Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,590 --> 00:00:04,550
[upbeat music]
2
00:00:04,590 --> 00:00:08,330
♪
3
00:00:08,380 --> 00:00:11,380
[men grunting, chattering]
4
00:00:16,250 --> 00:00:19,470
- ♪ Oh, yeah, baby, baby
5
00:00:19,520 --> 00:00:23,220
♪ Mm, oh,
you been making me crazy ♪
6
00:00:23,260 --> 00:00:25,650
♪
7
00:00:27,570 --> 00:00:30,270
- I can tell you right now,
I'm staying one night.
8
00:00:30,310 --> 00:00:31,790
- Would I take you
somewhere dicey?
9
00:00:31,840 --> 00:00:33,670
- To the Poko Lounge
in Ann Arbor.
10
00:00:33,710 --> 00:00:36,240
- But didn't you have fun?
[laughs]
11
00:00:36,270 --> 00:00:39,190
- Oh, God, please, no more
smoochie-smooching, okay?
12
00:00:39,230 --> 00:00:40,410
It's killing me.
- Grace, I know this is
13
00:00:40,450 --> 00:00:41,580
hard to believe,
14
00:00:41,630 --> 00:00:43,200
but one day you're gonna
find somebody
15
00:00:43,240 --> 00:00:45,200
who looks at you the way
that Jordan looks at me,
16
00:00:45,240 --> 00:00:46,330
I'm telling you.
- [laughs]
17
00:00:46,370 --> 00:00:49,200
- ♪ Oh, yeah, baby, baby
18
00:00:49,240 --> 00:00:51,550
♪ Mm, oh,
you been making me... ♪
19
00:00:51,590 --> 00:00:53,160
- Your friend
is meeting us here?
20
00:00:53,200 --> 00:00:56,730
- Yeah, I texted him, he said
he was here in a red car.
21
00:00:56,770 --> 00:00:59,770
- ♪ Mm, oh,
you been making me crazy ♪
22
00:00:59,820 --> 00:01:02,260
- And, uh, how well
do we know your friend?
23
00:01:02,300 --> 00:01:04,130
- Leon? Oh, we were roommates
freshman year
24
00:01:04,170 --> 00:01:05,260
before he transferred.
25
00:01:05,300 --> 00:01:06,390
He's a great dude.
26
00:01:06,440 --> 00:01:07,530
And knows
how to seriously party.
27
00:01:07,570 --> 00:01:08,790
Trust me, said we have to
28
00:01:08,830 --> 00:01:10,830
come one night
on the way to Belgrade.
29
00:01:10,870 --> 00:01:12,310
- You know him, Jordan?
- No.
30
00:01:12,350 --> 00:01:13,530
- English?
- No, we're good.
31
00:01:13,570 --> 00:01:14,750
- You are English, let's go.
32
00:01:14,790 --> 00:01:16,360
- No, we don't need a car.
We have a drive.
33
00:01:16,400 --> 00:01:17,620
- I have this car, I take you.
- I don't like this, Ethan.
34
00:01:17,660 --> 00:01:19,140
- It's fine, it's fine.
Just ignore them.
35
00:01:19,190 --> 00:01:20,320
It's fine, we don't need a car.
36
00:01:20,360 --> 00:01:21,620
- America?
- No, no, no. No car. No car.
37
00:01:21,670 --> 00:01:23,500
- We have nice car.
Very good. I take you.
38
00:01:23,540 --> 00:01:25,590
- Ethan, I think we
should get back on the train.
39
00:01:25,630 --> 00:01:26,890
- Yeah. What do we do?
40
00:01:26,930 --> 00:01:28,190
- We're fine.
Leon's gonna meet up with us.
41
00:01:28,240 --> 00:01:30,500
We don't need a car.
No car, no car, no car.
42
00:01:30,550 --> 00:01:31,860
- Ethan.
- No, no.
43
00:01:31,900 --> 00:01:33,250
- Let me just figure this out.
Give me a second.
44
00:01:33,290 --> 00:01:34,330
- I'm calling my brother.
45
00:01:34,380 --> 00:01:36,250
- No, you don't have to do that.
46
00:01:36,290 --> 00:01:37,510
- Hey.
47
00:01:37,550 --> 00:01:38,810
- [screams]
Ethan!
48
00:01:38,860 --> 00:01:41,170
[both shouting]
49
00:01:41,210 --> 00:01:42,600
[line ringing]
50
00:01:42,650 --> 00:01:45,570
[men speaking in Albanian]
51
00:01:45,600 --> 00:01:48,560
[dramatic music]
52
00:01:48,610 --> 00:01:50,480
♪
53
00:01:50,520 --> 00:01:52,170
- Sorry I can't answer
the phone right now,
54
00:01:52,220 --> 00:01:53,610
but please leave a message
after the beep
55
00:01:53,660 --> 00:01:55,400
and I'll get back to you
as soon as I can.
56
00:01:55,440 --> 00:02:01,230
♪
57
00:02:01,270 --> 00:02:03,270
[tense music]
58
00:02:12,240 --> 00:02:14,460
- Jordan,
when you get this call me back.
59
00:02:14,500 --> 00:02:15,680
- Your sister?
60
00:02:15,720 --> 00:02:16,940
Where's the world tour now?
61
00:02:16,980 --> 00:02:18,770
- They were headed to Belgrade.
62
00:02:18,810 --> 00:02:20,460
- Oh, the Vegas
of Central Europe.
63
00:02:20,510 --> 00:02:21,640
- That's Monte Carlo.
64
00:02:21,680 --> 00:02:23,200
Belgrade's more like
Atlantic City.
65
00:02:23,250 --> 00:02:24,730
- Mm.
66
00:02:24,770 --> 00:02:25,860
- She called while I was
working out and then there was
67
00:02:25,910 --> 00:02:27,220
this weird voicemail
where I could
68
00:02:27,260 --> 00:02:29,310
only hear car horns
and traffic.
69
00:02:29,340 --> 00:02:30,470
Been trying to reach her
for a couple hours,
70
00:02:30,520 --> 00:02:31,560
but she hasn't picked up.
71
00:02:31,610 --> 00:02:32,740
- Well,
maybe she butt dialed you.
72
00:02:32,780 --> 00:02:34,650
- Maybe.
I'm gonna try a tracking app.
73
00:02:34,700 --> 00:02:36,700
- [scoffs]
She'll love that.
74
00:02:36,740 --> 00:02:38,310
- What she doesn't know...
75
00:02:38,350 --> 00:02:40,660
- I need to get cooperation
from the Legat at Athens.
76
00:02:40,700 --> 00:02:43,310
- My district director
moved to Greece six months ago.
77
00:02:43,360 --> 00:02:44,540
We were quite close.
78
00:02:44,580 --> 00:02:45,970
- Can you reach out to him?
- Of course.
79
00:02:46,010 --> 00:02:48,230
- I worked with a detective
in the Hellenic Police
80
00:02:48,280 --> 00:02:50,240
on that illegal
migration case
81
00:02:50,280 --> 00:02:51,500
a couple years ago,
I can give him a call.
82
00:02:51,540 --> 00:02:52,850
- The hell?
[tense music]
83
00:02:52,890 --> 00:02:55,330
- What?
- She's in Kosovo.
84
00:02:55,370 --> 00:02:57,680
- Who?
- His sister.
85
00:02:57,720 --> 00:03:01,550
- Jordan left me a voicemail,
but it was just this.
86
00:03:01,590 --> 00:03:04,550
[muffled sound and voices]
87
00:03:07,030 --> 00:03:09,600
Have her "find my phone"
on my app and the last ping
88
00:03:09,650 --> 00:03:11,870
was in Pristina, Kosovo
an hour ago.
89
00:03:11,910 --> 00:03:13,350
Then nothing.
90
00:03:13,390 --> 00:03:14,740
- What is she doing
in Pristina?
91
00:03:14,780 --> 00:03:16,650
- She told me they
were going to Belgrade.
92
00:03:16,700 --> 00:03:18,310
- The threat levels
of terrorism
93
00:03:18,350 --> 00:03:20,870
and organized crime in Kosovo
are high for Eastern Europe.
94
00:03:20,920 --> 00:03:21,920
- Mm-hmm.
95
00:03:21,960 --> 00:03:23,570
- You know these friends
of hers?
