All language subtitles for 167.[English]shubh-167

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,200 --> 00:00:36,040 Listen! 2 00:00:41,480 --> 00:00:42,680 You took too long. 3 00:00:43,560 --> 00:00:44,760 I'll reheat your food. 4 00:00:44,880 --> 00:00:46,720 The others have eaten. - No, Savita. 5 00:00:47,760 --> 00:00:49,360 I had something outside. It's fine. 6 00:00:49,480 --> 00:00:50,520 Why do you eat outside food? 7 00:00:50,720 --> 00:00:52,280 It's not good for your health. 8 00:00:53,240 --> 00:00:54,200 No problem. 9 00:00:54,560 --> 00:00:57,600 Please go and rest. I'll finish my work and come. 10 00:01:20,240 --> 00:01:22,400 How will I arrange Rs. 10 lakh by tomorrow? 11 00:01:30,320 --> 00:01:31,200 Hello. 12 00:01:32,000 --> 00:01:34,480 I am speaking from Tax Department. 13 00:01:34,960 --> 00:01:37,920 This is a reminder call and I've called to remind you 14 00:01:38,040 --> 00:01:40,560 that tomorrow is the last date to pay the tax. 15 00:01:40,680 --> 00:01:43,360 Yes but I received your notice today and I need to pay it 16 00:01:43,480 --> 00:01:45,280 tomorrow. Please give me some more time. 17 00:01:46,040 --> 00:01:48,360 How will I be able to arrange such a huge amount in one day? 18 00:01:48,800 --> 00:01:49,920 You have to do it. 19 00:01:50,360 --> 00:01:52,800 If you don't pay Rs. 10 lakh by tomorrow 20 00:01:52,920 --> 00:01:55,760 the government will seize your shop. - What! 21 00:01:56,440 --> 00:01:59,440 No.. Please give me some more time. 22 00:02:02,320 --> 00:02:03,200 Hello! 23 00:02:10,520 --> 00:02:11,760 Your work will get done with the call, right? 24 00:02:12,040 --> 00:02:13,640 Of course, it will get done! 25 00:02:14,000 --> 00:02:15,200 Then fine, I'll make a move. 26 00:02:15,320 --> 00:02:16,800 Keep me updated about the happenings. - Fine. 27 00:02:16,920 --> 00:02:18,520 All right? Bye. - Thank you.. Bye. 28 00:02:22,880 --> 00:02:25,480 'Whom was his friend threatening to pay the tax?' 29 00:02:26,360 --> 00:02:30,160 'And I'd no idea that he worked in the Tax Department.' 30 00:03:01,880 --> 00:03:03,280 I've prepared 10 kilos of Laddoos. 31 00:03:03,880 --> 00:03:06,520 Another 10 kilos of them is left. 32 00:03:07,360 --> 00:03:08,800 I need to work fast. 33 00:03:09,800 --> 00:03:10,680 I should prove 34 00:03:10,800 --> 00:03:12,040 that I'm a confectioner's daughter-in-aw. 35 00:03:12,160 --> 00:03:15,200 All the Laddoos should be ready before 8 a.m. 36 00:03:16,440 --> 00:03:18,120 If not, I won't be able to go with Shreya. 37 00:03:25,520 --> 00:03:28,880 'I need to stay awake. Only a little more work left.' 38 00:03:34,080 --> 00:03:34,960 Goddess.. 39 00:03:53,040 --> 00:03:54,080 Tell me, Savita. 40 00:04:07,520 --> 00:04:08,400 Goddess.. 41 00:04:11,480 --> 00:04:12,360 What is the matter, Savita? 42 00:04:13,200 --> 00:04:14,760 You seem to be very happy today. 43 00:04:14,880 --> 00:04:17,320 Yes, Goddess. I'm very happy today! 44 00:04:18,040 --> 00:04:19,400 Tomorrow, I am going to listen to the heartbeat 45 00:04:19,520 --> 00:04:20,520 of Your baby form. 46 00:04:22,480 --> 00:04:25,360 I've no idea how I am going to control myself. 