All language subtitles for Big.Sky.2020.S02E09.Trust.Issues.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_eng_Dutch

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,525 --> 00:00:05,222 There were two bags. 2 00:00:05,266 --> 00:00:07,398 One had money and one had drugs. 3 00:00:07,442 --> 00:00:09,270 Where is it? 4 00:00:09,313 --> 00:00:10,097 What do you want me to do with this guy? 5 00:00:10,140 --> 00:00:11,881 Dietrich: Kill him. 6 00:00:11,924 --> 00:00:13,100 No, no! No! 7 00:00:15,102 --> 00:00:17,539 Cereal? It's my comfort food. 8 00:00:17,582 --> 00:00:19,628 My mom would let me eat it when I was a good boy. 9 00:00:19,671 --> 00:00:21,064 Lindor: Anybody here? 10 00:00:23,936 --> 00:00:25,199 I got bear spray. 11 00:00:28,376 --> 00:00:30,987 How could he have escaped?! 12 00:00:31,031 --> 00:00:32,336 I don't know. 13 00:00:32,380 --> 00:00:33,337 I'm gonna find him before he does any damage. 14 00:00:33,381 --> 00:00:35,209 I believe this belongs to you. 15 00:00:36,601 --> 00:00:38,081 Ren: Jag, meet Stone. 16 00:00:38,125 --> 00:00:39,343 Jag is here to --Oversee. 17 00:00:39,387 --> 00:00:40,649 That's not how I'd put it. 18 00:00:40,692 --> 00:00:42,129 Jag: Where is the money? 19 00:00:42,172 --> 00:00:43,434 I have a hunch. 20 00:00:43,478 --> 00:00:45,262 Any update on the fingerprint job I gave you? 21 00:00:45,306 --> 00:00:47,873 Got prints off the coffee cup. 22 00:00:47,917 --> 00:00:50,006 State has the key chain from Harvey's crime scene. 23 00:00:50,050 --> 00:00:51,312 Waiting on them to compare. 24 00:00:51,355 --> 00:00:52,226 Give them a nudge, will you? 25 00:00:52,269 --> 00:00:53,488 I'm on it. 26 00:00:55,011 --> 00:00:56,317 Where's the money, Maxie? 27 00:00:56,360 --> 00:00:58,319 Why don't you put down the wrench? 28 00:00:58,362 --> 00:00:59,885 Did you come for my daughter? 29 00:00:59,929 --> 00:01:01,148 Tell her to stop looking for me. 30 00:01:01,191 --> 00:01:03,106 Son of a bitch! 31 00:01:05,152 --> 00:01:08,720 Phoebe? 32 00:01:08,764 --> 00:01:10,070 Hello, Ronald. 33 00:01:11,767 --> 00:01:13,029 Cassie: What the hell? 34 00:01:14,509 --> 00:01:17,294 Dad? 35 00:01:29,393 --> 00:01:31,178 911 Operator: Are you still there? 36 00:01:33,397 --> 00:01:35,791 Hello? 37 00:01:35,834 --> 00:01:38,098 The police are almost there. Are you still with me? 38 00:01:42,363 --> 00:01:43,190 Are you still there? 39 00:01:45,235 --> 00:01:47,324 Officer: Clear. 40 00:01:47,368 --> 00:01:49,500 Jenny: Cassie? Clear. 41 00:01:49,544 --> 00:01:51,023 Cassie? 42 00:01:54,070 --> 00:01:56,116 Cassie. 43 00:01:58,030 --> 00:01:59,945 Okay, come on. Come here. 44 00:02:03,210 --> 00:02:04,428 Give me a hand! 45 00:02:04,472 --> 00:02:07,170 Whoa, whoa. I got you. 46 00:02:09,259 --> 00:02:11,261 Come on. No. 47 00:02:15,874 --> 00:02:17,528 Wait -- Come on. 48 00:02:17,572 --> 00:02:19,965 Let's get you home. Let's get you home. 49 00:02:36,243 --> 00:02:38,462 Joseph didn't go down without a fight. 50 00:02:38,506 --> 00:02:39,898 Yeah. 51 00:02:39,942 --> 00:02:41,465 There's been a couple reports 52 00:02:41,509 --> 00:02:44,207 of meth heads breaking into local businesses. 53 00:02:44,251 --> 00:02:45,774 Back door lock was tampered with, 54 00:02:45,817 --> 00:02:47,428 so that might be what we're looking at. 55 00:02:47,471 --> 00:02:49,560 Doesn't seem like anything was taken. 56 00:02:49,604 --> 00:02:52,433 And there's nothing of value here to begin with. 57 00:02:52,476 --> 00:02:54,913 Well, a meth head wouldn't know that, 58 00:02:54,957 --> 00:02:56,785 and crime of opportunity escalated. 59 00:02:56,828 --> 00:02:58,917 I'll have Denise do an inventory. 60 00:02:58,961 --> 00:03:01,442 Maybe somebody was looking for a file. 61 00:03:01,485 --> 00:03:03,618 Or maybe Joseph wasn't the original target. 62 00:03:03,661 --> 00:03:05,446 What, you think someone wanted to hurt Cassie? 63 00:03:05,489 --> 00:03:06,447 Could be. 64 00:03:06,490 --> 00:03:08,231 What was she working on? 65 00:03:08,275 --> 00:03:09,928 She was circling the cartel. 66 00:03:09,972 --> 00:03:12,235 If someone wanted to leave a message... 67 00:03:14,846 --> 00:03:17,284 I'll park a car outside her place around the clock. 68 00:03:18,850 --> 00:03:19,808 Thanks. 69 00:03:23,290 --> 00:03:24,943 Damn it. 70 00:03:49,098 --> 00:03:51,318 Here we are. 71 00:03:51,361 --> 00:03:55,931 We've got goats and chickens and dogs that come when you call. 72 00:03:55,974 --> 00:03:58,934 It's our own little, private slice of heaven. 73 00:03:58,977 --> 00:04:01,415 She looks scary. 74 00:04:01,458 --> 00:04:04,461 Oh, that's just a trick of the light. 75 00:04:06,985 --> 00:04:09,945 How about a nice cup of cocoa? 76 00:04:09,988 --> 00:04:12,556 You can put as many marshmallows in it as you want. 77 00:04:12,600 --> 00:04:14,515 I want to see my mom. 78 00:04:14,558 --> 00:04:16,299 Of course you do. 79 00:04:16,343 --> 00:04:17,996 She's waiting for you. 80 00:04:23,611 --> 00:04:26,527 Are you bad people like Ronald? 81 00:04:26,570 --> 00:04:29,312 No, Phoebe. We're good people. 82 00:04:29,356 --> 00:04:31,532 Isn't that right, Aggie? 83 00:04:31,575 --> 00:04:33,795 The best people in the world. 84 00:04:36,450 --> 00:04:38,452 Now, come. Let's go see your mother. 85 00:04:55,773 --> 00:04:58,210 You have made a mess, Ronald. 