:42,799
Thomas Riffaut. Sound familiar?
80
00:05:43,040 --> 00:05:45,399
All right, smartarse.
Have it your way
81
00:05:46,120 --> 00:05:48,159
I asked you what your name is
82
00:05:48,879 --> 00:05:50,559
Do you understand French?
83
00:05:51,920 --> 00:05:54,119
You, shut it. Did I ask you to talk?
84
00:05:54,360 --> 00:05:55,759
Just answer the question
85
00:06:05,680 --> 00:06:07,519
I don�t get it, Rodi
86
00:06:08,600 --> 00:06:11,799
Why are you covering for them?
Do you know the charges?
87
00:06:12,040 --> 00:06:15,679
Dealing firearms,
abetting terrorism, murder...
88
00:06:16,439 --> 00:06:17,959
You�ll get twenty years
89
00:06:20,400 --> 00:06:22,878
Why are you protecting them,
you little prick?
90
00:06:23,680 --> 00:06:27,239
Your mother�s still warm,
and they�re already fucking you over
91
00:06:28,760 --> 00:06:31,239
I�ll deal with them later
-You won�t get a chance
92
00:06:31,480 --> 00:06:33,878
How will you do that
when you�re in prison?
93
00:06:34,120 --> 00:06:36,559
I can have my brother killed,
no problem
94
00:06:41,480 --> 00:06:42,919
Get up
95
00:06:53,480 --> 00:06:55,959
Well?
-They�re pinning it all on Rodi
96
00:06:56,600 --> 00:07:00,319
This is hopeless.
Rodi won�t blame them, either
97
00:07:01,160 --> 00:07:03,319
He�s shouldering it all himself
98
00:07:04,040 --> 00:07:05,839
We have no proof he�s dealing guns
99
00:07:06,080 --> 00:07:08,599
The judge will never sign the warrant
100
00:07:08,840 --> 00:07:10,919
The bastards will get away with it
101
00:07:13,160 --> 00:07:16,799
Did he mention Riffaut?
-Bugger all. He�s saying nothing
102
00:07:17,920 --> 00:07:19,479
What do we do with the brothers?
103
00:07:20,080 --> 00:07:22,039
The lawyer wants us to let them go
104
00:07:22,280 --> 00:07:24,919
Sod them
We�ll keep them guessing
105
00:07:26,440 --> 00:07:27,879
A bit like me
106
00:07:35,240 --> 00:07:37,239
Omar told me where to find Riffaut
107
00:07:37,840 --> 00:07:39,239
A squat in Montrouge
108
00:07:39,840 --> 00:07:41,159
Great
109
00:07:42,160 --> 00:07:45,559
OK, I�ll call Armed Response.
We�ll leave when they�re ready
110
00:07:45,800 --> 00:07:47,399
Hop to it
111
00:07:55,800 --> 00:07:58,959
The petitioner
was stripped of his powers...
112
00:07:59,200 --> 00:08:01,799
...following a decision
by the Supreme Court
113
00:08:02,040 --> 00:08:05,359
He was accused of breaching
his professional integrity...
114
00:08:05,600 --> 00:08:09,879
...by using the press
to damage a colleague�s reputation
115
00:08:10,920 --> 00:08:15,039
Today, the petitioner is appealing
against the court�s decision
116
00:08:15,280 --> 00:08:18,159
He claims it is disproportionate...
117
00:08:18,400 --> 00:08:21,919
...in light of �certain dealings�
by his colleague
118
00:08:22,160 --> 00:08:25,319
Mr Roban, do you have
any remarks to make?
119
00:08:28,400 --> 00:08:31,239
President, with your permission...
120
00:08:31,480 --> 00:08:34,039
...I have new documents
to add to the case
121
00:08:34,280 --> 00:08:35,399
What are they?
122
00:08:36,080 --> 00:08:39,239
Witness statements
attesting to bribes...
123
00:08:39,480 --> 00:08:42,679
...paid by a law firm
to a judge in the 14th Chamber...
124
00:08:42,920 --> 00:08:44,519
...to obtain reduced sentence
125
00:08:44,760 --> 00:08:47,479
How are these statements
related to your plea?
126
00:08:47,720 --> 00:08:50,759
You�ll understand
when you read them, President
127
00:08:51,000 --> 00:08:54,479
Unless you�d prefer
that I read them aloud...
128
00:08:54,720 --> 00:08:56,679
...in front of the people here
129
00:08:56,920 --> 00:08:57,919
Bring them to me
130
00:08:59,320 --> 00:09:02,759
We will examine them
and decide how to proceed
131
00:09:07,560 --> 00:09:09,919
This session is adjourned
132
00:09:29,200 --> 00:09:30,999
Laure, we�re in position
133
00:09:31,240 --> 00:09:32,559
OK, copy that
134
00:09:39,680 --> 00:09:40,919
Let�s go
135
00:10:33,000 --> 00:10:35,119
Ground floor clear.
We�ll check upstairs
136
00:10:35,360 --> 00:10:37,439
I don�t believe it. They�re gone
137
00:10:38,520 --> 00:10:40,559
Amina, JP, search down here.
We�ll go up
138
00:11:04,880 --> 00:11:06,079
All clear
139
00:11:30,840 --> 00:11:33,239
-Someone�s here to see you
-Send them up
140
00:11:37,440 --> 00:11:39,158
Yes?
-What the hell is this?
141
00:11:40,200 --> 00:11:42,759
Inspector Berthaud, CID.
Who are you?
142
00:11:43,000 --> 00:11:46,479
Albertini, Counter Terrorism.
This is typical of Herville
143
00:11:47,240 --> 00:11:50,278
He said the search was in
fifteen minutes, so I�d arrive late
144
00:11:52,600 --> 00:11:53,799
Fuck
145
00:11:57,560 --> 00:11:59,519
You want to catch Riffaut without us?
146
00:11:59,760 --> 00:12:03,439
We weren�t informed
-Come on. Pull the other one
147
00:12:05,480 --> 00:12:07,119
So what did you find?
148
00:12:07,360 --> 00:12:09,519
Nothing. The squat�s empty
149
00:12:12,520 --> 00:12:14,319
Is that how you want to play it?
150
00:12:15,320 --> 00:12:16,759
Fine by me
151
00:12:19,560 --> 00:12:21,879
But tell your boss
that from now on...
