All language subtitles for Engrenages - 04x12 - Episode 412.720p.BluRay.x264-JMT.English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,480 --> 00:00:03,999 Previously on Spiral... 2 00:00:04,240 --> 00:00:06,319 SPIRAL 4 State of Terror 3 00:00:06,960 --> 00:00:09,999 I�m sorry I don�t have better news, Roban 4 00:00:10,240 --> 00:00:14,118 I�m not signing this. I�ll appeal to the Supreme Court 5 00:00:14,800 --> 00:00:16,799 You won�t get rid of me that easily 6 00:00:18,720 --> 00:00:22,759 We brothers are duty-bound to help each other at all times 7 00:00:23,000 --> 00:00:26,799 Don�t you think that might be useful at a time like this? 8 00:00:27,720 --> 00:00:28,959 You were right to leave 9 00:00:29,200 --> 00:00:31,599 The rent was too high. We can find a better place 10 00:00:31,840 --> 00:00:32,839 I�m not coming back 11 00:00:35,520 --> 00:00:37,879 There�s still hope -Are you joking? 12 00:00:38,120 --> 00:00:40,999 You think they have time? They have no papers, no job... 13 00:00:42,800 --> 00:00:44,999 You have to help me -What do you need? 14 00:00:45,240 --> 00:00:46,959 Weapons. Explosives 15 00:00:48,440 --> 00:00:49,959 How much? -5kg 16 00:00:50,200 --> 00:00:52,158 Is that enough? -Don�t worry 17 00:00:52,400 --> 00:00:54,279 A bike�s coming in 18 00:00:54,880 --> 00:00:57,719 It�s Thomas Riffaut. Repeat, Thomas Riffaut 19 00:00:57,960 --> 00:00:59,399 Everyone in! Go, go! 20 00:01:02,720 --> 00:01:03,679 Shit! 21 00:01:21,000 --> 00:01:23,279 Yes, Minister. Consider it done 22 00:01:23,520 --> 00:01:25,359 Yes, I�ll take care of it 23 00:01:26,680 --> 00:01:27,999 Gentlemen... 24 00:01:28,919 --> 00:01:31,439 ...the city of Paris is now on maximum alert 25 00:01:31,680 --> 00:01:33,079 The Minister was clear 26 00:01:33,320 --> 00:01:36,239 Do whatever it takes to stop Riffaut setting off the bomb 27 00:01:36,919 --> 00:01:38,799 Any idea of the target? -No, sir 28 00:01:39,040 --> 00:01:41,959 They�re anti-State, which leaves a lot of possibilities 29 00:01:42,600 --> 00:01:45,119 Step up security in all government buildings... 30 00:01:45,559 --> 00:01:47,558 ...and in stations and airports 31 00:01:50,040 --> 00:01:52,839 What�s been done so far? -My team are doing all they can 32 00:01:53,080 --> 00:01:55,239 We�ve put Riffaut on the wanted list... 33 00:01:55,480 --> 00:01:57,919 CID are working on Riffaut? Did you know that? 34 00:01:58,160 --> 00:02:00,319 No, we weren�t working on Riffaut... 35 00:02:00,560 --> 00:02:02,239 ...but my men found him by chance 36 00:02:03,200 --> 00:02:05,559 They were tracking some arms dealers... 37 00:02:05,800 --> 00:02:08,079 ...and caught Riffaut buying explosives 38 00:02:08,320 --> 00:02:10,279 Then why weren�t we informed? 39 00:02:10,520 --> 00:02:13,999 This is ridiculous. We�ve been following Riffaut for months 40 00:02:14,239 --> 00:02:15,599 Under the circumstances... 41 00:02:15,840 --> 00:02:19,159 ...I felt it was more important to warn you first, sir 42 00:02:19,760 --> 00:02:23,238 My team are arresting the Kurdish dealers as we speak 43 00:02:23,480 --> 00:02:25,238 They�ll help us find Riffaut 44 00:02:25,960 --> 00:02:27,359 Perfect 45 00:02:29,480 --> 00:02:31,559 Keep Counter Terrorism informed 46 00:02:31,800 --> 00:02:33,839 Sir, CID are perfectly capable... 47 00:02:34,080 --> 00:02:38,079 Superintendent, a terrorist cell is planning an attack 48 00:02:38,640 --> 00:02:40,719 I ask you all to work together... 49 00:02:40,960 --> 00:02:43,639 ...and share any information leading to their arrest 50 00:02:45,600 --> 00:02:46,999 Is that clear? 51 00:02:48,120 --> 00:02:50,639 Is that clear? -Yes, quite clear, sir 52 00:02:53,400 --> 00:02:54,999 Get to work 53 00:03:06,640 --> 00:03:10,079 My team find Riffaut, and they�re trying to barge in? 54 00:03:10,320 --> 00:03:13,119 You�re not the only one going for that promotion 55 00:03:13,800 --> 00:03:14,799 Who else? 56 00:03:15,280 --> 00:03:18,679 Counter Terrorism want to recruit someone internally 57 00:03:21,080 --> 00:03:23,279 This is no time to make a name for yourself 58 00:03:23,519 --> 00:03:26,759 The Chief of Staff said to work together, which means... 59 00:03:27,000 --> 00:03:28,999 I know. CID have to play nice 60 00:03:39,360 --> 00:03:41,439 Haroun, It�s Herville 61 00:03:42,000 --> 00:03:43,759 Any news on the Ozbeks? 62 00:03:46,960 --> 00:03:48,879 Go after Riffaut as soon as you can 63 00:03:49,120 --> 00:03:51,159 Top priority. You have the green light 64 00:04:15,880 --> 00:04:19,759 SPIRAL 4 State of Terror 65 00:04:33,520 --> 00:04:34,799 Get in here 66 00:04:37,640 --> 00:04:38,959 Sit down 67 00:04:51,240 --> 00:04:52,799 There. Is that you? 68 00:04:54,400 --> 00:04:55,639 Yeah? 69 00:04:58,000 --> 00:05:00,279 And that�s Riffaut. Recognise him? 70 00:05:01,879 --> 00:05:04,039 Why did he buy explosives? -I don�t know 71 00:05:04,480 --> 00:05:08,399 What�s he planning? -I just sell. I don�t ask questions 72 00:05:08,640 --> 00:05:10,119 Didn�t he tell you? 73 00:05:10,680 --> 00:05:13,639 Or your brothers? He doesn�t know them 74 00:05:13,879 --> 00:05:17,239 The gun business is mine -So what do your brothers do? 75 00:05:17,879 --> 00:05:20,039 Sell Turkish delight? -Yeah 76 00:05:20,280 --> 00:05:24,159 Don�t play dumb. We know your whole family�s involved 77 00:05:25,400 --> 00:05:27,719 With �etin�s death, too -That�s not true 78 00:05:27,960 --> 00:05:30,119 The weapons are all me. No one else 79 00:05:41,080 --> 00:05:42,799 Thomas Riffaut. Sound familiar? 