96
00:03:23,620 --> 00:03:24,930
- The boyfriend is new.
97
00:03:24,960 --> 00:03:26,480
- You got a name?
98
00:03:26,530 --> 00:03:28,790
- Yeah. Ethan Grubic.
99
00:03:28,840 --> 00:03:29,930
- There can't be too
many Grubics
100
00:03:29,970 --> 00:03:31,360
at the University of Michigan.
101
00:03:31,410 --> 00:03:32,540
I'll start digging
for a number.
102
00:03:32,580 --> 00:03:34,280
- Thanks.
- What about her friend?
103
00:03:34,320 --> 00:03:36,840
- Grace, something.
Didn't get a last name.
104
00:03:36,890 --> 00:03:38,280
- I'll dig there.
105
00:03:38,330 --> 00:03:40,330
Maybe there's a Grace
on Jordan's socials.
106
00:03:40,370 --> 00:03:42,500
- I don't have to tell you,
but I'm going to say it anyway.
107
00:03:42,550 --> 00:03:44,730
Europol just signed
a cooperative agreement
108
00:03:44,770 --> 00:03:46,730
with the Ministry
of Internal Affairs in Kosovo,
109
00:03:46,770 --> 00:03:49,770
but we're barely past cordial
with their police.
110
00:03:49,820 --> 00:03:51,560
- Yeah, we don't
have offices there.
111
00:03:51,600 --> 00:03:54,390
I can reach out
to the Legat in Sofia,
112
00:03:54,430 --> 00:03:58,350
but I know from experience,
Pristina is a black hole.
113
00:04:02,610 --> 00:04:03,960
- What is he doing here?
114
00:04:05,610 --> 00:04:06,870
- Agent Porter.
- Forrester.
115
00:04:06,920 --> 00:04:08,440
- Something I can
help you with?
116
00:04:08,490 --> 00:04:10,100
- An office I could use?
117
00:04:10,140 --> 00:04:13,320
- I wasn't alerted the Office
of Professional Responsibility
118
00:04:13,360 --> 00:04:14,400
would be joining us today.
119
00:04:14,450 --> 00:04:16,320
- Because I didn't alert you.
120
00:04:16,360 --> 00:04:18,750
- Then let me be more direct.
Why are you here?
121
00:04:18,800 --> 00:04:21,110
This is the third time
in three months.
122
00:04:21,150 --> 00:04:23,020
- In due time. An office?
123
00:04:24,680 --> 00:04:26,770
- There's a table in there.
124
00:04:26,810 --> 00:04:28,940
- Thank you.
125
00:04:28,990 --> 00:04:30,640
- Can you play
that voicemail again?
126
00:04:30,680 --> 00:04:32,600
- Yeah, sure.
127
00:04:32,640 --> 00:04:35,640
[men speaking in Albanian]
128
00:04:39,000 --> 00:04:40,350
- Can you AirDrop that to me?
129
00:04:40,390 --> 00:04:42,000
I want to get a translation
on those voices.
130
00:04:42,040 --> 00:04:43,560
- Yeah.
[message blips]
131
00:04:43,610 --> 00:04:44,870
[phone chimes]
- Got it.
132
00:04:44,910 --> 00:04:46,430
- All right,
I just talked to a couple bros
133
00:04:46,480 --> 00:04:47,790
at a frat house
in Ann Arbor
134
00:04:47,830 --> 00:04:49,700
and got a cell number
for Ethan Grubic.
135
00:04:49,750 --> 00:04:51,100
- Oh, thank you.
136
00:04:51,140 --> 00:04:53,840
Look, I don't mean
to get everybody all...
137
00:04:53,880 --> 00:04:56,970
I'm sure this is all
just a big misunderstanding.
138
00:04:57,010 --> 00:04:58,530
[line ringing]
139
00:04:58,580 --> 00:05:01,450
[sighs]
140
00:05:01,500 --> 00:05:02,940
- Hello?
- Ethan.
141
00:05:02,980 --> 00:05:05,370
Hey, this is
Jordan's brother Andre.
142
00:05:05,410 --> 00:05:07,590
She tried to contact me
this morning and--
143
00:05:07,630 --> 00:05:08,940
- They took her, man.
144
00:05:08,980 --> 00:05:10,850
- What do you mean "took her"?
145
00:05:10,900 --> 00:05:13,120
- I was jumped.
They, uh...
146
00:05:13,160 --> 00:05:15,550
They broke my face
and then they were gone.
147
00:05:15,600 --> 00:05:17,080
- All right, Ethan,
listen to me.
148
00:05:17,120 --> 00:05:18,640
- I didn't know any of this
was gonna happen, man.
149
00:05:18,690 --> 00:05:20,390
I promise you.
I really didn't know.
150
00:05:20,430 --> 00:05:22,520
- Ethan, I need you
to send me your Maps location
151
00:05:22,560 --> 00:05:25,130
right now
and do not move from that spot.
152
00:05:25,170 --> 00:05:26,650
Okay?
I'm coming to you.
153
00:05:26,700 --> 00:05:28,660
- I don't know, man.
I don't know what to do.
154
00:05:28,700 --> 00:05:30,440
- Ethan. Do it now.
155
00:05:30,480 --> 00:05:32,050
- [breathing heavily]
Okay.
156
00:05:32,090 --> 00:05:34,050
- What'd he say?
157
00:05:36,920 --> 00:05:38,570
[phone pings]
158
00:05:40,710 --> 00:05:41,710
What are you doing?
159
00:05:41,750 --> 00:05:42,750
- What's it look like
I'm doing?
160
00:05:42,800 --> 00:05:44,720
- Andre. Hold up.
Look at me.
161
00:05:44,760 --> 00:05:46,680
Look at me.
162
00:05:46,720 --> 00:05:49,030
The Fly Team
cannot go to Kosovo.
163
00:05:49,070 --> 00:05:50,810
- And I'm not asking you to.
164
00:05:50,850 --> 00:05:52,680
- I got a translation
on the voices.
165
00:05:52,720 --> 00:05:54,160
The first says,
"We should get out of here
166
00:05:54,200 --> 00:05:55,420
before police arrive."
167
00:05:55,460 --> 00:05:56,770
Second says, "I agree."
168
00:05:56,810 --> 00:05:59,510
- Forrester, Kellett,
can you join me?
169
00:05:59,550 --> 00:06:01,070
- In a minute.
170
00:06:03,170 --> 00:06:04,610
- I'll call our liaison
171
00:06:04,650 --> 00:06:06,430
and see if we can reach out
to Kosovo Police.
172
00:06:06,470 --> 00:06:08,650
We may not have sure footing
in Pristina,
173
00:06:08,690 --> 00:06:10,820
but they can give me
a contact, okay?
174
00:06:12,780 --> 00:06:14,870
- Hey.
175
00:06:14,920 --> 00:06:17,660
Don't do anything
until we hear from Jaeger.
176
00:06:17,700 --> 00:06:19,010
- [sighs]
177
00:06:25,930 --> 00:06:27,280
- Hey, can you get up
on Kellett's desk
178
00:06:27,320 --> 00:06:28,800
and see if she has anything
on Jordan's friend?
179
00:06:28,840 --> 00:06:30,060
- Yeah.
180
00:06:35,290 --> 00:06:37,420
- I'm not seeing any...
181
00:06:42,120 --> 00:06:44,430
[sighs]
Oh, man.
182
00:06:45,860 --> 00:06:48,820
[dramatic music]
183
00:06:48,860 --> 00:06:52,210
♪
184
00:06:52,260 --> 00:06:53,700
[engine revs]
185
00:06:53,740 --> 00:06:55,960
[tires screech]
186
00:07:04,140 --> 00:07:05,790
- This isn't the best time.
187
00:07:05,840 --> 00:07:07,630
- You'd be amazed
how often I hear that.
188
00:07:07,670 --> 00:07:08,760
- Why are you here?
189
00:07:08,800 --> 00:07:10,580
- A review.
- For what purpose?
190
00:07:10,630 --> 00:07:12,240
- Have you ever read
"Heart of Darkness"?
191
00:07:12,280 --> 00:07:13,760
- No.
- Yes.
