All language subtitles for Bob Hearts Abishola 3x17 - Inappropriate Nakedness (English)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,863 --> 00:00:04,256 Previously on Bob Hearts Abishola... 2 00:00:04,300 --> 00:00:06,302 - E kaale, Mummy. - What are you doing? 3 00:00:06,345 --> 00:00:08,434 - Studying. - Where's dinner? 4 00:00:08,478 --> 00:00:09,610 I've not started it. 5 00:00:09,653 --> 00:00:11,612 - Bob will be home soon. - He can wait. 6 00:00:14,136 --> 00:00:15,311 Oh, no. 7 00:00:15,800 --> 00:00:18,575 Another man is going to divorce you. 8 00:00:18,937 --> 00:00:21,447 Fine, I'll stop studying and start dinner. 9 00:00:21,491 --> 00:00:23,101 I did not say stop studying. 10 00:00:23,145 --> 00:00:24,276 You can read and stir 11 00:00:24,320 --> 00:00:26,670 - at the same time. - What if I cannot? 12 00:00:26,714 --> 00:00:28,367 Then you will kill your mother with shame. 13 00:00:28,411 --> 00:00:30,065 Ah-ah. Ebun. 14 00:00:30,108 --> 00:00:31,153 Where have you been? 15 00:00:31,196 --> 00:00:32,633 Uh, running errands. 16 00:00:32,676 --> 00:00:34,069 I came to see you. 17 00:00:34,112 --> 00:00:36,506 I have been waiting nearly six hours. 18 00:00:36,966 --> 00:00:39,552 Check your phone next time, dear. 19 00:00:39,596 --> 00:00:41,598 For the love of God. 20 00:00:42,273 --> 00:00:43,970 _ 21 00:00:45,602 --> 00:00:47,386 Bob? 22 00:00:48,692 --> 00:00:49,780 Bob? 23 00:00:52,130 --> 00:00:53,479 Bob? 24 00:00:54,393 --> 00:00:56,918 - Tunde? - Where is your stepladder? 25 00:00:56,961 --> 00:00:58,441 What? 26 00:00:58,484 --> 00:01:00,878 I am here to paint your mother-in-law's bedroom. 27 00:01:01,879 --> 00:01:03,664 What? 28 00:01:03,707 --> 00:01:06,492 I believe this means she is staying through the summer. 29 00:01:06,536 --> 00:01:08,364 What?! 30 00:01:08,407 --> 00:01:10,018 Is this where the party's at? 31 00:01:10,061 --> 00:01:12,237 No. We're sleeping. 32 00:01:12,281 --> 00:01:14,631 Then what's everybody doing in here? 33 00:01:14,675 --> 00:01:16,328 I was just telling Bob 34 00:01:16,372 --> 00:01:18,156 I was looking for his stepladder. 35 00:01:18,200 --> 00:01:20,593 - Why? - To paint Ebun's bedroom. 36 00:01:20,637 --> 00:01:23,596 Oh, good! She decided to stay through the summer. 37 00:01:23,640 --> 00:01:24,728 I found the ladder. 38 00:01:24,772 --> 00:01:26,991 - Ah. Wh... - Where was it hiding? 39 00:01:27,035 --> 00:01:28,471 Kitchen pantry. 40 00:01:28,514 --> 00:01:31,082 Oh, uh, never mind, Bob. We found the ladder. 41 00:01:31,126 --> 00:01:33,084 It was in the kitchen pantry. 42 00:01:35,043 --> 00:01:37,349 Get out. 43 00:01:38,226 --> 00:01:40,570 He's not a morning person. 44 00:01:41,527 --> 00:01:43,181 Unbelievable. 45 00:01:43,225 --> 00:01:44,356 Shh! 46 00:01:44,400 --> 00:01:46,619 Oh, that's what woke you? 47 00:01:59,219 --> 00:02:04,619 CREDITS 48 00:02:11,623 --> 00:02:15,145 _ 49 00:02:15,997 --> 00:02:18,608 Why didn't you tell me about your mom redecorating? 50 00:02:18,651 --> 00:02:20,523 Because I did not know about it. 51 00:02:20,566 --> 00:02:22,917 Well, don't you think she should run that stuff by us? 52 00:02:22,960 --> 00:02:26,268 I do, but she does not. 53 00:02:26,311 --> 00:02:28,487 Has she said anything about when she might be leaving? 