152
00:12:22,120 --> 00:12:23,839
...it�s every man for himself
153
00:12:32,159 --> 00:12:34,079
Did anyone tell you to wait for then?
154
00:12:34,320 --> 00:12:36,039
No, Herville said to go ahead
155
00:12:36,680 --> 00:12:38,679
I found this. Isn�t it Riffaut�s?
156
00:12:42,840 --> 00:12:46,519
We�ll send it to Forensics
-I found a mobile box, too
157
00:12:49,880 --> 00:12:53,278
Let�s see if we can find the phone
from the serial number
158
00:12:53,520 --> 00:12:55,559
So what now?
Call Counter Terrorism?
159
00:12:55,800 --> 00:12:59,319
No, keep quiet. Riffaut�s ours
-Are you out of your mind?
160
00:12:59,560 --> 00:13:02,158
A bomb�s about to go off,
and you�re starting a feud?
161
00:13:02,760 --> 00:13:04,719
Finish the search. We�ll talk later
162
00:14:24,920 --> 00:14:28,119
My evidence on Garnier
won�t make it easy for them
163
00:14:29,360 --> 00:14:33,639
If they confirm the court�s decision,
they�re protecting a black sheep
164
00:14:33,880 --> 00:14:37,559
And if they retract it,
it means the institution�s corrupt
165
00:14:37,800 --> 00:14:39,919
It�s plague or cholera
166
00:14:40,160 --> 00:14:42,039
Well, we�re about to find out
167
00:14:55,040 --> 00:14:57,959
Mr Roban, please stand up
168
00:15:02,320 --> 00:15:05,279
We have considered
Fran�ois Roban�s plea...
169
00:15:05,520 --> 00:15:09,999
...that the Supreme Court�s ruling
was an abuse of power
170
00:15:10,240 --> 00:15:13,559
Given that the evidence
provided by the court...
171
00:15:13,800 --> 00:15:15,799
...is insufficient to establish...
172
00:15:16,040 --> 00:15:21,239
...whether the decision to strip him
of his judicial powers...
173
00:15:21,480 --> 00:15:23,759
...was based
on objective information...
174
00:15:24,000 --> 00:15:28,759
...Mr Fran�ois Roban�s plea
to overturn the ruling is justified
175
00:15:30,720 --> 00:15:32,959
Congratulations, Your Honour.
You won
176
00:15:33,200 --> 00:15:34,239
Thanks for your help
177
00:15:53,960 --> 00:15:56,039
You look just like
a dirty police officer
178
00:16:10,920 --> 00:16:12,759
Yeah?
-Open up
179
00:16:35,120 --> 00:16:36,799
Adhesive...
180
00:16:38,040 --> 00:16:40,039
...nails, bolts, fuse box...
181
00:16:40,280 --> 00:16:42,079
Power plug...
182
00:16:43,360 --> 00:16:45,239
...soldering iron...
183
00:16:45,480 --> 00:16:47,279
I�ll get the car. See you in an hour
184
00:16:47,520 --> 00:16:48,599
We�ll be ready
185
00:16:56,920 --> 00:16:58,679
Those clothes are yours
186
00:17:03,760 --> 00:17:05,279
And this?
187
00:17:06,080 --> 00:17:07,439
That too
188
00:17:14,040 --> 00:17:16,399
We used the packaging
to trace the mobile
189
00:17:16,640 --> 00:17:18,199
It was bought on Rue de Crim�e
190
00:17:18,440 --> 00:17:20,279
And the buyer?
-Yeah...
191
00:17:20,520 --> 00:17:23,279
Amina showed the owner
a photo of Riffaut...
192
00:17:23,520 --> 00:17:25,199
...and he confirmed it was him
193
00:17:25,440 --> 00:17:26,879
Are you tapping it?
194
00:17:27,120 --> 00:17:29,359
Yes, but the phone�s
still switched off
195
00:17:35,160 --> 00:17:37,718
Here
-What is it?
196
00:17:37,959 --> 00:17:41,599
My report from the quarry
-You already gave me that
197
00:17:41,840 --> 00:17:43,479
No, not this one
198
00:17:44,240 --> 00:17:46,759
I re-wrote what I should have seen
199
00:17:48,160 --> 00:17:51,519
If I wasn�t hiding I�d have seen
the Ozbeks selling to Koliba...
200
00:17:51,760 --> 00:17:53,399
...and they would be in court by now
201
00:17:54,000 --> 00:17:55,799
I messed up, and I want to fix it
202
00:17:56,880 --> 00:17:58,679
This will get them twenty years
203
00:17:59,360 --> 00:18:01,958
Why are you doing this?
Do you want to get fired?
204
00:18:02,200 --> 00:18:05,159
Not at all.
I just want to see them behind bars
205
00:18:05,400 --> 00:18:07,319
Yeah, but not like this
206
00:18:10,640 --> 00:18:12,839
You have kids and a pregnant wife
207
00:18:14,200 --> 00:18:16,199
You can�t mess that up
208
00:18:16,440 --> 00:18:19,479
If I don�t do this,
I�ll only be messing myself up
209
00:18:21,480 --> 00:18:23,679
This case hit the skids because of me
210
00:18:23,920 --> 00:18:24,999
I can�t forget that
211
00:18:26,120 --> 00:18:28,399
I wake up every morning feeling sick
212
00:18:30,160 --> 00:18:31,718
I�ve always done my job well
213
00:18:33,440 --> 00:18:35,639
I want to be able
to look in the mirror again
214
00:19:24,840 --> 00:19:26,279
JP
-Yeah?
215
00:19:26,520 --> 00:19:29,279
Give this file to the judge
-OK
216
00:19:38,320 --> 00:19:40,119
You�re dead
217
00:19:48,840 --> 00:19:51,079
CRIME LORD DIES
218
00:20:10,280 --> 00:20:12,239
You�ve reached Ms Karlsson
219
00:20:12,480 --> 00:20:14,559
Leave a message
and I�ll call you back
220
00:20:25,400 --> 00:20:27,799
Hello. Can I talk to you?
221
00:20:31,480 --> 00:20:33,999
I�m sorry about your uncle
-Don�t worry about it
222
00:20:35,080 --> 00:20:37,119
It was bound to happen one day
223
00:20:38,880 --> 00:20:40,239
What�s this about?
