Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,200 --> 00:00:22,725
Get back.
2
00:00:23,240 --> 00:00:26,471
Looks like he's asleep.
3
00:00:33,280 --> 00:00:37,330
- He's dead, he's dead.
- No, he's alive.
4
00:00:42,400 --> 00:00:45,380
Go on, touch him.
5
00:00:45,760 --> 00:00:48,359
Leave him alone.
Let's leave.
6
00:00:48,360 --> 00:00:51,113
Go on, touch him.
7
00:00:54,680 --> 00:00:57,799
- You touch him.
- No, leave him alone, get back.
8
00:00:57,800 --> 00:01:01,224
- I said touch him.
- Let's leave.
9
00:01:01,240 --> 00:01:04,448
- Let him do it.
- Come on.
10
00:01:05,840 --> 00:01:09,185
Go on, touch him.
11
00:02:29,720 --> 00:02:37,001
"Tiresia: You see us but in doing so you
don't see the abyss you've fallen into."
12
00:02:56,440 --> 00:03:00,239
"Call me cannibal, I won't die"
13
00:03:00,240 --> 00:03:04,199
"Savage cannibal, I won't die."
14
00:03:04,200 --> 00:03:08,039
"Crazy cannibal, I won't die."
15
00:03:08,040 --> 00:03:11,919
"Pagan cannibal, I won't die."
16
00:03:11,920 --> 00:03:15,439
"I'm as happy and wild and free."
17
00:03:15,440 --> 00:03:19,879
"As a man was once meant to be."
18
00:03:19,880 --> 00:03:23,850
“I won't die I won't die.
19
00:06:11,400 --> 00:06:14,517
Sorry.
20
00:06:17,800 --> 00:06:21,099
Could you move up?
21
00:06:25,720 --> 00:06:29,065
Come and sit over here.
22
00:06:35,920 --> 00:06:38,935
Get up.
Make some more space.
23
00:06:43,320 --> 00:06:46,881
Don't touch him.
Sit here.
24
00:06:47,440 --> 00:06:50,841
Come on.
Listen to me.
25
00:07:01,160 --> 00:07:04,971
Will you leave him alone.
26
00:07:08,360 --> 00:07:11,750
They're all looking at us.
Please.
27
00:07:32,120 --> 00:07:35,385
- Let me through.
- Come on.
28
00:07:35,960 --> 00:07:38,497
I have to get off.
29
00:08:02,560 --> 00:08:05,639
I don't leave my brother on the
street like these people.
30
00:08:05,640 --> 00:08:09,326
- He's my bother too.
- You don't say?
31
00:08:09,920 --> 00:08:12,798
What's the point of risking your life?
Will explain this to me?
32
00:08:13,160 --> 00:08:17,319
- Someone ends up badly and that's it.
- I'm not bothered.
33
00:08:17,320 --> 00:08:19,868
That's your business.
34
00:08:22,720 --> 00:08:26,736
- Is my boyfriend in?
- Yes, lady.
35
00:08:41,920 --> 00:08:45,572
- How's the water?
- Not bad.
36
00:08:48,600 --> 00:08:50,479
Listen...
37
00:08:50,480 --> 00:08:53,529
Did you change your mind?
38
00:08:54,400 --> 00:08:57,244
Let's not talk about it.
39
00:08:59,560 --> 00:09:02,393
You have to help me.
40
00:09:03,480 --> 00:09:06,559
- I already said no.
- I can't do it alone.
41
00:09:06,560 --> 00:09:09,745
It's not that I don't want
to help you.
42
00:09:09,760 --> 00:09:11,839
It's because he's not your
brother, right?
43
00:09:11,840 --> 00:09:13,919
Look, that's got nothing
to do with it...
44
00:09:13,920 --> 00:09:17,469
lt's just that I can control my
emotions better than you.
45
00:09:19,520 --> 00:09:21,679
Please.
46
00:09:21,680 --> 00:09:24,359
I'm begging you.
Help me.
47
00:09:24,360 --> 00:09:28,039
No, sorry, I'll never help you do
something I think is wrong...
48
00:09:28,040 --> 00:09:30,999
Besides, your brother knew what
he was going up against.
49
00:09:31,000 --> 00:09:33,399
I understand.
I'll go alone.
50
00:09:33,400 --> 00:09:36,153
Where are you going?
Wait.
51
00:09:36,600 --> 00:09:39,559
Did you find Nicole at least?
52
00:09:39,560 --> 00:09:42,479
He's in front of a bar,
everyone passes it...
53
00:09:42,480 --> 00:09:45,839
- I want get him away from there quickly.
- With all the police around?
54
00:09:45,840 --> 00:09:47,519
Yes.
55
00:09:47,520 --> 00:09:50,679
You'll end up on the street too,
like your brother.
56
00:09:50,680 --> 00:09:53,262
Don't worry about it.
57
00:09:57,080 --> 00:09:59,599
Think about it for a moment.