54 00:02:28,531 --> 00:02:31,229 - No. - Well, could you ask her? 55 00:02:31,273 --> 00:02:32,883 No. 56 00:02:32,927 --> 00:02:34,363 That would be disrespectful, 57 00:02:34,406 --> 00:02:35,973 and she would think I want her to go. 58 00:02:36,017 --> 00:02:37,888 But you do want her to go. 59 00:02:39,368 --> 00:02:41,892 Oh, you can't even say it, can you? 60 00:02:43,502 --> 00:02:44,765 Well, maybe I'll talk to her. 61 00:02:46,302 --> 00:02:47,332 Okay. 62 00:02:47,376 --> 00:02:48,551 Why is that funny? 63 00:02:48,594 --> 00:02:49,726 I'll just find the right time 64 00:02:49,770 --> 00:02:51,336 and ask her how long she's staying. 65 00:02:51,380 --> 00:02:54,252 You are kicking me out of your home? 66 00:02:55,253 --> 00:02:57,473 Wow, you do that well. 67 00:02:57,516 --> 00:02:58,648 Answer me. 68 00:02:58,691 --> 00:02:59,823 Well, I'm just saying, Mama Ebun, 69 00:02:59,867 --> 00:03:01,172 it's been weeks. 70 00:03:01,216 --> 00:03:03,479 I did not realize you'd been marking the days 71 00:03:03,522 --> 00:03:05,742 like a prisoner with chalk on the wall. 72 00:03:06,699 --> 00:03:08,745 Well, that's a little dramatic. 73 00:03:08,789 --> 00:03:11,226 How dare you call me dramatic. 74 00:03:11,269 --> 00:03:13,311 I don't like this game anymore. 75 00:03:13,349 --> 00:03:15,621 I don't like being kicked out of your house 76 00:03:15,665 --> 00:03:18,233 and onto the street like a dog. 77 00:03:18,276 --> 00:03:20,191 Okay, I'm done. 78 00:03:20,235 --> 00:03:22,846 You are done when I say you are done! 79 00:03:22,890 --> 00:03:24,848 You're freaking me out! 80 00:03:25,709 --> 00:03:27,966 _ 81 00:03:28,881 --> 00:03:31,010 In our culture, there's no respectful way 82 00:03:31,011 --> 00:03:33,726 to ask an elder to leave your house. 83 00:03:33,770 --> 00:03:35,250 That's not just Nigerian. 84 00:03:35,293 --> 00:03:38,340 Family freeloaders are an international dilemma. 85 00:03:39,071 --> 00:03:40,168 But your relatives overstay 86 00:03:40,211 --> 00:03:41,560 a couple of weeks. 87 00:03:41,604 --> 00:03:44,433 Ours stay for decades. 88 00:03:44,476 --> 00:03:46,304 So, you can never get rid of 'em? 89 00:03:46,348 --> 00:03:47,915 Oh, there are ways. 90 00:03:47,958 --> 00:03:49,873 Devilish ways. 91 00:03:49,917 --> 00:03:51,657 Let me write this down. 92 00:03:51,701 --> 00:03:54,312 Okay, so, you get a blow-up mattress. 93 00:03:54,356 --> 00:03:56,010 You stab it with a pin in several spots. 94 00:03:56,053 --> 00:03:57,794 Not too big, not too small. 95 00:03:57,838 --> 00:04:00,231 They cannot see it, they cannot hear it. 96 00:04:00,275 --> 00:04:04,583 Buy... air... mattress. 97 00:04:04,927 --> 00:04:07,238 In the morning, they wake up flat on the floor 98 00:04:07,282 --> 00:04:09,197 in excruciating pain. 99 00:04:09,240 --> 00:04:11,416 That is how you make sciatica. 100 00:04:11,460 --> 00:04:14,724 - Make... sciatica. - Mm-hmm. 101 00:04:15,543 --> 00:04:16,595 You could also try 102 00:04:16,639 --> 00:04:18,728 inappropriate nakedness. 103 00:04:18,771 --> 00:04:20,948 Is that why you kept leaving your bathrobe open 104 00:04:20,991 --> 00:04:22,863 when I stayed with you after my husband left? 105 00:04:22,906 --> 00:04:25,909 Yes, you were crying constantly. 106 00:04:25,953 --> 00:04:29,739 My naked breasts helped you move on. 107 00:04:29,782 --> 00:04:32,176 I'm not exposing myself to my mother. 