224
00:20:40,480 --> 00:20:44,559
It�s my aunt. She�s in trouble
and doesn�t deserve it
225
00:20:44,800 --> 00:20:45,958
What sort of trouble?
226
00:20:46,240 --> 00:20:48,599
The police are going
to question her...
227
00:20:48,840 --> 00:20:50,599
...and she needs your help
228
00:20:50,840 --> 00:20:53,718
I�m finished with Jorkal
-Because of the Telliers?
229
00:20:53,959 --> 00:20:56,039
It�s over.
I don�t have to say why
230
00:20:56,280 --> 00:20:59,359
But the Telliers got their money.
They�ll leave you alone
231
00:20:59,600 --> 00:21:02,279
They asked for the money?
-My aunt gave it to them
232
00:21:03,120 --> 00:21:06,439
When?
-Before they went to meet Johnny
233
00:21:08,120 --> 00:21:10,919
Are you sure?
-I was there with her
234
00:21:13,600 --> 00:21:16,199
They got their money
but rigged the car anyway?
235
00:21:16,440 --> 00:21:18,119
Yeah
236
00:21:22,280 --> 00:21:24,399
Was it Mrs Jorkal?
-Yeah
237
00:21:24,640 --> 00:21:26,559
But I never said that
238
00:21:33,600 --> 00:21:35,839
Johnny went off the rails
when he left prison
239
00:21:36,080 --> 00:21:39,319
He killed anyone who pissed him off.
The family were terrified
240
00:21:39,560 --> 00:21:41,519
We kept guns under our pillows...
241
00:21:41,760 --> 00:21:43,159
...in case someone came for us
242
00:21:43,760 --> 00:21:46,479
My aunt couldn�t hack it.
She even begged him
243
00:21:46,719 --> 00:21:48,599
She begged him to pay the Telliers
244
00:21:48,840 --> 00:21:52,319
What if I�d been in the car?
-Yeah, but you weren�t
245
00:21:54,840 --> 00:21:56,479
I�d like you to leave
246
00:22:04,200 --> 00:22:06,759
Does that mean you�ll help my aunt?
247
00:22:07,000 --> 00:22:09,799
It means get lost
before I lose my temper
248
00:22:41,880 --> 00:22:43,639
It�s that bitch again
249
00:22:45,520 --> 00:22:49,639
What does she want now?
-Calm down. We won the case
250
00:22:50,440 --> 00:22:52,599
Let me deal with this...
251
00:22:52,840 --> 00:22:54,759
...and say as little as possible
252
00:23:05,560 --> 00:23:07,879
Hello, Ms Karlsson
-My esteemed colleague
253
00:23:08,959 --> 00:23:11,839
This way. please
-Hello, Mr Martineau
254
00:23:20,880 --> 00:23:22,759
So, Ms Karlsson...
255
00:23:23,680 --> 00:23:25,279
...what brings you here?
256
00:23:25,920 --> 00:23:28,839
The court found
in favour of your client...
257
00:23:29,080 --> 00:23:33,718
...and ordered his employees
to cease occupying the premises
258
00:23:33,959 --> 00:23:35,159
Yes, exactly
259
00:23:35,440 --> 00:23:38,599
You�ve perfectly summarised
the court�s decision
260
00:23:38,840 --> 00:23:39,839
I know
261
00:23:40,440 --> 00:23:43,079
But the employees
are still demanding regularisation...
262
00:23:43,320 --> 00:23:45,718
...and their redundancy pay
263
00:23:45,959 --> 00:23:47,479
Well, now
264
00:23:47,719 --> 00:23:52,359
If they were regularised, my client
would have to give them new contracts
265
00:23:52,600 --> 00:23:55,839
Do you seriously expect
Mr Martineau to hire people...
266
00:23:56,080 --> 00:23:57,759
...who held his firm to ransom?
267
00:23:59,560 --> 00:24:00,559
I understand
268
00:24:01,160 --> 00:24:04,239
And if he hired them, Mr Martineau
would have to obey labour laws
269
00:24:04,480 --> 00:24:06,519
Paying overtime...
270
00:24:06,760 --> 00:24:09,039
...social security, pensions...
271
00:24:09,280 --> 00:24:13,279
Madam, my workers all have wage slips
and a decent salary
272
00:24:14,120 --> 00:24:15,359
Of course they do
273
00:24:15,600 --> 00:24:19,199
700 euros a month for
breaking walls twelve hours a day
274
00:24:19,440 --> 00:24:20,999
How very decent
275
00:24:22,120 --> 00:24:25,319
Let�s drop the pretence.
We know your client�s a crook
276
00:24:25,560 --> 00:24:28,679
If you came here to insult us...
-No, not at all
277
00:24:28,920 --> 00:24:33,718
I�m just surprised that the judge
failed to notice a major fraud
278
00:24:34,280 --> 00:24:36,159
If she did her job properly...
279
00:24:36,760 --> 00:24:39,759
...she�d realise that
Mr Martineau�s business is illegal
280
00:24:40,560 --> 00:24:41,839
Wouldn�t she?
281
00:24:44,120 --> 00:24:46,599
I�m sorry, but what do you mean?
282
00:24:46,840 --> 00:24:51,039
I mean that Mr Pascal
Louis Raymond Martineau...
283
00:24:51,280 --> 00:24:55,319
...born in Saint-Raphael
on 13th March, 1956...
284
00:24:55,560 --> 00:24:58,479
...was struck off the Directory
of Trades and Business...
285
00:24:58,719 --> 00:25:01,759
...for use of forged documents
tax evasion and breach of trust
286
00:25:02,000 --> 00:25:04,439
This was on 18th October, 2004
287
00:25:05,360 --> 00:25:06,559
Here�s your copy
288
00:25:12,480 --> 00:25:15,119
Don�t tell me
you were unaware of this?
289
00:25:16,280 --> 00:25:18,479
You really are a shit-stirrer,
aren�t you?
290
00:25:19,920 --> 00:25:22,679
Will your client consider
his employees� demands...
291
00:25:22,920 --> 00:25:25,718
...or should I notify the court
straight away?
292
00:25:29,040 --> 00:25:30,399
You have one hour
293
00:25:38,320 --> 00:25:40,079
For God�s sake, Martineau...