47 00:04:26,240 --> 00:04:29,160 I've listened to the heartbeat of my kids before this. 48 00:04:29,280 --> 00:04:31,680 But to listen to the heartbeat of Your divine incarnation 49 00:04:32,040 --> 00:04:33,440 will be a different experience. 50 00:04:33,640 --> 00:04:35,080 I am not able to explain.. 51 00:04:35,200 --> 00:04:37,640 To explain my emotions. You won't be able to understand. 52 00:04:42,080 --> 00:04:43,280 Forgive me, Goddess. 53 00:04:43,400 --> 00:04:45,160 I am going on blabbering. 54 00:04:45,880 --> 00:04:48,600 Why, Savita? Why are you apologising to me? 55 00:04:48,720 --> 00:04:52,520 I hope you are not feeling that because I have no children 56 00:04:53,080 --> 00:04:54,640 I will not know all this. 57 00:04:56,400 --> 00:04:57,800 But you are forgetting 58 00:04:59,000 --> 00:05:00,720 that all the creatures of this world 59 00:05:01,240 --> 00:05:02,440 are my children. 60 00:05:04,560 --> 00:05:06,520 You need not think of all that. 61 00:05:06,680 --> 00:05:09,840 Savita, you have experienced this happiness thrice. 62 00:05:10,400 --> 00:05:12,360 But you will be surprised to hear 63 00:05:13,240 --> 00:05:16,200 that I have experienced this happiness many times. 64 00:05:18,320 --> 00:05:20,960 Because whenever a creature is born in this world 65 00:05:21,640 --> 00:05:25,800 I will be the first person to listen to its heartbeat. 66 00:05:27,560 --> 00:05:31,200 And I was first person to listen to your heartbeat, too! 67 00:05:32,400 --> 00:05:33,320 Savita, go 68 00:05:34,200 --> 00:05:36,560 and experience this divine feeling. 69 00:05:38,600 --> 00:05:40,640 Because to be able to listen to the heartbeat of one's child 70 00:05:41,040 --> 00:05:44,120 is a matter of great fortune for a mother. 71 00:06:07,760 --> 00:06:09,120 Give it to me. Easy.. 72 00:06:10,040 --> 00:06:12,400 Yes! Shreya told me that even you are accompanying us 73 00:06:12,560 --> 00:06:14,360 for sonography. - Yes, dear. 74 00:06:14,480 --> 00:06:16,600 That's why I finished all the work quickly. 75 00:06:16,720 --> 00:06:19,440 - Fine. - Ever since Shreya has mentioned the unborn baby 76 00:06:19,560 --> 00:06:21,120 I am not able to think of anything else. 77 00:06:22,160 --> 00:06:24,280 We'll get to see the image of the unborn baby today. 78 00:06:24,640 --> 00:06:28,560 Seriously! Until now, we've been only mentioning the unborn baby. 79 00:06:28,960 --> 00:06:30,880 Today, I'll see its image and listen to its heartbeat. 80 00:06:31,640 --> 00:06:33,600 It's the most priceless happiness in the world. 81 00:06:33,720 --> 00:06:35,040 Right, Mom. I am sure. 82 00:06:37,400 --> 00:06:38,760 Look here, it's going to be 8:00 a.m. 83 00:06:38,880 --> 00:06:39,840 and Shreya is not here yet! 84 00:06:39,960 --> 00:06:41,200 We'll be late for the appointment. I'll go bring her. 85 00:06:41,320 --> 00:06:42,440 - Fine. - Shreya! 86 00:07:04,680 --> 00:07:05,560 Sister! 87 00:07:05,760 --> 00:07:07,760 If you can't walk, why have you worn heels? 88 00:07:09,040 --> 00:07:10,280 Who said that I don't know how to talk? 89 00:07:10,920 --> 00:07:13,000 This is how one walks. 90 00:07:13,160 --> 00:07:14,440 This is the latest fashion. 91 00:07:14,680 --> 00:07:16,520 How would you know? Have you ever worn heels? 