Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:35,097 --> 00:01:36,497
Asta e !
2
00:03:44,297 --> 00:03:45,697
Donna Nunzia...
3
00:03:46,297 --> 00:03:51,257
- Donna Nunzia, nu e nevoie.
- Nu ! Trebuie să văd cu ochii mei.
4
00:04:27,257 --> 00:04:32,337
GOMORA
Seria V, episodul 6
5
00:04:45,577 --> 00:04:47,436
Nemernicul ăla ne-a tras-o !
6
00:04:47,537 --> 00:04:49,777
Trebuie să-l găsim
cât mai repede !
7
00:04:50,337 --> 00:04:53,377
Trebuie să fiți calmi ! Gândiți !
8
00:04:56,617 --> 00:05:01,977
În locul lui, fără casă, fără apărare,
m-aș apăra cu oamenii din jurul meu.
9
00:05:03,497 --> 00:05:06,316
Într-un singur loc
poate fi Ciro Di Marzio.
10
00:05:06,417 --> 00:05:07,897
La Forcella !
11
00:05:09,577 --> 00:05:13,617
- Dar nu știm pe nimeni la Forcella !
- Nici nu e nevoie, Gheață.
12
00:05:14,497 --> 00:05:18,657
Avem ceva mai bun:
bani pentru a cumpăra pe toată lumea.
13
00:05:21,417 --> 00:05:24,457
- Rezolvă tu, Călugărule !
- Se face, Don Gennaro !
14
00:05:25,337 --> 00:05:27,097
Să mergem, Mistral !
15
00:05:45,897 --> 00:05:47,377
Deci ?
16
00:05:49,377 --> 00:05:51,636
Văduva Gentilomului
nu mai e o problemă.
17
00:05:51,737 --> 00:05:54,297
- Ai omorât-o ?
- Nu era nevoie.
18
00:05:58,097 --> 00:05:59,657
Deci nu s-a terminat.
19
00:06:01,497 --> 00:06:03,017
Și Ciro ?
20
00:06:07,697 --> 00:06:10,737
Gennaro !
Așa nu suntem siguri nici aici !
21
00:06:11,737 --> 00:06:14,577
S-a întâmplat asta
fiindcă nu m-ai ascultat !
22
00:06:17,017 --> 00:06:18,417
Nu mai dorm !
23
00:06:19,497 --> 00:06:22,417
- Pietro putea să moară !
- Dar nu s-a întâmplat !
24
00:06:24,137 --> 00:06:26,057
Acum ești în siguranță !
25
00:07:32,937 --> 00:07:37,577
Mă bucur că ați venit așa de mulți.
Curiozitatea e un lucru bun.
26
00:07:38,457 --> 00:07:41,017
Fratele meu
v-a spus că am o propunere.
27
00:07:46,297 --> 00:07:48,516
Asta e propunerea.
O mulțime de bani
28
00:07:48,617 --> 00:07:52,337
pentru cine află unde sunt
Ciro Di Marzio și Sânge Albastru.
29
00:07:52,777 --> 00:07:57,017
- De ce ? Ești sigur că sunt aici ?
- Sunt sigur că banii fac lumină !
30
00:07:57,777 --> 00:08:00,537
Cine vrea mă găsește aici.
Zi-le tuturor !
31
00:08:10,137 --> 00:08:12,457
Și dacă cineva
nu vrea banii ăștia ?
32
00:08:13,297 --> 00:08:17,377
Federico, a fost omul lui Sangue Blu.
Erau tovarăși.
33
00:08:18,337 --> 00:08:20,236
Da, dar ăsta e trecutul.
34
00:08:20,337 --> 00:08:22,937
- Acum știi unde sunt ?
- Nu știu.
35
00:08:25,257 --> 00:08:28,097
Dacă aș afla, n-aș vrea bani !
36
00:08:41,977 --> 00:08:43,356
Am vorbit cu el.
37
00:08:43,457 --> 00:08:47,057
Dacă le dăm informații și îi găsesc,
reintrăm în circuit.
38
00:08:47,217 --> 00:08:50,057
Iar în două zile
vine un transport nou.
39
00:08:53,217 --> 00:08:56,777
N-ai înțeles
că facem din nou piețele să meargă ?
40
00:08:57,377 --> 00:08:59,497
Doar așa poate fi ca înainte !
41
00:08:59,777 --> 00:09:02,817
Nu vreau să pierd ocazia asta,
Cantonezule !