192
00:07:13,800 --> 00:07:15,800
- [chuckles]
It's about a man
193
00:07:15,850 --> 00:07:19,030
who got so far away
from civilization,
194
00:07:19,070 --> 00:07:20,510
he lost his way.
195
00:07:20,550 --> 00:07:22,250
- Agent Porter,
I'm gonna say this respectfully.
196
00:07:22,290 --> 00:07:24,730
We are busy here
and you are wasting our time
197
00:07:24,770 --> 00:07:26,730
like you did before
and the time before that.
198
00:07:26,770 --> 00:07:28,030
So I'm gonna need
to reschedule.
199
00:07:28,080 --> 00:07:31,080
- You rescheduled last time,
which is why those
200
00:07:31,120 --> 00:07:32,820
are written instructions
201
00:07:32,860 --> 00:07:35,650
signed by the Assistant Director
of Inspection Division
202
00:07:35,690 --> 00:07:38,690
for you to transfer all casework
to the Legat in Budapest
203
00:07:38,740 --> 00:07:41,660
and give me 100%
of your attention.
204
00:07:41,700 --> 00:07:44,700
So I'm gonna need
to go over all case reports,
205
00:07:44,750 --> 00:07:46,800
2020 to present,
206
00:07:46,840 --> 00:07:48,580
for both of you.
207
00:07:48,620 --> 00:07:50,140
Have a seat.
208
00:07:50,190 --> 00:07:52,800
We're gonna be here a while.
209
00:07:52,840 --> 00:07:54,840
- [scoffs]
210
00:07:59,370 --> 00:08:01,680
- Ethan.
211
00:08:01,720 --> 00:08:03,640
- Andre.
212
00:08:03,680 --> 00:08:05,200
Am I glad to see you.
213
00:08:05,240 --> 00:08:06,980
Um, the police here,
they wanna talk to you--
214
00:08:07,030 --> 00:08:08,380
- Tell me what happened.
215
00:08:08,420 --> 00:08:10,640
Start with why you're in Kosovo
and not Belgrade.
216
00:08:10,690 --> 00:08:12,780
- Sure.
My freshman year roommate,
217
00:08:12,820 --> 00:08:13,950
he lives here in Pristina,
218
00:08:13,990 --> 00:08:15,690
and he invited us out here--
- Name?
219
00:08:15,730 --> 00:08:18,080
- Leon, um, Gashi.
220
00:08:18,130 --> 00:08:19,740
- G-A-S-H-Y?
221
00:08:19,780 --> 00:08:21,740
- "I", at the end.
G-A-S-H-I.
222
00:08:21,780 --> 00:08:23,560
- Listen to me, Ethan.
223
00:08:23,610 --> 00:08:25,790
You got one foot
on a landmine right now.
224
00:08:25,830 --> 00:08:28,570
And if you lie to me,
or play funny with the truth
225
00:08:28,620 --> 00:08:30,360
or mislead me in any way,
you're gonna end up
226
00:08:30,400 --> 00:08:33,230
in the hospital
for a very time.
227
00:08:33,270 --> 00:08:35,360
We understand each other?
- Yes.
228
00:08:35,410 --> 00:08:37,590
Look, I didn't know anything
was gonna happen, I swear.
229
00:08:37,630 --> 00:08:38,850
- The roommate?
230
00:08:38,890 --> 00:08:41,020
- Yeah,
he's, uh--we were texting.
231
00:08:41,060 --> 00:08:43,580
So Leon knew that I was
in Europe with Jordan and Grace
232
00:08:43,630 --> 00:08:44,590
and he said that
we had to come out here.
233
00:08:44,630 --> 00:08:47,680
- Why?
- He's got, um...
234
00:08:47,720 --> 00:08:49,720
He's got hookups.
- Drugs?
235
00:08:52,990 --> 00:08:54,080
- I'm not even that into them.
236
00:08:54,120 --> 00:08:55,690
I just thought
if it was one night--
237
00:08:55,730 --> 00:08:56,950
- He was supposed to meet you
when you got off the train?
238
00:08:56,990 --> 00:08:58,910
- Yes.
239
00:08:58,950 --> 00:09:01,210
- Okay. Where's Leon now?
I need to talk to him.
240
00:09:01,260 --> 00:09:02,260
I don't know.
I don't know.
241
00:09:02,300 --> 00:09:04,000
I was trying to text him,
but he...
242
00:09:05,300 --> 00:09:06,740
These are the police.
243
00:09:06,780 --> 00:09:08,650
They told me to wait here
for you.
244
00:09:08,700 --> 00:09:09,880
- Hello, friend.
245
00:09:09,920 --> 00:09:13,270
Ledar Tolka, Vizak Pocoli.
Kosovo Police.
246
00:09:13,310 --> 00:09:14,660
We were alerted
you were coming.
247
00:09:14,710 --> 00:09:16,150
- You're FBI, yes?
248
00:09:16,190 --> 00:09:17,800
- That's right.
249
00:09:20,450 --> 00:09:23,240
- And your sister is lost.
250
00:09:23,280 --> 00:09:24,720
- Lost?
251
00:09:24,760 --> 00:09:26,680
I'd say missing right now,
252
00:09:26,720 --> 00:09:28,370
and I want to rectify that.
253
00:09:28,410 --> 00:09:30,060
- You didn't present
the purpose of your visit
254
00:09:30,110 --> 00:09:31,240
through border security.
255
00:09:31,290 --> 00:09:32,550
- I'm moving quickly.
256
00:09:32,590 --> 00:09:36,250
- Or notify Kosovo Police
about your arrival.
257
00:09:36,290 --> 00:09:38,770
- Please, you come with us.
258
00:09:38,820 --> 00:09:40,780
- Let me see your credentials.
259
00:09:47,260 --> 00:09:49,390
- Come.
- What about him?
260
00:09:49,440 --> 00:09:51,830
- We've interviewed him.
- I haven't.
261
00:09:51,870 --> 00:09:53,700
- Come. We discuss.
262
00:09:56,010 --> 00:09:58,190
- Leave your cell phone on.
263
00:10:05,150 --> 00:10:07,810
- Oh, come on.
Come on, man. [sobs]
264
00:10:08,980 --> 00:10:15,990
♪
265
00:10:17,810 --> 00:10:20,160
[motorcycle hums]
266
00:10:30,300 --> 00:10:33,000
[indistinct chatter]
267
00:10:48,760 --> 00:10:49,890
- Hey.
268
00:10:49,930 --> 00:10:51,320
Hey, whoa, whoa, whoa,
whoa, who, whoa.
269
00:10:51,370 --> 00:10:53,200
Hey, hey!
Come on!
270
00:10:54,370 --> 00:10:56,330
- [speaks Albanian]
271
00:10:56,370 --> 00:10:57,810
- Hey!
272
00:11:05,690 --> 00:11:07,560
- [sighs]
273
00:11:07,600 --> 00:11:10,300
[soft dramatic music]
274
00:11:10,340 --> 00:11:14,480
♪
275
00:11:14,520 --> 00:11:15,780
[door opens]
276
00:11:17,350 --> 00:11:20,310
- Special Agent Andre Raines.
277
00:11:20,350 --> 00:11:22,480
I wanted to make sure
that the reason
278
00:11:22,530 --> 00:11:24,320
of you being in Kosovo
is legitimate.
279
00:11:24,360 --> 00:11:26,320
When you did not
use proper channels,
280
00:11:26,360 --> 00:11:28,670
I assumed you had
another purpose for being here.
281
00:11:28,710 --> 00:11:30,710
- I only want to find
my sister and her friend.
282
00:11:30,750 --> 00:11:33,750
- Which is why you
should have alerted us.
283
00:11:36,590 --> 00:11:38,330
- You're right.
284
00:11:38,370 --> 00:11:39,680
And I apologize.
285
00:11:43,380 --> 00:11:45,210
- Hm.
286
00:11:45,250 --> 00:11:47,210
[keys jangling]
287
00:11:56,040 --> 00:11:57,690
Please.
288
00:11:57,740 --> 00:12:01,660
We're following all the leads
to find your sister.
289
00:12:01,700 --> 00:12:04,310
It is my duty
to tell you to leave Pristina
290
00:12:04,350 --> 00:12:07,960
and let Kosovo Police
do our work.
291
00:12:08,010 --> 00:12:09,790
Tomorrow, the latest train
292
00:12:09,840 --> 00:12:11,800
internationally leaves
at 6:00 p.m.