58
00:09:59,600 --> 00:10:02,039
Your brother is clear, right?
What difference does it make...
59
00:10:02,040 --> 00:10:04,919
...if his bodies here, there,
or someplace else?
60
00:10:04,920 --> 00:10:07,519
He's dead.
You know how the law works.
61
00:10:07,520 --> 00:10:10,719
Sure I do, but you haven't
understood anything.
62
00:10:10,720 --> 00:10:12,927
Wait.
63
00:10:18,760 --> 00:10:21,639
I'll talk to my father...
64
00:10:21,640 --> 00:10:26,236
And I'll try to get some special
permit, is that okay?
65
00:10:28,360 --> 00:10:31,602
Yes.
A stamped revenue paper.
66
00:12:13,280 --> 00:12:15,879
A coffee, please.
67
00:12:15,880 --> 00:12:18,359
- Have you seen that guy outside?
- What?
68
00:12:18,360 --> 00:12:22,558
The one near the door.
He's my brother.
69
00:12:22,960 --> 00:12:25,959
Listen, there aren't any police
around now...
70
00:12:25,960 --> 00:12:29,039
- We can hide him in the back.
- No, please leave.
71
00:12:29,040 --> 00:12:31,759
I'll come back with a car.
I'll take him away.
72
00:12:31,760 --> 00:12:34,079
You'd better leave.
73
00:12:34,080 --> 00:12:36,833
Stupid idiot.
74
00:13:06,680 --> 00:13:09,999
"The population has realised that
the rebel's corpses..."
75
00:13:10,000 --> 00:13:13,479
"...should be left on the streets and
disposed of by the authorities."
76
00:13:13,480 --> 00:13:16,039
"Those responsible for order
have given assurances..."
77
00:13:16,040 --> 00:13:17,894
"...that it won't happen again."
78
00:13:18,120 --> 00:13:19,212
Everything okay?
79
00:13:19,280 --> 00:13:20,999
- Sit down.
- No.
80
00:13:21,000 --> 00:13:23,799
- You knew we had guests.
- Don't worry about me...
81
00:13:23,800 --> 00:13:26,479
No one's worried about you.
82
00:13:26,480 --> 00:13:29,256
Hurry up and come and eat.
83
00:13:36,360 --> 00:13:39,830
"Many people are preparing for the
exodus at the end of the week..."
84
00:13:40,600 --> 00:13:42,999
- Where you're going?
- Out, I'm in a hurry.
85
00:13:43,000 --> 00:13:45,159
No, wait.
Your sister told us everything.
86
00:13:45,160 --> 00:13:48,425
- So what?
- You can't do things your way.
87
00:13:49,200 --> 00:13:52,839
Remember, this is my house.
- Okay, I'll leave...
88
00:13:52,840 --> 00:13:56,079
- Keep your house.
- Don't count on my help this time.
89
00:13:56,080 --> 00:13:58,844
Look, I won't help you either.
90
00:13:59,560 --> 00:14:02,439
I can't risk my uniform, can I?
91
00:14:02,440 --> 00:14:05,799
"The initiatives taken by the government
have proved efficient..."
92
00:14:05,800 --> 00:14:09,599
"And they find general consensus
with public opinion."
93
00:14:09,600 --> 00:14:12,719
"Law and order are founded on the
collaboration..."
94
00:14:12,720 --> 00:14:15,399
"...of all the forces of democracy."
95
00:14:15,400 --> 00:14:19,879
"On the efficiency of defense,
the magnificence of civil values..."
96
00:14:19,880 --> 00:14:21,802
"On the coexistence..."
97
00:15:26,280 --> 00:15:27,639
I don't understand.
98
00:15:27,640 --> 00:15:30,279
What do you want?
99
00:15:32,240 --> 00:15:35,380
What language is he speaking?
100
00:16:14,440 --> 00:16:17,279
I believe he wants fish.
101
00:16:17,280 --> 00:16:19,589
On my way.
102
00:16:49,680 --> 00:16:51,919
Where are you going?
You haven't paid.
103
00:16:51,920 --> 00:16:54,434
Leave him.
104
00:16:55,680 --> 00:16:59,002
Here.
I'll pay for everything.
105
00:19:57,520 --> 00:20:00,262
They went off in that direction.
A blonde woman...
106
00:26:02,960 --> 00:26:05,559
- Where's Antigone?
- She didn't come.
107
00:26:05,560 --> 00:26:07,519
There's the tournament?
What happened?
108
00:26:07,520 --> 00:26:10,679
- She just slammed the door and ran off.
- To bury her brother...
109
00:26:10,680 --> 00:26:12,039
- Who knows where?
- Are you sure?
110
00:26:12,040 --> 00:26:15,239
- That was her intention.
- Where did she take him?
111
00:26:15,240 --> 00:26:18,079
I don't know anything.
I thought you knew.