108 00:04:32,220 --> 00:04:33,525 It doesn't have to be you. 109 00:04:33,569 --> 00:04:37,051 Bob is not exposing himself to my mother. 110 00:04:37,671 --> 00:04:40,358 Then perhaps you can go the dead ancestor route. 111 00:04:40,402 --> 00:04:42,534 Anybody naked in that? 112 00:04:42,578 --> 00:04:43,840 - Unfortunately, no. - Hmm. 113 00:04:43,884 --> 00:04:45,711 Abishola calls her mother, 114 00:04:45,755 --> 00:04:47,626 pretending to be a spirit from beyond. 115 00:04:47,670 --> 00:04:50,542 Guiding her with advice like, "Get out, 116 00:04:50,586 --> 00:04:53,545 go home, get out." 117 00:04:53,846 --> 00:04:57,027 So Abishola's mother thinks a ghost can use a phone? 118 00:04:57,071 --> 00:04:58,376 Why not? 119 00:04:58,420 --> 00:05:00,639 With unlimited minutes, anything is possible. 120 00:05:02,413 --> 00:05:04,600 Your mother's mother would be perfect. 121 00:05:04,643 --> 00:05:06,471 I agree. 122 00:05:06,515 --> 00:05:08,430 But I do not know what my grandmother sounded like. 123 00:05:08,473 --> 00:05:11,172 That's your problem with this plan? 124 00:05:14,364 --> 00:05:16,639 _ 125 00:05:16,960 --> 00:05:20,398 90% of a good paint job 126 00:05:20,442 --> 00:05:22,618 is proper preparation. 127 00:05:22,661 --> 00:05:24,141 Yes, Uncle. 128 00:05:24,185 --> 00:05:27,884 Failing to prepare is preparing to fail. 129 00:05:27,928 --> 00:05:29,451 Yes, Uncle. 130 00:05:29,494 --> 00:05:33,237 Sex appeal is 50% what you got 131 00:05:33,281 --> 00:05:36,980 and 50% what they think you got. 132 00:05:37,774 --> 00:05:39,156 Uncle? 133 00:05:40,201 --> 00:05:42,594 Uh, once I turn the wisdom spigot on, 134 00:05:42,638 --> 00:05:44,031 it's hard to turn off. 135 00:05:44,074 --> 00:05:45,815 Yes, Uncle. 136 00:05:45,858 --> 00:05:49,166 I know this is the last thing you wanted to do today. 137 00:05:49,210 --> 00:05:51,168 It's not the last thing. 138 00:05:51,212 --> 00:05:52,996 But, Dele, you are lucky. 139 00:05:53,040 --> 00:05:54,780 You have successful, loving parents, 140 00:05:54,824 --> 00:05:56,565 all the comforts of the world, 141 00:05:56,608 --> 00:05:59,655 and an uncle who will not let you grow soft. 142 00:05:59,698 --> 00:06:01,004 I appreciate it, Uncle. 143 00:06:01,048 --> 00:06:04,225 Before the day is over, that will not be a lie. 144 00:06:04,761 --> 00:06:06,443 There are four basic skills 145 00:06:06,478 --> 00:06:08,751 that every young man should know. 146 00:06:08,794 --> 00:06:11,058 How to paint a room, tie a tie, 147 00:06:11,101 --> 00:06:13,016 fix a flat, and give a toast. 148 00:06:14,235 --> 00:06:15,497 What about cook a meal? 149 00:06:15,540 --> 00:06:18,239 Unnecessary. There are Wendy's everywhere. 150 00:06:19,066 --> 00:06:21,242 - Are we ready? - Yes. 151 00:06:21,285 --> 00:06:22,895 Wrong. 152 00:06:22,939 --> 00:06:24,245 The most important part 153 00:06:24,288 --> 00:06:27,335 about doing anything right is the music. 154 00:06:33,210 --> 00:06:34,907 ? I said a hip-hop, a hippie ? 155 00:06:34,951 --> 00:06:37,214 ? A hippie to the hip hip-hop, and you don't stop ? 156 00:06:37,258 --> 00:06:38,433 ? Rockin' to the bang-bang boogie ? 157 00:06:38,476 --> 00:06:39,956 ? Say up jump the boogie ? 158 00:06:40,000 --> 00:06:42,524 ? To the rhythm of the boogie, the beat ? 