80 00:05:43,040 --> 00:05:45,399 All right, smartarse. Have it your way 81 00:05:46,120 --> 00:05:48,159 I asked you what your name is 82 00:05:48,879 --> 00:05:50,559 Do you understand French? 83 00:05:51,920 --> 00:05:54,119 You, shut it. Did I ask you to talk? 84 00:05:54,360 --> 00:05:55,759 Just answer the question 85 00:06:05,680 --> 00:06:07,519 I don�t get it, Rodi 86 00:06:08,600 --> 00:06:11,799 Why are you covering for them? Do you know the charges? 87 00:06:12,040 --> 00:06:15,679 Dealing firearms, abetting terrorism, murder... 88 00:06:16,439 --> 00:06:17,959 You�ll get twenty years 89 00:06:20,400 --> 00:06:22,878 Why are you protecting them, you little prick? 90 00:06:23,680 --> 00:06:27,239 Your mother�s still warm, and they�re already fucking you over 91 00:06:28,760 --> 00:06:31,239 I�ll deal with them later -You won�t get a chance 92 00:06:31,480 --> 00:06:33,878 How will you do that when you�re in prison? 93 00:06:34,120 --> 00:06:36,559 I can have my brother killed, no problem 94 00:06:41,480 --> 00:06:42,919 Get up 95 00:06:53,480 --> 00:06:55,959 Well? -They�re pinning it all on Rodi 96 00:06:56,600 --> 00:07:00,319 This is hopeless. Rodi won�t blame them, either 97 00:07:01,160 --> 00:07:03,319 He�s shouldering it all himself 98 00:07:04,040 --> 00:07:05,839 We have no proof he�s dealing guns 99 00:07:06,080 --> 00:07:08,599 The judge will never sign the warrant 100 00:07:08,840 --> 00:07:10,919 The bastards will get away with it 101 00:07:13,160 --> 00:07:16,799 Did he mention Riffaut? -Bugger all. He�s saying nothing 102 00:07:17,920 --> 00:07:19,479 What do we do with the brothers? 103 00:07:20,080 --> 00:07:22,039 The lawyer wants us to let them go 104 00:07:22,280 --> 00:07:24,919 Sod them We�ll keep them guessing 105 00:07:26,440 --> 00:07:27,879 A bit like me 106 00:07:35,240 --> 00:07:37,239 Omar told me where to find Riffaut 107 00:07:37,840 --> 00:07:39,239 A squat in Montrouge 108 00:07:39,840 --> 00:07:41,159 Great 109 00:07:42,160 --> 00:07:45,559 OK, I�ll call Armed Response. We�ll leave when they�re ready 110 00:07:45,800 --> 00:07:47,399 Hop to it 111 00:07:55,800 --> 00:07:58,959 The petitioner was stripped of his powers... 112 00:07:59,200 --> 00:08:01,799 ...following a decision by the Supreme Court 113 00:08:02,040 --> 00:08:05,359 He was accused of breaching his professional integrity... 114 00:08:05,600 --> 00:08:09,879 ...by using the press to damage a colleague�s reputation 115 00:08:10,920 --> 00:08:15,039 Today, the petitioner is appealing against the court�s decision 116 00:08:15,280 --> 00:08:18,159 He claims it is disproportionate... 117 00:08:18,400 --> 00:08:21,919 ...in light of �certain dealings� by his colleague 118 00:08:22,160 --> 00:08:25,319 Mr Roban, do you have any remarks to make? 119 00:08:28,400 --> 00:08:31,239 President, with your permission... 120 00:08:31,480 --> 00:08:34,039 ...I have new documents to add to the case 121 00:08:34,280 --> 00:08:35,399 What are they? 122 00:08:36,080 --> 00:08:39,239 Witness statements attesting to bribes... 123 00:08:39,480 --> 00:08:42,679 ...paid by a law firm to a judge in the 14th Chamber... 124 00:08:42,920 --> 00:08:44,519 ...to obtain reduced sentence 125 00:08:44,760 --> 00:08:47,479 How are these statements related to your plea? 126 00:08:47,720 --> 00:08:50,759 You�ll understand when you read them, President 127 00:08:51,000 --> 00:08:54,479 Unless you�d prefer that I read them aloud... 128 00:08:54,720 --> 00:08:56,679 ...in front of the people here 129 00:08:56,920 --> 00:08:57,919 Bring them to me 130 00:08:59,320 --> 00:09:02,759 We will examine them and decide how to proceed 131 00:09:07,560 --> 00:09:09,919 This session is adjourned 132 00:09:29,200 --> 00:09:30,999 Laure, we�re in position 133 00:09:31,240 --> 00:09:32,559 OK, copy that 134 00:09:39,680 --> 00:09:40,919 Let�s go 135 00:10:33,000 --> 00:10:35,119 Ground floor clear. We�ll check upstairs 136 00:10:35,360 --> 00:10:37,439 I don�t believe it. They�re gone 137 00:10:38,520 --> 00:10:40,559 Amina, JP, search down here. We�ll go up 138 00:11:04,880 --> 00:11:06,079 All clear 139 00:11:30,840 --> 00:11:33,239 -Someone�s here to see you -Send them up 140 00:11:37,440 --> 00:11:39,158 Yes? -What the hell is this? 141 00:11:40,200 --> 00:11:42,759 Inspector Berthaud, CID. Who are you? 142 00:11:43,000 --> 00:11:46,479 Albertini, Counter Terrorism. This is typical of Herville 143 00:11:47,240 --> 00:11:50,278 He said the search was in fifteen minutes, so I�d arrive late 144 00:11:52,600 --> 00:11:53,799 Fuck 145 00:11:57,560 --> 00:11:59,519 You want to catch Riffaut without us? 146 00:11:59,760 --> 00:12:03,439 We weren�t informed -Come on. Pull the other one 147 00:12:05,480 --> 00:12:07,119 So what did you find? 148 00:12:07,360 --> 00:12:09,519 Nothing. The squat�s empty 149 00:12:12,520 --> 00:12:14,319 Is that how you want to play it? 150 00:12:15,320 --> 00:12:16,759 Fine by me 151 00:12:19,560 --> 00:12:21,879 But tell your boss that from now on... 152 00:12:22,120 --> 00:12:23,839 ...it�s every man for himself 153 00:12:32,159 --> 00:12:34,079 Did anyone tell you to wait for then? 154 00:12:34,320 --> 00:12:36,039 No, Herville said to go ahead 155 00:12:36,680 --> 00:12:38,679 I found this. Isn�t it Riffaut�s? 156 00:12:42,840 --> 00:12:46,519 We�ll send it to Forensics -I found a mobile box, too 157 00:12:49,880 --> 00:12:53,278 Let�s see if we can find the phone from the serial number 158 00:12:53,520 --> 00:12:55,559 So what now? Call Counter Terrorism? 