42
00:09:03,937 --> 00:09:05,937
Nu știu
unde e Sânge Albastru.
43
00:09:07,697 --> 00:09:10,657
Ultima oară când l-am văzut,
o plângea pe Maria.
44
00:09:11,457 --> 00:09:14,577
Iar pe Ciro l-am văzut
când l-am aruncat în mare !
45
00:09:15,057 --> 00:09:18,196
Ăsta e trecutul, MMA !
Nu mai vreau să mă gândesc !
46
00:09:18,297 --> 00:09:19,737
Ba gândește-te !
47
00:09:20,337 --> 00:09:22,657
Nu te-ai săturat
să mori de foame ?
48
00:09:25,057 --> 00:09:26,697
Te caut eu.
49
00:10:22,417 --> 00:10:23,937
E Cantonezul.
50
00:10:32,937 --> 00:10:34,577
Ia zi ! Ce e ?
51
00:10:34,977 --> 00:10:39,236
Gennaro și-a trimis armata
și dă mulți bani cui spune unde sunteți.
52
00:10:39,337 --> 00:10:42,556
Da, dar, până la urmă,
știi numai tu, nu ?
53
00:10:42,657 --> 00:10:45,257
Crezi că n-o să mai afle nimeni ?
54
00:10:45,897 --> 00:10:48,097
MMA vrea să fie plătit
în cocaină.
55
00:10:48,297 --> 00:10:50,396
Iar în două zile
vine un transport.
56
00:10:50,497 --> 00:10:53,916
- Tu ce ai spus ?
- Nimic. Forcella nu e un loc sigur.
57
00:10:54,017 --> 00:10:56,217
Gennaro are oameni peste tot.
58
00:10:57,457 --> 00:11:01,417
Trebuie să plecăm de-aici.
Ne trebuie un loc sigur și ajutor.
59
00:11:02,217 --> 00:11:06,457
Trebuie să vorbesc cu cineva și să văd
dacă mai există locul de care zic.
60
00:11:09,657 --> 00:11:11,457
Mă scoți la noapte ?
61
00:11:12,097 --> 00:11:15,036
Nu ! Mă duc eu.
Singur am mai multe posibilități.
62
00:11:15,137 --> 00:11:18,457
- Gennaro mă vrea pe mine !
- De-asta nu poți să te duci !
63
00:11:24,377 --> 00:11:27,137
Știi ce înseamnă
astea trei cruci de pe gât ?
64
00:11:28,257 --> 00:11:32,257
Iisus Christos s-a lăsat ucis
pentru a-i salva pe toți.
65
00:11:33,937 --> 00:11:37,897
Deja ai murit o dată din cauza mea.
Acum e rândul meu !
66
00:11:40,617 --> 00:11:42,737
Zi-mi doar ce trebuie să fac.
67
00:12:08,657 --> 00:12:11,737
- Azzurra !
- Ce vrei ?
68
00:12:12,617 --> 00:12:14,097
Avem musafiri.
69
00:12:15,017 --> 00:12:17,937
Angelo Mistral
și nevasta lui, donna Luciana.
70
00:12:18,737 --> 00:12:20,697
E isteață, o să-ți placă.
71
00:12:24,937 --> 00:12:26,417
Și dacă nu-mi place ?
72
00:12:28,857 --> 00:12:32,897
O să-ți facă bine puțină companie.
Te aștept jos.
73
00:12:54,017 --> 00:12:55,516
Puteți sta liniștit !
74
00:12:55,617 --> 00:12:58,297
Nevastă-mea știe să se poarte
cu oamenii.
75
00:13:00,537 --> 00:13:03,337
Vreau doar să fie mereu
cineva cu ea.
76
00:13:03,697 --> 00:13:05,497
Așa sunt mai liniștit.
77
00:13:07,057 --> 00:13:10,737
- Fiindcă acum avem alte probleme.
- Forcella.
78
00:13:22,657 --> 00:13:23,716
Spune !
79
00:13:23,817 --> 00:13:28,657
Oamenii de aici sunt vorbăreți.
Deși cu vorbele nu facem mare lucru.
80
00:13:32,697 --> 00:13:34,937
Dar poate transmitem
un mesaj bun.
81
00:13:35,297 --> 00:13:38,857
- Mergem acum să verificăm.
- Bine ! Grăbiți-vă !
82
00:13:40,777 --> 00:13:42,657
- Ești gata ?