86 00:04:58,254 --> 00:04:59,995 A real mess. 87 00:05:06,436 --> 00:05:09,483 Time to fix it all up. 88 00:05:21,669 --> 00:05:24,585 Your mother's in here. 89 00:05:34,116 --> 00:05:35,422 Oh, Phoebe! Mom! 90 00:05:35,465 --> 00:05:38,381 Oh, my God! Thank you! Thank you! 91 00:05:40,427 --> 00:05:41,645 Where's Ronald? 92 00:05:41,689 --> 00:05:44,256 Wolf's taking care of him. 93 00:05:50,480 --> 00:05:52,482 Hi. Come here. Let me see you. 94 00:05:54,658 --> 00:05:56,312 Your hair's longer. 95 00:06:00,229 --> 00:06:01,796 The bad man hurt Ronald. 96 00:06:01,839 --> 00:06:05,408 I'm sure Ronald will be just fine. 97 00:06:05,452 --> 00:06:06,888 Are they going to hurt me? 98 00:06:06,931 --> 00:06:08,803 No. 99 00:06:08,846 --> 00:06:10,587 No, they're not. 100 00:06:10,631 --> 00:06:12,154 Because you're with your mom now, 101 00:06:12,197 --> 00:06:14,417 and I'm never going to let anyone separate us ever again. 102 00:06:18,508 --> 00:06:20,554 I'm gonna get us out of here. 103 00:07:10,647 --> 00:07:13,476 Hey. Love you. 104 00:07:13,520 --> 00:07:14,608 I know you do. 105 00:07:19,743 --> 00:07:20,788 Kai: I miss Grandpa. 106 00:07:23,530 --> 00:07:24,618 Come here. 107 00:07:27,534 --> 00:07:29,666 I miss him, too, baby. 108 00:07:29,710 --> 00:07:32,321 Why did someone want to hurt him? 109 00:07:32,364 --> 00:07:34,323 I don't know. 110 00:07:37,195 --> 00:07:39,415 Are you gonna catch them? 111 00:07:41,591 --> 00:07:43,506 Yeah. 112 00:07:43,550 --> 00:07:45,421 I promise. 113 00:07:45,465 --> 00:07:47,423 I know you can do it, Mommy. 114 00:07:57,694 --> 00:08:00,175 Something really bad happened at the dojo last night. 115 00:08:00,218 --> 00:08:01,524 That woman knows we have her money. 116 00:08:01,568 --> 00:08:03,657 What did you tell your teacher? 117 00:08:03,700 --> 00:08:06,398 I lied to him about what's going on. Good. 118 00:08:08,052 --> 00:08:09,271 I think he can help us. 119 00:08:12,666 --> 00:08:14,798 Okay. I'm telling Mom and Dad. 120 00:08:14,842 --> 00:08:15,712 They'll know what to do. 121 00:08:17,714 --> 00:08:20,412 Uh, no. You absolutely cannot do that. 122 00:08:20,456 --> 00:08:21,849 So your sensei's gonna save us? 123 00:08:23,677 --> 00:08:25,374 We just can't tell Mom and Dad. 124 00:08:25,417 --> 00:08:28,116 We can still fix this. 125 00:08:34,862 --> 00:08:36,559 When you get to your house, 126 00:08:36,603 --> 00:08:38,822 you tell your mother you slept at a friend's, 127 00:08:38,866 --> 00:08:40,955 and you don't say a single word about this, 128 00:08:40,998 --> 00:08:43,610 not to your mother, not to anyone. 129 00:08:45,263 --> 00:08:46,961 Let's go. 130 00:08:47,004 --> 00:08:48,702 You're gonna show me where the money is. Come on. 131 00:08:48,745 --> 00:08:50,399 No, I told you. It's in Madison's room. 132 00:08:50,442 --> 00:08:51,966 Well, you're coming with me. 133 00:08:52,009 --> 00:08:54,359 No! Listen. 134 00:08:54,403 --> 00:08:59,756 I get the money and I'm out of your life forever. 135 00:08:59,800 --> 00:09:01,758 That's what you've always wanted, right? 136 00:09:01,802 --> 00:09:04,761 Come on. Come on. 137 00:09:10,637 --> 00:09:12,769 Pipe wrench found near Joseph? 138 00:09:12,813 --> 00:09:16,468 Wiped clean. No prints. - Not even Joseph's. - And the door handle? 139 00:09:16,512 --> 00:09:18,949 Door lock jimmied, amateur in nature, but again, no prints. 140 00:09:18,993 --> 00:09:20,472 And the blood work? 141 00:09:20,516 --> 00:09:21,822 So far, only Cassie's dad, 142 00:09:21,865 --> 00:09:23,824 but I got the lab analyzing digital samples. 143 00:09:23,867 --> 00:09:25,826 Report back as soon as you get word. 144 00:09:25,869 --> 00:09:26,827 You got it. 145 00:09:33,747 --> 00:09:35,618 What? 146 00:09:35,662 --> 00:09:37,794 I want to keep a tight circle on this. 147 00:09:37,838 --> 00:09:40,275 What if there's a connection to the syndicate? 148 00:09:40,318 --> 00:09:43,844 Trooper Dewey had Cassie under surveillance. 149 00:09:43,887 --> 00:09:45,323 It's not a terrible theory, but at this point, 150 00:09:45,367 --> 00:09:46,847 everything's still on the table. 151 00:09:46,890 --> 00:09:48,849 Look, we both know that was not a random break-in. 152 00:09:48,892 --> 00:09:50,328 And so we need to be extra careful 153 00:09:50,372 --> 00:09:51,634 in case this is the work of the syndicate. 154 00:09:51,678 --> 00:09:53,680 I am done being careful. Hey. 155 00:09:53,723 --> 00:09:55,812 I need you to have a clear head here, Jenny. 156 00:09:55,856 --> 00:09:57,727 Don't tell me how to do my job. 157 00:09:57,771 --> 00:09:58,685 I'm just trying to make sure you're not 158 00:09:58,728 --> 00:10:00,861 jumping to conclusions, alright? 159 00:10:05,779 --> 00:10:07,824 How's Cassie doing? 160 00:10:07,868 --> 00:10:08,782 Not well. 161 00:10:08,825 --> 00:10:10,610 Yeah. 162 00:10:13,264 --> 00:10:15,266 We gotta get her some answers. 163 00:10:18,052 --> 00:10:21,708 I'm gonna start with every security camera on that block. 164 00:10:21,751 --> 00:10:22,926 You'll have the warrant before lunchtime. 165 00:10:22,970 --> 00:10:24,058 Thank you. 166 00:10:30,760 --> 00:10:32,501 Where's Scarlet? 167 00:10:32,544 --> 00:10:33,633 She's with Phoebe. 168 00:10:37,941 --> 00:10:39,769 I hope you're gonna do what we discussed. 169 00:10:39,813 --> 00:10:40,727 I need to talk to him first. 