92 00:07:20,080 --> 00:07:21,480 But why have you worn them in the house? 93 00:07:22,760 --> 00:07:24,600 I read in a magazine 94 00:07:24,800 --> 00:07:28,560 that if we wear heels,we'll get relief from back pain. 95 00:07:28,800 --> 00:07:31,040 You won't believe it. I've been wearing them since yesterday. 96 00:07:31,280 --> 00:07:33,640 I've got so much relief. Seriously! 97 00:07:36,560 --> 00:07:37,720 Let me just take some water. 98 00:07:37,840 --> 00:07:39,880 I'll give it to you. - No.. I'll take it. 99 00:07:40,000 --> 00:07:42,400 You've so much work. Go do your work. Go. 100 00:07:45,280 --> 00:07:47,920 'You are very excited to see the first image of Shreya' 101 00:07:48,040 --> 00:07:49,880 'and Vaibhav's unborn baby,right?' 102 00:07:50,000 --> 00:07:51,920 'But I won't let you go.' 103 00:07:52,280 --> 00:07:55,720 'Watch how I'm going to make your smile disappear' 104 00:07:55,840 --> 00:07:56,800 'from your face.' 105 00:08:10,880 --> 00:08:11,760 Sister! 106 00:08:18,680 --> 00:08:19,680 You are fine, right? - Yes. 107 00:08:21,400 --> 00:08:22,280 This.. 108 00:08:55,200 --> 00:08:57,160 Oh, God! Why did this happen! 109 00:08:57,520 --> 00:08:59,440 I wanted to drink water 110 00:08:59,680 --> 00:09:02,040 and all your efforts went down the drain. 111 00:09:02,320 --> 00:09:05,280 What do I do? I haven't 112 00:09:05,800 --> 00:09:08,320 worn these heels since a long time. 113 00:09:08,440 --> 00:09:10,040 That's why all this happened. 114 00:09:30,240 --> 00:09:32,480 Mother-in-law had stayed up all night and made these Laddoos. 115 00:09:34,000 --> 00:09:35,680 I didn't do it intentionally. 116 00:09:36,040 --> 00:09:37,040 It was an accident. 117 00:09:37,360 --> 00:09:38,240 Wasn't it, Savita? 118 00:09:41,880 --> 00:09:43,160 Mom, whatever had to happen has happened. 119 00:09:43,320 --> 00:09:45,440 Let's go, we are getting late for the appointment. Come. 120 00:09:45,560 --> 00:09:46,440 No, dear. 121 00:09:47,560 --> 00:09:48,760 Shreya and you go. 122 00:09:49,600 --> 00:09:51,200 I'll have to make them again. 123 00:09:55,800 --> 00:09:57,480 Mom, are you going to toil so much again! 124 00:09:57,760 --> 00:10:00,080 Tell him that you couldn't make them. 125 00:10:00,200 --> 00:10:01,400 I can't do that. 126 00:10:02,840 --> 00:10:05,400 I can't break the promise that I made to Maya 127 00:10:05,520 --> 00:10:06,400 as well as her trust. 128 00:10:08,000 --> 00:10:11,160 I need to do shopping for her unborn baby. 129 00:10:11,400 --> 00:10:15,000 I need to arrange money for that. You two go. 130 00:10:15,600 --> 00:10:19,040 Even you were keen on seeing the image of the unborn baby, right? 131 00:10:19,280 --> 00:10:22,800 Whether you see it or I do,it's one and the same thing. 132 00:10:26,000 --> 00:10:26,880 Shreya.. 133 00:10:51,320 --> 00:10:52,200 Aunt. 134 00:10:54,640 --> 00:10:56,840 You are very ashamed,aren't you? - Yes. 135 00:10:57,200 --> 00:11:02,000 Look, my sister had stayed up all night and made them. 136 00:11:02,320 --> 00:11:04,840 Because of me, all her efforts went in vain. 137 00:11:05,040 --> 00:11:07,080 No, Aunt. Please don't cry. 138 00:11:07,600 --> 00:11:10,040 - Please don't feel bad. - How can I not feel bad? 139 00:11:10,680 --> 00:11:11,960 She's my younger sister. 