159 00:12:55,800 --> 00:12:59,319 No, keep quiet. Riffaut�s ours -Are you out of your mind? 160 00:12:59,560 --> 00:13:02,158 A bomb�s about to go off, and you�re starting a feud? 161 00:13:02,760 --> 00:13:04,719 Finish the search. We�ll talk later 162 00:14:24,920 --> 00:14:28,119 My evidence on Garnier won�t make it easy for them 163 00:14:29,360 --> 00:14:33,639 If they confirm the court�s decision, they�re protecting a black sheep 164 00:14:33,880 --> 00:14:37,559 And if they retract it, it means the institution�s corrupt 165 00:14:37,800 --> 00:14:39,919 It�s plague or cholera 166 00:14:40,160 --> 00:14:42,039 Well, we�re about to find out 167 00:14:55,040 --> 00:14:57,959 Mr Roban, please stand up 168 00:15:02,320 --> 00:15:05,279 We have considered Fran�ois Roban�s plea... 169 00:15:05,520 --> 00:15:09,999 ...that the Supreme Court�s ruling was an abuse of power 170 00:15:10,240 --> 00:15:13,559 Given that the evidence provided by the court... 171 00:15:13,800 --> 00:15:15,799 ...is insufficient to establish... 172 00:15:16,040 --> 00:15:21,239 ...whether the decision to strip him of his judicial powers... 173 00:15:21,480 --> 00:15:23,759 ...was based on objective information... 174 00:15:24,000 --> 00:15:28,759 ...Mr Fran�ois Roban�s plea to overturn the ruling is justified 175 00:15:30,720 --> 00:15:32,959 Congratulations, Your Honour. You won 176 00:15:33,200 --> 00:15:34,239 Thanks for your help 177 00:15:53,960 --> 00:15:56,039 You look just like a dirty police officer 178 00:16:10,920 --> 00:16:12,759 Yeah? -Open up 179 00:16:35,120 --> 00:16:36,799 Adhesive... 180 00:16:38,040 --> 00:16:40,039 ...nails, bolts, fuse box... 181 00:16:40,280 --> 00:16:42,079 Power plug... 182 00:16:43,360 --> 00:16:45,239 ...soldering iron... 183 00:16:45,480 --> 00:16:47,279 I�ll get the car. See you in an hour 184 00:16:47,520 --> 00:16:48,599 We�ll be ready 185 00:16:56,920 --> 00:16:58,679 Those clothes are yours 186 00:17:03,760 --> 00:17:05,279 And this? 187 00:17:06,080 --> 00:17:07,439 That too 188 00:17:14,040 --> 00:17:16,399 We used the packaging to trace the mobile 189 00:17:16,640 --> 00:17:18,199 It was bought on Rue de Crim�e 190 00:17:18,440 --> 00:17:20,279 And the buyer? -Yeah... 191 00:17:20,520 --> 00:17:23,279 Amina showed the owner a photo of Riffaut... 192 00:17:23,520 --> 00:17:25,199 ...and he confirmed it was him 193 00:17:25,440 --> 00:17:26,879 Are you tapping it? 194 00:17:27,120 --> 00:17:29,359 Yes, but the phone�s still switched off 195 00:17:35,160 --> 00:17:37,718 Here -What is it? 196 00:17:37,959 --> 00:17:41,599 My report from the quarry -You already gave me that 197 00:17:41,840 --> 00:17:43,479 No, not this one 198 00:17:44,240 --> 00:17:46,759 I re-wrote what I should have seen 199 00:17:48,160 --> 00:17:51,519 If I wasn�t hiding I�d have seen the Ozbeks selling to Koliba... 200 00:17:51,760 --> 00:17:53,399 ...and they would be in court by now 201 00:17:54,000 --> 00:17:55,799 I messed up, and I want to fix it 202 00:17:56,880 --> 00:17:58,679 This will get them twenty years 203 00:17:59,360 --> 00:18:01,958 Why are you doing this? Do you want to get fired? 204 00:18:02,200 --> 00:18:05,159 Not at all. I just want to see them behind bars 205 00:18:05,400 --> 00:18:07,319 Yeah, but not like this 206 00:18:10,640 --> 00:18:12,839 You have kids and a pregnant wife 207 00:18:14,200 --> 00:18:16,199 You can�t mess that up 208 00:18:16,440 --> 00:18:19,479 If I don�t do this, I�ll only be messing myself up 209 00:18:21,480 --> 00:18:23,679 This case hit the skids because of me 210 00:18:23,920 --> 00:18:24,999 I can�t forget that 211 00:18:26,120 --> 00:18:28,399 I wake up every morning feeling sick 212 00:18:30,160 --> 00:18:31,718 I�ve always done my job well 213 00:18:33,440 --> 00:18:35,639 I want to be able to look in the mirror again 214 00:19:24,840 --> 00:19:26,279 JP -Yeah? 215 00:19:26,520 --> 00:19:29,279 Give this file to the judge -OK 216 00:19:38,320 --> 00:19:40,119 You�re dead 217 00:19:48,840 --> 00:19:51,079 CRIME LORD DIES 218 00:20:10,280 --> 00:20:12,239 You�ve reached Ms Karlsson 219 00:20:12,480 --> 00:20:14,559 Leave a message and I�ll call you back 220 00:20:25,400 --> 00:20:27,799 Hello. Can I talk to you? 221 00:20:31,480 --> 00:20:33,999 I�m sorry about your uncle -Don�t worry about it 222 00:20:35,080 --> 00:20:37,119 It was bound to happen one day 223 00:20:38,880 --> 00:20:40,239 What�s this about? 224 00:20:40,480 --> 00:20:44,559 It�s my aunt. She�s in trouble and doesn�t deserve it 225 00:20:44,800 --> 00:20:45,958 What sort of trouble? 226 00:20:46,240 --> 00:20:48,599 The police are going to question her... 227 00:20:48,840 --> 00:20:50,599 ...and she needs your help 228 00:20:50,840 --> 00:20:53,718 I�m finished with Jorkal -Because of the Telliers? 229 00:20:53,959 --> 00:20:56,039 It�s over. I don�t have to say why 230 00:20:56,280 --> 00:20:59,359 But the Telliers got their money. They�ll leave you alone 231 00:20:59,600 --> 00:21:02,279 They asked for the money? -My aunt gave it to them 232 00:21:03,120 --> 00:21:06,439 When? -Before they went to meet Johnny 233 00:21:08,120 --> 00:21:10,919 Are you sure? -I was there with her 234 00:21:13,600 --> 00:21:16,199 They got their money but rigged the car anyway? 235 00:21:16,440 --> 00:21:18,119 Yeah 236 00:21:22,280 --> 00:21:24,399 Was it Mrs Jorkal? -Yeah 237 00:21:24,640 --> 00:21:26,559 But I never said that 238 00:21:33,600 --> 00:21:35,839 Johnny went off the rails when he left prison 239 00:21:36,080 --> 00:21:39,319 He killed anyone who pissed him off. The family were terrified 240 00:21:39,560 --> 00:21:41,519 We kept guns under our pillows... 