159 00:06:42,567 --> 00:06:44,482 - ? Now, what you hear is not a test... ? - Wow. 160 00:06:44,526 --> 00:06:46,006 - What? - You can rap? 161 00:06:46,615 --> 00:06:49,574 Have you never heard me in the shower, young man? 162 00:06:50,123 --> 00:06:51,141 Who is this? 163 00:06:51,185 --> 00:06:53,622 Who is this? 164 00:06:53,665 --> 00:06:55,754 You do not know The Sugarhill Gang? 165 00:06:55,798 --> 00:06:57,017 No, Uncle. 166 00:06:57,060 --> 00:06:58,714 What about Grandmaster Flash? 167 00:06:58,757 --> 00:07:00,281 I'm sorry, no. 168 00:07:00,324 --> 00:07:02,109 Eric B. and Rakim? 169 00:07:02,791 --> 00:07:06,330 - Mm-mm. - This painting can wait. 170 00:07:06,374 --> 00:07:10,204 Your musical education is far more important. 171 00:07:10,247 --> 00:07:12,249 1979. 172 00:07:12,293 --> 00:07:15,992 Big Bank Hank, Wonder Mike and Master Gee formed 173 00:07:16,036 --> 00:07:20,344 the group that was to bring hip-hop to the world. 174 00:07:20,388 --> 00:07:23,043 ? The black, to the white, the red and the brown ? 175 00:07:23,086 --> 00:07:25,393 ? The purple and yellow, but first ? 176 00:07:25,436 --> 00:07:27,134 ? I gotta bang-bang the boogie to the boogie ? 177 00:07:27,177 --> 00:07:29,788 ? Say up jump the boogie to the bang-bang boogie ? 178 00:07:29,832 --> 00:07:31,442 ? Let's rock, you don't stop ? 179 00:07:31,486 --> 00:07:33,444 ? Rock the rhythm that'll make your body rock ? 180 00:07:33,488 --> 00:07:36,099 ? Well, so far you've heard my voice... ? 181 00:07:36,100 --> 00:07:37,433 _ 182 00:07:40,060 --> 00:07:41,117 Hey, guys. 183 00:07:41,161 --> 00:07:42,192 Do me a favor, 184 00:07:42,236 --> 00:07:44,151 step inside this square. 185 00:07:44,194 --> 00:07:45,630 - Why? - Just do it. 186 00:07:45,674 --> 00:07:47,589 Is it a magic square? 187 00:07:47,632 --> 00:07:50,635 Stop making it weird and get in the square. 188 00:07:54,074 --> 00:07:56,685 You guys think you could live in something this size? 189 00:07:56,728 --> 00:07:58,817 If it's a room to punish the workers, 190 00:07:58,861 --> 00:08:01,342 I'd make it much smaller. 191 00:08:01,385 --> 00:08:02,778 What? No. I'm thinking about putting 192 00:08:02,821 --> 00:08:04,084 one of those tiny homes in my backyard 193 00:08:04,127 --> 00:08:05,215 for my mother-in-law. 194 00:08:05,259 --> 00:08:07,043 Good, you're coming to terms 195 00:08:07,087 --> 00:08:08,479 that she will be living with you forever. 196 00:08:08,523 --> 00:08:10,394 No, I just want her outside the house 197 00:08:10,438 --> 00:08:11,492 for when she visits. 198 00:08:11,543 --> 00:08:13,267 So you're building her a home? 199 00:08:13,310 --> 00:08:17,271 - A tiny home. - That she will live in forever. 200 00:08:17,314 --> 00:08:19,882 Please stop saying "forever." 201 00:08:19,925 --> 00:08:22,667 We just want you to be realistic, Mr. Wheeler. 202 00:08:22,711 --> 00:08:25,453 I live above Goodwin's garage, and I am never leaving. 203 00:08:25,496 --> 00:08:27,063 And I have accepted that. 204 00:08:27,107 --> 00:08:28,282 The day he bought 205 00:08:28,325 --> 00:08:29,848 the Wi-Fi extender, 206 00:08:29,892 --> 00:08:31,937 I knew we were in it for the long haul. 207 00:08:32,938 --> 00:08:35,115 I was gonna buy the Wi-Fi extender. 208 00:08:35,158 --> 00:08:36,855 You see? 209 00:08:37,552 --> 00:08:39,380 How are you so okay with this? 210 00:08:39,423 --> 00:08:41,947 Simple. I am a Christian, Mr. Wheeler. 211 00:08:41,991 --> 00:08:44,733 My good deeds will be rewarded in the afterlife. 