140 00:11:12,320 --> 00:11:14,200 She'd worked so hard. 141 00:11:14,440 --> 00:11:16,040 All this happened because of me. 142 00:11:17,480 --> 00:11:21,280 This will keep pricking me. Yes! 143 00:11:23,880 --> 00:11:28,240 Aunt, I didn't know that you care so much for your sister. 144 00:11:29,120 --> 00:11:31,800 I can't bear to see your tears. 145 00:11:34,200 --> 00:11:38,600 I've an idea to make you feel better. - What! 146 00:11:38,720 --> 00:11:40,960 You are feeling very bad for your sister, right? 147 00:11:41,080 --> 00:11:43,320 Right. It's something to be understood. 148 00:11:43,800 --> 00:11:46,240 Then please help her in making these Laddoos. 149 00:11:49,280 --> 00:11:51,720 Me and Laddoos! - Why? 150 00:11:52,360 --> 00:11:55,640 Aunt, won't you help your dear sister? 151 00:11:55,760 --> 00:11:56,640 No! 152 00:11:57,880 --> 00:12:00,640 It's not like that. Of course, I'll help her! 153 00:12:00,800 --> 00:12:02,560 I-I was about to help her. 154 00:12:02,760 --> 00:12:04,560 Even if you hadn't told me,I would have still helped her. 155 00:12:04,720 --> 00:12:07,480 - I was just waiting for you to leave. - Really! - Yes. 156 00:12:07,760 --> 00:12:09,840 Then come, get started. 157 00:12:10,600 --> 00:12:12,360 'I'm stuck so badly!' 158 00:12:12,760 --> 00:12:14,240 'It's all because of my overacting!' 159 00:12:15,000 --> 00:12:15,880 Please come. 160 00:12:16,560 --> 00:12:18,040 Please come. Come on! 161 00:12:21,280 --> 00:12:22,160 Slowly.. 162 00:12:31,960 --> 00:12:36,040 Mother-in-law, aunt is keen on helping you. 163 00:12:36,880 --> 00:12:38,760 So, she'll make the Laddoos with you. 164 00:12:39,040 --> 00:12:39,920 It will get done fast. 165 00:12:40,480 --> 00:12:41,360 Really, Sister? 166 00:12:42,680 --> 00:12:43,560 Thank you. 167 00:12:43,760 --> 00:12:45,560 Mother-in-law, we are leaving. 168 00:12:48,080 --> 00:12:48,960 Please come. 169 00:12:54,680 --> 00:13:00,000 "It seems as if specks of colour have started flying." 170 00:13:00,280 --> 00:13:05,120 "Mother, your scarf is flying." 171 00:13:05,480 --> 00:13:10,720 "It seems as if specks of colour have started flying." 172 00:13:10,880 --> 00:13:15,960 "Mother, your scarf is flying." 173 00:13:16,280 --> 00:13:21,120 "The colour of your ways,the colour of your love." 174 00:13:21,480 --> 00:13:24,560 "It has brought with it.." 175 00:13:24,680 --> 00:13:26,120 'I wish mother-in-law was with us!' 176 00:13:26,520 --> 00:13:27,680 'She was so keen.' 177 00:13:28,000 --> 00:13:30,080 'Tomorrow, at 8 a.m., we have the appointment for sonography.' 178 00:13:30,200 --> 00:13:31,320 'I want to see the unborn baby's image' 179 00:13:31,520 --> 00:13:32,880 'as well as listen to its heartbeat.' 180 00:13:33,000 --> 00:13:37,160 "Your scarf is flying.." - 'You'll come, right?' 181 00:13:37,280 --> 00:13:39,520 'I'll finish this work on time tomorrow.' 182 00:13:39,720 --> 00:13:41,360 'Then together, we'll see the unborn baby's image' 183 00:13:41,480 --> 00:13:42,960 'as well as listen to its heartbeat.' 184 00:13:43,120 --> 00:13:47,520 "Mother, your scarf is flying." 