241 00:21:41,760 --> 00:21:43,159 ...in case someone came for us 242 00:21:43,760 --> 00:21:46,479 My aunt couldn�t hack it. She even begged him 243 00:21:46,719 --> 00:21:48,599 She begged him to pay the Telliers 244 00:21:48,840 --> 00:21:52,319 What if I�d been in the car? -Yeah, but you weren�t 245 00:21:54,840 --> 00:21:56,479 I�d like you to leave 246 00:22:04,200 --> 00:22:06,759 Does that mean you�ll help my aunt? 247 00:22:07,000 --> 00:22:09,799 It means get lost before I lose my temper 248 00:22:41,880 --> 00:22:43,639 It�s that bitch again 249 00:22:45,520 --> 00:22:49,639 What does she want now? -Calm down. We won the case 250 00:22:50,440 --> 00:22:52,599 Let me deal with this... 251 00:22:52,840 --> 00:22:54,759 ...and say as little as possible 252 00:23:05,560 --> 00:23:07,879 Hello, Ms Karlsson -My esteemed colleague 253 00:23:08,959 --> 00:23:11,839 This way. please -Hello, Mr Martineau 254 00:23:20,880 --> 00:23:22,759 So, Ms Karlsson... 255 00:23:23,680 --> 00:23:25,279 ...what brings you here? 256 00:23:25,920 --> 00:23:28,839 The court found in favour of your client... 257 00:23:29,080 --> 00:23:33,718 ...and ordered his employees to cease occupying the premises 258 00:23:33,959 --> 00:23:35,159 Yes, exactly 259 00:23:35,440 --> 00:23:38,599 You�ve perfectly summarised the court�s decision 260 00:23:38,840 --> 00:23:39,839 I know 261 00:23:40,440 --> 00:23:43,079 But the employees are still demanding regularisation... 262 00:23:43,320 --> 00:23:45,718 ...and their redundancy pay 263 00:23:45,959 --> 00:23:47,479 Well, now 264 00:23:47,719 --> 00:23:52,359 If they were regularised, my client would have to give them new contracts 265 00:23:52,600 --> 00:23:55,839 Do you seriously expect Mr Martineau to hire people... 266 00:23:56,080 --> 00:23:57,759 ...who held his firm to ransom? 267 00:23:59,560 --> 00:24:00,559 I understand 268 00:24:01,160 --> 00:24:04,239 And if he hired them, Mr Martineau would have to obey labour laws 269 00:24:04,480 --> 00:24:06,519 Paying overtime... 270 00:24:06,760 --> 00:24:09,039 ...social security, pensions... 271 00:24:09,280 --> 00:24:13,279 Madam, my workers all have wage slips and a decent salary 272 00:24:14,120 --> 00:24:15,359 Of course they do 273 00:24:15,600 --> 00:24:19,199 700 euros a month for breaking walls twelve hours a day 274 00:24:19,440 --> 00:24:20,999 How very decent 275 00:24:22,120 --> 00:24:25,319 Let�s drop the pretence. We know your client�s a crook 276 00:24:25,560 --> 00:24:28,679 If you came here to insult us... -No, not at all 277 00:24:28,920 --> 00:24:33,718 I�m just surprised that the judge failed to notice a major fraud 278 00:24:34,280 --> 00:24:36,159 If she did her job properly... 279 00:24:36,760 --> 00:24:39,759 ...she�d realise that Mr Martineau�s business is illegal 280 00:24:40,560 --> 00:24:41,839 Wouldn�t she? 281 00:24:44,120 --> 00:24:46,599 I�m sorry, but what do you mean? 282 00:24:46,840 --> 00:24:51,039 I mean that Mr Pascal Louis Raymond Martineau... 283 00:24:51,280 --> 00:24:55,319 ...born in Saint-Raphael on 13th March, 1956... 284 00:24:55,560 --> 00:24:58,479 ...was struck off the Directory of Trades and Business... 285 00:24:58,719 --> 00:25:01,759 ...for use of forged documents tax evasion and breach of trust 286 00:25:02,000 --> 00:25:04,439 This was on 18th October, 2004 287 00:25:05,360 --> 00:25:06,559 Here�s your copy 288 00:25:12,480 --> 00:25:15,119 Don�t tell me you were unaware of this? 289 00:25:16,280 --> 00:25:18,479 You really are a shit-stirrer, aren�t you? 290 00:25:19,920 --> 00:25:22,679 Will your client consider his employees� demands... 291 00:25:22,920 --> 00:25:25,718 ...or should I notify the court straight away? 292 00:25:29,040 --> 00:25:30,399 You have one hour 293 00:25:38,320 --> 00:25:40,079 For God�s sake, Martineau... 294 00:25:49,880 --> 00:25:51,839 Is your source reliable? 295 00:25:52,760 --> 00:25:56,479 The manager�s not sure, but the guests fit the description 296 00:25:56,719 --> 00:25:59,399 Can we trust the manager? -Of course 297 00:25:59,640 --> 00:26:02,519 I helped him out when I worked in Public Policy 298 00:26:02,760 --> 00:26:05,479 He was busted for harbouring illegal immigrants 299 00:26:06,360 --> 00:26:08,479 And now he does me the odd favour 300 00:26:12,680 --> 00:26:15,519 Shall we go up? -No, not yet 301 00:26:16,240 --> 00:26:18,159 Wait until we know what�s going on 302 00:26:18,800 --> 00:26:23,199 Once we�re sure Riffaut�s in there, we�ll get back-up and go inside 303 00:27:45,840 --> 00:27:46,839 There it is 304 00:27:47,440 --> 00:27:49,039 It�s Riffaut�s phone. Call Laure 305 00:27:49,280 --> 00:27:51,239 Laure, we�ve got Riffaut�s phone 306 00:27:54,640 --> 00:27:58,439 Shit! He turned it on, then switched it off again 307 00:27:58,680 --> 00:28:01,279 But he triggered a transmitter on Rue Gassendi 308 00:28:03,040 --> 00:28:04,279 Let�s go 309 00:28:13,800 --> 00:28:15,958 How does it work? -It�s simple 310 00:28:16,200 --> 00:28:17,639 You call the phone... 311 00:28:17,880 --> 00:28:19,958 ...and the current triggers the detonator 312 00:28:20,200 --> 00:28:22,239 The Semtex explodes. Boom! End of story 313 00:28:24,680 --> 00:28:26,799 We�ll leave when Marc gets back 314 00:28:57,000 --> 00:29:00,359 We�re on the corner of Rue Civelle. There�s nothing to report 315 00:29:00,600 --> 00:29:04,079 Sami -Heading up to Denfert. Nothing here 316 00:29:04,320 --> 00:29:07,999 Tintin -I�m on Rue Daguerre. Nothing yet 317 00:29:10,360 --> 00:29:12,039 What a mess 318 00:29:12,280 --> 00:29:13,999 He could be anywhere 319 00:29:22,800 --> 00:29:24,279 That�s Riffaut�s friend 320 00:29:27,560 --> 00:29:30,359 We have a suspect. Meet us on Rue Civelle 321 00:29:34,400 --> 00:29:36,039 Come here 322 00:29:37,520 --> 00:29:39,559 Stay there -Where are you going? 