112
00:26:18,080 --> 00:26:20,799
If you ask me she's a bit crazy.
113
00:26:20,800 --> 00:26:23,485
I'll see you later.
114
00:27:36,080 --> 00:27:38,919
- Does this seem like the right place?
- There's no one here.
115
00:27:38,920 --> 00:27:41,919
- Please stop.
- Would you prefer it if I raped you?
116
00:27:41,920 --> 00:27:44,919
- It's just that I can't.
-Why can't you?
117
00:27:44,920 --> 00:27:49,266
- Because of the uniform.
- You can take it off.
118
00:27:49,760 --> 00:27:51,919
- I voted.
- Vote?
119
00:27:51,920 --> 00:27:54,559
Yes, a military vote.
Two clays ago.
120
00:27:54,560 --> 00:27:59,816
- What does that have to do with it?
- Do you want me to have a career or not?
121
00:28:00,640 --> 00:28:02,839
Yes, sir...
122
00:28:02,840 --> 00:28:05,582
We'll all become generals.
123
00:28:54,160 --> 00:28:57,732
What are you doing?
124
00:28:58,680 --> 00:29:00,959
Put him back where he was.
125
00:29:00,960 --> 00:29:03,667
Is that understood?
Put him back.
126
00:29:06,840 --> 00:29:09,286
Call the police.
127
00:31:53,600 --> 00:31:55,909
Good morning.
128
00:33:21,600 --> 00:33:25,070
Lower yourselves.
129
00:33:53,160 --> 00:33:55,902
Lower yourselves.
130
00:34:08,000 --> 00:34:11,959
Antigone when she was four,
wasn't she cute?
131
00:34:11,960 --> 00:34:14,656
A lovely girl.
132
00:34:16,000 --> 00:34:20,159
This was her First communion.
This is the priest, my uncle...
133
00:34:20,160 --> 00:34:22,799
A colonel.
This is my son.
134
00:34:22,800 --> 00:34:25,799
- Nice kid, don't you think?
- Where is he now?
135
00:34:25,800 --> 00:34:28,769
He was very unlucky.
136
00:34:29,680 --> 00:34:32,999
Here's another photo of my
daughter at the seaside...
137
00:34:33,000 --> 00:34:36,839
- See how tanned she is?
- May I take some of them?
138
00:34:36,840 --> 00:34:41,239
Sure, why not?
Wait there are better ones.
139
00:34:41,240 --> 00:34:46,212
What about this one?
She was a dream in that dress.
140
00:34:46,720 --> 00:34:49,359
- Would you like some ice?
- No, thanks.
141
00:34:49,360 --> 00:34:52,959
- What time did she leave?
- She left without eating.
142
00:34:52,960 --> 00:34:55,839
Just think, we also had guests
for breakfast.
143
00:34:55,840 --> 00:34:57,959
Do you have any idea where
she went?
144
00:34:57,960 --> 00:35:00,879
No, I can give you her Friends
addresses if you like.
145
00:35:00,880 --> 00:35:04,039
She must explain to her Father when
she comes back this time.
146
00:35:04,040 --> 00:35:06,719
Don't worry.
You'll see.
147
00:35:06,720 --> 00:35:09,239
We'll find your daughter within
24 hours, I assure you.
148
00:35:09,240 --> 00:35:12,079
I hope you teach her some good manners,
she must apologise...
149
00:35:12,080 --> 00:35:16,062
She disappeared without saying
a kind word to anyone.
150
00:35:30,480 --> 00:35:33,359
He was spotted in a bar.
151
00:35:33,360 --> 00:35:35,719
They also say there was a
woman with him.
152
00:35:35,720 --> 00:35:38,039
- What's the point of this drawing?
- I don't know...
153
00:35:38,040 --> 00:35:40,559
Even base is struggling to
understand it.
154
00:35:40,560 --> 00:35:43,211
- Did they catch them in the end?
- Who knows?
155
00:35:46,120 --> 00:35:49,556
'Death to those whose turn it is'
156
00:40:52,680 --> 00:40:55,039
Did you see two people dressed
as priests go past?
157
00:40:55,040 --> 00:40:58,430
- They just went in.
- Couldn't you have stopped them?
158
00:42:12,800 --> 00:42:15,279
Watch out, listen to me.
They're castrating you.
159
00:42:15,280 --> 00:42:17,839
In the name of the father, the son,
get a move on...
160
00:42:17,840 --> 00:42:20,239
In the name of the father, the son,
do something quickly...
161
00:42:20,240 --> 00:42:22,822
Watch out, listen to me.
You still have time.
162
00:42:23,000 --> 00:42:25,969
Listen to me,
they're castrating you.
163
00:43:20,960 --> 00:43:24,199
Where did they go?
I saw two soldiers coming out of here...
164
00:43:24,200 --> 00:43:27,479
It's the second time you let them
get away, left or right?
165
00:43:27,480 --> 00:43:29,528
- That way.