294
00:25:49,880 --> 00:25:51,839
Is your source reliable?
295
00:25:52,760 --> 00:25:56,479
The manager�s not sure,
but the guests fit the description
296
00:25:56,719 --> 00:25:59,399
Can we trust the manager?
-Of course
297
00:25:59,640 --> 00:26:02,519
I helped him out
when I worked in Public Policy
298
00:26:02,760 --> 00:26:05,479
He was busted
for harbouring illegal immigrants
299
00:26:06,360 --> 00:26:08,479
And now he does me the odd favour
300
00:26:12,680 --> 00:26:15,519
Shall we go up?
-No, not yet
301
00:26:16,240 --> 00:26:18,159
Wait until we know what�s going on
302
00:26:18,800 --> 00:26:23,199
Once we�re sure Riffaut�s in there,
we�ll get back-up and go inside
303
00:27:45,840 --> 00:27:46,839
There it is
304
00:27:47,440 --> 00:27:49,039
It�s Riffaut�s phone. Call Laure
305
00:27:49,280 --> 00:27:51,239
Laure, we�ve got Riffaut�s phone
306
00:27:54,640 --> 00:27:58,439
Shit! He turned it on,
then switched it off again
307
00:27:58,680 --> 00:28:01,279
But he triggered a transmitter
on Rue Gassendi
308
00:28:03,040 --> 00:28:04,279
Let�s go
309
00:28:13,800 --> 00:28:15,958
How does it work?
-It�s simple
310
00:28:16,200 --> 00:28:17,639
You call the phone...
311
00:28:17,880 --> 00:28:19,958
...and the current triggers
the detonator
312
00:28:20,200 --> 00:28:22,239
The Semtex explodes.
Boom! End of story
313
00:28:24,680 --> 00:28:26,799
We�ll leave when Marc gets back
314
00:28:57,000 --> 00:29:00,359
We�re on the corner of Rue Civelle.
There�s nothing to report
315
00:29:00,600 --> 00:29:04,079
Sami
-Heading up to Denfert. Nothing here
316
00:29:04,320 --> 00:29:07,999
Tintin
-I�m on Rue Daguerre. Nothing yet
317
00:29:10,360 --> 00:29:12,039
What a mess
318
00:29:12,280 --> 00:29:13,999
He could be anywhere
319
00:29:22,800 --> 00:29:24,279
That�s Riffaut�s friend
320
00:29:27,560 --> 00:29:30,359
We have a suspect.
Meet us on Rue Civelle
321
00:29:34,400 --> 00:29:36,039
Come here
322
00:29:37,520 --> 00:29:39,559
Stay there
-Where are you going?
323
00:29:39,800 --> 00:29:41,519
Get off me!
324
00:29:43,360 --> 00:29:46,559
Nice and relaxed
-Where were you going?
325
00:29:46,800 --> 00:29:49,439
Don�t struggle. Where�s Riffaut?
326
00:29:51,080 --> 00:29:52,919
Where�s Riffaut?
-I don�t know him
327
00:29:53,160 --> 00:29:56,279
Really? We saw you together,
buying explosives
328
00:29:58,200 --> 00:30:00,119
�Marc Charron�
-Turn around
329
00:30:02,840 --> 00:30:04,199
What else?
330
00:30:08,000 --> 00:30:10,439
Stay still
-Where�s Hotel T�l�maque?
331
00:30:10,680 --> 00:30:13,399
I don�t know
-We passed it back there
332
00:30:19,480 --> 00:30:21,199
Take him away
333
00:30:25,800 --> 00:30:29,119
Well?
-Marc Charron. He drove the scooter
334
00:30:29,360 --> 00:30:31,839
Which means Riffaut�s
in the hotel nearby
335
00:30:32,080 --> 00:30:34,319
I�ll get Herville
to call Armed Response
336
00:30:41,680 --> 00:30:45,359
Sir, it�s Haroun.
We�ve got Riffaut�s accomplice
337
00:30:45,960 --> 00:30:48,799
Fucking hell! That�s good news.
And Riffaut?
338
00:30:49,040 --> 00:30:52,359
He�s in a hotel nearby.
We�re going to need Armed Response
339
00:30:52,600 --> 00:30:54,799
There�s no time.
Go in and I�ll catch you up
340
00:30:55,040 --> 00:30:57,279
OK. So we don�t call
Counter Terrorism?
341
00:30:57,520 --> 00:31:00,559
Forget those tossers.
Get Riffaut while you still can
342
00:31:00,800 --> 00:31:02,479
OK. I�ll call you back
343
00:31:04,960 --> 00:31:07,359
We�re going in without Armed Response
344
00:31:31,640 --> 00:31:33,319
What�s this?
345
00:31:34,840 --> 00:31:36,119
Fuck! It�s CID
346
00:31:36,360 --> 00:31:38,799
They�re going behind our backs again
347
00:31:39,400 --> 00:31:41,479
I�ll call for back-up
-No, don�t
348
00:31:45,960 --> 00:31:48,519
What are you doing?
-We�ll wait around the back
349
00:31:49,520 --> 00:31:52,719
Hello. Who�s in Room Seven?
-Four people
350
00:31:52,960 --> 00:31:53,959
One girl?
-Yes
351
00:31:54,440 --> 00:31:56,919
And another chap left
about an hour ago
352
00:31:57,160 --> 00:32:00,319
Charron. What floor?
-First, on the left
353
00:32:01,240 --> 00:32:03,119
What the hell are you doing?
354
00:32:07,400 --> 00:32:09,959
It�s the police
-Let�s go. Grab the laptop
355
00:32:15,840 --> 00:32:16,879
Well?
-Nothing
356
00:32:21,760 --> 00:32:23,679
That�s them. Gilou, let�s go
357
00:32:23,920 --> 00:32:25,599
Fifi, Karl, wait outside
358
00:32:45,720 --> 00:32:47,799
I�ll cover you.
See you back at the flat
359
00:32:48,040 --> 00:32:49,439
Be careful
360
00:32:57,320 --> 00:32:58,959
He has a gun
361
00:33:17,360 --> 00:33:18,719
Look out!
362
00:33:26,400 --> 00:33:26,799
All right?
363
00:33:33,320 --> 00:33:34,919
All clear
364
00:33:41,760 --> 00:33:42,759
Who�s he?