293
00:12:11,840 --> 00:12:13,930
I expect you to be on it,
294
00:12:13,970 --> 00:12:16,580
or you'll have to answer
to other people
295
00:12:16,630 --> 00:12:21,500
who are not as interested
in criminal justice as I am.
296
00:12:23,850 --> 00:12:27,380
- I'll be on that train
with my sister.
297
00:12:27,420 --> 00:12:29,340
- I hope so.
298
00:12:29,380 --> 00:12:30,820
- Hey.
299
00:12:30,860 --> 00:12:32,690
You have a gun you wanna lend me
for the next day or so?
300
00:12:32,730 --> 00:12:34,600
- [chuckles]
301
00:12:40,610 --> 00:12:44,050
[phone rings]
302
00:12:44,090 --> 00:12:45,740
- Raines, where are you?
303
00:12:45,790 --> 00:12:48,360
- Pristina.
Local police put me on notice.
304
00:12:48,400 --> 00:12:49,710
- Well, you better
get your ass back here
305
00:12:49,750 --> 00:12:51,620
or we're all gonna be
on notice.
306
00:12:51,660 --> 00:12:53,790
- Look, cover for me.
- OPR is still here.
307
00:12:53,840 --> 00:12:56,580
- I need you to run a name.
Leon Gashi.
308
00:12:56,620 --> 00:12:58,360
G-A-S-H-I.
309
00:12:58,410 --> 00:13:00,930
Address,
32 Safet Boletini in Pristina.
310
00:13:00,980 --> 00:13:02,290
- On it.
311
00:13:02,320 --> 00:13:04,890
- And no paper trail,
electronic or otherwise.
312
00:13:04,940 --> 00:13:07,770
I'm going dark, so hold anything
until you hear from me, okay?
313
00:13:07,810 --> 00:13:09,590
- [sighs]
Raines?
314
00:13:09,640 --> 00:13:10,860
- Yeah?
315
00:13:10,900 --> 00:13:12,600
- Please take care of yourself.
316
00:13:12,640 --> 00:13:18,950
♪
317
00:13:18,990 --> 00:13:21,430
- Where did you travel
between Warsaw 10/19
318
00:13:21,470 --> 00:13:23,040
and Budapest 10/23?
319
00:13:23,080 --> 00:13:25,430
- [sighs]
Personal time.
320
00:13:25,480 --> 00:13:27,830
- [scoffs] There's no such thing
in international operations.
321
00:13:27,870 --> 00:13:29,920
- Really?
What about in the OPR?
322
00:13:29,960 --> 00:13:32,530
You mean to tell me that you're
not gonna eat Café Kor?
323
00:13:32,570 --> 00:13:34,090
You're not gonna visit
the Turkish Baths
324
00:13:34,140 --> 00:13:36,360
at Hotel Gellért
while you're here?
325
00:13:36,400 --> 00:13:37,970
- [clears throat]
326
00:13:38,010 --> 00:13:40,620
10/19 to 10/23?
327
00:13:40,670 --> 00:13:42,590
- I don't remember.
328
00:13:42,630 --> 00:13:44,070
- And you?
329
00:13:44,110 --> 00:13:45,550
Oh, let me guess.
330
00:13:45,580 --> 00:13:46,760
You don't remember.
331
00:13:46,800 --> 00:13:48,720
- What is the play here,
Porter?
332
00:13:48,760 --> 00:13:50,890
Can we just quit skirting
around the edges
333
00:13:50,940 --> 00:13:52,810
and hit this straight on,
because if this is headed
334
00:13:52,850 --> 00:13:56,330
towards me and Kellett having
an inappropriate relationship,
335
00:13:56,380 --> 00:13:58,770
if that's your angle,
I am telling you right now.
336
00:13:58,820 --> 00:14:00,910
That is a dog
that will never hunt.
337
00:14:00,950 --> 00:14:04,040
And this? I mean, all of this,
what is this?
338
00:14:04,080 --> 00:14:05,870
This is too boring even for you.
- Fine.
339
00:14:05,910 --> 00:14:08,040
You want me to speak plain,
I'll speak plain.
340
00:14:08,090 --> 00:14:10,140
- Please do.
341
00:14:10,170 --> 00:14:13,910
- Your mother.
That's why I'm here.
342
00:14:13,960 --> 00:14:15,920
Since Angela Cassidy
failed to show up
343
00:14:15,960 --> 00:14:19,440
to your face-to-face
sting operation last month,
344
00:14:19,490 --> 00:14:21,930
the Bureau's trail
has run cold.
345
00:14:21,970 --> 00:14:23,450
- Yeah, well,
I'm sorry to hear that.
346
00:14:23,490 --> 00:14:24,670
- I don't think that's true.
347
00:14:24,710 --> 00:14:26,020
The reason
I'm homing in
348
00:14:26,060 --> 00:14:27,930
on this personal affair
between you two?
349
00:14:27,980 --> 00:14:30,590
I need to find a new way
to draw your mother out,
350
00:14:30,630 --> 00:14:32,850
and I think this relationship
351
00:14:32,890 --> 00:14:35,410
might be the best way
to do that.
352
00:14:35,460 --> 00:14:42,470
♪
353
00:14:44,560 --> 00:14:47,000
[indistinct chatter]
354
00:14:48,910 --> 00:14:51,650
[dog barking in the distance]
355
00:14:56,870 --> 00:14:58,050
[door hinge squeaks]
356
00:14:58,090 --> 00:15:00,480
[baby crying]
357
00:15:00,530 --> 00:15:03,530
[loud muffled music playing]
358
00:15:08,450 --> 00:15:09,840
- Ethan?
- This is so messed up, man.
359
00:15:09,890 --> 00:15:11,020
I can't get a hold
of either one of them.
360
00:15:11,060 --> 00:15:13,410
- Ethan, what're you doing here?
361
00:15:13,460 --> 00:15:15,160
Where's Leon?
362
00:15:15,200 --> 00:15:16,200
- Leon?
363
00:15:16,240 --> 00:15:18,630
- The guy whose apartment
we're in.
364
00:15:20,030 --> 00:15:23,030
- Oh, um, yeah, he's um...
365
00:15:23,070 --> 00:15:25,070
- Are you high?
366
00:15:26,510 --> 00:15:27,860
- I just had
to take the edge off.
367
00:15:27,900 --> 00:15:30,770
- Ethan, where is Leon?
368
00:15:30,820 --> 00:15:32,430
- He's, um...
369
00:15:32,470 --> 00:15:34,040
I told him what happened
and he said I should wait here.
370
00:15:34,080 --> 00:15:35,470
- What exactly did he tell you?
371
00:15:35,520 --> 00:15:37,700
- He was gonna get somebody
who could help.
372
00:15:37,740 --> 00:15:40,700
[tense music]
373
00:15:40,740 --> 00:15:42,790
♪
374
00:15:48,620 --> 00:15:49,970
[door closes]
375
00:15:50,010 --> 00:15:51,580
- You Leon?
- What?
376
00:15:51,620 --> 00:15:52,670
- Sit.
377
00:15:52,710 --> 00:15:54,060
- Whoa, who the hell--
378
00:15:54,100 --> 00:15:55,750
- Sit. Both of you.
379
00:15:55,800 --> 00:15:57,020
- Ethan, what's going--
- This is Jordan's brother
380
00:15:57,060 --> 00:15:58,450
I was telling you about.
381
00:15:58,500 --> 00:16:00,940
He's in the FBI, man.
382
00:16:00,980 --> 00:16:01,940
- Where's my sister?
383
00:16:01,980 --> 00:16:02,940
- He doesn't know
where she is--
384
00:16:02,980 --> 00:16:05,160
- Shut up.
385
00:16:06,810 --> 00:16:10,550
Now, Leon. Look at me.
386
00:16:10,600 --> 00:16:13,040
He doesn't know
how serious this is.
387
00:16:13,080 --> 00:16:14,650
But I do.
388
00:16:14,690 --> 00:16:15,910
I've seen a lot of trafficking.
389
00:16:15,950 --> 00:16:17,730
I know how it starts
and where it ends up.