- Quick.
166
00:44:08,160 --> 00:44:10,279
- Why did you do it?
- It was natural.
167
00:44:10,280 --> 00:44:13,431
Where have you hidden him?
We're listening.
168
00:44:17,520 --> 00:44:20,239
In the sea.
169
00:44:20,240 --> 00:44:23,639
You're messing us around.
What is his name?
170
00:44:23,640 --> 00:44:25,919
Where did he come from?
Where did he run off to?
171
00:44:25,920 --> 00:44:30,399
- Are there others?
- Where did you hide the stolen corpses?
172
00:44:30,400 --> 00:44:31,919
Talk.
173
00:44:31,920 --> 00:44:34,559
In the earth.
174
00:44:36,440 --> 00:44:40,599
You're a beautiful slut.
The names.
175
00:44:40,600 --> 00:44:43,559
- The fish.
- What does that mean?
176
00:44:43,560 --> 00:44:47,599
- Who's paying you?
- Who was with you?
177
00:44:51,040 --> 00:44:53,543
Give us names.
178
00:45:06,400 --> 00:45:08,959
The same old fish.
179
00:45:08,960 --> 00:45:12,879
- You like playing the victim.
- You're an idiot.
180
00:45:12,880 --> 00:45:16,145
Just a poor idiot.
181
00:45:16,680 --> 00:45:19,012
Come here.
182
00:45:21,720 --> 00:45:24,939
The names.
Talk!
183
00:45:33,280 --> 00:45:35,305
The names.
184
00:46:20,960 --> 00:46:23,679
This is the man...
185
00:46:24,960 --> 00:46:27,319
Some of our colleagues in television
captured him...
186
00:46:27,320 --> 00:46:29,919
...quicker than the police.
187
00:46:29,920 --> 00:46:32,199
Because, in situations like this...
188
00:46:32,200 --> 00:46:36,279
Competition between the forces of power
becomes particularly important.
189
00:46:36,280 --> 00:46:40,759
The man speaks an unknown language.
A musical language...
190
00:46:40,760 --> 00:46:43,524
That is difficult to listen to.
191
00:46:43,760 --> 00:46:49,972
In fact, the man rarely speaks.
He doesn't reply to questions.
192
00:46:51,000 --> 00:46:55,175
As you can see, he's eccentric,
strange, insufferable.
193
00:46:55,600 --> 00:46:58,359
The man refuses to engage in
dialogue with any of us.
194
00:46:58,360 --> 00:47:00,519
But, either way,
we wouldn't understand him.
195
00:47:00,520 --> 00:47:03,159
We still don't know how
cultured he is.
196
00:47:03,160 --> 00:47:06,399
Perhaps the psychologists we have
asked to debate the matter...
197
00:47:06,400 --> 00:47:09,319
Will know how to break
his wall of silence.
198
00:47:09,320 --> 00:47:11,679
We hazard this hypothesis...
199
00:47:11,680 --> 00:47:14,839
He seems like a type of 'Mowgli'.
Rudyard Kipling's hero...
200
00:47:14,840 --> 00:47:18,439
The legendary child who was raised
by animals in the jungle.
201
00:47:18,440 --> 00:47:20,479
Raised by animals...
One moment!
202
00:47:20,480 --> 00:47:22,639
He's running away again,
watch closely...
203
00:47:22,640 --> 00:47:25,199
Relish the spectacle.
The cameramen are following him...
204
00:47:25,200 --> 00:47:27,319
The man of the moment.
Mowgli, as we call him...
205
00:47:27,320 --> 00:47:29,639
Moves around our studio as
though he were in a forest.
206
00:47:29,640 --> 00:47:31,919
You're seeing the same thing that
happened out on the street...
207
00:47:31,920 --> 00:47:35,492
When our dispatch team captured him,
quicker than the police.
208
00:47:37,120 --> 00:47:39,839
Mowgli's escape attempts are brief.
209
00:47:39,840 --> 00:47:42,079
The cameraman aren't
ferocious animals...
210
00:47:42,080 --> 00:47:45,959
Calm down.
Good, Mowgli...
211
00:47:45,960 --> 00:47:49,407
Millions of people are watching
you right now.
212
00:47:49,800 --> 00:47:52,997
Sit down.
Don't be afraid.
213
00:47:56,120 --> 00:47:58,719
Let us see you.
214
00:47:58,720 --> 00:48:02,039
But the man does draw.
He drew those fish...
215
00:48:02,040 --> 00:48:05,999
...you can see on the city walls.
What exactly do these fish mean?
216
00:48:06,000 --> 00:48:08,889
Mowgli's escaping again.
217
00:48:09,360 --> 00:48:11,439
I was saying,
about the meaning behind the fish...
218
00:48:11,440 --> 00:48:15,479
We can't say things are clear.
There are various theories...
219
00:48:15,480 --> 00:48:18,679
But the experts still haven't
committed themselves.