365
00:34:05,920 --> 00:34:08,239
Can we leave it to you?
-Yeah, no problem
366
00:34:10,680 --> 00:34:11,759
Tintin
367
00:34:16,400 --> 00:34:18,318
Did you just save my life?
368
00:34:23,160 --> 00:34:25,199
I�d snog you, but people would see
369
00:34:28,720 --> 00:34:29,959
Look who it is
370
00:34:33,800 --> 00:34:36,759
The boss is here. Someone looks happy
371
00:34:37,680 --> 00:34:39,439
Let me deal with it
372
00:34:43,120 --> 00:34:44,879
Mazerat and Riffaut got away
373
00:34:46,520 --> 00:34:49,279
And the explosives?
-We think they still have them
374
00:34:50,480 --> 00:34:54,199
Forensics are upstairs.
They found Semtex and DIY materials
375
00:34:54,800 --> 00:34:57,239
Riffaut was here
and you let him escape?
376
00:34:57,480 --> 00:35:00,719
Do you know what they call that?
Any ideas?
377
00:35:02,240 --> 00:35:03,479
A load of shit!
378
00:35:03,720 --> 00:35:05,759
That�s because we had no back-up
379
00:35:06,000 --> 00:35:09,119
Any fool could have caught them.
But not you
380
00:35:09,360 --> 00:35:11,759
You run around like headless chickens
381
00:35:12,000 --> 00:35:13,119
We�ve been shot at
382
00:35:13,480 --> 00:35:16,279
It�s a miracle no one died,
and you still complain?
383
00:35:16,520 --> 00:35:18,679
I�m bloody sick of this
-Watch it
384
00:35:18,920 --> 00:35:21,159
I can see why
you wouldn�t warn us, Herville
385
00:35:21,400 --> 00:35:23,199
We�re fair game
386
00:35:23,440 --> 00:35:26,799
But no Armed Response?
Try explaining that
387
00:35:27,040 --> 00:35:30,719
Actually, we�ve caught
two of Riffaut�s accomplices...
388
00:35:30,960 --> 00:35:32,838
...and no officers were hurt
389
00:35:34,360 --> 00:35:36,599
Now if you�ll excuse me,
I have work to do
390
00:35:50,400 --> 00:35:52,479
That Greek you caught
is the real deal
391
00:35:52,720 --> 00:35:55,639
In Greece, he�s a weapons expert
for the anarchists
392
00:35:55,880 --> 00:35:58,679
What are you getting at?
Are you sucking up to us?
393
00:36:01,920 --> 00:36:03,719
Keep this to yourselves...
394
00:36:03,960 --> 00:36:06,039
...but it was Albertini
who let off the siren
395
00:36:06,280 --> 00:36:08,759
What?
-Why?
396
00:36:09,680 --> 00:36:11,239
To warn Riffaut you were here
397
00:36:11,480 --> 00:36:15,199
We we�re hoping to catch him
around the back, but we missed him
398
00:36:17,280 --> 00:36:18,479
Look
399
00:36:18,760 --> 00:36:21,639
Your boss and mine
are both after the same promotion
400
00:36:22,640 --> 00:36:24,719
Whoever catches Riffaut gets the job
401
00:36:48,760 --> 00:36:49,999
Very good
402
00:37:04,920 --> 00:37:08,159
Perfect.
I�ll inform my clients right away
403
00:37:09,480 --> 00:37:11,639
Absolutely. See you tomorrow
404
00:37:17,600 --> 00:37:18,799
It�s OK
405
00:37:19,520 --> 00:37:20,879
It�s OK?
-Yes
406
00:37:27,160 --> 00:37:30,559
Quiet, please. Listen up, everyone
407
00:37:32,040 --> 00:37:34,838
I�ve just spoken
to Martineau�s lawyer...
408
00:37:35,080 --> 00:37:37,318
...and Martineau has agreed to pay up
409
00:37:37,560 --> 00:37:39,838
Salary, redundancy, everything
410
00:37:48,360 --> 00:37:50,079
I think we should celebrate
411
00:37:51,600 --> 00:37:53,039
We won!
412
00:38:28,760 --> 00:38:30,599
They should be here by now
413
00:38:31,600 --> 00:38:33,199
So what do we do?
414
00:38:36,319 --> 00:38:37,838
Now it�s up to us
415
00:38:39,160 --> 00:38:40,159
Are you with me?
416
00:38:41,480 --> 00:38:43,199
Of course, all the way
417
00:38:44,680 --> 00:38:47,318
You realise there�s no turning back
418
00:38:49,319 --> 00:38:51,239
Nothing will be the same again
419
00:38:53,240 --> 00:38:56,199
No more family, no more friends...
420
00:38:56,440 --> 00:38:58,119
...no one
421
00:38:58,960 --> 00:39:00,439
Just you and me
422
00:39:03,560 --> 00:39:06,039
Doesn�t that scare you?
-Don�t be stupid
423
00:39:08,560 --> 00:39:10,318
With you, nothing scares me
424
00:40:27,360 --> 00:40:28,439
Excuse me
425
00:40:34,680 --> 00:40:37,479
I�m quite pissed,
so I�ll sign whatever you want
426
00:40:38,280 --> 00:40:39,879
You don�t have to sign anything
427
00:40:40,120 --> 00:40:42,599
Really?
Aren�t we dissolving the firm?
428
00:40:45,200 --> 00:40:46,279
Jorkal�s dead
429
00:40:47,160 --> 00:40:50,679
You needn�t have come here
to tell me that. I read the paper
430
00:40:50,920 --> 00:40:53,399
Do you want me to come
to the funeral or something?
431
00:40:54,360 --> 00:40:56,079
His wife killed him
432
00:40:56,960 --> 00:40:59,359
That�s wives for you.
Always up to something
433
00:41:02,240 --> 00:41:05,479
Why are you here, Pierre?
What do you want from me?
434
00:41:08,480 --> 00:41:10,399
Do you know why
I fell in love with you?
435
00:41:11,880 --> 00:41:14,479
Me neither. I just did
436
00:41:16,800 --> 00:41:18,239
Miss, miss!
437
00:41:19,040 --> 00:41:22,119
Everyone�s waiting.