323 00:29:39,800 --> 00:29:41,519 Get off me! 324 00:29:43,360 --> 00:29:46,559 Nice and relaxed -Where were you going? 325 00:29:46,800 --> 00:29:49,439 Don�t struggle. Where�s Riffaut? 326 00:29:51,080 --> 00:29:52,919 Where�s Riffaut? -I don�t know him 327 00:29:53,160 --> 00:29:56,279 Really? We saw you together, buying explosives 328 00:29:58,200 --> 00:30:00,119 �Marc Charron� -Turn around 329 00:30:02,840 --> 00:30:04,199 What else? 330 00:30:08,000 --> 00:30:10,439 Stay still -Where�s Hotel T�l�maque? 331 00:30:10,680 --> 00:30:13,399 I don�t know -We passed it back there 332 00:30:19,480 --> 00:30:21,199 Take him away 333 00:30:25,800 --> 00:30:29,119 Well? -Marc Charron. He drove the scooter 334 00:30:29,360 --> 00:30:31,839 Which means Riffaut�s in the hotel nearby 335 00:30:32,080 --> 00:30:34,319 I�ll get Herville to call Armed Response 336 00:30:41,680 --> 00:30:45,359 Sir, it�s Haroun. We�ve got Riffaut�s accomplice 337 00:30:45,960 --> 00:30:48,799 Fucking hell! That�s good news. And Riffaut? 338 00:30:49,040 --> 00:30:52,359 He�s in a hotel nearby. We�re going to need Armed Response 339 00:30:52,600 --> 00:30:54,799 There�s no time. Go in and I�ll catch you up 340 00:30:55,040 --> 00:30:57,279 OK. So we don�t call Counter Terrorism? 341 00:30:57,520 --> 00:31:00,559 Forget those tossers. Get Riffaut while you still can 342 00:31:00,800 --> 00:31:02,479 OK. I�ll call you back 343 00:31:04,960 --> 00:31:07,359 We�re going in without Armed Response 344 00:31:31,640 --> 00:31:33,319 What�s this? 345 00:31:34,840 --> 00:31:36,119 Fuck! It�s CID 346 00:31:36,360 --> 00:31:38,799 They�re going behind our backs again 347 00:31:39,400 --> 00:31:41,479 I�ll call for back-up -No, don�t 348 00:31:45,960 --> 00:31:48,519 What are you doing? -We�ll wait around the back 349 00:31:49,520 --> 00:31:52,719 Hello. Who�s in Room Seven? -Four people 350 00:31:52,960 --> 00:31:53,959 One girl? -Yes 351 00:31:54,440 --> 00:31:56,919 And another chap left about an hour ago 352 00:31:57,160 --> 00:32:00,319 Charron. What floor? -First, on the left 353 00:32:01,240 --> 00:32:03,119 What the hell are you doing? 354 00:32:07,400 --> 00:32:09,959 It�s the police -Let�s go. Grab the laptop 355 00:32:15,840 --> 00:32:16,879 Well? -Nothing 356 00:32:21,760 --> 00:32:23,679 That�s them. Gilou, let�s go 357 00:32:23,920 --> 00:32:25,599 Fifi, Karl, wait outside 358 00:32:45,720 --> 00:32:47,799 I�ll cover you. See you back at the flat 359 00:32:48,040 --> 00:32:49,439 Be careful 360 00:32:57,320 --> 00:32:58,959 He has a gun 361 00:33:17,360 --> 00:33:18,719 Look out! 362 00:33:26,400 --> 00:33:26,799 All right? 363 00:33:33,320 --> 00:33:34,919 All clear 364 00:33:41,760 --> 00:33:42,759 Who�s he? 365 00:34:05,920 --> 00:34:08,239 Can we leave it to you? -Yeah, no problem 366 00:34:10,680 --> 00:34:11,759 Tintin 367 00:34:16,400 --> 00:34:18,318 Did you just save my life? 368 00:34:23,160 --> 00:34:25,199 I�d snog you, but people would see 369 00:34:28,720 --> 00:34:29,959 Look who it is 370 00:34:33,800 --> 00:34:36,759 The boss is here. Someone looks happy 371 00:34:37,680 --> 00:34:39,439 Let me deal with it 372 00:34:43,120 --> 00:34:44,879 Mazerat and Riffaut got away 373 00:34:46,520 --> 00:34:49,279 And the explosives? -We think they still have them 374 00:34:50,480 --> 00:34:54,199 Forensics are upstairs. They found Semtex and DIY materials 375 00:34:54,800 --> 00:34:57,239 Riffaut was here and you let him escape? 376 00:34:57,480 --> 00:35:00,719 Do you know what they call that? Any ideas? 377 00:35:02,240 --> 00:35:03,479 A load of shit! 378 00:35:03,720 --> 00:35:05,759 That�s because we had no back-up 379 00:35:06,000 --> 00:35:09,119 Any fool could have caught them. But not you 380 00:35:09,360 --> 00:35:11,759 You run around like headless chickens 381 00:35:12,000 --> 00:35:13,119 We�ve been shot at 382 00:35:13,480 --> 00:35:16,279 It�s a miracle no one died, and you still complain? 383 00:35:16,520 --> 00:35:18,679 I�m bloody sick of this -Watch it 384 00:35:18,920 --> 00:35:21,159 I can see why you wouldn�t warn us, Herville 385 00:35:21,400 --> 00:35:23,199 We�re fair game 386 00:35:23,440 --> 00:35:26,799 But no Armed Response? Try explaining that 387 00:35:27,040 --> 00:35:30,719 Actually, we�ve caught two of Riffaut�s accomplices... 388 00:35:30,960 --> 00:35:32,838 ...and no officers were hurt 389 00:35:34,360 --> 00:35:36,599 Now if you�ll excuse me, I have work to do 390 00:35:50,400 --> 00:35:52,479 That Greek you caught is the real deal 391 00:35:52,720 --> 00:35:55,639 In Greece, he�s a weapons expert for the anarchists 392 00:35:55,880 --> 00:35:58,679 What are you getting at? Are you sucking up to us? 393 00:36:01,920 --> 00:36:03,719 Keep this to yourselves... 