220
00:48:18,680 --> 00:48:21,599
The man, and this is the most
important fact...
221
00:48:21,600 --> 00:48:24,285
Was seen together with Antigone.
222
00:48:25,080 --> 00:48:28,368
The woman who dared to steal
corpses from the people.
223
00:48:29,080 --> 00:48:32,199
Here is her photo.
You can see her behind me.
224
00:48:32,200 --> 00:48:34,359
Take a good look, gentlemen.
225
00:48:34,360 --> 00:48:36,559
How? Why?
Who for?
226
00:48:36,560 --> 00:48:39,919
This woman had never been in
any kind of trouble before...
227
00:48:39,920 --> 00:48:42,759
Why did she do it?
We don't know.
228
00:48:42,760 --> 00:48:44,679
The police are investigating,
but for the moment...
229
00:48:44,680 --> 00:48:47,639
"information is being kept secret
by the investigating officers.
230
00:48:47,640 --> 00:48:50,759
There are many questions.
What is his connection to the woman?
231
00:48:50,760 --> 00:48:53,639
Are they working alone or are they
part of an organized group?
232
00:48:53,640 --> 00:48:57,319
They are the only people who have
ever opposed authority.
233
00:48:57,320 --> 00:49:00,639
Memorize this face.
It is the face of a man...
234
00:49:00,640 --> 00:49:03,689
...who steals corpses from
the state.
235
00:49:07,640 --> 00:49:10,882
- That one doesn't eat.
- He's still on a hunger strike.
236
00:49:22,960 --> 00:49:26,191
Now we'll give you your Food.
237
00:49:33,240 --> 00:49:36,141
Stay still.
Don't make noise.
238
00:49:37,040 --> 00:49:39,304
Come on.
239
00:50:10,360 --> 00:50:13,079
Silence.
240
00:50:18,800 --> 00:50:20,791
Silence.
241
00:51:05,920 --> 00:51:07,959
- I have to go in.
- No, you can't pass...
242
00:51:07,960 --> 00:51:10,417
We have precise orders.
243
00:51:10,800 --> 00:51:13,985
I don't give a damn,
I'm the prime minister's son...
244
00:51:52,920 --> 00:51:55,696
It's me.
245
00:51:59,840 --> 00:52:02,582
What happened?
246
00:52:06,200 --> 00:52:09,067
Can you hear me?
247
00:52:19,160 --> 00:52:21,742
You're a...
248
00:52:22,200 --> 00:52:24,339
What?
249
00:52:25,040 --> 00:52:27,895
You're a...
250
00:52:32,000 --> 00:52:35,003
I don't understand what
you're trying to say?
251
00:52:36,400 --> 00:52:39,279
Try to say it again.
252
00:52:39,280 --> 00:52:43,171
You're a...
253
00:52:52,640 --> 00:52:55,879
It's pointless.
I don't understand you.
254
00:52:55,880 --> 00:52:59,657
Try to rest.
255
00:53:01,040 --> 00:53:04,214
Did you hear me?
256
00:53:05,280 --> 00:53:08,272
You have to rest.
257
00:53:14,800 --> 00:53:17,439
- Call a doctor.
- I don't have this order.
258
00:53:18,960 --> 00:53:20,559
Listen...
259
00:53:20,560 --> 00:53:23,319
Can't you see she's not well?
260
00:53:23,320 --> 00:53:26,559
- Please, call a doctor.
- I don't have this order.
261
00:53:26,560 --> 00:53:29,719
Then I'll give you the order.
Call a doctor.
262
00:53:29,720 --> 00:53:33,565
- I don't have this order.
- I'm telling you to call a doctor!
263
00:53:43,080 --> 00:53:45,696
You'll regret this.
264
00:53:58,080 --> 00:54:00,599
Did you manage to see her?
They won't let me in.
265
00:54:00,600 --> 00:54:03,559
Yes, I saw her.
They massacred her.
266
00:54:03,560 --> 00:54:06,814
I couldn't understand what
she was saying.
267
00:54:08,600 --> 00:54:12,279
- What will they do to her now?
- They didn't want to tell me anything.
268
00:54:12,280 --> 00:54:15,079
I didn't think she was serious.
And now?
269
00:54:15,080 --> 00:54:17,559
- How do I know?
- She didn't think of the consequences.
270
00:54:17,560 --> 00:54:19,839
I really can't help her.
271
00:54:19,840 --> 00:54:22,719
Okay, okay.
Antigone was wrong...
272
00:54:22,720 --> 00:54:25,479
She went against orders.
This is very true...
273
00:54:25,480 --> 00:54:29,039
But I've seen what they did to
her at the police station.
274
00:54:29,040 --> 00:54:31,359
It's scary.
She's bleeding.
275
00:54:31,360 --> 00:54:35,319
She's in a terrible state.
I'm just asking you to show some interest.