We have a surprise for you
438
00:41:22,360 --> 00:41:24,599
Sorry to interrupt
-I�ll leave you to it
439
00:41:24,839 --> 00:41:26,239
I�ll be one minute
440
00:41:27,160 --> 00:41:29,399
Pierre, where are you going?
441
00:41:30,080 --> 00:41:31,399
Home
442
00:41:34,600 --> 00:41:35,759
And...
443
00:41:37,520 --> 00:41:39,119
...can I come, too?
444
00:41:40,920 --> 00:41:42,679
Are you sure that�s a good idea?
445
00:42:18,360 --> 00:42:20,999
I�m thirsty. I�ll see if
there�s anything to drink
446
00:42:21,240 --> 00:42:23,759
Want anything?
-Sophie, I�ve been thinking
447
00:42:24,800 --> 00:42:26,279
We can�t do this now
448
00:42:26,520 --> 00:42:29,199
You want to give up?
-No, never
449
00:42:30,080 --> 00:42:32,399
But we�re wanted.
Everyone�s looking for us
450
00:42:34,200 --> 00:42:35,439
This isn�t the right time
451
00:42:35,680 --> 00:42:38,399
Yes, it is.
No one will expect us there
452
00:42:39,000 --> 00:42:40,719
No, it�s too risky
453
00:42:43,440 --> 00:42:45,759
Don�t you think I�m up to the job?
454
00:42:46,680 --> 00:42:48,159
It�s nothing to do with that
455
00:42:49,040 --> 00:42:50,879
We can�t make hasty decisions
456
00:42:51,120 --> 00:42:54,159
We can�t take any risks
-We�ve already discussed this
457
00:42:54,400 --> 00:42:57,199
We can do it without Marc
-But we have no car
458
00:42:57,440 --> 00:43:00,359
How do we get away afterwards?
Hitchhike?
459
00:43:02,920 --> 00:43:05,119
Don�t worry. We�ll get those bastards
460
00:43:05,360 --> 00:43:07,039
But now is not the time
461
00:43:18,000 --> 00:43:19,439
Fuck, Sami!
462
00:43:19,680 --> 00:43:22,279
He put our lives in danger,
and he couldn�t care less
463
00:43:22,520 --> 00:43:25,999
All he cares about
is climbing further up the ranks
464
00:43:26,240 --> 00:43:28,679
And we do nothing?
-I never said that
465
00:43:29,280 --> 00:43:32,119
Throwing down our guns won�t help
-Yes, it will
466
00:43:33,440 --> 00:43:36,879
He�ll know we�re not willing to die
just to feed his fucking ambition
467
00:43:37,600 --> 00:43:39,679
Herville won�t give a shit
468
00:43:40,440 --> 00:43:42,119
Don�t you understand?
469
00:43:42,360 --> 00:43:44,799
If you won�t do the job,
he�ll just replace you
470
00:43:45,040 --> 00:43:46,919
Let him. See if I care
471
00:43:47,640 --> 00:43:49,679
Don�t say that.
You know it�s not true
472
00:43:50,400 --> 00:43:52,279
You want to catch Riffaut
473
00:43:53,160 --> 00:43:56,879
OK, I care about catching Riffaut.
But we don�t need Herville�s help
474
00:44:02,720 --> 00:44:04,519
That�s your problem, Laure
475
00:44:05,520 --> 00:44:06,759
You don�t need anyone
476
00:44:07,920 --> 00:44:09,719
Not me and not Br�mont, either
477
00:44:12,520 --> 00:44:14,999
I didn�t mean that
-No, but I do
478
00:44:19,040 --> 00:44:20,799
Have you talked to him?
479
00:44:27,200 --> 00:44:28,639
Forget it
480
00:44:46,160 --> 00:44:48,199
You should get some rest
481
00:44:48,440 --> 00:44:50,039
I don�t feel like it
482
00:44:53,040 --> 00:44:56,119
What did Charron say?
-Bugger all. Not a word
483
00:44:57,400 --> 00:44:59,919
Karlsson�s his lawyer.
She�ll be here tomorrow
484
00:45:00,960 --> 00:45:02,279
And the Greek?
485
00:45:03,040 --> 00:45:05,359
In hospital.
We can�t see him for 24 hours
486
00:45:12,200 --> 00:45:13,479
Listen, Laure
487
00:45:16,040 --> 00:45:17,879
I don�t know what you�re doing
488
00:45:19,440 --> 00:45:20,679
Nor do I
489
00:45:23,040 --> 00:45:24,719
Aren�t you happy with Br�mont?
490
00:45:25,760 --> 00:45:27,439
Do you want to mess it all up?
491
00:45:30,880 --> 00:45:33,439
Having one bloke
is hard enough for you, so two...
492
00:45:44,360 --> 00:45:46,279
Why not three while you�re at it?
493
00:47:20,960 --> 00:47:23,159
Your Honour,
it�s great to have you back
494
00:47:25,760 --> 00:47:27,239
Your Honour
495
00:47:32,240 --> 00:47:34,279
Word travels quickly, I see
496
00:47:34,520 --> 00:47:37,199
Yesterday, everyone
was desperate to avoid me
497
00:47:37,440 --> 00:47:41,838
After what you did to Garnier,
they�ll be bowing at your feet
498
00:47:42,080 --> 00:47:43,519
That would be a first
499
00:47:43,760 --> 00:47:46,318
You soon get used to it, believe me
500
00:48:00,360 --> 00:48:02,759
Your Honour,
I just heard you were coming back
501
00:48:21,120 --> 00:48:23,119
Prosecutor. Excuse me
502
00:48:34,920 --> 00:48:36,639
So, my friend...
503
00:48:37,440 --> 00:48:39,239
...have you considered my offer?
504
00:48:40,880 --> 00:48:41,999
The Masons?
505
00:48:42,800 --> 00:48:45,799
I�m touched, but what use
would they be to me?
506
00:48:47,520 --> 00:48:48,719
Anyway...
507
00:48:49,000 --> 00:48:53,559
...my victory proves I was right
to stick by my guiding principle
508
00:48:54,360 --> 00:48:55,359
Which is?
509
00:48:55,839 --> 00:48:58,559
If you fight
in the name of justice...
510
00:48:58,800 --> 00:49:01,479
...you can win, even alone
511
00:49:02,680 --> 00:49:04,279
You�re not serious?