212 00:08:45,085 --> 00:08:46,604 We sometimes joke 213 00:08:46,648 --> 00:08:48,693 that I will live in the room above his cloud in heaven. 214 00:08:48,737 --> 00:08:50,434 You make that joke, I do not. 215 00:08:52,654 --> 00:08:53,829 Screw it. 216 00:08:53,872 --> 00:08:55,047 I-I can't build this. 217 00:08:55,091 --> 00:08:56,179 She'll never leave. 218 00:08:56,223 --> 00:08:58,138 I am telling you this as a friend. 219 00:08:58,181 --> 00:09:00,488 Build the tiny house. 220 00:09:00,531 --> 00:09:01,793 Accept your fate. 221 00:09:01,837 --> 00:09:04,100 And maybe when she's not using it, 222 00:09:04,144 --> 00:09:05,971 Kofo can stay there. 223 00:09:06,015 --> 00:09:08,148 What a wonderful idea. 224 00:09:09,236 --> 00:09:11,281 Nope, nope, nope. Never. 225 00:09:11,325 --> 00:09:14,154 Nope, nope. Not gonna happen, guys. 226 00:09:14,155 --> 00:09:16,414 _ 227 00:09:21,987 --> 00:09:24,903 Hello? Hello? 228 00:09:24,947 --> 00:09:29,778 Ebunoluwa Adebisi Odegbami. 229 00:09:29,821 --> 00:09:31,345 Ah-ah. Who is this? 230 00:09:31,388 --> 00:09:34,559 _ 231 00:09:35,087 --> 00:09:36,654 Who is this? 232 00:09:36,655 --> 00:09:40,068 _ 233 00:09:41,877 --> 00:09:43,357 Mummy? 234 00:09:44,401 --> 00:09:47,578 You have hooked the fish, now reel her in. 235 00:09:49,247 --> 00:09:52,014 _ 236 00:09:52,235 --> 00:09:54,368 I am listening. 237 00:09:54,369 --> 00:09:56,916 _ 238 00:09:57,414 --> 00:09:58,850 But I do not want to leave. 239 00:09:59,221 --> 00:10:00,372 _ 240 00:10:00,373 --> 00:10:01,831 _ 241 00:10:02,089 --> 00:10:03,594 But I am not ready. 242 00:10:03,595 --> 00:10:05,304 _ 243 00:10:05,553 --> 00:10:06,945 But I do not think I am. 244 00:10:06,989 --> 00:10:08,730 Go home! 245 00:10:09,513 --> 00:10:10,993 Mummy? 246 00:10:10,994 --> 00:10:14,096 _ 247 00:10:14,344 --> 00:10:16,520 I just... 248 00:10:18,174 --> 00:10:20,220 ...do not want to go back to that man. 249 00:10:21,537 --> 00:10:23,985 _ 250 00:10:24,167 --> 00:10:25,461 _ 251 00:10:25,721 --> 00:10:28,445 No, he is just my husband. 252 00:10:28,489 --> 00:10:30,534 The love left many years ago. 253 00:10:31,255 --> 00:10:32,406 _ 254 00:10:32,710 --> 00:10:36,105 I try to be a good wife, but how can I be? 255 00:10:36,148 --> 00:10:38,847 All I do is cook and clean for a man 256 00:10:38,890 --> 00:10:40,892 who barely looks at me. 257 00:10:42,198 --> 00:10:43,808 Let alone touches me. 258 00:10:45,506 --> 00:10:48,639 It is like living with a stranger. 259 00:10:53,383 --> 00:10:55,559 Ask her if she's taken any lovers. 260 00:11:00,738 --> 00:11:04,475 _ 261 00:11:04,699 --> 00:11:08,137 She told me things a daughter should never have to hear. 262 00:11:08,180 --> 00:11:10,792 That is the power of the ghost call. 263 00:11:10,835 --> 00:11:13,447 But be careful, you should only use this technique 264 00:11:13,490 --> 00:11:15,144 every five to seven years. 265 00:11:15,187 --> 00:11:17,538 Otherwise, people will think you are a witch. 266 00:11:19,279 --> 00:11:20,584 Where have you been? 267 00:11:20,628 --> 00:11:24,458 Oh, just having a little ghost mother-daughter time. 268 00:11:24,501 --> 00:11:26,111 Oh, no, you didn't. 269 00:11:26,155 --> 00:11:28,766 - We did. - We did. 270 00:11:28,810 --> 00:11:30,507 I don't even want to know. 271 00:11:31,508 --> 00:11:33,771 But I want to know. 272 00:11:33,815 --> 00:11:35,817 She opened up like a fire hydrant, 273 00:11:35,860 --> 00:11:38,646 and we danced in the mud puddle of her secrets. 