185 00:13:48,280 --> 00:13:53,320 "It seems as if specks of colour have started flying." 186 00:13:53,440 --> 00:13:59,480 "Mother, your scarf is flying." 187 00:14:11,200 --> 00:14:12,080 Ullu. 188 00:14:12,600 --> 00:14:13,760 Manage the shop. I'll be back in some time. 189 00:14:14,360 --> 00:14:15,240 Fine. 190 00:14:23,680 --> 00:14:25,200 Forgive me, Vidyadhar. 191 00:14:26,680 --> 00:14:28,360 I yelled at you for no reason yesterday. 192 00:14:28,480 --> 00:14:30,760 No, Father-in-law. It was my fault. 193 00:14:30,880 --> 00:14:33,320 - I shouldn't have spoken like that. - No, you were right. 194 00:14:35,080 --> 00:14:36,720 I've to anyway arrange the money. 195 00:14:36,840 --> 00:14:38,400 And this is the best idea. 196 00:14:38,520 --> 00:14:39,480 So, I've decided 197 00:14:39,680 --> 00:14:43,040 to sell my house to the builder. 198 00:14:47,600 --> 00:14:49,600 I haven't had the courage to tell Savita about it yet. 199 00:14:51,600 --> 00:14:53,960 But we have no option either. 200 00:15:11,080 --> 00:15:12,840 Here you go,20 kilos of Laddoos. 201 00:15:13,520 --> 00:15:15,480 Wow! I'm getting a very nice aroma! 202 00:15:16,400 --> 00:15:17,920 Taste it and let me know if you liked it. 203 00:15:18,120 --> 00:15:21,720 Sure. And here are Rs. 10,000. 204 00:15:23,440 --> 00:15:24,320 Thank you. 205 00:15:29,520 --> 00:15:30,400 Maya! 206 00:15:34,960 --> 00:15:35,920 Put your hand forth. 207 00:15:39,280 --> 00:15:40,160 Here you go! 208 00:15:43,400 --> 00:15:46,640 Now, order whatever you want before the sale ends. 209 00:15:51,160 --> 00:15:53,440 I'll surely fulfil your wish. 210 00:15:54,480 --> 00:15:57,320 - You really arranged the money! - Yes, dear. 211 00:15:57,440 --> 00:16:00,040 Nothing is more important to me than the happiness of you all. 212 00:16:00,760 --> 00:16:01,640 Are you happy? 213 00:16:02,400 --> 00:16:05,120 - Thank you, Mother-in-law! - Stay happy like this. 214 00:16:26,880 --> 00:16:31,120 Maya! Lub-dub.. Do you hear my heartbeat? 215 00:16:31,480 --> 00:16:33,120 My heart is pounding. 216 00:16:33,320 --> 00:16:34,720 I think it will come out. 217 00:16:34,840 --> 00:16:35,800 My BP has gone up. 218 00:16:35,920 --> 00:16:37,880 Look, I will die! Save me. 219 00:16:38,000 --> 00:16:39,240 Call the doctor.. Call the ambulance! 220 00:16:39,360 --> 00:16:42,280 Listen.. Lub-dub.. Do you hear it? Do you? 221 00:16:44,040 --> 00:16:45,400 Aunt, there's nothing like that. 222 00:16:46,040 --> 00:16:48,520 A person's heartbeat can't be heard so loudly outside. 223 00:16:49,000 --> 00:16:50,440 It's the sound of a recorder. 224 00:16:53,800 --> 00:16:55,480 Is it so? Lub-dub! 225 00:16:58,160 --> 00:16:59,040 I got saved! 226 00:16:59,200 --> 00:17:02,360 I thought.. "My heart is pounding." 227 00:17:02,480 --> 00:17:05,080 It's not pounding. I got saved.. 228 00:17:31,880 --> 00:17:34,040 'I will certainly fulfil this wish of yours.' 229 00:17:34,160 --> 00:17:35,880 'And I will be born' 230 00:17:36,560 --> 00:17:39,120 'in your house as the partial incarnation.' 