170 00:10:40,770 --> 00:10:42,816 Talk to him? Why? 171 00:10:42,859 --> 00:10:44,513 I said I'll take care of it. 172 00:10:44,556 --> 00:10:46,733 I will take care of it. Everything will be fine. 173 00:10:46,776 --> 00:10:48,909 Everything is not fine, Wolf. 174 00:10:48,952 --> 00:10:50,171 Ronald killed a man. 175 00:10:50,214 --> 00:10:51,912 I know that! 176 00:10:56,351 --> 00:10:59,571 I've never put an animal down this size. 177 00:10:59,615 --> 00:11:01,530 I don't know the correct dose. 178 00:11:01,573 --> 00:11:03,532 A killing dose. That's all you need. 179 00:11:06,578 --> 00:11:07,754 Do it. 180 00:11:07,797 --> 00:11:09,930 Or I will. 181 00:11:27,774 --> 00:11:28,862 Hello? 182 00:11:28,905 --> 00:11:31,734 Ren: Hi, Bridger! 183 00:11:31,778 --> 00:11:33,518 You know who this is, right? 184 00:11:33,562 --> 00:11:35,738 Uh...uh, no. 185 00:11:35,782 --> 00:11:37,914 Word of advice, kid. 186 00:11:37,958 --> 00:11:39,437 Leave the lying to the professionals. 187 00:11:39,481 --> 00:11:41,788 So, how do you want to do this? 188 00:11:41,831 --> 00:11:43,790 "I would like my money, pretty please, with sugar on top," 189 00:11:43,833 --> 00:11:45,182 or did you want the alternative 190 00:11:45,226 --> 00:11:46,880 with missing limbs and dead parents? 191 00:11:46,923 --> 00:11:49,883 I already told you. I-I don't have your money. 192 00:11:49,926 --> 00:11:51,754 Do you really want me to come back to your house? 193 00:11:51,798 --> 00:11:53,930 I guess it could be fun. 194 00:11:53,974 --> 00:11:55,932 Big family dinner, then a little murder party. 195 00:11:55,976 --> 00:11:57,934 You don't want to do that. 196 00:11:57,978 --> 00:12:00,371 Why, you gonna hide behind Sensei Porkchop again? 197 00:12:00,415 --> 00:12:02,939 I gotta go. Yeah, you do. 198 00:12:02,983 --> 00:12:06,029 Look, kid, however you want to do this, 199 00:12:06,073 --> 00:12:07,770 you got 24 hours. 200 00:12:09,293 --> 00:12:11,208 Let's go. 201 00:12:11,252 --> 00:12:12,949 We have to give her the money. 202 00:12:18,085 --> 00:12:20,478 No way. No. 203 00:12:20,522 --> 00:12:22,654 - Where the hell is it?! - I don't know! 204 00:12:28,008 --> 00:12:29,400 Call Max and Harper. Tell them to come over now! 205 00:12:29,444 --> 00:12:30,488 Okay, okay! 206 00:12:32,969 --> 00:12:34,231 We're so screwed. 207 00:12:51,945 --> 00:12:52,989 Hey! 208 00:12:53,033 --> 00:12:56,863 Where is Phoebe?! 209 00:12:56,906 --> 00:12:58,865 I am talking to you! 210 00:12:58,908 --> 00:13:00,997 Where is Phoebe?! 211 00:13:01,041 --> 00:13:02,303 Of course you are. 212 00:13:07,787 --> 00:13:09,397 I just wanted my family together. 213 00:13:09,440 --> 00:13:10,833 I was coming right back to the ranch. 214 00:13:10,877 --> 00:13:12,835 Yet you didn't. 215 00:13:12,879 --> 00:13:14,881 You had to make a little pit stop. 216 00:13:14,924 --> 00:13:16,926 It's all over the news. 217 00:13:18,493 --> 00:13:20,190 I didn't mean to hurt him. 218 00:13:20,234 --> 00:13:22,627 Right, you just wanted to love him to death 219 00:13:22,671 --> 00:13:24,107 with that wrench, isn't it? 220 00:13:24,151 --> 00:13:25,717 He came after me. 221 00:13:25,761 --> 00:13:27,328 Why? 222 00:13:27,371 --> 00:13:31,723 Why were you even there?! 223 00:13:31,767 --> 00:13:34,117 You know why. 224 00:13:34,161 --> 00:13:37,642 Yes. 225 00:13:37,686 --> 00:13:39,862 It's nature. 226 00:13:39,906 --> 00:13:41,603 Not nurture. 227 00:13:43,474 --> 00:13:48,653 But you have betrayed my trust for the last time. 228 00:13:48,697 --> 00:13:50,873 Look, j-j-just let me out of here. 229 00:13:50,917 --> 00:13:53,136 We'll go away, and -- and w-we'll never come back again. 230 00:13:53,180 --> 00:13:55,095 No. No, I can't do that. 231 00:13:55,138 --> 00:13:58,098 There are no more mulligans. No more do-overs. 232 00:13:58,141 --> 00:14:01,884 The only question now is...how? 233 00:14:06,193 --> 00:14:09,587 In each spiritual journey, there's a vigil. 234 00:14:09,631 --> 00:14:12,155 Take tonight, think about what you've done, 235 00:14:12,199 --> 00:14:15,376 and tomorrow, I want to hear about every victim -- 236 00:14:15,419 --> 00:14:17,204 who they were and where they are. 237 00:14:20,163 --> 00:14:22,905 Tell the truth... 238 00:14:22,949 --> 00:14:26,300 and you'll get the sweet sleep of modern medicine. 239 00:14:26,343 --> 00:14:31,174 Lie to me, and you will feel every last gasp of breath. 240 00:14:31,218 --> 00:14:34,090 No. Please. 241 00:14:34,134 --> 00:14:35,526 Please, no. 242 00:14:38,529 --> 00:14:40,183 Please. 243 00:14:40,227 --> 00:14:41,968 I have changed. 244 00:14:48,191 --> 00:14:49,149 No! Please! Please! 245 00:14:54,763 --> 00:14:56,852 Bridger: What was she thinking? 246 00:14:56,896 --> 00:14:59,159 - I don't know. - How could you? 247 00:14:59,202 --> 00:15:00,638 I-I wanted to call you, 248 00:15:00,682 --> 00:15:02,205 but T-Lock didn't let me take my phone. 249 00:15:02,249 --> 00:15:03,815 I texted as soon as I could. 250 00:15:03,859 --> 00:15:05,165 You broke into our house. 251 00:15:05,208 --> 00:15:06,949 T-Lock made me. 252 00:15:06,993 --> 00:15:08,081 Right. 253 00:15:08,124 --> 00:15:10,170 Okay, you guys, let's just calm down. 254 00:15:10,213 --> 00:15:11,649 It's not like Max had a choice. 255 00:15:11,693 --> 00:15:14,304 This is so messed up. 256 00:15:14,348 --> 00:15:17,177 Why can't we just let T-Lock take the fall for this? 257 00:15:17,220 --> 00:15:19,222 I mean, we really don't have the money anymore. 258 00:15:19,266 --> 00:15:21,137 It's someone else's problem now. 259 00:15:21,181 --> 00:15:23,183 That somebody's me! 260 00:15:23,226 --> 00:15:25,620 This is my problem! 