274 00:11:38,689 --> 00:11:41,823 So many secrets. 275 00:11:41,866 --> 00:11:44,652 How could I not have known that my parents were so unhappy? 276 00:11:44,695 --> 00:11:47,176 Well, I'm sure they were just shielding you from it 277 00:11:47,219 --> 00:11:48,699 so you didn't worry. 278 00:11:48,743 --> 00:11:49,787 Exactly. 279 00:11:49,831 --> 00:11:52,312 My husband and I hated each other. 280 00:11:52,355 --> 00:11:54,966 But we scheduled sex every six months 281 00:11:55,010 --> 00:11:57,360 just so our children could overhear, 282 00:11:57,404 --> 00:11:59,928 because that is what good parents do. 283 00:12:00,885 --> 00:12:02,496 Should I tell her I know? 284 00:12:02,539 --> 00:12:04,193 Of course not. 285 00:12:04,236 --> 00:12:06,543 You betrayed her trust with your ghost trickery. 286 00:12:07,588 --> 00:12:10,330 Okay, my ghost trickery. 287 00:12:10,373 --> 00:12:11,635 I'm sorry, honey. 288 00:12:11,679 --> 00:12:13,202 I don't want to talk about this anymore. 289 00:12:13,245 --> 00:12:15,160 - Understood. - Of course. 290 00:12:15,204 --> 00:12:16,423 We will never speak of this again. No. 291 00:12:19,904 --> 00:12:23,255 - Tell me everything. - Wait, let me get my notes. 292 00:12:23,256 --> 00:12:25,976 _ 293 00:12:26,084 --> 00:12:28,348 Unfortunately, Kurtis Blow never had 294 00:12:28,391 --> 00:12:31,525 another hit quite as big as "The Breaks," but, 295 00:12:31,568 --> 00:12:34,397 as he says, "These are the breaks." 296 00:12:35,398 --> 00:12:37,008 I really like that song. 297 00:12:37,052 --> 00:12:39,968 Of course you do. Everyone likes that song. 298 00:12:40,011 --> 00:12:42,710 But let us step into 1983. 299 00:12:42,753 --> 00:12:46,061 Here's one from Miss Patti LaBelle. 300 00:12:50,065 --> 00:12:51,719 It's nice. 301 00:12:51,762 --> 00:12:53,547 Yes, it is. 302 00:12:53,590 --> 00:12:57,072 I can tell you the exact moment I first heard this song. 303 00:12:57,115 --> 00:12:58,334 Really? 304 00:12:58,378 --> 00:13:01,076 Olu and I had just moved into our apartment. 305 00:13:01,119 --> 00:13:03,426 She opened the window, 306 00:13:03,470 --> 00:13:06,951 and this song was playing from someone else's apartment. 307 00:13:08,649 --> 00:13:11,129 We didn't have much furniture. 308 00:13:11,173 --> 00:13:14,481 Uh, w-we did not have much of anything, 309 00:13:14,524 --> 00:13:17,092 but we had each other. 310 00:13:17,135 --> 00:13:19,747 So we danced. 311 00:13:20,494 --> 00:13:21,836 That's beautiful. 312 00:13:23,490 --> 00:13:25,709 That is the wonderful thing about music. 313 00:13:25,753 --> 00:13:28,277 Songs can serve as a time capsule 314 00:13:28,320 --> 00:13:31,062 to the best moments of your life. 315 00:13:31,106 --> 00:13:33,064 ? But when I get up the nerve... ? 316 00:13:33,108 --> 00:13:35,240 Well, now, when I hear this song, 317 00:13:35,284 --> 00:13:37,591 I'll think of getting to paint a room with my uncle. 318 00:13:37,634 --> 00:13:41,203 No. This is mine and Olu's song. 319 00:13:42,465 --> 00:13:44,206 You can have "The Breaks." 320 00:13:45,207 --> 00:13:48,253 ? If only you knew. ? 321 00:13:49,167 --> 00:13:50,255 Hey, Mama Ebun. 322 00:13:50,299 --> 00:13:51,605 Kaale, Bob. 323 00:13:52,148 --> 00:13:53,781 I'm gonna get a drink. You want something? 