- Hai !
83
00:14:03,497 --> 00:14:06,337
Bărbații vorbesc despre afaceri,
femeile strâng.
84
00:14:10,777 --> 00:14:14,297
- Pot să vă ajut ?
- Vrei s-o faci pe chelnerița ?
85
00:14:16,737 --> 00:14:20,457
La 16 ani, când l-am cunoscut
pe soțul meu, eram chelneriță.
86
00:14:21,337 --> 00:14:22,836
La 18 ani eram măritată,
87
00:14:22,937 --> 00:14:26,577
iar la 19 eram mai rău decât o văduvă,
cu soțul închis.
88
00:14:30,697 --> 00:14:32,497
20 de ani am așteptat !
89
00:14:35,577 --> 00:14:39,817
Dar mulțumesc în fiecare zi
că l-am cunoscut, fiind chelneriță.
90
00:14:42,817 --> 00:14:45,177
Acum, spuneți-i totul soțului meu !
91
00:14:48,897 --> 00:14:53,057
N-am de ales, trebuie să stau cu dv.
Nici dv. nu aveți de ales.
92
00:14:57,497 --> 00:14:59,577
Cât despre ceea ce vorbim,
93
00:15:01,057 --> 00:15:03,657
eu hotărăsc ce spun și ce nu.
94
00:15:06,137 --> 00:15:10,777
Sau puteți să nu-mi spuneți nimic,
ca să stați mai liniștită.
95
00:15:21,937 --> 00:15:23,457
Nu am secrete.
96
00:15:26,937 --> 00:15:28,377
Mai bine !
97
00:17:15,537 --> 00:17:17,196
Nu e nimeni ! Să mergem !
98
00:17:17,297 --> 00:17:18,697
Mișcă-te !
99
00:17:40,697 --> 00:17:44,897
- Cum ți s-a părut ?
- E o femeie destul de complicată.
100
00:17:46,537 --> 00:17:51,396
Pe Călugăr și pe efeminatul de frate-său
Gennaro îi trimite după Nemuritor,
101
00:17:51,497 --> 00:17:53,857
iar noi stăm după nevastă-sa !
102
00:17:54,657 --> 00:17:56,057
Nu ai înțeles.
103
00:17:57,297 --> 00:17:59,897
Pentru Gennaro
nevasta e pe primul loc.
104
00:18:01,497 --> 00:18:04,057
Și ne-a încredințat-o nouă,
nu lui.
105
00:18:05,417 --> 00:18:07,857
Dacă pierde în casă,
pierde și afară.
106
00:18:09,337 --> 00:18:11,857
Prin Azzurra
îl controlăm pe Gennaro.
107
00:18:17,537 --> 00:18:20,097
Iar astă-seară
Călugărul a dat greș, nu ?
108
00:18:23,577 --> 00:18:25,217
Va veni momentul tău !
109
00:18:28,817 --> 00:18:30,617
Luciana, tu mă iubești ?
110
00:18:31,657 --> 00:18:34,777
Atunci, fii atentă !
Femeia aia nu e proastă !
111
00:18:39,657 --> 00:18:41,177
Ai dreptate.
112
00:18:43,057 --> 00:18:44,916
Dar, când ești în cușcă,
așa cum e ea,
113
00:18:45,017 --> 00:18:48,457
cine te eliberează
îți devine cel mai bun prieten.
114
00:19:16,977 --> 00:19:18,457
Cantonezule !
115
00:19:25,657 --> 00:19:28,777
- Nu m-ai mai sunat ?
- Nu aveam nimic să-ți spun.
116
00:19:28,897 --> 00:19:30,697
Enzo nu te-a mai căutat ?
117
00:19:36,817 --> 00:19:40,337
- S-ar putea să știu unde este.
- Și unde e ?
118
00:19:41,537 --> 00:19:43,257
Dar ești de partea mea ?
119
00:19:45,057 --> 00:19:46,537
Sunt obosit.
120
00:19:46,857 --> 00:19:50,337
Dacă știai unde e Sânge Albastru,
nu veneai la mine.
121
00:19:51,217 --> 00:19:52,596
Și nu te văd bogat !
122
00:19:52,697 --> 00:19:55,796
Credeam că vrei să termini
povestea asta !
123
00:19:55,897 --> 00:19:59,316
Și cum se termină povestea ?
Trebuie să sfârșim toți la cimitir ?