276
00:54:35,320 --> 00:54:38,599
Just have her moved elsewhere.
She needs medicine.
277
00:54:38,600 --> 00:54:41,599
No, no.
I can't make exceptions.
278
00:54:41,600 --> 00:54:44,279
What happened was very serious...
279
00:54:44,280 --> 00:54:47,879
A precise order From the authorities has
been disobeyed For the First time.
280
00:54:47,880 --> 00:54:50,239
- Yes, yes.
- And not just by her...
281
00:54:50,240 --> 00:54:53,439
There was another youth involved.
Who is he?
282
00:54:53,440 --> 00:54:55,679
- What do you know?
- I don't know, Dad.
283
00:54:55,680 --> 00:54:59,159
I just want one thing from you,
have her transferred.
284
00:54:59,160 --> 00:55:01,759
Why not?
Just make the call...
285
00:55:01,760 --> 00:55:05,359
What does it cost you?
You can investigate all you like after.
286
00:55:05,360 --> 00:55:07,719
It's impossible.
There are laws.
287
00:55:07,720 --> 00:55:10,119
There is a precise order.
288
00:55:10,120 --> 00:55:13,599
But it wouldn't be the first time,
just make a call...
289
00:55:13,600 --> 00:55:15,719
Why would the police look bad?
290
00:55:15,720 --> 00:55:19,439
I do not intend modifying the orders
that have been taken.
291
00:55:19,440 --> 00:55:23,444
Because our authority rests
on them now.
292
00:55:27,680 --> 00:55:30,365
Yes, yes.
293
00:55:31,720 --> 00:55:36,079
You want Antigone to end up like the
guys you've left out there...
294
00:55:36,080 --> 00:55:40,439
- In the middle of the streets.
- Their corpses serve as an example...
295
00:55:40,440 --> 00:55:43,719
To avoid others.
They shouldn't be touched.
296
00:55:43,720 --> 00:55:46,999
Right, if you don't touch them
they won't kill you.
297
00:55:47,000 --> 00:55:50,140
Good, smart...
298
00:55:51,680 --> 00:55:59,473
Death serves to impede more death.
Is that it?
299
00:55:59,480 --> 00:56:03,120
What are you getting at?
300
00:56:03,880 --> 00:56:08,931
Just as I said.
Do you know why?
301
00:56:09,800 --> 00:56:13,399
- You're a gang of murderers.
- Now you're exaggerating.
302
00:56:13,400 --> 00:56:16,919
Yes, you're a gang of murderers.
Antigone, the police...
303
00:56:16,920 --> 00:56:20,799
You're all a gang of murderers.
I'll repeat it, murderers.
304
00:56:20,800 --> 00:56:23,239
Antigone got what was
coming to her...
305
00:56:23,240 --> 00:56:25,439
And I can't talk to you as
a Father now...
306
00:56:25,440 --> 00:56:29,159
I must talk to you as someone
responsible to the government.
307
00:56:29,160 --> 00:56:31,970
Okay.
308
00:56:32,680 --> 00:56:35,679
But I think you'll regret this...
309
00:56:35,680 --> 00:56:39,439
Because Antigone isn't the only who's
going to end up like that...
310
00:56:39,440 --> 00:56:42,319
You remember that.
311
00:56:42,320 --> 00:56:45,159
She won't be alone.
You'll see.
312
00:56:45,160 --> 00:56:49,199
Now don't exaggerate.
We all have our duty.
313
00:56:49,200 --> 00:56:52,799
- And it must be respected.
- I'll piss over your duty.
314
00:56:52,800 --> 00:56:56,519
I want Antigone out of there.
Right now, immediately!
315
00:56:56,520 --> 00:56:59,353
- Do you understand?
- You can't talk to me like this.
316
00:56:59,880 --> 00:57:03,119
Get out.
Now go away.
317
00:57:03,120 --> 00:57:06,203
And calm down.
318
00:57:16,360 --> 00:57:19,045
I said go away.
319
00:57:19,920 --> 00:57:22,616
Excellency...
320
00:57:22,760 --> 00:57:26,059
I swear you'll regret this.
321
00:57:26,280 --> 00:57:29,010
I'm not joking.
322
01:02:47,200 --> 01:02:49,532
You're free.
They're releasing you.
323
01:02:51,080 --> 01:02:54,015
I said you're free.
They're releasing you.
324
01:04:14,040 --> 01:04:17,479
They told me you're screaming.
Will you tell me why?
325
01:04:17,480 --> 01:04:20,559
And what are you doing in there?
You're behaving like a child.
326
01:04:20,560 --> 01:04:23,319
What you're doing doesn't make sense.
327
01:04:23,320 --> 01:04:27,495
You wanted to have your moment but you
couldn't because they caught you.
328
01:04:30,600 --> 01:04:32,682
Listen to me...
329
01:04:35,040 --> 01:04:38,879
Turn around.
You must give me an explanation...