324 00:13:53,824 --> 00:13:56,436 No. Come sit with me. 325 00:13:56,479 --> 00:13:58,829 - Am I in trouble? - Just come sit. 326 00:13:58,873 --> 00:14:01,266 - Just let me get my drin... Okay. - Sit! 327 00:14:05,357 --> 00:14:07,316 I see how you look at my daughter. 328 00:14:07,359 --> 00:14:09,623 Well, she's pretty, I can't help it. 329 00:14:10,200 --> 00:14:12,364 - You really love her. - I do. 330 00:14:12,408 --> 00:14:14,671 Promise me you will always look at her that way. 331 00:14:14,715 --> 00:14:16,412 - Of course. - Forever. 332 00:14:16,456 --> 00:14:18,066 - Yeah. - Until you are dead. 333 00:14:18,836 --> 00:14:21,156 - Okay. - And even after you are dead! 334 00:14:22,505 --> 00:14:23,985 Are you all right? 335 00:14:25,552 --> 00:14:27,162 It is time for me to go. 336 00:14:28,163 --> 00:14:29,164 To bed? 337 00:14:29,207 --> 00:14:30,731 To Nigeria. 338 00:14:30,774 --> 00:14:33,690 Oh... no... 339 00:14:35,170 --> 00:14:37,346 - I must. - When? 340 00:14:37,923 --> 00:14:39,130 Tonight. 341 00:14:39,174 --> 00:14:41,132 It's time for me to go home to my husband. 342 00:14:41,176 --> 00:14:42,569 Great! 343 00:14:42,612 --> 00:14:44,005 For him, not for me. 344 00:14:44,048 --> 00:14:45,223 I'm devastated. 345 00:14:47,270 --> 00:14:49,693 _ 346 00:14:52,404 --> 00:14:54,319 She's packing. 347 00:14:54,363 --> 00:14:57,540 She's upstairs packing right now. 348 00:14:57,584 --> 00:14:59,150 - What are you talking about? - Your mom. 349 00:14:59,194 --> 00:15:01,196 She's gonna be catching the 10:10 to Lagos. 350 00:15:01,239 --> 00:15:02,850 - Tonight? - Yeah, 351 00:15:02,893 --> 00:15:04,678 and all I had to do was promise to love you forever, 352 00:15:04,721 --> 00:15:06,157 and I was gonna do that anyway. 353 00:15:07,724 --> 00:15:09,204 What have I done? 354 00:15:09,247 --> 00:15:11,554 Well, you married a sweetheart, that's what you did. 355 00:15:11,598 --> 00:15:14,078 I should never have involved the ghost of her mother. 356 00:15:14,122 --> 00:15:16,646 The ghost of her what now? 357 00:15:18,866 --> 00:15:20,607 You will mail the rest of my belongings 358 00:15:20,650 --> 00:15:22,043 first thing in the morning. 359 00:15:22,086 --> 00:15:23,348 Yes, Mummy. 360 00:15:23,392 --> 00:15:25,394 Or maybe you could keep some things here. 361 00:15:25,437 --> 00:15:29,572 - Why? - For when you come back and visit. 362 00:15:29,616 --> 00:15:31,313 Just send the things. 363 00:15:35,273 --> 00:15:37,537 I am not looking forward to this flight. 364 00:15:37,580 --> 00:15:40,235 16 hours in a middle seat. 365 00:15:41,279 --> 00:15:43,020 That's terrible. 366 00:15:43,064 --> 00:15:44,848 I booked last minute, 367 00:15:44,892 --> 00:15:47,155 so it is what it is. 368 00:15:50,158 --> 00:15:51,594 You do not have to do this, Mummy. 369 00:15:52,080 --> 00:15:53,727 What are you talking about? 370 00:15:54,615 --> 00:15:57,382 Sometimes in life, if you are unhappy with... 371 00:15:57,426 --> 00:15:59,602 "the middle seat," 372 00:15:59,646 --> 00:16:01,778 it's okay to make a change. 373 00:16:03,998 --> 00:16:05,608 It is not that easy. 374 00:16:05,652 --> 00:16:08,132 I made a commitment. 375 00:16:08,176 --> 00:16:09,481 To the seat. 376 00:16:10,874 --> 00:16:15,879 But if you and the seat are no longer right for each other. 