512
00:49:05,200 --> 00:49:08,439
Don�t tell me you�re naive enough
to believe you won by yourself?
513
00:49:08,680 --> 00:49:10,279
Please, Roban...
514
00:49:11,080 --> 00:49:13,679
Why do you think
I introduced you to the Lodge?
515
00:49:13,920 --> 00:49:16,838
Behind the scenes,
who stood up for your honesty...
516
00:49:17,080 --> 00:49:19,119
...your independent spirit?
517
00:49:19,360 --> 00:49:22,639
Who convinced the Supreme Court
to clear your name?
518
00:49:25,880 --> 00:49:28,959
Are you suggesting that
without the Masons, I�d have lost?
519
00:49:29,480 --> 00:49:31,719
Without them,
you wouldn�t be here today
520
00:49:33,360 --> 00:49:34,999
But I never asked anyone
521
00:49:35,520 --> 00:49:37,919
Nor, to my knowledge, did they
522
00:49:40,319 --> 00:49:42,079
Think about it, Roban
523
00:49:43,160 --> 00:49:44,639
You�ve won
524
00:49:45,319 --> 00:49:49,199
You�ll climb up the ranks.
They�ll roll out the red carpet
525
00:49:49,440 --> 00:49:53,318
A wide network of connections
could be very useful
526
00:49:54,560 --> 00:49:56,719
Your Honour
-Hello, Marianne
527
00:49:59,040 --> 00:50:01,039
Prosecutor
-Marianne
528
00:50:01,760 --> 00:50:04,639
Take care of him. He�s like a new man
529
00:50:05,240 --> 00:50:06,639
You can count on it
530
00:50:07,960 --> 00:50:09,318
Goodbye, Roban
531
00:50:21,319 --> 00:50:23,399
I�m so happy, Fran�ois
532
00:50:24,120 --> 00:50:26,079
I knew you�d win in the end
533
00:50:27,720 --> 00:50:29,159
Thank you, Marianne
534
00:50:38,480 --> 00:50:39,679
What do we have today?
535
00:50:42,120 --> 00:50:45,719
A witness in the Meunier case.
He�s waiting outside
536
00:50:52,440 --> 00:50:53,838
You can come in
537
00:50:58,319 --> 00:50:59,639
Please sit down
538
00:51:11,319 --> 00:51:12,838
Sophie
539
00:52:30,880 --> 00:52:33,439
Hello, I�m Ms Karlsson,
Mr Charron�s lawyer
540
00:52:33,680 --> 00:52:35,239
I�m here to see my client
541
00:53:28,839 --> 00:53:30,959
Wait in here, please
542
00:53:52,480 --> 00:53:54,359
Now listen to the teacher
543
00:53:54,600 --> 00:53:57,199
She�ll tell you what to say,
and you repeat it
544
00:53:57,960 --> 00:54:00,119
Very imaginative, Inspector
545
00:54:00,360 --> 00:54:02,279
But you�re the one who needs a lesson
546
00:54:06,720 --> 00:54:08,159
You have thirty minutes
547
00:54:10,400 --> 00:54:12,519
Shit. It�s not looking good
548
00:54:12,760 --> 00:54:15,239
Gilou. Let�s check on Riffaut�s phone
549
00:54:49,680 --> 00:54:52,119
What did you want the explosives for?
550
00:54:53,280 --> 00:54:54,679
To defend ourselves
551
00:54:56,240 --> 00:54:57,838
Against what?
552
00:55:12,120 --> 00:55:15,919
OK, tell me when you leave.
I�ll meet you at the hospital
553
00:55:17,400 --> 00:55:18,599
I have to go
554
00:55:18,880 --> 00:55:20,239
We�ve got it
555
00:55:23,400 --> 00:55:24,559
Laure!
556
00:55:25,160 --> 00:55:26,279
Laure! Gilou!
557
00:55:28,720 --> 00:55:30,599
The phone has switched on
558
00:55:44,760 --> 00:55:47,639
Where is it?
-Less than 200m away
559
00:56:12,440 --> 00:56:14,959
It�s Berthaud.
Who�s been through reception?
560
00:56:15,839 --> 00:56:17,479
No, five minutes ago
561
00:56:20,280 --> 00:56:23,239
A young woman, just behind the lawyer
562
00:56:24,120 --> 00:56:25,799
What was she like?
563
00:56:28,440 --> 00:56:29,439
Thanks
564
00:56:30,200 --> 00:56:32,759
It has to be Mazerat.
The bomb�s meant for us
565
00:56:33,000 --> 00:56:36,119
I�ll call Bomb Disposal.
Haroun, Fromentin, search the floor
566
00:56:36,360 --> 00:56:38,318
Berthaud, Escoffier, get everyone out
567
00:56:40,240 --> 00:56:42,199
Guys, there�s a bomb in the building
568
00:56:42,440 --> 00:56:46,519
This is Herville. Send Bomb Disposal.
We have a bomb in the building
569
00:56:49,880 --> 00:56:52,519
We�re evacuating the building
-What�s going on?
570
00:56:52,760 --> 00:56:54,079
It�s a bomb alert
571
00:57:03,960 --> 00:57:05,439
Clear out, quickly
572
00:57:06,120 --> 00:57:08,959
Don�t run. Just walk calmly, please
573
00:57:09,960 --> 00:57:11,199
Come on
574
00:57:12,319 --> 00:57:13,759
They�ll be here in 15 minutes
575
00:57:19,880 --> 00:57:21,079
Hurry up
576
00:57:28,400 --> 00:57:30,199
Down the hall, turn left
577
00:57:34,840 --> 00:57:36,839
Keep moving. Don�t worry
578
00:57:37,080 --> 00:57:39,839
I�ve left my papers behind
-You can get them later
579
00:57:47,840 --> 00:57:49,039
Sophie Mazerat
580
00:57:54,440 --> 00:57:56,679
Let me go,
or I�ll blow this whole place up
581
00:57:56,920 --> 00:57:59,599
Calm down, Sophie.
Let these people leave
582
00:57:59,840 --> 00:58:01,239
Shut up. Step away
583
00:58:01,480 --> 00:58:05,759
I�m stepping away. Can we let
these people out, please?