390
00:16:17,780 --> 00:16:19,780
Now what I'm asking you,
391
00:16:19,830 --> 00:16:21,620
man to man,
392
00:16:21,650 --> 00:16:23,170
is tell me your involvement
in this right now,
393
00:16:23,220 --> 00:16:24,570
so I can bring this
to a resolution
394
00:16:24,610 --> 00:16:26,660
where no one gets hurt.
395
00:16:26,700 --> 00:16:28,220
Namely, you.
396
00:16:30,100 --> 00:16:32,280
- Sir, I might be able
to help if--
397
00:16:32,320 --> 00:16:34,540
- Who are you?
- May I?
398
00:16:40,670 --> 00:16:42,110
- Investigator.
399
00:16:42,150 --> 00:16:45,070
- I have access
to certain areas in Pristina
400
00:16:45,110 --> 00:16:47,940
the Kosovo Police
are unable to ingress.
401
00:16:47,980 --> 00:16:50,980
- Look, I asked
my cousin Valmir for help.
402
00:16:51,030 --> 00:16:52,990
You know, he told me that
this guy is the best in city
403
00:16:53,030 --> 00:16:54,810
for helping foreigners.
404
00:16:54,860 --> 00:16:56,950
- I'm happy to be
of assistance or to leave.
405
00:16:56,990 --> 00:17:00,950
What I don't want is trouble.
- No, you gotta stay.
406
00:17:01,000 --> 00:17:02,870
Please?
407
00:17:02,910 --> 00:17:05,090
- It would help if
both parties retained me.
408
00:17:05,130 --> 00:17:07,220
[floorboards creaking]
409
00:17:07,260 --> 00:17:09,000
- [shouts]
410
00:17:09,050 --> 00:17:11,180
[both grunting]
411
00:17:12,050 --> 00:17:14,530
[screams, grunts]
412
00:17:27,110 --> 00:17:28,630
- Hey!
413
00:17:35,770 --> 00:17:37,550
Bujar! Stop!
414
00:17:40,170 --> 00:17:41,130
- Ah!
415
00:17:45,650 --> 00:17:51,270
♪
416
00:17:53,350 --> 00:17:55,090
[men shouting in Albanian]
417
00:17:56,710 --> 00:17:58,890
[engine revs]
418
00:17:58,920 --> 00:18:00,620
[tires screech]
419
00:18:00,670 --> 00:18:02,110
- Get in!
420
00:18:13,640 --> 00:18:14,730
- You know,
I figured you gave me
421
00:18:14,770 --> 00:18:16,820
that address
so you could follow me.
422
00:18:16,860 --> 00:18:18,040
- You're right.
423
00:18:21,900 --> 00:18:24,080
You need hospital?
424
00:18:24,120 --> 00:18:25,690
- No.
425
00:18:27,210 --> 00:18:29,820
- So what'd
you learn back there?
426
00:18:29,870 --> 00:18:32,180
- No offense,
but why should I trust you?
427
00:18:32,220 --> 00:18:36,140
- Heh, I suppose because
I'm the only one you have.
428
00:18:39,400 --> 00:18:44,190
- You know this guy?
429
00:18:44,230 --> 00:18:46,800
Can you get up on the number?
430
00:18:46,840 --> 00:18:49,450
- What does that mean?
- You know, tap and trace.
431
00:18:49,500 --> 00:18:52,810
Can you listen in and locate
where the phone is right now?
432
00:18:52,850 --> 00:18:55,680
- Ah. Pinging.
- Yes, pinging.
433
00:18:55,720 --> 00:18:58,160
- We have this.
- Good.
434
00:19:01,420 --> 00:19:03,120
[phone rings]
435
00:19:06,170 --> 00:19:07,170
- [softly]
Raines?
436
00:19:07,210 --> 00:19:08,780
- Hey. What'd you find?
437
00:19:08,820 --> 00:19:11,560
- Okay, Leon Gashi was
a foreign exchange student
438
00:19:11,610 --> 00:19:13,610
at the University of Michigan
in 2016.
439
00:19:13,650 --> 00:19:16,220
Now, it doesn't pop up
on ECRIS or iARMS,
440
00:19:16,260 --> 00:19:17,740
but he studied one year
abroad and then left
441
00:19:17,790 --> 00:19:18,830
the U.S. permanently.
442
00:19:18,870 --> 00:19:20,220
No record after that.
443
00:19:20,270 --> 00:19:21,400
- Okay.
444
00:19:21,440 --> 00:19:22,700
- However,
he does have a brother
445
00:19:22,750 --> 00:19:24,750
and two cousins,
Axel, Tristan, and Finn,
446
00:19:24,790 --> 00:19:27,400
same surname Gashi,
who were arrested
447
00:19:27,450 --> 00:19:30,630
for kidnapping and extortion
in Pristina 18 months ago.
448
00:19:30,670 --> 00:19:33,410
Now, they were released on bail,
rare for Kosovo,
449
00:19:33,450 --> 00:19:35,150
but the case
never went to trial.
450
00:19:35,200 --> 00:19:36,680
- Organized crime.
451
00:19:36,720 --> 00:19:38,330
Bribes and payoffs.
452
00:19:38,370 --> 00:19:39,680
- Mm-hmm. Sounds like it.
453
00:19:39,720 --> 00:19:42,680
- Does it say
who bailed them out?
454
00:19:42,720 --> 00:19:45,240
- Last name Alcott.
455
00:19:45,290 --> 00:19:48,210
No other information.
- Okay, well, thanks.
456
00:19:48,250 --> 00:19:50,510
- Are you going dark again?
457
00:19:50,560 --> 00:19:51,780
- Yep.
458
00:19:51,820 --> 00:19:54,650
- Whatever you need,
I am here for you.
459
00:19:54,690 --> 00:19:56,820
- I know.
460
00:19:56,870 --> 00:19:58,740
I appreciate it.
461
00:20:09,710 --> 00:20:11,930
- Didn't want to interrupt
while you were with OPR,
462
00:20:11,970 --> 00:20:13,800
but I thought you
should know about Raines.
463
00:20:13,840 --> 00:20:15,620
- Yeah, sorry,
we've been up to our eyeballs.
464
00:20:15,670 --> 00:20:17,850
Did he hear from his sister?
465
00:20:17,890 --> 00:20:21,240
- He's, uh--he's not here.
466
00:20:21,280 --> 00:20:24,540
- Tell me exactly
what is going on.
467
00:20:24,590 --> 00:20:26,510
- He's in Kosovo,
and he turned off his phone.
468
00:20:26,550 --> 00:20:28,640
- You got to be kidding me.
- What about Jaeger?
469
00:20:28,680 --> 00:20:30,290
- She went back
to her office to coordinate
470
00:20:30,340 --> 00:20:31,470
with colleagues in Pristina.
471
00:20:31,510 --> 00:20:33,290
- Have you talked to her since?
- No.
472
00:20:33,340 --> 00:20:35,820
- We should resume.
- In a minute.
473
00:20:35,860 --> 00:20:38,520
- And I'm gonna need
to talk to your other agents.
474
00:20:38,560 --> 00:20:41,740
- Uh, Cameron Vo
and Andre Raines.
475
00:20:41,780 --> 00:20:43,350
- What does this
have to do with them?
476
00:20:43,390 --> 00:20:44,830
- Well,
that depends on what they know
477
00:20:44,870 --> 00:20:46,350
and when they knew it.
478
00:20:46,400 --> 00:20:48,580
- I can talk to you now.
- Thank you.
479
00:20:50,620 --> 00:20:52,710
- Give you two
a chance to get up to speed.
480
00:20:52,750 --> 00:20:54,450
- Yeah, that's a good idea.
481
00:20:56,710 --> 00:20:59,580
both: [sigh]
482
00:20:59,630 --> 00:21:01,370
- Hey.
483
00:21:01,410 --> 00:21:03,500
I know I pushed you away
when you covered for me
484
00:21:03,540 --> 00:21:05,320
with that prick,
but with this?
485
00:21:05,370 --> 00:21:07,590
Bringing your mother into it?
486
00:21:07,640 --> 00:21:09,250
I'll put everything
on the table for you,
487
00:21:09,290 --> 00:21:10,940
I don't care.
- Stop. I won't let you.
488
00:21:14,730 --> 00:21:16,860
- You said
something interesting earlier.