261 00:15:25,663 --> 00:15:28,014 She threatened to kill our family. 262 00:15:28,057 --> 00:15:29,798 For real? 263 00:15:29,841 --> 00:15:31,191 Yeah. 264 00:15:31,234 --> 00:15:33,193 This is your fault. 265 00:15:33,236 --> 00:15:36,196 - Hey, come on. - You're not the only one whose life was threatened. 266 00:15:36,239 --> 00:15:37,849 How are we supposed to believe that? 267 00:15:41,201 --> 00:15:42,506 Because I'm your friend. 268 00:15:44,856 --> 00:15:47,816 And I-I don't even know where Tracy is right now. 269 00:15:53,256 --> 00:15:56,259 We can just tell this woman that he has her money. 270 00:15:56,303 --> 00:15:58,000 You have no idea what she's capable of. 271 00:16:00,611 --> 00:16:02,657 I can't believe you, Max. 272 00:16:06,966 --> 00:16:08,402 I need help. 273 00:16:08,445 --> 00:16:11,231 I just -- I just need to tell someone. 274 00:16:11,274 --> 00:16:14,886 I can't -- I can't do this, guys. 275 00:16:14,930 --> 00:16:17,106 I'm sorry. I'm sorry. I can't. 276 00:16:19,979 --> 00:16:21,632 Max, wait! 277 00:16:28,335 --> 00:16:30,032 Survivalist Bob: Where do you want me to start? 278 00:16:30,076 --> 00:16:32,034 Stone or the Bhullars? 279 00:16:32,078 --> 00:16:34,080 Well, first, let's see if Stone did what I told him to do. 280 00:16:41,913 --> 00:16:43,089 Is there a dead man in there? 281 00:16:43,132 --> 00:16:47,528 Nope. Just rats, and no T-Lock. 282 00:16:47,571 --> 00:16:49,095 Go on. 283 00:16:49,138 --> 00:16:51,053 Kill one, for old time's sake. 284 00:16:51,097 --> 00:16:53,925 I find killing small things helps focus the mind. 285 00:16:53,969 --> 00:16:56,232 Just find Stone. 286 00:17:13,380 --> 00:17:15,121 What the hell are you doing? 287 00:17:15,164 --> 00:17:16,339 Well, I called you twice. 288 00:17:16,383 --> 00:17:18,298 I'm not gonna just use the front door. 289 00:17:18,341 --> 00:17:21,083 I was in the shower. 290 00:17:21,127 --> 00:17:22,041 Yeah, I can see that. 291 00:17:28,134 --> 00:17:29,265 What's up? 292 00:17:29,309 --> 00:17:32,312 I heard about Cassie's father. 293 00:17:32,355 --> 00:17:34,096 How's she doing? 294 00:17:36,316 --> 00:17:38,579 Cassie's numb... 295 00:17:38,622 --> 00:17:40,581 as you can imagine. 296 00:17:40,624 --> 00:17:42,322 And you? 297 00:17:42,365 --> 00:17:44,324 Me? Yeah. 298 00:17:44,367 --> 00:17:46,761 Nothing else matters until we find out who did this. 299 00:17:46,804 --> 00:17:50,156 Okay. What's the going theory? 300 00:17:50,199 --> 00:17:53,550 Don't have much. Maybe Ren Bhullar. 301 00:17:55,204 --> 00:17:57,511 She and Cassie were butting heads. 302 00:17:57,554 --> 00:17:58,816 Was thinking of starting there. 303 00:17:58,860 --> 00:18:00,122 Yeah. Ren didn't do it. 304 00:18:02,342 --> 00:18:04,126 That sounds definitive. 305 00:18:04,170 --> 00:18:06,476 No, it's just not her style. 306 00:18:06,520 --> 00:18:07,999 And besides, I'm with her now, so... 307 00:18:08,043 --> 00:18:10,306 Meaning? 308 00:18:10,350 --> 00:18:12,221 Meaning I would know. 309 00:18:14,223 --> 00:18:17,183 Okay. 310 00:18:17,226 --> 00:18:21,143 Um...maybe Dietrich? 311 00:18:21,187 --> 00:18:23,493 Cassie did point a gun at him. 312 00:18:23,537 --> 00:18:26,757 Mm, no. I don't see that, either, though. 313 00:18:26,801 --> 00:18:29,151 So you have all the answers here? 314 00:18:29,195 --> 00:18:30,413 I'm sorry. I'm just -- 315 00:18:30,457 --> 00:18:32,241 I mean, maybe it's a possibility. 316 00:18:34,287 --> 00:18:35,766 I know I'm grasping. 317 00:18:35,810 --> 00:18:40,293 It's... Cassie we're talking about, so... 318 00:18:40,336 --> 00:18:42,033 Yeah, no, I get it. 319 00:18:42,077 --> 00:18:44,210 Look, I-I'm, uh... 320 00:18:44,253 --> 00:18:47,952 I'm gonna talk to Dietrich, okay? 321 00:18:47,996 --> 00:18:50,433 Thank you. Mm-hmm. 322 00:18:50,477 --> 00:18:54,307 You sure you're okay? You wanna... 323 00:18:54,350 --> 00:18:57,092 You want me to stick around? And do what? 324 00:18:57,136 --> 00:18:59,964 I mean, well, I can think of about five things right off the top. 325 00:19:00,008 --> 00:19:02,315 Mm. I think... 326 00:19:02,358 --> 00:19:04,752 Hmm? 327 00:19:04,795 --> 00:19:06,188 ...I gotta wake up early. 328 00:19:06,232 --> 00:19:08,799 Hmm. 329 00:19:20,420 --> 00:19:22,204 Dad didn't give you enough allowance 330 00:19:22,248 --> 00:19:23,336 to get your own dinner? 331 00:19:23,379 --> 00:19:25,990 Bridger Ryan. 332 00:19:26,034 --> 00:19:27,427 Ring a bell? 333 00:19:27,470 --> 00:19:29,385 All-American kid, dabbles in karate, 334 00:19:29,429 --> 00:19:31,692 and stealing from our family. 335 00:19:31,735 --> 00:19:34,216 I'm just curious as to why you're dragging your feet. 336 00:19:34,260 --> 00:19:36,479 You gone soft? Go ahead. 337 00:19:36,523 --> 00:19:38,220 Kill a kid. 338 00:19:38,264 --> 00:19:39,439 See how that goes. 339 00:19:39,482 --> 00:19:40,440 If you don't have the balls to do it, 340 00:19:40,483 --> 00:19:42,398 have your lap dog Donno do it. 341 00:19:42,442 --> 00:19:45,140 Set an example so we can get out of Montana. 342 00:19:45,184 --> 00:19:46,881 This place has opportunities. 343 00:19:46,924 --> 00:19:48,491 You know better. 