394 00:36:03,960 --> 00:36:06,039 ...but it was Albertini who let off the siren 395 00:36:06,280 --> 00:36:08,759 What? -Why? 396 00:36:09,680 --> 00:36:11,239 To warn Riffaut you were here 397 00:36:11,480 --> 00:36:15,199 We we�re hoping to catch him around the back, but we missed him 398 00:36:17,280 --> 00:36:18,479 Look 399 00:36:18,760 --> 00:36:21,639 Your boss and mine are both after the same promotion 400 00:36:22,640 --> 00:36:24,719 Whoever catches Riffaut gets the job 401 00:36:48,760 --> 00:36:49,999 Very good 402 00:37:04,920 --> 00:37:08,159 Perfect. I�ll inform my clients right away 403 00:37:09,480 --> 00:37:11,639 Absolutely. See you tomorrow 404 00:37:17,600 --> 00:37:18,799 It�s OK 405 00:37:19,520 --> 00:37:20,879 It�s OK? -Yes 406 00:37:27,160 --> 00:37:30,559 Quiet, please. Listen up, everyone 407 00:37:32,040 --> 00:37:34,838 I�ve just spoken to Martineau�s lawyer... 408 00:37:35,080 --> 00:37:37,318 ...and Martineau has agreed to pay up 409 00:37:37,560 --> 00:37:39,838 Salary, redundancy, everything 410 00:37:48,360 --> 00:37:50,079 I think we should celebrate 411 00:37:51,600 --> 00:37:53,039 We won! 412 00:38:28,760 --> 00:38:30,599 They should be here by now 413 00:38:31,600 --> 00:38:33,199 So what do we do? 414 00:38:36,319 --> 00:38:37,838 Now it�s up to us 415 00:38:39,160 --> 00:38:40,159 Are you with me? 416 00:38:41,480 --> 00:38:43,199 Of course, all the way 417 00:38:44,680 --> 00:38:47,318 You realise there�s no turning back 418 00:38:49,319 --> 00:38:51,239 Nothing will be the same again 419 00:38:53,240 --> 00:38:56,199 No more family, no more friends... 420 00:38:56,440 --> 00:38:58,119 ...no one 421 00:38:58,960 --> 00:39:00,439 Just you and me 422 00:39:03,560 --> 00:39:06,039 Doesn�t that scare you? -Don�t be stupid 423 00:39:08,560 --> 00:39:10,318 With you, nothing scares me 424 00:40:27,360 --> 00:40:28,439 Excuse me 425 00:40:34,680 --> 00:40:37,479 I�m quite pissed, so I�ll sign whatever you want 426 00:40:38,280 --> 00:40:39,879 You don�t have to sign anything 427 00:40:40,120 --> 00:40:42,599 Really? Aren�t we dissolving the firm? 428 00:40:45,200 --> 00:40:46,279 Jorkal�s dead 429 00:40:47,160 --> 00:40:50,679 You needn�t have come here to tell me that. I read the paper 430 00:40:50,920 --> 00:40:53,399 Do you want me to come to the funeral or something? 431 00:40:54,360 --> 00:40:56,079 His wife killed him 432 00:40:56,960 --> 00:40:59,359 That�s wives for you. Always up to something 433 00:41:02,240 --> 00:41:05,479 Why are you here, Pierre? What do you want from me? 434 00:41:08,480 --> 00:41:10,399 Do you know why I fell in love with you? 435 00:41:11,880 --> 00:41:14,479 Me neither. I just did 436 00:41:16,800 --> 00:41:18,239 Miss, miss! 437 00:41:19,040 --> 00:41:22,119 Everyone�s waiting. We have a surprise for you 438 00:41:22,360 --> 00:41:24,599 Sorry to interrupt -I�ll leave you to it 439 00:41:24,839 --> 00:41:26,239 I�ll be one minute 440 00:41:27,160 --> 00:41:29,399 Pierre, where are you going? 441 00:41:30,080 --> 00:41:31,399 Home 442 00:41:34,600 --> 00:41:35,759 And... 443 00:41:37,520 --> 00:41:39,119 ...can I come, too? 444 00:41:40,920 --> 00:41:42,679 Are you sure that�s a good idea? 445 00:42:18,360 --> 00:42:20,999 I�m thirsty. I�ll see if there�s anything to drink 446 00:42:21,240 --> 00:42:23,759 Want anything? -Sophie, I�ve been thinking 447 00:42:24,800 --> 00:42:26,279 We can�t do this now 448 00:42:26,520 --> 00:42:29,199 You want to give up? -No, never 449 00:42:30,080 --> 00:42:32,399 But we�re wanted. Everyone�s looking for us 450 00:42:34,200 --> 00:42:35,439 This isn�t the right time 451 00:42:35,680 --> 00:42:38,399 Yes, it is. No one will expect us there 452 00:42:39,000 --> 00:42:40,719 No, it�s too risky 453 00:42:43,440 --> 00:42:45,759 Don�t you think I�m up to the job? 454 00:42:46,680 --> 00:42:48,159 It�s nothing to do with that 455 00:42:49,040 --> 00:42:50,879 We can�t make hasty decisions 456 00:42:51,120 --> 00:42:54,159 We can�t take any risks -We�ve already discussed this 457 00:42:54,400 --> 00:42:57,199 We can do it without Marc -But we have no car 458 00:42:57,440 --> 00:43:00,359 How do we get away afterwards? Hitchhike? 459 00:43:02,920 --> 00:43:05,119 Don�t worry. We�ll get those bastards 460 00:43:05,360 --> 00:43:07,039 But now is not the time 461 00:43:18,000 --> 00:43:19,439 Fuck, Sami! 462 00:43:19,680 --> 00:43:22,279 He put our lives in danger, and he couldn�t care less 463 00:43:22,520 --> 00:43:25,999 All he cares about is climbing further up the ranks 464 00:43:26,240 --> 00:43:28,679 And we do nothing? -I never said that 465 00:43:29,280 --> 00:43:32,119 Throwing down our guns won�t help -Yes, it will 466 00:43:33,440 --> 00:43:36,879 He�ll know we�re not willing to die just to feed his fucking ambition 467 00:43:37,600 --> 00:43:39,679 Herville won�t give a shit 468 00:43:40,440 --> 00:43:42,119 Don�t you understand? 469 00:43:42,360 --> 00:43:44,799 If you won�t do the job, he�ll just replace you 470 00:43:45,040 --> 00:43:46,919 Let him. See if I care 471 00:43:47,640 --> 00:43:49,679 Don�t say that. You know it�s not true 472 00:43:50,400 --> 00:43:52,279 You want to catch Riffaut 473 00:43:53,160 --> 00:43:56,879 OK, I care about catching Riffaut. But we don�t need Herville�s help 474 00:44:02,720 --> 00:44:04,519 That�s your problem, Laure 475 00:44:05,520 --> 00:44:06,759 You don�t need anyone 476 00:44:07,920 --> 00:44:09,719 Not me and not Br�mont, either 477 00:44:12,520 --> 00:44:14,999 I didn�t mean that -No, but I do 478 00:44:19,040 --> 00:44:20,799 Have you talked to him? 479 00:44:27,200 --> 00:44:28,639 Forget it 480 00:44:46,160 --> 00:44:48,199 You should get some rest 481 00:44:48,440 --> 00:44:50,039 I don�t feel like it 482 00:44:53,040 --> 00:44:56,119 What did Charron say? -Bugger all. Not a word 483 00:44:57,400 --> 00:44:59,919 Karlsson�s his lawyer. She�ll be here tomorrow 484 00:45:00,960 --> 00:45:02,279 And the Greek? 