377 00:16:15,923 --> 00:16:18,055 One does not just change seats. 378 00:16:18,099 --> 00:16:19,840 I did, 379 00:16:19,883 --> 00:16:22,146 and now I'm happier than I've ever been. 380 00:16:26,150 --> 00:16:28,500 Maybe I am not as strong as you. 381 00:16:30,894 --> 00:16:32,983 Who do you think I got that strength from? 382 00:16:35,769 --> 00:16:37,509 You do not need to rush home. 383 00:16:38,554 --> 00:16:40,991 Take your time and think about what you want. 384 00:16:43,733 --> 00:16:45,953 ? Voulez-vous coucher avec moi... ? 385 00:16:45,996 --> 00:16:47,563 I hope you don't celebrate like this when I leave. 386 00:16:47,607 --> 00:16:49,783 Only one way to find out. 387 00:16:49,826 --> 00:16:52,655 I'm not going out that door without a toe tag. 388 00:16:52,699 --> 00:16:54,526 Don't give me any ideas. 389 00:16:55,266 --> 00:16:56,964 Ah, I wish I could have gotten the chance 390 00:16:57,007 --> 00:16:58,443 to say goodbye to Granny Ebun. 391 00:16:58,487 --> 00:17:00,141 We were just starting to connect. 392 00:17:00,184 --> 00:17:02,752 I know she is difficult, but I will miss my sister. 393 00:17:02,796 --> 00:17:04,754 You can have mine. 394 00:17:04,798 --> 00:17:07,897 ? Gitchie, gitchie ya-ya here... ? 395 00:17:07,973 --> 00:17:10,194 Well, what is the celebration? 396 00:17:10,238 --> 00:17:13,328 Uh, I-I, uh, texted Bob and told him you were staying, 397 00:17:13,371 --> 00:17:16,113 and he threw you this impromptu party. 398 00:17:16,157 --> 00:17:17,375 Isn't that right, Bob? 399 00:17:18,812 --> 00:17:20,988 Surprise. 400 00:17:21,031 --> 00:17:22,032 Surprise. 401 00:17:22,990 --> 00:17:24,513 ? Voulez-vous coucher avec moi ? 402 00:17:24,556 --> 00:17:27,255 Oh, no. 403 00:17:27,298 --> 00:17:28,735 Is my room finished? 404 00:17:28,778 --> 00:17:30,084 Uh, soon. 405 00:17:31,346 --> 00:17:33,000 Very soon. 406 00:17:33,043 --> 00:17:35,321 And turn off that horrible music! 407 00:17:38,832 --> 00:17:41,138 - ? Can I kick it? ? - ? Yes, you can ? 408 00:17:41,182 --> 00:17:48,015 - ? Can I kick it? ? - ? Yes, you can ? 409 00:17:48,058 --> 00:17:49,364 ? Well, I'm gone ? 410 00:17:50,111 --> 00:17:52,402 - ? Go on, then ? - ? Can I kick it? ? 411 00:17:52,437 --> 00:17:54,195 ? To all the people who can quest like A Tribe does ? 412 00:17:54,238 --> 00:17:56,893 ? Before this, did you really know what live was? ? 413 00:17:56,937 --> 00:17:59,655 ? Comprehend to the track, for its why 'cause ? 414 00:17:59,690 --> 00:18:02,360 ? Getting measures on the tip of the vibers ? 415 00:18:02,395 --> 00:18:03,832 ? Rock and roll to the beat of the ? 416 00:18:03,867 --> 00:18:04,883 ? Funk fuzz ? 417 00:18:04,918 --> 00:18:05,928 ? Wipe your feet really good ? 418 00:18:05,972 --> 00:18:07,060 ? On the rhythm rug ? 419 00:18:07,103 --> 00:18:08,122 ? If you feel the urge to freak ? 420 00:18:08,165 --> 00:18:09,210 ? Do the jitterbug ? 421 00:18:09,253 --> 00:18:10,907 ? Come and spread your arms ? 422 00:18:10,951 --> 00:18:12,561 - ? If you really need a hug ? - Go, Uncle. 423 00:18:12,604 --> 00:18:15,042 Go, Uncle, go, Uncle. 424 00:18:15,085 --> 00:18:16,652 - ? Fun? - ? That's what I love ? 425 00:18:17,200 --> 00:18:21,700 ? A lower plateau is what we're above. ? 426 00:18:43,635 --> 00:18:46,341 - synced and corrected by sot26 - www.addic7ed.com 29045

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.