584
00:58:07,720 --> 00:58:09,279
OK, quickly
585
00:58:09,520 --> 00:58:11,279
Come on
-Keep moving
586
00:58:11,520 --> 00:58:13,799
What�s he doing? Stay there
587
00:58:15,320 --> 00:58:18,679
He stays there
-He�s not moving. Look
588
00:58:18,920 --> 00:58:20,839
He�s not moving. It�s OK
589
00:58:21,080 --> 00:58:24,039
Step back and shut up
-I�m stepping back
590
00:58:24,280 --> 00:58:25,879
It�s going to be OK, Sophie
591
00:58:26,120 --> 00:58:28,559
JP
-Nothing yet
592
00:58:33,080 --> 00:58:35,919
Tell us where the bomb is
-Shut up. Step back
593
00:58:36,160 --> 00:58:39,119
I�m doing as you say
-What the fuck is he doing?
594
00:58:39,360 --> 00:58:41,679
Tell him to stay there
-Gilou, don�t move
595
00:58:41,920 --> 00:58:44,239
Look. He�s not moving
596
00:58:44,480 --> 00:58:46,959
Get back. Keep going
-I�m going
597
00:58:47,880 --> 00:58:49,159
Step back
598
00:59:08,600 --> 00:59:10,399
Why isn�t Riffaut here?
599
00:59:12,080 --> 00:59:13,959
He left you to do the dirty work?
600
00:59:14,560 --> 00:59:16,359
Why do you care?
601
00:59:17,200 --> 00:59:18,319
Sophie...
602
00:59:18,920 --> 00:59:20,959
No one�s hurt.
We can still work this out
603
00:59:21,200 --> 00:59:23,999
Don�t you understand?
I don�t want to work anything out
604
00:59:32,360 --> 00:59:34,119
Anything?
-No
605
00:59:37,040 --> 00:59:38,399
Tintin
606
00:59:48,880 --> 00:59:51,199
Lean on me
-Turn on the light
607
00:59:58,560 --> 00:59:59,879
Nothing
608
01:00:02,080 --> 01:00:04,999
Let me have your phone.
Please give it to me
609
01:00:05,240 --> 01:00:06,559
Look at me
610
01:00:06,800 --> 01:00:09,399
What�s he doing with that gun?
-I�m putting it down
611
01:00:09,640 --> 01:00:11,759
I�m putting it down. Look
612
01:00:12,000 --> 01:00:14,999
Put your gun down now
613
01:00:15,240 --> 01:00:16,319
Put it down
614
01:00:16,720 --> 01:00:18,359
Now kick it away
615
01:00:23,400 --> 01:00:30,599
Give me your phone
616
01:00:34,200 --> 01:00:35,639
Sophie...
617
01:00:47,960 --> 01:00:49,999
Fuck! Sami!
618
01:00:50,240 --> 01:00:52,719
Don�t touch it. Move away
619
01:01:02,680 --> 01:01:04,239
Don�t do this, Sophie
620
01:01:06,520 --> 01:01:08,559
Tell us where the bomb is
621
01:01:09,200 --> 01:01:10,639
Trust me
622
01:01:11,320 --> 01:01:13,079
Trust me
-Shut up
623
01:01:13,320 --> 01:01:16,519
Shut your mouth,
or I�ll blow this place up
624
01:01:17,240 --> 01:01:21,039
Understand?
625
01:01:37,840 --> 01:01:39,359
Fuck!
626
01:01:40,280 --> 01:01:41,679
It�s my phone
627
01:01:44,360 --> 01:01:46,079
Shit! It�s my wife
628
01:01:46,680 --> 01:01:48,919
She�s about to give birth
-Get out of here
629
01:01:49,680 --> 01:01:52,519
I�ve done this before
-No, I�ll stay
630
01:01:54,040 --> 01:01:56,639
But don�t mess this up.
I want to meet my kid
631
01:01:56,880 --> 01:01:58,119
Go on
632
01:02:00,680 --> 01:02:02,319
...but evacuate the others first
633
01:02:06,040 --> 01:02:08,319
Sophie...
-Didn�t you hear me?
634
01:02:08,560 --> 01:02:10,439
I don�t want to hear your voice again
635
01:02:13,680 --> 01:02:16,759
Sophie, can�t we talk about this?
-No
636
01:02:19,800 --> 01:02:21,359
Give me your phone
637
01:02:24,480 --> 01:02:26,679
I said give me your fucking phone
638
01:02:27,680 --> 01:02:29,079
Quickly
639
01:02:31,400 --> 01:02:32,439
Don�t do this
640
01:02:34,160 --> 01:02:35,159
Get back
641
01:02:38,000 --> 01:02:40,759
Anyone moves and we all die
642
01:03:02,880 --> 01:03:04,039
Thomas...
643
01:03:05,080 --> 01:03:06,639
Thomas, help me
644
01:03:07,520 --> 01:03:10,159
-Where are you?
-With the police
645
01:03:16,880 --> 01:03:20,679
Thomas...
646
01:03:48,160 --> 01:03:50,119
Anais, get out of here
647
01:03:52,800 --> 01:03:54,119
Warn the others
648
01:03:54,360 --> 01:03:56,359
Laure, they�ve found it
649
01:04:00,480 --> 01:04:02,279
Get down!
650
01:04:02,520 --> 01:04:04,039
Sami! Tintin!
651
01:04:09,920 --> 01:04:11,479
Get out of there!
652
01:04:49,520 --> 01:04:51,119
Are you OK?
-Yeah
653
01:04:55,920 --> 01:04:57,239
Tintin!
654
01:05:05,120 --> 01:05:06,799
Tintin! Fuck!
655
01:05:12,800 --> 01:05:13,999
Are you OK?
656
01:05:15,480 --> 01:05:16,959
Up you get
657
01:05:21,720 --> 01:05:24,399
Can you hear me? Are you all right?
658
01:05:24,640 --> 01:05:27,279
Where�s Sami? Where is he?
659
01:05:37,280 --> 01:05:38,639
Gilou
660
01:05:40,840 --> 01:05:42,119
Tintin
661
01:05:42,360 --> 01:05:44,919
Sami
-It�ll be OK
662
01:05:48,840 --> 01:05:50,399
Sami!
-Don�t go in there
663
01:07:19,240 --> 01:07:21,240
Extracted from BBC
Edited & Synced by celestialex
48658
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.