124
00:19:59,417 --> 00:20:02,556
Dacă nu era Ciro,
acum mâncam pizza la Carmela !
125
00:20:02,657 --> 00:20:04,457
Dar el voia o armată.
126
00:20:04,617 --> 00:20:07,977
Enzo s-a dus după el
și ne-am băgat și noi, ca proștii !
127
00:20:08,417 --> 00:20:10,836
E vina lor
că au murit atâția oameni !
128
00:20:10,937 --> 00:20:12,457
Noi suntem sfinți ?
129
00:20:14,137 --> 00:20:15,817
Îl ții minte pe Valerio ?
130
00:20:17,017 --> 00:20:18,457
Pe Eliuccio ?
131
00:20:19,857 --> 00:20:22,057
I-ai uitat deja pe frații noștri ?
132
00:20:25,217 --> 00:20:26,737
Deci ești sigur ?
133
00:20:32,177 --> 00:20:33,937
Sunt obosit, mă culc.
134
00:21:09,897 --> 00:21:12,017
Scumpule, ai grijă să nu cazi !
135
00:21:17,297 --> 00:21:19,217
Copilul nu merge la școală ?
136
00:21:20,257 --> 00:21:21,897
Aici e mai sigur.
137
00:21:23,937 --> 00:21:27,497
- Da, dar ăsta nu e un parc.
- Mai bine, decât închiși în casă.
138
00:21:30,257 --> 00:21:33,977
- Ce frumos e !
- El e toată viața mea !
139
00:21:36,017 --> 00:21:37,777
Nu vreți copii ?
140
00:21:39,217 --> 00:21:40,977
Soră-mea îmi zice mereu:
141
00:21:41,257 --> 00:21:43,897
"Fă un copil,
să se joace cu verii lui !"
142
00:21:46,897 --> 00:21:48,577
Dar suntem bine așa.
143
00:21:50,977 --> 00:21:55,057
Măcar nu te simți vinovată că fiul tău
se joacă într-un loc ca ăsta.
144
00:22:00,177 --> 00:22:03,337
E un moment urât.
Dar o să treacă !
145
00:22:03,497 --> 00:22:07,097
Nu e un moment.
Toată viața noastră e așa.
146
00:22:08,657 --> 00:22:12,657
- Gennaro are prea mulți dușmani.
- Gennaro câștigă !
147
00:22:15,337 --> 00:22:16,817
Ciro nu are nimic.
148
00:22:20,897 --> 00:22:24,617
- Apoi, totul va deveni ca înainte.
- Și cum era înainte ?
149
00:22:28,457 --> 00:22:33,777
E bine că nu ai făcut copii. Îl iubesc
pe Pietro mai mult decât orice pe lume.
150
00:22:36,937 --> 00:22:41,337
Dar aș vrea să nu-l fi născut,
știind că are viața asta din cauza mea.
151
00:23:09,497 --> 00:23:11,196
Ne caută în toată zona.
152
00:23:11,297 --> 00:23:15,697
Ieri, nemernicul de Călugăr
a dat-o în bară. Încă suntem aici.
153
00:23:16,097 --> 00:23:20,337
Acum s-au înfuriat și mai tare.
Trebuie să plecăm de-aici !
154
00:23:47,897 --> 00:23:49,236
- Ce e ?
- Plecăm acum !
155
00:23:49,337 --> 00:23:50,756
- Cum ?
- Vin peste noi !
156
00:23:50,857 --> 00:23:53,417
- Hai !
- Repede ! N-avem timp !
157
00:23:53,737 --> 00:23:55,177
Hai ! Repede !
158
00:24:14,617 --> 00:24:16,777
Simt că de data asta ne iese.
159
00:24:20,937 --> 00:24:23,217
Unde sunt Ciro și Enzo ?
160
00:24:24,817 --> 00:24:29,377
Ronni, pune pistolul pe masă !
Și tu ! Lasă pistolul jos !
161
00:24:31,177 --> 00:24:32,657
Pune-l jos !
162
00:24:37,977 --> 00:24:39,076
Bravo !
163
00:24:39,177 --> 00:24:42,217
- Ești un nemernic !
- Vremea voastră s-a sfârșit.
164
00:24:42,817 --> 00:24:44,777
Unde sunt Ciro și Enzo ?
165
00:24:46,137 --> 00:24:49,857
Unde sunt ?
Dacă nu-mi zici, îți zbor creierii !
166
00:24:52,977 --> 00:24:55,457
Hai !