344 00:19:48,535 --> 00:19:50,058 Dad's never gonna let you set up shop here. 345 00:19:51,973 --> 00:19:53,496 Profit margins on the real estate, 346 00:19:53,540 --> 00:19:56,151 transit lines, proximity to the border -- 347 00:19:56,195 --> 00:19:58,414 this place is it. 348 00:19:58,458 --> 00:20:01,243 But you know what's gonna get us run out of town? 349 00:20:01,287 --> 00:20:03,506 Murdering a kid in broad daylight. 350 00:20:03,550 --> 00:20:05,508 A kid with a very sympathetic white face 351 00:20:05,552 --> 00:20:08,294 that you know is gonna get on national news. 352 00:20:08,337 --> 00:20:11,427 A kid whose parents are lawyers and have resources 353 00:20:11,471 --> 00:20:14,256 to hire a private investigator like Cassie Dewell, 354 00:20:14,300 --> 00:20:17,172 who is already making my life a living hell. 355 00:20:17,216 --> 00:20:20,262 So, what you think is me being soft 356 00:20:20,306 --> 00:20:22,308 is me being smart, Jag. 357 00:20:24,571 --> 00:20:26,442 I'm not gonna let you ruin what I'm setting up here. 358 00:20:26,486 --> 00:20:28,139 You don't get it. 359 00:20:28,183 --> 00:20:31,273 You can make $20 million down here and it doesn't matter. 360 00:20:31,317 --> 00:20:33,319 You don't matter. 361 00:20:33,362 --> 00:20:35,451 You're a porcelain doll on a shelf, 362 00:20:35,495 --> 00:20:37,453 but you know what happens when you screw this up -- 363 00:20:37,497 --> 00:20:40,282 and you inevitably will -- it falls on me. 364 00:20:40,326 --> 00:20:42,502 Dad is gonna blame me for your mistakes 365 00:20:42,545 --> 00:20:45,200 just like he always does, so know your place 366 00:20:45,244 --> 00:20:48,421 and take care of business. 367 00:20:49,944 --> 00:20:51,902 Or I will. 368 00:21:00,171 --> 00:21:03,697 You know what's sad? 369 00:21:03,740 --> 00:21:05,351 I'm smarter than you. 370 00:21:05,394 --> 00:21:07,440 Go ahead, laugh. 371 00:21:07,483 --> 00:21:10,007 But Mom knew it. 372 00:21:10,051 --> 00:21:12,488 You know what she said right before she died? 373 00:21:14,708 --> 00:21:16,318 She told me that you and Dad 374 00:21:16,362 --> 00:21:18,494 were never gonna be able to acknowledge it, 375 00:21:18,538 --> 00:21:21,018 but I know you know it's true, 376 00:21:21,062 --> 00:21:23,934 and it kills you. 377 00:21:36,730 --> 00:21:38,253 I'm gonna call Dad. 378 00:21:38,297 --> 00:21:40,429 Of course you are. 379 00:21:56,184 --> 00:21:59,056 Narrator: Inside every bite is a memory, 380 00:21:59,100 --> 00:22:01,842 a time when everything was okay. 381 00:22:01,885 --> 00:22:05,367 That comfort is always within reach. 382 00:22:05,411 --> 00:22:10,459 It lives forever, inside every box of Cocoa Chunks. 383 00:22:10,503 --> 00:22:13,723 ♪ And pour a bowl, just one bite♪ 384 00:22:13,767 --> 00:22:16,160 ♪ Now everything's gonna be alright♪ 385 00:22:16,204 --> 00:22:17,423 Woman: Start your morning with Cocoa Chunks, 386 00:22:17,466 --> 00:22:18,989 made with real chocolate... 387 00:22:25,213 --> 00:22:26,388 Everything okay? 388 00:22:59,639 --> 00:23:01,641 I want to go home. 389 00:23:01,684 --> 00:23:04,818 This place is stranger than Aunt Mary's. 390 00:23:04,861 --> 00:23:07,429 We will, honey. 391 00:23:07,473 --> 00:23:10,301 Mommy just needs to think for a moment. 392 00:23:10,345 --> 00:23:13,217 She needs you to be brave, okay? 393 00:23:19,485 --> 00:23:21,617 I made you something to eat. 394 00:23:24,490 --> 00:23:26,666 Thank you. 395 00:23:26,709 --> 00:23:29,103 Hey. 396 00:23:29,146 --> 00:23:30,452 When can I speak to Ronald? 397 00:23:30,496 --> 00:23:33,455 In time. Agatha, please. 398 00:23:33,499 --> 00:23:34,717 Phoebe is an innocent child. 399 00:23:34,761 --> 00:23:36,545 At least let her out of this room. 400 00:23:36,589 --> 00:23:38,547 Don't talk to me about innocence. 401 00:23:38,591 --> 00:23:41,115 You have jeopardized everything we've built. 402 00:23:41,158 --> 00:23:42,333 What is Wolf going to do? 403 00:23:42,377 --> 00:23:44,379 What's fair. 404 00:23:44,423 --> 00:23:47,730 Bad dogs face bad consequences. 405 00:23:52,126 --> 00:23:53,519 Good night, Phoebe. 406 00:24:28,379 --> 00:24:29,642 I'm sorry, Aggie. 407 00:24:36,562 --> 00:24:38,520 The experiment is over, Wolf. 408 00:24:40,348 --> 00:24:43,351 You must put Ronald down. Kill him. 409 00:24:43,394 --> 00:24:44,874 You have partners, remember? 410 00:24:44,918 --> 00:24:47,529 If they get wind of this, they will kill all of us. 411 00:24:47,573 --> 00:24:49,749 I can handle Milton. 412 00:24:49,792 --> 00:24:51,577 No, you can't. 413 00:24:51,620 --> 00:24:54,536 You need to do what needs to be done. 414 00:25:02,718 --> 00:25:05,547 I'll do it after our final session tomorrow. 415 00:25:12,598 --> 00:25:13,555 And Scarlet? 416 00:25:14,861 --> 00:25:16,427 What about her? 417 00:25:18,604 --> 00:25:21,563 I've seen inside her. 418 00:25:21,607 --> 00:25:23,609 Into her soul. 419 00:25:23,652 --> 00:25:26,960 And it is ugly 420 00:25:27,003 --> 00:25:29,745 and black as night. 421 00:25:29,789 --> 00:25:32,400 Just pl-- 422 00:25:32,443 --> 00:25:37,710 Scarlet -- What about Phoebe? 423 00:25:37,753 --> 00:25:40,060 We will raise Phoebe. 424 00:25:41,409 --> 00:25:43,019 A child needs her mother. 425 00:25:43,063 --> 00:25:45,369 Scarlet is not a fit mother. 426 00:25:45,413 --> 00:25:48,808 We brought in two monsters. 427 00:25:48,851 --> 00:25:51,767 We thought we could fix them and we failed. 428 00:25:53,813 --> 00:25:56,380 It's time for them to be removed from the world 429 00:25:56,424 --> 00:25:58,687 so they can't do any more harm. 430 00:25:58,731 --> 00:26:03,823 This, um, violence towards women... 