489
00:21:16,910 --> 00:21:19,520
Porter's been here three times
in three months.
490
00:21:19,560 --> 00:21:21,300
And then he turned beet red
491
00:21:21,340 --> 00:21:22,860
when you mentioned
the Turkish baths.
492
00:21:22,910 --> 00:21:25,780
- Yeah, I noticed.
- I want to explore that.
493
00:21:29,700 --> 00:21:31,010
- All right,
I'll see if I can raise anyone
494
00:21:31,050 --> 00:21:32,790
in the police department
in Pristina
495
00:21:32,830 --> 00:21:35,270
and I'll see if I can reach
the Legat in Sofia.
496
00:21:42,370 --> 00:21:44,370
- If you want to wait
and conduct surveillance,
497
00:21:44,410 --> 00:21:46,670
or if you want
to question him directly,
498
00:21:46,720 --> 00:21:49,810
it does not matter to me,
you choose.
499
00:21:49,850 --> 00:21:53,380
- Direct.
[phone rings]
500
00:21:53,420 --> 00:21:55,340
- Tolka.
501
00:21:55,380 --> 00:21:57,950
Po. Po.
502
00:21:59,510 --> 00:22:00,770
Mire.
503
00:22:02,340 --> 00:22:05,390
There is problem.
504
00:22:05,430 --> 00:22:08,390
[siren wailing]
505
00:22:08,440 --> 00:22:11,400
[tense music]
506
00:22:11,440 --> 00:22:12,700
♪
507
00:22:12,740 --> 00:22:15,960
[indistinct chatter]
508
00:22:16,010 --> 00:22:17,660
Hey.
509
00:22:17,710 --> 00:22:20,670
[dramatic music]
510
00:22:20,710 --> 00:22:27,720
♪
511
00:22:30,720 --> 00:22:32,720
- [sighs]
512
00:22:41,990 --> 00:22:45,390
[dramatic music]
513
00:22:45,430 --> 00:22:47,000
- [grunts]
What are you doing?
514
00:22:47,040 --> 00:22:48,170
- Don't!
- Don't what?
515
00:22:48,210 --> 00:22:49,430
- Play like you aren't
a part of this.
516
00:22:49,480 --> 00:22:53,400
Deny it, and I'll put you
through that wall.
517
00:22:59,490 --> 00:23:01,270
Here's what I think.
518
00:23:01,310 --> 00:23:03,920
I think local criminals
kidnap foreign girls,
519
00:23:03,970 --> 00:23:06,450
and whenever their parents
or friends or whoever is close
520
00:23:06,490 --> 00:23:07,800
to them feels like
they're getting nowhere
521
00:23:07,840 --> 00:23:10,190
with the police,
in walks Investigator Alcott,
522
00:23:10,240 --> 00:23:14,160
with his sharp British accent
and fake concern.
523
00:23:14,200 --> 00:23:16,590
But Investigator Alcott doesn't
actually do any legwork,
524
00:23:16,630 --> 00:23:19,110
because Investigator Alcott
is in on it from the jump
525
00:23:19,160 --> 00:23:21,030
with the kidnappers.
526
00:23:21,070 --> 00:23:23,160
He gives out information
in bits and scraps,
527
00:23:23,210 --> 00:23:24,470
bleeding a desperate parent,
528
00:23:24,510 --> 00:23:27,380
until they're too dry
to pay anymore.
529
00:23:27,430 --> 00:23:29,480
That sound about right to you?
530
00:23:29,520 --> 00:23:31,480
- You don't know
what you're talking about.
531
00:23:31,520 --> 00:23:36,000
- You paid their bail
18 months ago.
532
00:23:36,040 --> 00:23:38,480
If I look on your desk,
am I gonna find
533
00:23:38,530 --> 00:23:40,490
contact information
for my father?
534
00:23:40,530 --> 00:23:43,180
Because I'll tell you
how far that'll get you.
535
00:23:45,490 --> 00:23:47,930
Oh.
536
00:23:47,970 --> 00:23:51,320
It's her friend who's rich.
537
00:23:51,360 --> 00:23:53,450
Grace.
538
00:23:53,500 --> 00:23:57,070
She was the target
the whole time.
539
00:23:57,110 --> 00:23:59,500
- Let's make an arrangement.
540
00:23:59,550 --> 00:24:04,340
- I thought in this job,
I'd seen the lowest of the low.
541
00:24:04,380 --> 00:24:07,340
But you're a guy
who scams anxious parents
542
00:24:07,380 --> 00:24:08,990
at the worst time
in their lives.
543
00:24:09,030 --> 00:24:10,340
[scoffs]
544
00:24:10,380 --> 00:24:13,210
I don't think there's
a pit deep enough for you.
545
00:24:16,170 --> 00:24:17,520
- Ah!
- Where's my sister?
546
00:24:17,560 --> 00:24:21,260
- You're crazy!
- Where is my sister?
547
00:24:21,310 --> 00:24:23,530
- I don't know--
[screams]
548
00:24:23,570 --> 00:24:25,490
Okay, okay, okay!
549
00:24:31,620 --> 00:24:33,320
Hey, hey.
This man just tried to--
550
00:24:33,360 --> 00:24:35,320
- [clicking tongue]
551
00:24:41,070 --> 00:24:42,380
Please, Mr. Alcott.
552
00:24:42,410 --> 00:24:45,370
Continue.
553
00:24:45,420 --> 00:24:46,640
- [sighs]
554
00:24:46,680 --> 00:24:48,990
[mumbles]
- Speak up.
555
00:24:50,730 --> 00:24:52,950
- They have them in a factory.
556
00:24:52,990 --> 00:24:54,640
- Alive?
557
00:24:54,690 --> 00:24:55,950
- Yeah.
558
00:24:57,600 --> 00:24:59,910
- You're gonna
text the kidnappers.
559
00:24:59,950 --> 00:25:01,560
Tell them you made
contact with the parents
560
00:25:01,610 --> 00:25:03,570
and to hold them
until they hear from you.
561
00:25:03,610 --> 00:25:05,260
If they abused them in any way,
562
00:25:05,310 --> 00:25:07,700
it'll affect
the ransom payment.
563
00:25:07,740 --> 00:25:09,090
You understand?
564
00:25:10,360 --> 00:25:12,540
- Yeah.
- Get your phone out.
565
00:25:19,360 --> 00:25:23,280
Try anything other
than what I just told you
566
00:25:23,330 --> 00:25:25,940
and you won't like
what happens next.
567
00:25:28,640 --> 00:25:29,640
- [scoffs]
568
00:25:34,640 --> 00:25:38,170
- The place he described
is old cigarette factory.
569
00:25:40,260 --> 00:25:42,260
- Is this factory far?
570
00:25:42,300 --> 00:25:44,480
- It's just outside town.
571
00:25:46,650 --> 00:25:50,960
- Well, I appreciate you
helping me.
572
00:25:53,310 --> 00:25:55,970
- I'll admit I have reason.
573
00:26:01,450 --> 00:26:03,280
This sister of yours?
574
00:26:03,320 --> 00:26:07,190
You are, uh, close?
575
00:26:14,460 --> 00:26:18,030
- My pop's gave me
the boot when I was 17.
576
00:26:19,600 --> 00:26:22,250
- The boot?
577
00:26:22,300 --> 00:26:24,560
- Kicked me out.
578
00:26:24,600 --> 00:26:27,080
She was only nine.
579
00:26:27,130 --> 00:26:29,570
[soft dramatic music]
580
00:26:29,610 --> 00:26:32,570
I shouldn't have
left her with him.
581
00:26:32,610 --> 00:26:39,440
♪
582
00:26:44,280 --> 00:26:47,200
- Okay, can I get
Agent Raines in here please?
583
00:26:47,240 --> 00:26:49,020
- Agent Raines
has left for the night.
584
00:26:49,060 --> 00:26:51,320
- I told you
I wanted to talk to him.
585
00:26:51,370 --> 00:26:53,680
- And maybe when
you show up unannounced,
586
00:26:53,720 --> 00:26:55,330
these things happen.
587
00:26:55,370 --> 00:26:56,630
- [scoffs]
588
00:26:59,770 --> 00:27:02,340
Okay.
Okay, you know what?