167
00:25:14,617 --> 00:25:16,057
Haideți !
168
00:25:26,537 --> 00:25:30,457
Ciro, coboară ! Sunt acolo !
Trebuie să plecăm repede de-aici !
169
00:25:34,377 --> 00:25:38,177
Repede, băieți ! Vin !
Repede, haideți !
170
00:25:56,617 --> 00:25:58,676
Cosimino ! Ești bine ?
171
00:25:58,777 --> 00:26:02,457
- Uite ce mi-a făcut nemernicul !
- Să văd !
172
00:26:03,617 --> 00:26:05,676
- Nu e nimic.
- Am greșit !
173
00:26:05,777 --> 00:26:08,177
Stai liniștit ! Nu te mișca !
174
00:26:41,017 --> 00:26:43,556
- Cum l-ați scăpat ?
- Au fost ajutați.
175
00:26:43,657 --> 00:26:45,196
- De cine ?
- Nu știm !
176
00:26:45,297 --> 00:26:46,977
Erau tot fantome ?
177
00:26:47,337 --> 00:26:50,996
Vreau să știu dacă are aliați,
cine sunt și câți sunt !
178
00:26:51,097 --> 00:26:52,857
Luați câți oameni vreți !
179
00:26:53,697 --> 00:26:55,097
Și marfa ?
180
00:26:58,097 --> 00:26:59,977
Ne ocupăm eu și Mistral.
181
00:27:20,857 --> 00:27:23,897
Vrea să te cunoască
înainte să accepte.
182
00:27:27,097 --> 00:27:31,017
- Băieții unde sunt ?
- Se duc unde voiai tu.
183
00:27:32,217 --> 00:27:33,737
L-ai găsit ?
184
00:27:35,337 --> 00:27:37,297
- Mai există ?
- Da !
185
00:28:12,937 --> 00:28:15,257
Pentru voi e mult mai simplu.
186
00:28:23,337 --> 00:28:27,137
El e Akim. El o să vină mâine
la predarea transportului.
187
00:28:27,257 --> 00:28:32,177
- Nu te gândi la văduva Gentilomului.
- Cât trăiește, prefer să fiu prudent.
188
00:28:36,497 --> 00:28:39,857
Știu că ți-am cerut mult,
dar o să merite efortul.
189
00:28:45,177 --> 00:28:46,657
Ăsta e locul.
190
00:28:51,177 --> 00:28:53,716
O să aflați ora mâine.
191
00:28:53,817 --> 00:28:57,337
Înainte de sosirea mărfii,
pentru siguranță.
192
00:29:44,857 --> 00:29:46,697
Mă bucur să te cunosc !
193
00:29:47,857 --> 00:29:51,516
Mereu am crezut
că nemuritor e numai Dumnezeu.
194
00:29:51,617 --> 00:29:53,457
Mulțumesc pentru ajutor.
195
00:29:56,097 --> 00:29:57,817
Îți plac ciclamele ?
196
00:29:58,897 --> 00:30:01,737
E o floare ciudată,
frumoasă, colorată.
197
00:30:02,497 --> 00:30:04,977
Se dăruiește
ca să aducă noroc.
198
00:30:06,737 --> 00:30:08,217
Dar e periculoasă !
199
00:30:08,377 --> 00:30:11,937
Pentru că, deși e frumoasă,
e foarte otrăvitoare.
200
00:30:13,537 --> 00:30:16,337
Adevărata ei semnificație
e neîncrederea.
201
00:30:18,697 --> 00:30:23,897
Soțul meu spunea că norocul
și neîncrederea sunt același lucru,
202
00:30:24,777 --> 00:30:28,276
fiindcă omul norocos
nu are încredere în nimeni !
203
00:30:28,377 --> 00:30:31,657
- Soțul dv. era un om înțelept.
- Dar tu ?
204
00:30:33,977 --> 00:30:36,276
Nu vorbim
despre Gennaro Savastano ?
205
00:30:36,377 --> 00:30:39,377
Pe el îl cunosc,
deși nu l-am văzut niciodată.
206
00:30:39,777 --> 00:30:43,577
Pe tine nu te cunosc !
Eram curioasă.
207
00:30:44,457 --> 00:30:47,577
Prietenul tău
a riscat mult ca să mă găsească.
208
00:30:48,137 --> 00:30:51,577
Gennaro Savastano
vă caută peste tot, chiar și aici !