431 00:26:03,866 --> 00:26:07,391 it's something Rick would do. 432 00:26:14,573 --> 00:26:17,401 Then leave her to me. 433 00:26:17,445 --> 00:26:21,797 You deal with Ronald, and we... 434 00:26:21,841 --> 00:26:25,279 we will pick up the pieces. 435 00:26:32,895 --> 00:26:35,071 I don't know. It seems completely unrelated. 436 00:26:35,115 --> 00:26:37,639 Only two doors down. Same amateurish lock-break. 437 00:26:37,683 --> 00:26:40,511 They smashed a window and grabbed cash out of the safe. 438 00:26:40,555 --> 00:26:42,818 Nothing was wiped down. Totally different MO. 439 00:26:42,862 --> 00:26:44,733 One thing I know about meth heads -- 440 00:26:44,777 --> 00:26:46,343 they like sugar and shiny objects. 441 00:26:46,387 --> 00:26:49,520 Yeah, like staplers. Not a single stapler missing. 442 00:26:49,564 --> 00:26:50,783 Denise's sugar bowl, no one even touched it. 443 00:26:50,826 --> 00:26:52,828 - She's got the good stuff. - That RV. 444 00:26:52,872 --> 00:26:55,265 I recognize it from the security footage. 445 00:26:56,876 --> 00:26:58,834 It's been sitting there for a while. 446 00:26:58,878 --> 00:27:01,010 Yeah? Next up is the boot. 447 00:27:01,054 --> 00:27:03,709 Ever tell you about the guy I caught 448 00:27:03,752 --> 00:27:04,927 trying to cut the boot off? 449 00:27:04,971 --> 00:27:06,581 126 unpaid tickets. 450 00:27:06,625 --> 00:27:08,278 Just run the plates, please. 451 00:27:08,322 --> 00:27:09,845 Copy that. 452 00:27:15,198 --> 00:27:17,810 My parents, they'd freak. 453 00:27:17,853 --> 00:27:20,334 A-And my friends... 454 00:27:20,377 --> 00:27:21,814 I don't know if I can trust them anymore. 455 00:27:21,857 --> 00:27:24,599 You've been carrying a heavy burden. 456 00:27:24,643 --> 00:27:28,037 I'm scared. Help me. 457 00:27:28,081 --> 00:27:30,474 First thing you're gonna do is wipe "scared" from your vocab. 458 00:27:30,518 --> 00:27:31,824 There's no place for it. 459 00:27:31,867 --> 00:27:33,739 Okay, but w-what am I gonna do? 460 00:27:33,782 --> 00:27:35,741 We're going full Chuck Norris. 461 00:27:35,784 --> 00:27:37,830 Okay, yeah. We're gonna fight him. 462 00:27:37,873 --> 00:27:39,962 No. You got two lawyers for parents. 463 00:27:40,006 --> 00:27:42,486 You tell them everything, have them threaten legal action. 464 00:27:42,530 --> 00:27:44,271 The truest offense. 465 00:27:44,314 --> 00:27:46,926 I can't tell my parents. 466 00:27:46,969 --> 00:27:49,842 Just remember... 467 00:27:49,885 --> 00:27:51,800 unconditional love. 468 00:27:51,844 --> 00:27:53,933 That's what your parents have for you. 469 00:27:53,976 --> 00:27:56,544 Confide in them, and they will protect you. 470 00:27:56,587 --> 00:27:59,329 If you want, I can be there when you do. 471 00:28:00,591 --> 00:28:01,854 Thank you, Sensei. 472 00:28:01,897 --> 00:28:03,333 You got this. 473 00:28:09,992 --> 00:28:12,429 Hang back. I'll deal with this. 474 00:28:15,041 --> 00:28:16,956 Jag: Good afternoon. 475 00:28:16,999 --> 00:28:18,305 I'm sorry. We're closed for my lunch break. 476 00:28:18,348 --> 00:28:19,959 Oh, it'll just be a moment. 477 00:28:20,002 --> 00:28:21,308 We're looking for Bridger Ryan. 478 00:28:21,351 --> 00:28:23,963 I don't know who that is. Sorry? 479 00:28:24,006 --> 00:28:25,442 I'm having a hard time hearing you through the glass. 480 00:28:25,486 --> 00:28:27,967 I don't know who that is, and we're closed. 481 00:28:28,010 --> 00:28:29,795 As in not open. 482 00:28:29,838 --> 00:28:31,927 You're welcome to come back another time. 483 00:28:31,971 --> 00:28:35,322 Another time? 484 00:28:35,365 --> 00:28:37,759 Okay. 485 00:28:40,980 --> 00:28:42,938 No! 486 00:28:57,823 --> 00:28:59,389 Bridger. 487 00:28:59,433 --> 00:29:01,174 Is that you, buddy? 488 00:29:01,217 --> 00:29:04,003 We need to have a chat. 489 00:29:04,046 --> 00:29:09,008 See, I owe you an apology on behalf of my sister. 490 00:29:09,051 --> 00:29:11,010 No need to be afraid. 491 00:29:23,936 --> 00:29:25,807 Dhruv, no! 492 00:29:25,851 --> 00:29:28,723 We need him alive 493 00:29:28,767 --> 00:29:30,986 to tell us where the money is. 494 00:29:33,859 --> 00:29:36,949 Jenny: Okay, I got you chicken noodle soup. 495 00:29:36,992 --> 00:29:40,039 Eat. I'm not hungry. 496 00:29:40,082 --> 00:29:43,042 I know, but you've been planning your dad's funeral nonstop. 497 00:29:43,085 --> 00:29:43,912 You need to eat something. 498 00:29:45,871 --> 00:29:47,437 What can you tell me? 499 00:29:49,048 --> 00:29:50,832 You promised. 500 00:29:50,876 --> 00:29:53,922 Look, Cassie, you don't need to worry about the investigation. 501 00:29:53,966 --> 00:29:55,837 You just need to get some rest. 502 00:29:55,881 --> 00:29:57,317 I promise, the minute I hear anything, 503 00:29:57,360 --> 00:29:59,101 I'm gonna let you know. 504 00:30:04,280 --> 00:30:05,673 Hey. 505 00:30:05,716 --> 00:30:06,848 Jenny: Glad you're here. 506 00:30:06,892 --> 00:30:08,458 Maybe you can get her to eat. 507 00:30:08,502 --> 00:30:10,765 Come in. 508 00:30:10,809 --> 00:30:12,723 Hey, I'm gonna check in with you later. 509 00:30:12,767 --> 00:30:14,856 Okay. 510 00:30:19,905 --> 00:30:21,907 Hey. 511 00:30:21,950 --> 00:30:23,256 Hi. 512 00:30:27,129 --> 00:30:28,739 I'm sorry. 513 00:30:28,783 --> 00:30:31,090 I'm so sorry. 514 00:30:36,051 --> 00:30:37,923 I'm glad you're here. 515 00:30:40,055 --> 00:30:41,448 You wanna sit? 516 00:30:41,491 --> 00:30:42,753 Sure. 517 00:30:44,712 --> 00:30:47,149 Do you have any idea what happened? 