485 00:45:03,040 --> 00:45:05,359 In hospital. We can�t see him for 24 hours 486 00:45:12,200 --> 00:45:13,479 Listen, Laure 487 00:45:16,040 --> 00:45:17,879 I don�t know what you�re doing 488 00:45:19,440 --> 00:45:20,679 Nor do I 489 00:45:23,040 --> 00:45:24,719 Aren�t you happy with Br�mont? 490 00:45:25,760 --> 00:45:27,439 Do you want to mess it all up? 491 00:45:30,880 --> 00:45:33,439 Having one bloke is hard enough for you, so two... 492 00:45:44,360 --> 00:45:46,279 Why not three while you�re at it? 493 00:47:20,960 --> 00:47:23,159 Your Honour, it�s great to have you back 494 00:47:25,760 --> 00:47:27,239 Your Honour 495 00:47:32,240 --> 00:47:34,279 Word travels quickly, I see 496 00:47:34,520 --> 00:47:37,199 Yesterday, everyone was desperate to avoid me 497 00:47:37,440 --> 00:47:41,838 After what you did to Garnier, they�ll be bowing at your feet 498 00:47:42,080 --> 00:47:43,519 That would be a first 499 00:47:43,760 --> 00:47:46,318 You soon get used to it, believe me 500 00:48:00,360 --> 00:48:02,759 Your Honour, I just heard you were coming back 501 00:48:21,120 --> 00:48:23,119 Prosecutor. Excuse me 502 00:48:34,920 --> 00:48:36,639 So, my friend... 503 00:48:37,440 --> 00:48:39,239 ...have you considered my offer? 504 00:48:40,880 --> 00:48:41,999 The Masons? 505 00:48:42,800 --> 00:48:45,799 I�m touched, but what use would they be to me? 506 00:48:47,520 --> 00:48:48,719 Anyway... 507 00:48:49,000 --> 00:48:53,559 ...my victory proves I was right to stick by my guiding principle 508 00:48:54,360 --> 00:48:55,359 Which is? 509 00:48:55,839 --> 00:48:58,559 If you fight in the name of justice... 510 00:48:58,800 --> 00:49:01,479 ...you can win, even alone 511 00:49:02,680 --> 00:49:04,279 You�re not serious? 512 00:49:05,200 --> 00:49:08,439 Don�t tell me you�re naive enough to believe you won by yourself? 513 00:49:08,680 --> 00:49:10,279 Please, Roban... 514 00:49:11,080 --> 00:49:13,679 Why do you think I introduced you to the Lodge? 515 00:49:13,920 --> 00:49:16,838 Behind the scenes, who stood up for your honesty... 516 00:49:17,080 --> 00:49:19,119 ...your independent spirit? 517 00:49:19,360 --> 00:49:22,639 Who convinced the Supreme Court to clear your name? 518 00:49:25,880 --> 00:49:28,959 Are you suggesting that without the Masons, I�d have lost? 519 00:49:29,480 --> 00:49:31,719 Without them, you wouldn�t be here today 520 00:49:33,360 --> 00:49:34,999 But I never asked anyone 521 00:49:35,520 --> 00:49:37,919 Nor, to my knowledge, did they 522 00:49:40,319 --> 00:49:42,079 Think about it, Roban 523 00:49:43,160 --> 00:49:44,639 You�ve won 524 00:49:45,319 --> 00:49:49,199 You�ll climb up the ranks. They�ll roll out the red carpet 525 00:49:49,440 --> 00:49:53,318 A wide network of connections could be very useful 526 00:49:54,560 --> 00:49:56,719 Your Honour -Hello, Marianne 527 00:49:59,040 --> 00:50:01,039 Prosecutor -Marianne 528 00:50:01,760 --> 00:50:04,639 Take care of him. He�s like a new man 529 00:50:05,240 --> 00:50:06,639 You can count on it 530 00:50:07,960 --> 00:50:09,318 Goodbye, Roban 531 00:50:21,319 --> 00:50:23,399 I�m so happy, Fran�ois 532 00:50:24,120 --> 00:50:26,079 I knew you�d win in the end 533 00:50:27,720 --> 00:50:29,159 Thank you, Marianne 534 00:50:38,480 --> 00:50:39,679 What do we have today? 535 00:50:42,120 --> 00:50:45,719 A witness in the Meunier case. He�s waiting outside 536 00:50:52,440 --> 00:50:53,838 You can come in 537 00:50:58,319 --> 00:50:59,639 Please sit down 538 00:51:11,319 --> 00:51:12,838 Sophie 539 00:52:30,880 --> 00:52:33,439 Hello, I�m Ms Karlsson, Mr Charron�s lawyer 540 00:52:33,680 --> 00:52:35,239 I�m here to see my client 541 00:53:28,839 --> 00:53:30,959 Wait in here, please 542 00:53:52,480 --> 00:53:54,359 Now listen to the teacher 543 00:53:54,600 --> 00:53:57,199 She�ll tell you what to say, and you repeat it 544 00:53:57,960 --> 00:54:00,119 Very imaginative, Inspector 545 00:54:00,360 --> 00:54:02,279 But you�re the one who needs a lesson 546 00:54:06,720 --> 00:54:08,159 You have thirty minutes 547 00:54:10,400 --> 00:54:12,519 Shit. It�s not looking good 548 00:54:12,760 --> 00:54:15,239 Gilou. Let�s check on Riffaut�s phone 549 00:54:49,680 --> 00:54:52,119 What did you want the explosives for? 550 00:54:53,280 --> 00:54:54,679 To defend ourselves 551 00:54:56,240 --> 00:54:57,838 Against what? 552 00:55:12,120 --> 00:55:15,919 OK, tell me when you leave. I�ll meet you at the hospital 553 00:55:17,400 --> 00:55:18,599 I have to go 554 00:55:18,880 --> 00:55:20,239 We�ve got it 555 00:55:23,400 --> 00:55:24,559 Laure! 556 00:55:25,160 --> 00:55:26,279 Laure! Gilou! 557 00:55:28,720 --> 00:55:30,599 The phone has switched on 558 00:55:44,760 --> 00:55:47,639 Where is it? -Less than 200m away 559 00:56:12,440 --> 00:56:14,959 It�s Berthaud. Who�s been through reception? 