330
01:04:38,880 --> 01:04:41,319
Do you understand?
Please...
331
01:04:41,320 --> 01:04:44,919
I have to know what's in your head.
Talk.
332
01:04:44,920 --> 01:04:48,026
Come on, talk.
333
01:04:51,600 --> 01:04:54,559
I want to turn into
an animal...
334
01:04:54,560 --> 01:04:57,359
- An animal.
- Are you out of your mind?
335
01:04:57,360 --> 01:05:01,649
Are you going crazy?
Crazy?
336
01:05:02,720 --> 01:05:04,799
Anarchic.
337
01:05:04,800 --> 01:05:07,039
Eccentric.
338
01:05:07,040 --> 01:05:09,279
- Rebellious.
- Get away.
339
01:05:09,280 --> 01:05:12,839
Anti-social.
Delinquent.
340
01:05:12,840 --> 01:05:15,159
Atheist.
341
01:05:15,160 --> 01:05:18,300
Homosexual.
342
01:05:18,840 --> 01:05:22,719
They're all words from your catalogue.
All of them.
343
01:05:22,720 --> 01:05:25,119
Enough.
I've heard them a million times...
344
01:05:25,120 --> 01:05:28,919
What do you suggest?
Have you become an intellectual?
345
01:05:28,920 --> 01:05:32,606
Do you suggest chaos, rebellion,
disorder?
346
01:05:33,640 --> 01:05:36,239
- You kill them.
- Don't talk enormities...
347
01:05:36,240 --> 01:05:39,368
And quit with this rubbish.
348
01:05:39,800 --> 01:05:42,759
- Murderer.
- No, it's too easy to make judgments...
349
01:05:42,760 --> 01:05:44,999
It's stupid.
350
01:05:45,000 --> 01:05:49,799
- That's how you kill.
- I can't listen to this foolishness.
351
01:05:49,800 --> 01:05:53,987
- I thought you'd be reasonable.
- That's how you kill.
352
01:05:57,080 --> 01:05:59,679
I don't understand you.
I'll get you a doctor...
353
01:05:59,680 --> 01:06:02,626
I'll get you out of here.
I'll find a justification.
354
01:06:02,920 --> 01:06:05,519
This place is bad for you.
355
01:06:05,520 --> 01:06:09,199
You're getting fixed ideas.
You need to get out...
356
01:06:09,200 --> 01:06:13,364
You need to go back to how
you were before.
357
01:06:14,680 --> 01:06:19,288
If I get out of here,
I'll take other corpses away.
358
01:06:19,840 --> 01:06:22,866
What are you talking about?
359
01:06:26,000 --> 01:06:28,879
If I get out I'll continue
stealing corpses...
360
01:06:28,880 --> 01:06:30,999
- But I'm fine here.
- No, no...
361
01:06:31,000 --> 01:06:34,639
It's impossible.
You'll forget about all of of this.
362
01:06:34,640 --> 01:06:38,417
- I want to stay here.
- No, that's for me to decide...
363
01:06:38,680 --> 01:06:42,025
Because I'm your father.
364
01:06:42,040 --> 01:06:44,839
Yes.
You decide.
365
01:06:44,840 --> 01:06:48,662
You are my father.
366
01:06:49,160 --> 01:06:52,159
And you are my master.
367
01:06:52,160 --> 01:06:56,221
This is why I'm obedient.
And I'm a good boy.
368
01:06:57,080 --> 01:07:00,140
Because you are...
369
01:07:02,440 --> 01:07:04,988
...you are my father.
- Get up.
370
01:07:07,720 --> 01:07:11,042
My master.
You're my father.
371
01:09:04,880 --> 01:09:07,199
- Make-up?
- No, she was beaten.
372
01:09:07,200 --> 01:09:08,999
- The police again?
- Naturally.
373
01:09:09,000 --> 01:09:12,759
I hope they didn't hit you in any delicate
areas, these are measures I deplore.
374
01:09:12,760 --> 01:09:15,759
She was caught by head office
with an eccentric, naked.
375
01:09:15,760 --> 01:09:18,759
I didn't see anything wrong it
if she has the physique.
376
01:09:18,760 --> 01:09:22,199
Doing it for your brother
is understandable...
377
01:09:22,200 --> 01:09:24,279
But why did you continue?
378
01:09:24,280 --> 01:09:26,759
None of the families claimed
the corpses...
379
01:09:26,760 --> 01:09:29,359
You acted pushed by a problem
of conscience, right?
380
01:09:29,360 --> 01:09:31,759
- I don't understand.
- You claim you acted on your conscience.
381
01:09:31,760 --> 01:09:34,799
In reality, I'm convinced you
only did it for revenge.
382
01:09:34,800 --> 01:09:38,159
- I'm sorry but I don't agree.
- Let me finish.
383
01:09:38,160 --> 01:09:41,039
This woman behaved like that
to punish someone.