518 00:30:47,193 --> 00:30:49,891 Yeah, I think someone was looking for me. 519 00:30:53,939 --> 00:30:55,114 What? 520 00:30:57,638 --> 00:31:00,162 Someone like Ronald Pergman? 521 00:31:00,206 --> 00:31:03,078 What? What are you saying? 522 00:31:03,122 --> 00:31:05,472 It's probably nothing. 523 00:31:05,515 --> 00:31:07,082 No, tell me. 524 00:31:07,126 --> 00:31:11,130 Wolf Legarski's ranch. 525 00:31:11,173 --> 00:31:14,350 When I was there, I saw a box of cereal -- 526 00:31:14,394 --> 00:31:16,700 Cocoa Chunks. 527 00:31:16,744 --> 00:31:18,398 Yeah. 528 00:31:18,441 --> 00:31:20,095 I know, it sounds like nothing, 529 00:31:20,139 --> 00:31:22,489 but then I remembered 530 00:31:22,532 --> 00:31:24,795 I saw the same type of cereal 531 00:31:24,839 --> 00:31:27,102 at this cabin Ronald might have been hiding out at. 532 00:31:27,146 --> 00:31:29,061 He's been off the grid for a long time. 533 00:31:29,104 --> 00:31:30,932 Why... 534 00:31:30,976 --> 00:31:33,804 I mean, why risk it? Why now? 535 00:31:33,848 --> 00:31:34,675 I don't know. 536 00:31:36,764 --> 00:31:38,157 Yeah. 537 00:31:38,200 --> 00:31:39,723 Maybe I'm reaching. 538 00:31:39,767 --> 00:31:41,116 I -- I just -- 539 00:31:41,160 --> 00:31:42,813 I had a feeling at Legarski's ranch, 540 00:31:42,857 --> 00:31:44,946 and I have not been able to shake it. 541 00:31:44,990 --> 00:31:47,383 I'm telling you, something is off up there. 542 00:31:52,084 --> 00:31:53,563 Sorry. 543 00:31:53,607 --> 00:31:55,739 You have got a lot on your plate. 544 00:31:55,783 --> 00:31:58,090 I just want you to know I'm gonna pursue this. 545 00:31:58,133 --> 00:31:59,961 Whatever I find, I'll tell you. 546 00:32:00,005 --> 00:32:01,441 If you want me to. 547 00:32:14,062 --> 00:32:15,846 You find Stone? 548 00:32:15,890 --> 00:32:17,152 Not yet. 549 00:32:17,196 --> 00:32:19,198 Staked out his place 550 00:32:19,241 --> 00:32:21,026 and that trailer where the Bhullars talk shop. 551 00:32:21,069 --> 00:32:23,158 He'll show. 552 00:32:27,162 --> 00:32:28,163 Like I said. 553 00:32:30,861 --> 00:32:33,125 Hey, D. 554 00:32:33,168 --> 00:32:35,170 How you doin'? 555 00:32:35,214 --> 00:32:37,042 Doin' well. 556 00:32:37,085 --> 00:32:38,260 Follow me. 557 00:32:42,134 --> 00:32:43,831 Where you been? 558 00:32:43,874 --> 00:32:47,052 Where I been, I been handlin' that thing you asked me to. 559 00:32:47,095 --> 00:32:49,402 Mm, T-Lock. 560 00:32:49,445 --> 00:32:52,057 He didn't give you anything? 561 00:32:52,100 --> 00:32:53,406 No. 562 00:32:53,449 --> 00:32:57,149 You took him to the hole and he said nothing? 563 00:32:57,192 --> 00:33:00,065 Okay, he asked for forgiveness. 564 00:33:00,108 --> 00:33:01,370 For what? 565 00:33:01,414 --> 00:33:03,024 For his nickname. I don't know. 566 00:33:05,287 --> 00:33:06,810 You know what is really funny, though? 567 00:33:06,854 --> 00:33:08,638 Hmm? 568 00:33:08,682 --> 00:33:11,076 Is that I killed a man, and then I get hassled by cops 569 00:33:11,119 --> 00:33:13,861 for a murder that I didn't do. 570 00:33:17,169 --> 00:33:19,084 What murder's that? 571 00:33:19,127 --> 00:33:21,912 That PI that drew down on you the other night? 572 00:33:21,956 --> 00:33:26,265 Yeah, her father just got killed. 573 00:33:26,308 --> 00:33:28,049 You -- You get questioned, or...? 574 00:33:28,093 --> 00:33:29,920 No. 575 00:33:29,964 --> 00:33:33,141 No reason to, 576 00:33:33,185 --> 00:33:36,275 and I don't know anything about that. 577 00:33:43,282 --> 00:33:45,066 But I do know about you, Stone. 578 00:33:45,110 --> 00:33:46,285 You're a traitor. 579 00:33:46,328 --> 00:33:47,547 Going to the Bhullars behind my back. 580 00:33:47,590 --> 00:33:49,331 Okay, whoa, whoa, Dietrich. 581 00:33:49,375 --> 00:33:50,898 It's not what you think, man! It's not what you think! Huh? 582 00:33:57,687 --> 00:33:59,298 Maddie, are you here? 583 00:33:59,341 --> 00:34:01,126 In here, Bridger. 584 00:34:01,169 --> 00:34:02,997 Your sister told us everything. 585 00:34:03,041 --> 00:34:05,260 Dad? 586 00:34:05,304 --> 00:34:11,005 Now, you need to tell me exactly who was involved, who di-- 587 00:34:15,836 --> 00:34:17,707 Hey. Hey. 588 00:34:17,751 --> 00:34:20,319 I messed up. 589 00:34:20,362 --> 00:34:23,452 I messed up so bad. 590 00:34:23,496 --> 00:34:25,324 Hey, hey, hey. 591 00:34:25,367 --> 00:34:27,369 Hey. 592 00:34:27,413 --> 00:34:29,328 Everything's gonna be okay. 593 00:34:29,371 --> 00:34:30,111 We're gonna take care of this. 594 00:34:30,155 --> 00:34:31,460 How? 595 00:34:34,289 --> 00:34:35,464 We'll figure something out. 596 00:34:46,084 --> 00:34:47,737 Hey, you run the plates on the RV yet? 597 00:34:47,781 --> 00:34:50,523 Yeah, registered to a guy about 10 miles out of town. 598 00:34:50,566 --> 00:34:52,786 Reported stolen from a gas station. 599 00:34:52,829 --> 00:34:55,136 Let's pull the gas station surveillance video. 600 00:34:55,180 --> 00:34:57,007 Already on it, but there's something else. 601 00:34:57,051 --> 00:34:59,488 - What? - State compared the prints you sent in, 602 00:34:59,532 --> 00:35:02,143 the ones from the coffee cup and the key chain from Harvey's crime scene. 603 00:35:02,187 --> 00:35:03,536 And? 604 00:35:03,579 --> 00:35:05,015 Yeah, well, they're a match. 