209
00:30:53,017 --> 00:30:56,777
Eram curioasă să văd cum arată
un om pentru care merită să mori.
210
00:31:17,617 --> 00:31:19,356
De ce ai vrut
să cobor cu Pietro ?
211
00:31:19,457 --> 00:31:21,937
Vă face bine
să luați puțin aer.
212
00:31:23,137 --> 00:31:26,556
- A zis Gennaro că putem ieși ?
- Trebuie să am grijă de voi.
213
00:31:26,657 --> 00:31:29,137
Și cred că vă face bine
să ieșiți puțin.
214
00:31:30,697 --> 00:31:32,617
O să fie și problema ta !
215
00:31:33,337 --> 00:31:34,737
Să mergem !
216
00:31:36,777 --> 00:31:38,217
Urcă, scumpule !
217
00:32:02,977 --> 00:32:05,097
Nu știi că fumatul face rău ?
218
00:32:05,777 --> 00:32:07,457
Multe lucruri fac rău.
219
00:32:11,577 --> 00:32:12,977
Mulțumesc !
220
00:32:22,137 --> 00:32:24,217
De ce m-aș alia cu tine ?
221
00:32:26,897 --> 00:32:28,337
E convenabil.
222
00:32:31,097 --> 00:32:32,716
Știți. Altfel, n-aș fi aici.
223
00:32:32,817 --> 00:32:36,377
De ce mi-ar conveni ?
N-ai nimic în afară de ură !
224
00:32:41,337 --> 00:32:44,217
Am ceea ce vă poate duce
la Gennaro Savastano.
225
00:32:46,697 --> 00:32:48,657
Îl cunosc cel mai bine !
226
00:33:03,177 --> 00:33:05,977
Cel mai important
e să-ți cunoști dușmanul.
227
00:33:09,617 --> 00:33:11,457
Asta am învățat bine.
228
00:33:17,017 --> 00:33:18,817
V-am făcut o cafea.
229
00:33:23,337 --> 00:33:25,217
E o onoare, dnă Savastano !
230
00:33:26,497 --> 00:33:27,636
Ce onoare, Lavinia ?
231
00:33:27,737 --> 00:33:29,537
Uite ce frumoși sunt !
232
00:33:42,017 --> 00:33:43,497
Mulțumesc !
233
00:34:15,137 --> 00:34:16,977
Băieți, am intrat.
234
00:34:18,417 --> 00:34:19,857
Bine.
235
00:35:33,617 --> 00:35:35,356
- Ești obosit, scumpule ?
- Da.
236
00:35:35,457 --> 00:35:38,257
Da ? Hai la culcare !
237
00:35:44,417 --> 00:35:45,817
Hai, micuțule !
238
00:36:07,257 --> 00:36:10,297
Du-te să te speli pe dinți.
Vin și eu imediat.
239
00:36:16,337 --> 00:36:20,796
Nu mi-a venit să cred că ai plecat !
Am zis că nu ești așa de proastă
240
00:36:20,897 --> 00:36:23,876
încât să te duci la cafea,
după ce au vrut să te omoare !
241
00:36:23,977 --> 00:36:26,497
Dacă mă închizi aici, tot mor.
242
00:36:28,057 --> 00:36:31,817
Oamenii tăi erau peste tot.
Nu puteam să pățim nimic.
243
00:36:32,657 --> 00:36:34,697
Puteau să fie și 100 !
244
00:36:35,177 --> 00:36:38,057
Dacă vrea să te omoare, te omoară.
Ai înțeles ?
245
00:36:39,017 --> 00:36:43,657
- De mâine, gata cu donna Luciana !
- Nici vorbă ! Mâine, Luciana vine.
246
00:36:45,217 --> 00:36:50,457
- Chiar vrei să te joci așa ?
- Nu e un joc. E viața mea.
247
00:37:05,977 --> 00:37:07,457
Cum a fost ?
248
00:37:10,417 --> 00:37:11,897
Bravo vouă !
249
00:37:16,417 --> 00:37:19,617
E-n ordine.
Băieții au pus mâna pe marfă.
250
00:37:29,057 --> 00:37:31,017
Trebuie să dai un telefon.
251
00:37:38,417 --> 00:37:40,697
Vine marfa ! La treabă !
252
00:37:53,537 --> 00:37:55,497
Ce-a zis Gennaro că ai ieșit ?
253
00:37:56,657 --> 00:38:00,297
- Doar să nu mai ies.