589
00:27:02,380 --> 00:27:05,040
I'm gonna take these files
back to the hotel,
590
00:27:05,080 --> 00:27:06,730
but I expect everyone--
591
00:27:06,780 --> 00:27:10,480
and I mean, everyone--
to be here at 8:00 a.m.
592
00:27:10,520 --> 00:27:12,220
- Uh-huh.
593
00:27:16,570 --> 00:27:18,050
- Have you heard
anything from Raines?
594
00:27:18,090 --> 00:27:20,090
- Nothing yet.
I'm still back channeling.
595
00:27:20,140 --> 00:27:21,790
But in the meantime,
I want you to see
596
00:27:21,840 --> 00:27:23,760
if you can find
any interviews...
597
00:27:26,190 --> 00:27:28,670
- Evening.
- Good night.
598
00:27:31,890 --> 00:27:34,850
[soft suspenseful music]
599
00:27:34,890 --> 00:27:39,810
♪
600
00:27:39,850 --> 00:27:41,850
I want you to find
any interview that we have,
601
00:27:41,900 --> 00:27:44,560
any 302 that mentions
a lead in Kosovo
602
00:27:44,600 --> 00:27:47,340
bring it to me,
the more we have, the better.
603
00:27:47,380 --> 00:27:49,210
- Cover for Raines?
604
00:27:49,250 --> 00:27:52,210
- If we need it.
It's best to have it ready.
605
00:28:05,790 --> 00:28:12,750
♪
606
00:28:18,410 --> 00:28:20,410
- So why'd they kill
the American,
607
00:28:20,460 --> 00:28:21,590
the one who brought
the girls?
608
00:28:21,630 --> 00:28:23,150
- I think he told
them about my sister
609
00:28:23,200 --> 00:28:25,420
and her friend,
and Leon Gashi lured them in.
610
00:28:25,460 --> 00:28:26,900
He was gonna use
Ethan as the go between
611
00:28:26,940 --> 00:28:28,250
for the parents
and the investigator.
612
00:28:28,290 --> 00:28:30,600
- Yes, but,
then why kill the boy?
613
00:28:30,640 --> 00:28:35,120
- Because he didn't
tell them about me.
614
00:28:35,170 --> 00:28:36,610
- Hm.
615
00:28:47,310 --> 00:28:49,270
I don't know
how many men are in there.
616
00:28:49,310 --> 00:28:52,360
I will call for support.
617
00:28:52,400 --> 00:28:55,320
[speaking Albanian]
618
00:29:03,370 --> 00:29:05,290
- You expecting us to wait?
619
00:29:05,330 --> 00:29:07,160
- We're not waiting.
620
00:29:08,590 --> 00:29:11,810
[dramatic music]
621
00:29:11,860 --> 00:29:18,820
♪
622
00:29:44,020 --> 00:29:45,500
[girls scream]
623
00:29:46,330 --> 00:29:47,330
Okay.
624
00:29:50,460 --> 00:29:53,380
[indistinct chatter]
625
00:30:07,260 --> 00:30:13,790
♪
626
00:30:28,460 --> 00:30:29,900
- Raines.
627
00:30:46,780 --> 00:30:48,000
- [whimpering]
628
00:30:48,040 --> 00:30:50,520
- This way. And shut up.
629
00:30:55,050 --> 00:30:57,620
Stand there.
630
00:30:57,660 --> 00:30:58,440
- Oof!
631
00:31:00,050 --> 00:31:02,920
- Move, and I'll blow
your head off.
632
00:31:09,980 --> 00:31:11,680
- [gasping]
Oh, God.
633
00:31:11,720 --> 00:31:12,940
- Shh.
634
00:31:17,030 --> 00:31:18,380
How many guys are in there?
635
00:31:18,420 --> 00:31:19,770
- [speaks Albanian]
636
00:31:19,810 --> 00:31:22,340
- They teaching classes
at Michigan in Albanian?
637
00:31:22,380 --> 00:31:25,300
Speak English.
638
00:31:25,340 --> 00:31:27,690
- Six.
639
00:31:27,730 --> 00:31:30,300
You'll never make it.
640
00:31:30,340 --> 00:31:33,690
- One more question.
The boyfriend.
641
00:31:33,740 --> 00:31:35,700
Ethan.
642
00:31:35,740 --> 00:31:38,700
Did he know about this?
643
00:31:38,740 --> 00:31:40,920
He set them up?
644
00:31:40,960 --> 00:31:43,010
- [breathing heavily]
645
00:31:43,050 --> 00:31:47,750
He was in--he was in Europe
with two girls.
646
00:31:47,800 --> 00:31:49,850
And I convinced him to come.
647
00:31:49,890 --> 00:31:51,720
- [sobs]
648
00:31:54,020 --> 00:31:55,980
- I believe you.
649
00:31:56,020 --> 00:31:59,330
- [gasping]
650
00:32:01,640 --> 00:32:03,030
Come on.
651
00:32:03,070 --> 00:32:06,030
[suspenseful music]
652
00:32:06,080 --> 00:32:13,090
♪
653
00:32:24,050 --> 00:32:25,440
[gunshot]
654
00:32:25,490 --> 00:32:26,840
- [gasps]
655
00:32:26,880 --> 00:32:33,890
♪
656
00:32:39,020 --> 00:32:41,850
- Shh, shh.
It's okay. It's okay.
657
00:32:41,890 --> 00:32:44,020
Come on. Come on.
658
00:32:44,070 --> 00:32:46,120
All right.
I want you to go and hide.
659
00:32:46,160 --> 00:32:48,080
- No, no, no.
- I'll come get you.
660
00:32:48,120 --> 00:32:50,040
I'll come back for you.
Go hide.
661
00:32:50,080 --> 00:32:51,950
Hide.
Go, go, go.
662
00:32:51,990 --> 00:32:54,990
[suspenseful music]
663
00:32:55,040 --> 00:32:56,130
♪
664
00:32:56,170 --> 00:32:59,170
[men shouting in Albanian]
665
00:33:02,700 --> 00:33:04,180
- [grunts]
666
00:33:06,310 --> 00:33:07,960
Jordan.
667
00:33:08,010 --> 00:33:10,320
- Hey, it's me.
It's okay.
668
00:33:11,490 --> 00:33:14,150
[men shouting in Albanian]
669
00:33:21,320 --> 00:33:24,320
[police shouting in Albanian]
670
00:33:31,070 --> 00:33:34,030
- [sobbing]
671
00:33:37,040 --> 00:33:39,130
- You're safe. You're safe.
672
00:33:39,170 --> 00:33:42,170
- [shouting in Albanian]
673
00:33:47,050 --> 00:33:50,050
[both speaking Albanian]
674
00:34:10,160 --> 00:34:13,030
- Before you say anything,
I want you to know
675
00:34:13,070 --> 00:34:17,070
your partner, Tolka,
he was a stand-up guy.
676
00:34:17,120 --> 00:34:19,380
[somber music]
677
00:34:19,430 --> 00:34:21,390
For some reason...
678
00:34:21,430 --> 00:34:25,610
I don't know.
He wanted to help me.
679
00:34:25,650 --> 00:34:28,130
And everything I did
to rescue my sister
680
00:34:28,170 --> 00:34:31,220
was with his assistance.
681
00:34:31,260 --> 00:34:34,260
We owe our lives to him,
682
00:34:34,310 --> 00:34:39,050
and I'm very sorry he died.
683
00:34:39,100 --> 00:34:42,150
- [sighs]
684
00:34:42,190 --> 00:34:45,410
Tolka's wife and kids
immigrated to New York
685
00:34:45,450 --> 00:34:49,110
two years ago.
686
00:34:49,150 --> 00:34:55,160
He was hoping to have
a visa approved to join them.
687
00:34:55,200 --> 00:34:59,640
That is why he helped you,
so you'd help him.
688
00:35:02,160 --> 00:35:05,420
- I would have.
689
00:35:05,470 --> 00:35:07,170
- This man is a Special Agent
690
00:35:07,210 --> 00:35:09,600
with the United States
Federal Bureau of Investigation
691
00:35:09,650 --> 00:35:11,520
working in concert
with Europol
692
00:35:11,570 --> 00:35:14,140
and our newly-opened office
in Pristina.
693
00:35:14,180 --> 00:35:17,710
I demand his release,
and that of U.S. citizens
694
00:35:17,750 --> 00:35:20,410
Jordan Raines
and Grace Thornton.