560 00:56:15,839 --> 00:56:17,479 No, five minutes ago 561 00:56:20,280 --> 00:56:23,239 A young woman, just behind the lawyer 562 00:56:24,120 --> 00:56:25,799 What was she like? 563 00:56:28,440 --> 00:56:29,439 Thanks 564 00:56:30,200 --> 00:56:32,759 It has to be Mazerat. The bomb�s meant for us 565 00:56:33,000 --> 00:56:36,119 I�ll call Bomb Disposal. Haroun, Fromentin, search the floor 566 00:56:36,360 --> 00:56:38,318 Berthaud, Escoffier, get everyone out 567 00:56:40,240 --> 00:56:42,199 Guys, there�s a bomb in the building 568 00:56:42,440 --> 00:56:46,519 This is Herville. Send Bomb Disposal. We have a bomb in the building 569 00:56:49,880 --> 00:56:52,519 We�re evacuating the building -What�s going on? 570 00:56:52,760 --> 00:56:54,079 It�s a bomb alert 571 00:57:03,960 --> 00:57:05,439 Clear out, quickly 572 00:57:06,120 --> 00:57:08,959 Don�t run. Just walk calmly, please 573 00:57:09,960 --> 00:57:11,199 Come on 574 00:57:12,319 --> 00:57:13,759 They�ll be here in 15 minutes 575 00:57:19,880 --> 00:57:21,079 Hurry up 576 00:57:28,400 --> 00:57:30,199 Down the hall, turn left 577 00:57:34,840 --> 00:57:36,839 Keep moving. Don�t worry 578 00:57:37,080 --> 00:57:39,839 I�ve left my papers behind -You can get them later 579 00:57:47,840 --> 00:57:49,039 Sophie Mazerat 580 00:57:54,440 --> 00:57:56,679 Let me go, or I�ll blow this whole place up 581 00:57:56,920 --> 00:57:59,599 Calm down, Sophie. Let these people leave 582 00:57:59,840 --> 00:58:01,239 Shut up. Step away 583 00:58:01,480 --> 00:58:05,759 I�m stepping away. Can we let these people out, please? 584 00:58:07,720 --> 00:58:09,279 OK, quickly 585 00:58:09,520 --> 00:58:11,279 Come on -Keep moving 586 00:58:11,520 --> 00:58:13,799 What�s he doing? Stay there 587 00:58:15,320 --> 00:58:18,679 He stays there -He�s not moving. Look 588 00:58:18,920 --> 00:58:20,839 He�s not moving. It�s OK 589 00:58:21,080 --> 00:58:24,039 Step back and shut up -I�m stepping back 590 00:58:24,280 --> 00:58:25,879 It�s going to be OK, Sophie 591 00:58:26,120 --> 00:58:28,559 JP -Nothing yet 592 00:58:33,080 --> 00:58:35,919 Tell us where the bomb is -Shut up. Step back 593 00:58:36,160 --> 00:58:39,119 I�m doing as you say -What the fuck is he doing? 594 00:58:39,360 --> 00:58:41,679 Tell him to stay there -Gilou, don�t move 595 00:58:41,920 --> 00:58:44,239 Look. He�s not moving 596 00:58:44,480 --> 00:58:46,959 Get back. Keep going -I�m going 597 00:58:47,880 --> 00:58:49,159 Step back 598 00:59:08,600 --> 00:59:10,399 Why isn�t Riffaut here? 599 00:59:12,080 --> 00:59:13,959 He left you to do the dirty work? 600 00:59:14,560 --> 00:59:16,359 Why do you care? 601 00:59:17,200 --> 00:59:18,319 Sophie... 602 00:59:18,920 --> 00:59:20,959 No one�s hurt. We can still work this out 603 00:59:21,200 --> 00:59:23,999 Don�t you understand? I don�t want to work anything out 604 00:59:32,360 --> 00:59:34,119 Anything? -No 605 00:59:37,040 --> 00:59:38,399 Tintin 606 00:59:48,880 --> 00:59:51,199 Lean on me -Turn on the light 607 00:59:58,560 --> 00:59:59,879 Nothing 608 01:00:02,080 --> 01:00:04,999 Let me have your phone. Please give it to me 609 01:00:05,240 --> 01:00:06,559 Look at me 610 01:00:06,800 --> 01:00:09,399 What�s he doing with that gun? -I�m putting it down 611 01:00:09,640 --> 01:00:11,759 I�m putting it down. Look 612 01:00:12,000 --> 01:00:14,999 Put your gun down now 613 01:00:15,240 --> 01:00:16,319 Put it down 614 01:00:16,720 --> 01:00:18,359 Now kick it away 615 01:00:23,400 --> 01:00:30,599 Give me your phone 616 01:00:34,200 --> 01:00:35,639 Sophie... 617 01:00:47,960 --> 01:00:49,999 Fuck! Sami! 618 01:00:50,240 --> 01:00:52,719 Don�t touch it. Move away 619 01:01:02,680 --> 01:01:04,239 Don�t do this, Sophie 620 01:01:06,520 --> 01:01:08,559 Tell us where the bomb is 621 01:01:09,200 --> 01:01:10,639 Trust me 622 01:01:11,320 --> 01:01:13,079 Trust me -Shut up 623 01:01:13,320 --> 01:01:16,519 Shut your mouth, or I�ll blow this place up 624 01:01:17,240 --> 01:01:21,039 Understand? 625 01:01:37,840 --> 01:01:39,359 Fuck! 626 01:01:40,280 --> 01:01:41,679 It�s my phone 627 01:01:44,360 --> 01:01:46,079 Shit! It�s my wife 628 01:01:46,680 --> 01:01:48,919 She�s about to give birth -Get out of here 629 01:01:49,680 --> 01:01:52,519 I�ve done this before -No, I�ll stay 630 01:01:54,040 --> 01:01:56,639 But don�t mess this up. I want to meet my kid 631 01:01:56,880 --> 01:01:58,119 Go on 632 01:02:00,680 --> 01:02:02,319 ...but evacuate the others first 633 01:02:06,040 --> 01:02:08,319 Sophie... -Didn�t you hear me? 634 01:02:08,560 --> 01:02:10,439 I don�t want to hear your voice again 635 01:02:13,680 --> 01:02:16,759 Sophie, can�t we talk about this? -No 636 01:02:19,800 --> 01:02:21,359 Give me your phone 637 01:02:24,480 --> 01:02:26,679 I said give me your fucking phone 638 01:02:27,680 --> 01:02:29,079 Quickly 639 01:02:31,400 --> 01:02:32,439 Don�t do this 640 01:02:34,160 --> 01:02:35,159 Get back 641 01:02:38,000 --> 01:02:40,759 Anyone moves and we all die 642 01:03:02,880 --> 01:03:04,039 Thomas... 643 01:03:05,080 --> 01:03:06,639 Thomas, help me 644 01:03:07,520 --> 01:03:10,159 -Where are you? -With the police 645 01:03:16,880 --> 01:03:20,679 Thomas... 646 01:03:48,160 --> 01:03:50,119 Anais, get out of here 647 01:03:52,800 --> 01:03:54,119 Warn the others 648 01:03:54,360 --> 01:03:56,359 Laure, they�ve found it 649 01:04:00,480 --> 01:04:02,279 Get down! 650 01:04:02,520 --> 01:04:04,039 Sami! Tintin! 651 01:04:09,920 --> 01:04:11,479 Get out of there! 652 01:04:49,520 --> 01:04:51,119 Are you OK? -Yeah 653 01:04:55,920 --> 01:04:57,239 Tintin! 654 01:05:05,120 --> 01:05:06,799 Tintin! Fuck! 655 01:05:12,800 --> 01:05:13,999 Are you OK? 656 01:05:15,480 --> 01:05:16,959 Up you get 657 01:05:21,720 --> 01:05:24,399 Can you hear me? Are you all right? 658 01:05:24,640 --> 01:05:27,279 Where�s Sami? Where is he? 659 01:05:37,280 --> 01:05:38,639 Gilou 660 01:05:40,840 --> 01:05:42,119 Tintin 661 01:05:42,360 --> 01:05:44,919 Sami -It�ll be OK 662 01:05:48,840 --> 01:05:50,399 Sami! -Don�t go in there 663 01:07:19,240 --> 01:07:21,240 Extracted from BBC Edited & Synced by celestialex 48658

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.