605 00:35:06,582 --> 00:35:08,236 Okay. 606 00:35:08,280 --> 00:35:09,759 Wow. Yeah, I know. 607 00:35:09,803 --> 00:35:12,371 Hey, you really think some kids got the drop on Harvey? 608 00:35:12,414 --> 00:35:13,241 Only one way to find out. 609 00:35:15,243 --> 00:35:18,159 There are two kids here to see you in the lobby. 610 00:35:18,203 --> 00:35:19,073 What are the odds? 611 00:35:22,120 --> 00:35:23,991 Man: Ready when you are. 612 00:35:24,034 --> 00:35:25,819 Woman: Alright, let me just finish up on the computer. 613 00:35:29,605 --> 00:35:31,259 Hey. 614 00:35:31,303 --> 00:35:34,175 Um...we need your help. 615 00:35:34,219 --> 00:35:36,046 We did something wrong. 616 00:35:36,090 --> 00:35:39,180 Come on. My office. 617 00:35:39,224 --> 00:35:40,355 We'll sit down and talk about it. 618 00:36:28,273 --> 00:36:30,797 I can't believe he's gone. 619 00:36:30,840 --> 00:36:35,410 If you need any help with Kai, just say the word. 620 00:36:35,454 --> 00:36:38,283 My Aunt Cathy's gonna take him home with her. 621 00:36:38,326 --> 00:36:40,502 I can't risk him being here. 622 00:36:40,546 --> 00:36:43,244 Not without knowing who did this and why. 623 00:36:46,552 --> 00:36:49,642 Almost everyone I love is gone. 624 00:36:55,430 --> 00:36:58,259 Whoever did this, I'm gonna get them. 625 00:37:00,174 --> 00:37:03,395 Whatever you need to do... 626 00:37:03,438 --> 00:37:05,658 I got your back. 627 00:37:35,165 --> 00:37:37,907 ♪ Why me, Lord 628 00:37:37,951 --> 00:37:41,955 ♪ What have I ever done 629 00:37:41,998 --> 00:37:46,351 ♪ To deserve even one 630 00:37:46,394 --> 00:37:51,399 ♪ Of the pleasures I've known? 631 00:37:53,401 --> 00:37:55,447 ♪ Tell me Lord 632 00:37:55,490 --> 00:38:00,234 ♪ What did I ever do 633 00:38:00,278 --> 00:38:04,586 ♪ That was worth loving you 634 00:38:04,630 --> 00:38:07,415 ♪ Or the kindness you've shown? ♪Her eyes are so pretty. 635 00:38:07,459 --> 00:38:09,330 I know. She has cute eyes. 636 00:38:09,374 --> 00:38:11,332 Good morning. 637 00:38:11,376 --> 00:38:13,116 Pack your bags. 638 00:38:13,160 --> 00:38:14,379 We'll have breakfast, 639 00:38:14,422 --> 00:38:16,729 and then you'll be free to go on your way. 640 00:38:18,383 --> 00:38:20,907 Okay, um, and Ronald? 641 00:38:20,950 --> 00:38:23,126 He'll be there, too. 642 00:38:23,170 --> 00:38:26,478 Phoebe, I was wondering if you might want 643 00:38:26,521 --> 00:38:29,437 to pick some fruit for our morning meal, hmm? 644 00:38:29,481 --> 00:38:31,396 Go ahead, honey. 645 00:38:31,439 --> 00:38:33,398 It's okay. I'll meet you in the garden. 646 00:38:33,441 --> 00:38:35,965 ♪ That I've needed you so 647 00:38:36,009 --> 00:38:37,402 Good. 648 00:38:37,445 --> 00:38:40,579 ♪ Help me, Jesus 649 00:38:40,622 --> 00:38:44,757 ♪ My soul's in your hand 650 00:38:46,411 --> 00:38:49,370 ♪ Why me, Lord 651 00:38:49,414 --> 00:38:52,547 Hyah!♪ If you think there's a way 652 00:38:52,591 --> 00:38:57,813 ♪ I can try to repay 653 00:38:57,857 --> 00:39:00,729 ♪ All I've taken from you Would you help me in the kitchen? 654 00:39:00,773 --> 00:39:02,644 One last meal? 655 00:39:02,688 --> 00:39:04,385 Sure. 656 00:39:04,429 --> 00:39:06,648 After you. 657 00:39:06,692 --> 00:39:11,523 ♪ I can show someone else 658 00:39:11,566 --> 00:39:14,395 ♪ What I've been through myself ♪ 659 00:39:15,657 --> 00:39:18,878 ♪ On my way back to you No! No! 660 00:39:18,921 --> 00:39:20,358 Aah! 661 00:39:22,272 --> 00:39:24,623 You are an unfit mother! 662 00:39:24,666 --> 00:39:25,537 Aah! 663 00:39:25,580 --> 00:39:27,408 No! 664 00:39:27,452 --> 00:39:30,193 ♪ I've wasted it so 665 00:39:30,237 --> 00:39:33,588 ♪ Help me, Jesus 666 00:39:33,632 --> 00:39:35,416 ♪ I know what I am 667 00:39:35,460 --> 00:39:38,245 I'm a good mother. 668 00:39:40,465 --> 00:39:43,642 ♪ But now that I know 669 00:39:43,685 --> 00:39:47,472 ♪ That I've needed you so 670 00:39:47,515 --> 00:39:50,605 ♪ Help me, Jesus 671 00:39:50,649 --> 00:39:55,480 ♪ My soul's in your hand 672 00:39:57,569 --> 00:40:01,790 ♪ Lord, help me, Jesus 673 00:40:01,834 --> 00:40:04,924 ♪ I've wasted it so 674 00:40:04,967 --> 00:40:07,927 ♪ Help me, Jesus 675 00:40:07,970 --> 00:40:11,887 ♪ I know what I am 676 00:40:15,282 --> 00:40:17,240 Scarlet. 677 00:40:17,284 --> 00:40:18,503 We need to hurry. 678 00:40:18,546 --> 00:40:19,895 Where's Wolf? 679 00:40:19,939 --> 00:40:23,290 ♪ That I've needed you so 680 00:40:23,333 --> 00:40:26,293 We're getting out of here, okay? 681 00:40:26,336 --> 00:40:28,164 I knew you would come for me. 682 00:40:28,208 --> 00:40:34,519 ♪ My soul's in your hand 683 00:40:37,173 --> 00:40:39,524 What the hell? 684 00:40:45,573 --> 00:40:46,879 Aah! 685 00:40:50,578 --> 00:40:51,971 Don't touch her! 686 00:41:02,895 --> 00:41:04,549 It's over, Ronald! 687 00:41:13,688 --> 00:41:15,560 Aah! 688 00:41:21,391 --> 00:41:23,916 You wouldn't listen! 689 00:41:25,178 --> 00:41:26,571 Ronald! 690 00:41:26,614 --> 00:41:28,703 I tried to save you. 691 00:41:34,622 --> 00:41:38,539 Aah! 692 00:41:38,583 --> 00:41:40,759 It ends now, Ronald! 693 00:41:40,802 --> 00:41:43,762 No. No, no. 694 00:41:43,805 --> 00:41:45,590 Aah! 695 00:41:47,635 --> 00:41:50,595 Oh, my God. Are you okay? 696 00:41:51,596 --> 00:41:52,901 We gotta go. 697 00:41:52,945 --> 00:41:55,556 No, not yet. 698 00:42:00,605 --> 00:42:03,651 It's not over until I say it's over. 699 00:43:00,099 --> 00:43:02,014 Captions by VITAC-- 47483

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.