695
00:35:20,440 --> 00:35:22,490
Immediately.
696
00:35:28,060 --> 00:35:35,070
♪
697
00:35:47,300 --> 00:35:49,560
- Andre!
698
00:35:49,600 --> 00:35:52,210
♪
699
00:35:52,260 --> 00:35:55,220
I'm so sorry.
So, so sorry.
700
00:35:55,260 --> 00:35:58,350
- It's okay, it's okay.
It's okay.
701
00:36:01,440 --> 00:36:04,230
It's okay.
702
00:36:04,270 --> 00:36:06,190
I got you, I got you.
703
00:36:06,230 --> 00:36:08,710
It's okay, it's okay.
It's okay.
704
00:36:10,190 --> 00:36:13,280
- Come on, let's go.
705
00:36:17,500 --> 00:36:19,290
- It's okay.
706
00:36:21,240 --> 00:36:24,200
- [whistling]
707
00:36:28,290 --> 00:36:30,420
[dog barking]
[whimpers]
708
00:36:37,610 --> 00:36:38,740
- You know,
you probably shouldn't have
709
00:36:38,780 --> 00:36:40,300
a dog in a Bureau...
710
00:36:40,350 --> 00:36:42,570
- They're waiting for you
in the break room.
711
00:36:42,610 --> 00:36:44,400
- Good.
712
00:36:52,140 --> 00:36:54,400
Forrester, Kellett.
713
00:36:56,280 --> 00:36:58,720
I thought we'd begin
the morning by examining--
714
00:36:58,760 --> 00:37:02,330
- Let me stop you right there
real quick.
715
00:37:02,370 --> 00:37:06,550
Three times in three months,
you've been in Budapest,
716
00:37:06,590 --> 00:37:08,200
pulling on threads,
717
00:37:08,250 --> 00:37:10,300
trying to unravel
our operation here.
718
00:37:10,340 --> 00:37:11,860
- Came up empty-handed twice.
719
00:37:11,900 --> 00:37:13,340
Now you'd think
that would stop a man
720
00:37:13,380 --> 00:37:15,600
from jetting across
the Atlantic a third time.
721
00:37:15,650 --> 00:37:17,520
- But you flew over anyway.
722
00:37:17,560 --> 00:37:20,220
And we had a pretty good inkling
by all the busywork
723
00:37:20,260 --> 00:37:22,740
you had us going through
yesterday that you didn't have
724
00:37:22,780 --> 00:37:24,910
a justifiable reason
for doing that.
725
00:37:24,960 --> 00:37:28,310
- Like I said,
even boring for you.
726
00:37:28,350 --> 00:37:31,480
- Your mother--
- So then I thought,
727
00:37:31,530 --> 00:37:34,920
why did Agent Porter come over
here if it wasn't to jam us up?
728
00:37:34,970 --> 00:37:36,540
- Mm.
729
00:37:36,580 --> 00:37:41,590
- Turns out, Agent Porter
fell for Rozalia Lokatos,
730
00:37:41,630 --> 00:37:43,890
a prostitute that works
out of Nepliget Park.
731
00:37:43,930 --> 00:37:46,150
- Liked her so much,
came back here three times
732
00:37:46,200 --> 00:37:48,380
in three months on--
what was it?
733
00:37:48,420 --> 00:37:49,640
"Official business."
734
00:37:49,680 --> 00:37:51,330
- And set her up
in an apartment
735
00:37:51,380 --> 00:37:52,860
in the Belváros.
736
00:37:55,820 --> 00:38:00,610
Now what would Mrs. Porter,
and your kids, Sophie and Evan,
737
00:38:00,650 --> 00:38:03,570
What would they think
about that?
738
00:38:04,830 --> 00:38:07,180
- Oh, that's a cute one.
- Okay, okay.
739
00:38:07,220 --> 00:38:09,750
I can see I've got
everything I need here.
740
00:38:09,790 --> 00:38:11,440
- Uh-huh.
- Yeah, and, uh...
741
00:38:11,480 --> 00:38:15,480
We, uh--we no longer need
to pursue any outstanding
742
00:38:15,530 --> 00:38:17,490
disciplinary measures
on the Fly Team office.
743
00:38:17,530 --> 00:38:20,660
- That's great.
- I will, uh...
744
00:38:31,770 --> 00:38:32,900
- [chuckles]
745
00:38:32,940 --> 00:38:34,640
Nice work.
746
00:38:34,680 --> 00:38:37,470
- These OPR guys aren't
very good at picking up a tail.
747
00:38:37,510 --> 00:38:38,640
- Uh-huh.
- [chuckles]
748
00:38:38,690 --> 00:38:40,470
- Vo, any word
from Raines this morning?
749
00:38:40,510 --> 00:38:42,860
- Yes, he's at the airport
seeing Jordan off.
750
00:38:42,910 --> 00:38:44,350
- All right,
if he calls let him know
751
00:38:44,390 --> 00:38:46,440
I want him in front of me
as soon as he gets in.
752
00:38:46,480 --> 00:38:49,530
- Just go easy on him.
753
00:38:49,570 --> 00:38:51,010
Okay?
754
00:38:51,050 --> 00:38:53,840
We all would have done the same
for our family.
755
00:38:56,920 --> 00:38:58,920
- I'll take it
under advisement.
756
00:39:06,320 --> 00:39:09,280
[uplifting music]
757
00:39:09,320 --> 00:39:11,670
♪
758
00:39:11,720 --> 00:39:13,900
- Grace's parents
sprung for the jet?
759
00:39:13,940 --> 00:39:16,510
- They want her home.
760
00:39:16,550 --> 00:39:18,680
Forever.
761
00:39:18,730 --> 00:39:20,690
- I see that.
762
00:39:22,860 --> 00:39:26,390
- I'm--I'm sorry for almost...
763
00:39:27,910 --> 00:39:30,520
I'll never be that stupid again.
764
00:39:30,560 --> 00:39:33,300
- Not your fault.
- Yes, it is.
765
00:39:33,350 --> 00:39:34,920
I thought we were invincible.
766
00:39:34,960 --> 00:39:38,880
- Every 20 year old
thinks that.
767
00:39:38,920 --> 00:39:40,400
- Not you.
- [chuckles]
768
00:39:40,440 --> 00:39:42,530
Yeah, even me.
769
00:39:42,580 --> 00:39:44,710
Besides, pop wasn't
the best role model.
770
00:39:44,750 --> 00:39:46,880
- That's not on you.
771
00:39:46,930 --> 00:39:48,980
- It is, actually.
772
00:39:51,540 --> 00:39:53,060
I shouldn't have left.
773
00:39:53,110 --> 00:39:54,980
- He made you.
774
00:39:55,020 --> 00:39:57,630
- Still.
775
00:39:57,680 --> 00:40:00,770
- [shaky sigh]
776
00:40:00,810 --> 00:40:04,730
God, what am I supposed
to tell Ethan's parents?
777
00:40:04,770 --> 00:40:07,560
- Hey. The truth.
778
00:40:07,600 --> 00:40:10,470
However hard that may be.
779
00:40:10,520 --> 00:40:13,090
They need to know.
780
00:40:13,130 --> 00:40:15,700
- When are you coming home?
781
00:40:15,740 --> 00:40:17,920
- [sighs]
782
00:40:17,960 --> 00:40:19,920
I'm not sure.
783
00:40:23,350 --> 00:40:26,050
- Are you catching monsters?
784
00:40:26,100 --> 00:40:28,630
Like those men out there?
785
00:40:28,660 --> 00:40:31,880
- I am.
786
00:40:31,930 --> 00:40:34,320
- Then stay.
787
00:40:34,370 --> 00:40:36,500
As long as you can.
788
00:40:36,540 --> 00:40:38,060
Don't let anyone else
go through
789
00:40:38,110 --> 00:40:40,460
what we just went through.
790
00:40:46,070 --> 00:40:47,900
I love you.
791
00:40:47,940 --> 00:40:49,810
- You too.
792
00:41:01,130 --> 00:41:04,530
♪
793
00:41:04,570 --> 00:41:07,790
[jet engine whirs]
794
00:41:42,960 --> 00:41:44,700
[wolf howls]
54816
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.