- Îmi pare rău.
254
00:38:01,577 --> 00:38:06,857
Mie, nu ! De mult nu l-am mai văzut
pe Pietro așa de bucuros.
255
00:38:08,337 --> 00:38:09,977
Îți mulțumesc.
256
00:38:11,297 --> 00:38:12,857
Dar el are dreptate.
257
00:38:14,337 --> 00:38:18,417
Până nu se termină războiul cu Ciro,
nu pot să ies.
258
00:38:24,217 --> 00:38:26,857
Dar am o surpriză pentru copil !
259
00:38:32,537 --> 00:38:34,017
Haideți să vedeți !
260
00:38:47,497 --> 00:38:52,737
Dacă el nu poate să meargă în parc,
o dată, aducem parcul la el.
261
00:38:57,377 --> 00:39:00,457
Pietro ! Vino să vezi, scumpule !
262
00:40:10,137 --> 00:40:11,577
Deschide ! Aici e.
263
00:40:13,457 --> 00:40:15,457
Akim și rușii unde sunt ?
264
00:41:54,457 --> 00:41:57,737
Vă rog ! V-am spus
la ce oră sosește transportul.
265
00:41:58,537 --> 00:42:02,377
L-am sunat pe Gennaro !
Vă rog, lăsați-mă să plec !
266
00:42:02,697 --> 00:42:04,737
Nu ajunge pentru ce păcate ai.
267
00:42:05,977 --> 00:42:09,377
Dar eu am făcut
doar ce-mi cerea Gennaro !
268
00:42:09,857 --> 00:42:12,076
Nu aveam de ales ! Înțelegeți ?
269
00:42:12,177 --> 00:42:14,737
Nu-i adevărat.
Puteai să alegi să mori.
270
00:42:15,097 --> 00:42:19,177
Aveți marfa, ați câștigat !
Vă rog, lăsați-mă să plec !
271
00:42:19,817 --> 00:42:23,017
Știi cine nu avea de ales ?
Soțul meu.
272
00:42:23,617 --> 00:42:26,676
Tu, nemernicul de Gennaro
și mâna lui dreaptă
273
00:42:26,777 --> 00:42:28,537
ați hotărât pentru el.
274
00:42:29,097 --> 00:42:32,337
Ați hotărât
că nu era important dacă moare.
275
00:42:32,697 --> 00:42:37,417
Dar ați greșit !
Fiindcă era important pentru mine !
276
00:42:38,537 --> 00:42:43,036
El era toată viața mea !
Iar eu am jurat pe mormântul lui
277
00:42:43,137 --> 00:42:46,516
că nu mă opresc
până când toți cei care l-au ucis
278
00:42:46,617 --> 00:42:48,617
nu vor ajunge să îngrașe viermii !
279
00:42:55,617 --> 00:42:59,857
Dar nu-ți face griji !
Tu nu reprezinți nimic.
280
00:43:01,417 --> 00:43:03,337
Pentru tine ajunge un glonț.
281
00:43:04,977 --> 00:43:09,876
Nu ! Vă rog, așteptați !
Vă rog să nu mă omorâți !
282
00:43:09,977 --> 00:43:12,857
Nu faceți asta !
Vă rog, nu mă omorâți !
283
00:43:27,817 --> 00:43:31,556
Ați avut ce ați cerut.
Răzbunarea dv. e și transportul.
284
00:43:31,657 --> 00:43:35,617
Puteți păstra marfa !
Iar răzbunarea mea abia a început.
285
00:43:36,377 --> 00:43:39,537
Dar ai fost cuminte,
te-ai ținut de cuvânt.
286
00:43:39,937 --> 00:43:41,457
Acum ce vrei ?
287
00:43:43,297 --> 00:43:45,177
Să-mi înarmez oamenii.
288
00:44:24,937 --> 00:44:26,417
Aici era, nu ?
289
00:44:29,977 --> 00:44:33,177
Vrei să înarmezi o armată
în locul ăsta ?
290
00:44:34,657 --> 00:44:36,937
Unde se prăbușește totul ?
291
00:44:37,497 --> 00:44:39,137
Dar ce loc e ăsta ?
292
00:44:42,817 --> 00:44:45,377
E singurul loc
de care îmi era dor !
293
00:45:21,817 --> 00:45:24,177
ÎN EPISODUL URMĂTOR...
294
00:45:26,532 --> 00:45:29,405
Subtitrare: Retail
23000
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.