384
01:09:41,040 --> 01:09:43,839
To avenge herself against
precise individuals.
385
01:09:43,840 --> 01:09:46,719
- Against who?
- Against us, isn't it obvious?
386
01:09:46,720 --> 01:09:48,919
Right, dear?
387
01:09:48,920 --> 01:09:51,719
She knows that in any advanced
capitalist society...
388
01:09:51,720 --> 01:09:54,559
There is a revolutionary potential
in the youth, that we experts...
389
01:09:54,560 --> 01:09:57,759
...try to predict using
investigative statistics.
390
01:09:57,760 --> 01:10:00,399
In a hundred youths...
391
01:10:00,400 --> 01:10:02,359
Like you, madam...
392
01:10:02,360 --> 01:10:04,999
Thirty percent have a discrete potential.
393
01:10:05,000 --> 01:10:07,839
Naturally, we need to distinguish
between social classes.
394
01:10:07,840 --> 01:10:10,519
Professor, you fall in love when
you talk about statistics.
395
01:10:10,520 --> 01:10:14,279
You need us because we take the load
of your revolutionary actions.
396
01:10:14,280 --> 01:10:18,759
And we need you.
Your petty crimes and your exhibitionism.
397
01:10:18,760 --> 01:10:22,879
A power without its enfant terrible
is an uncivil power...
398
01:10:22,880 --> 01:10:24,559
And destined to perish.
399
01:10:24,560 --> 01:10:27,239
I admire you, my clear.
400
01:10:27,240 --> 01:10:31,639
Are you part of a new revolutionary
group outside of our control?
401
01:10:31,640 --> 01:10:35,279
The first thing to figure out is how
they communicate to the masses?
402
01:10:35,280 --> 01:10:38,399
Do you have a manifesto?
Slogans?
403
01:10:38,400 --> 01:10:41,479
- They use the sign of the fish.
- But what the hell does it mean?
404
01:10:41,480 --> 01:10:44,359
- She's not talking.
-It's all part of their plan.
405
01:10:44,360 --> 01:10:48,079
Useful perhaps, seeing as the
revolutionary propaganda...
406
01:10:48,080 --> 01:10:52,639
...is so often used in advertising.
In fashion, in shows.
407
01:10:52,640 --> 01:10:56,239
My dear woman,
you'll become a public personality.
408
01:10:56,240 --> 01:10:58,719
She has all the prerequisites.
409
01:10:58,720 --> 01:11:02,159
A platform certainly exists for a
dialogue between us and her.
410
01:11:02,160 --> 01:11:05,879
Certainly, from the moment we descended
from the same teachers...
411
01:11:05,880 --> 01:11:09,759
I'm sure it won't be difficult to
find some point of contact.
412
01:11:09,760 --> 01:11:13,199
Even if I believe your plan
will be quite hazardous.
413
01:11:13,200 --> 01:11:15,799
- There's no doubt it's hazardous.
- She doesn't react at all.
414
01:11:15,800 --> 01:11:17,999
She doesn't understand.
She's not even listening to us.
415
01:11:18,000 --> 01:11:20,559
- Who knows what language she speaks?
- It's not important...
416
01:11:20,560 --> 01:11:24,639
We'll find a language in common.
It's true, you don't speak...
417
01:11:24,640 --> 01:11:28,519
In this aspect you've proven yourselves
far more capable than the others...
418
01:11:28,520 --> 01:11:31,159
- But it's an act.
- Sure, she'll talk.
419
01:11:31,160 --> 01:11:34,679
There's no hurry.
That's where the police go wrong...
420
01:11:34,680 --> 01:11:37,679
They treat revolutionaries look
common criminals.
421
01:11:37,680 --> 01:11:40,399
I say they should be handled
delicately...
422
01:11:40,400 --> 01:11:42,799
They need to be understood,
observed.
423
01:11:42,800 --> 01:11:45,792
We need to study them.
424
01:17:47,240 --> 01:17:49,879
Patrol car 21 to base...
425
01:17:49,880 --> 01:17:53,119
We're in zone B4,, the subject hasn't
made contact with anyone...
426
01:17:53,120 --> 01:17:56,305
He's looking for the woman.
Over.
427
01:18:44,240 --> 01:18:46,617
- Allow me.
- Please, take it.
428
01:18:47,360 --> 01:18:50,199
- We'll take turns.
- As you wish.
429
01:18:50,200 --> 01:18:53,010
Give it to me.
Thanks.
430
01:18:54,440 --> 01:18:57,399
If you don't mind, it's my turn.
431
01:18:57,400 --> 01:19:00,767
Come and have a look.
It's all going as planned.
432
01:19:01,640 --> 01:19:05,110
Don't think about it.
It will pass,just relax.
433
01:19:50,120 --> 01:19:52,873
Let me see.
I haven't seen anything.
434
01:20:05,640 --> 01:20:07,847
Get back.
You cannot pass.34322
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.