231 00:17:59,880 --> 00:18:00,760 What is this? 232 00:18:01,840 --> 00:18:04,960 Mother-in-law, we did go to get the sonography done. 233 00:18:05,720 --> 00:18:07,240 But you were not with us. 234 00:18:07,760 --> 00:18:09,400 So, even we didn't see the image of the unborn baby. 235 00:18:10,720 --> 00:18:13,240 So, we brought this sonography recording over here. 236 00:18:13,600 --> 00:18:17,840 I thought I'll see its image for the first time only with you. 237 00:18:19,680 --> 00:18:24,800 "My shadow, your thought.." 238 00:18:24,960 --> 00:18:29,880 "Mother, your scarf is flying." 239 00:18:30,440 --> 00:18:35,640 "It seems as if specks of colour have started flying." 240 00:18:35,800 --> 00:18:40,760 "Mother, your scarf is flying." 241 00:18:41,200 --> 00:18:46,200 "The colour of your ways,the colour of your love." 242 00:18:46,320 --> 00:18:51,760 "It has brought with it the colour of your victory." 243 00:18:51,880 --> 00:18:56,760 "The colour of your ways,the colour of your love." 244 00:18:57,000 --> 00:19:02,040 "Mother, your scarf is flying." 245 00:19:02,480 --> 00:19:07,600 "Whenever a question has been raised on me" 246 00:19:07,840 --> 00:19:12,480 "Mother, your scarf has started flying." 247 00:19:13,200 --> 00:19:18,280 "It seems as if specks of colour have started flying." 248 00:19:18,520 --> 00:19:21,400 "Mother.." - 'Goddess, I'm seeing the image of Your form' 249 00:19:21,520 --> 00:19:22,760 'for the first time.' 250 00:19:23,360 --> 00:19:24,760 'It's right before my eyes!' 251 00:19:25,280 --> 00:19:26,960 'Thank You very much, Goddess!' 252 00:19:27,440 --> 00:19:29,480 'None other than Your form is going to come into my house!' 253 00:19:30,440 --> 00:19:34,040 'It's the greatest and the most precious blessing from You!' 254 00:19:41,600 --> 00:19:45,400 Mr. Niranjan, you've taken a very beautiful decision. 255 00:19:45,560 --> 00:19:47,760 You won't get a more profitable deal than this again. 256 00:19:47,880 --> 00:19:50,600 In two months, your house will get demolished and construction 257 00:19:50,720 --> 00:19:51,600 will get started. 258 00:19:51,720 --> 00:19:54,600 And in a year's time, you'll find a posh building over there. 259 00:19:54,920 --> 00:19:58,680 And in that building, three.. Three flats will be yours! 260 00:19:59,080 --> 00:20:01,560 As well as Rs. 50 lakh! 261 00:20:04,160 --> 00:20:05,240 Well.. Dad. 262 00:20:06,800 --> 00:20:10,240 You've taken the decision to sell the house! 263 00:20:11,680 --> 00:20:12,560 Yes. 264 00:20:14,200 --> 00:20:18,440 There is no other way to pay Rs.10 lakh of GST either. 265 00:20:19,480 --> 00:20:21,520 Think about it. I mean.. 266 00:20:22,480 --> 00:20:25,240 You were very attached to this house. 267 00:20:26,080 --> 00:20:28,360 Father-in-law, just think it over, please. 268 00:20:28,480 --> 00:20:32,880 Brother-in-law, he must have decided something. 269 00:20:33,080 --> 00:20:35,880 That's why he has taken this step. 270 00:20:37,400 --> 00:20:40,640 By the way, even I am feeling very bad 271 00:20:41,240 --> 00:20:42,600 that this house is getting sold 272 00:20:43,480 --> 00:20:44,440 but we are helpless. 273 00:20:46,480 --> 00:20:47,440 Dad, but 274 00:20:48,280 --> 00:20:49,840 I support you in this decision. 20496

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.