All language subtitles for The Cure-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,201 --> 00:00:21,134 Kreative Karma presents  The Cure 2 00:00:21,734 --> 00:00:24,101 'Ninety out of nine 3 00:00:24,401 --> 00:00:27,534 are with dreams content..' 4 00:00:27,967 --> 00:00:31,601 '..but hope of the world made new..' 5 00:00:31,934 --> 00:00:34,334 '..is the hundredth man... 6 00:00:34,801 --> 00:00:37,801 who is grimly bent on making 7 00:00:37,801 --> 00:00:40,501 those dreams come true.' 8 00:01:03,934 --> 00:01:04,701 Come. 9 00:01:08,801 --> 00:01:10,167 I will set you free. 10 00:01:10,167 --> 00:01:10,934 - No! No! 11 00:01:10,934 --> 00:01:12,101 Come with me. 12 00:01:12,401 --> 00:01:12,967 No! No! 13 00:01:12,967 --> 00:01:13,867 I don't want to come. 14 00:01:13,867 --> 00:01:16,434 No you will have to come with me. 15 00:01:16,667 --> 00:01:18,201 No... leave me... leave me. 16 00:01:18,201 --> 00:01:19,034 - Come. 17 00:01:19,034 --> 00:01:20,301 Please leave me! 18 00:01:20,301 --> 00:01:22,201 - You will be fine. 19 00:01:22,201 --> 00:01:23,334 I don't want to come with you. 20 00:01:23,334 --> 00:01:24,067 Leave me! 21 00:01:24,467 --> 00:01:25,467 Leave me alone. 22 00:01:25,467 --> 00:01:26,234 I don't want to come with you. 23 00:01:26,234 --> 00:01:27,267 - Don't worry! 24 00:01:28,501 --> 00:01:29,801 Where are you taking me? 25 00:01:29,801 --> 00:01:30,434 Leave me alone! 26 00:01:30,434 --> 00:01:31,401 Let me go! 27 00:01:31,801 --> 00:01:33,701 Please I don't want to come with you. 28 00:01:34,167 --> 00:01:36,467 I beg of you please let me go. 29 00:01:36,467 --> 00:01:39,634 You would be absolutely alright. 30 00:01:40,634 --> 00:01:41,401 Trust me. 31 00:01:42,634 --> 00:01:44,201 I will set you free. 32 00:01:45,634 --> 00:01:47,767 I will set you free. 33 00:01:49,501 --> 00:01:50,467 Wake up honey.. 34 00:01:50,467 --> 00:01:52,767 baby wake up... get up. 35 00:01:53,634 --> 00:01:55,734 You are getting late for your press conference. 36 00:01:56,367 --> 00:01:57,401 Please wake up. 37 00:01:57,801 --> 00:01:59,134 Your breakfast is ready. 38 00:02:00,234 --> 00:02:01,834 It's already eight, baby! 39 00:02:02,101 --> 00:02:03,000 Please come down. 40 00:02:05,301 --> 00:02:07,601 Get up! Get up! 41 00:02:29,834 --> 00:02:31,501 I will set you free. 42 00:04:19,734 --> 00:04:20,501 Morning! 43 00:04:20,801 --> 00:04:21,901 - Good morning. 44 00:04:29,901 --> 00:04:31,701 I am very happy for you. 45 00:04:31,967 --> 00:04:34,101 But do you really have to do this again? 46 00:04:34,601 --> 00:04:35,734 Good morning daddy! 47 00:04:36,000 --> 00:04:36,801 Good morning mamma! 48 00:04:37,201 --> 00:04:38,201 Good morning. 49 00:04:38,501 --> 00:04:39,401 Come to mummy. 50 00:04:40,000 --> 00:04:40,701 Yeah! 51 00:04:41,467 --> 00:04:42,934 I have to do it for you, 52 00:04:43,267 --> 00:04:44,167 for him... 53 00:04:44,934 --> 00:04:47,801 ..and for the people I am going to share my story with. 54 00:04:49,167 --> 00:04:50,267 Good day Batman. 55 00:04:53,267 --> 00:04:54,401 Wait. 56 00:04:57,834 --> 00:04:58,834 I love you. 57 00:04:59,934 --> 00:05:01,267 I love you more than I should. 58 00:05:11,501 --> 00:05:12,934 Good morning ladies and gentleman. 59 00:05:12,934 --> 00:05:14,834 And welcome to the annual conference 60 00:05:14,834 --> 00:05:16,901 of the Indian Society of Hematology. 61 00:05:17,467 --> 00:05:18,834 I am Dr. Poonam Jain. 62 00:05:20,034 --> 00:05:22,334 After conducting nearly seven and half years of 63 00:05:22,334 --> 00:05:25,301 research internationally around hematology... 64 00:05:25,601 --> 00:05:28,101 some interesting revelations have come forward. 65 00:05:28,701 --> 00:05:31,467 Now while nearly twelve percent of the U.S. population... 66 00:05:31,834 --> 00:05:34,567 seems to suffer from one sort of blood disorder or another. 67 00:05:34,934 --> 00:05:37,667 In comparison only three and the half percent 68 00:05:37,667 --> 00:05:38,934 of the Indian population... 69 00:05:38,934 --> 00:05:40,501 seems to suffer from the same. 70 00:05:41,134 --> 00:05:42,801 And our research studies indicate 71 00:05:42,801 --> 00:05:45,701 that the cause behind the huge discrepancy might just be... 72 00:05:46,000 --> 00:05:47,667 wide spread misdiagnosis. 73 00:05:48,101 --> 00:05:50,301 This year we'd like to move one step closer... 74 00:05:50,301 --> 00:05:52,301 towards the cure for these blood disorders. 75 00:05:52,567 --> 00:05:54,934 And in this spirit, I would like to introduce to you, 76 00:05:55,234 --> 00:05:56,934 The good blood mission project. 77 00:06:02,434 --> 00:06:04,301 This room is full of medical professionals. 78 00:06:04,634 --> 00:06:06,167 And in our careers, we have all 79 00:06:06,167 --> 00:06:08,101 encountered situations with patients... 80 00:06:08,367 --> 00:06:10,734 that are very difficult to explain medically. 81 00:06:11,401 --> 00:06:13,201 Medical miracles if you will. 82 00:06:13,667 --> 00:06:15,000 Today I would like to bring 83 00:06:15,201 --> 00:06:17,167 one such patient's story forward. 84 00:06:17,934 --> 00:06:19,801 Ladies and gentleman this man 85 00:06:19,801 --> 00:06:22,567 has successfully made a one hundred percent recovery 86 00:06:22,801 --> 00:06:24,034 from hemophobia. 87 00:06:24,834 --> 00:06:26,867 Please join me in giving a warm welcome 88 00:06:27,201 --> 00:06:29,501 to my patient, Saif Hassan. 89 00:06:37,467 --> 00:06:38,701 Good morning ladies and gentleman. 90 00:06:40,901 --> 00:06:42,101 I am deeply grateful to 91 00:06:42,101 --> 00:06:44,067 the entire medical fraternity... 92 00:06:44,634 --> 00:06:45,634 my family, 93 00:06:46,000 --> 00:06:48,967 my friends who stood by me. 94 00:06:49,401 --> 00:06:52,567 But the motivation to fight this disease... 95 00:06:52,567 --> 00:06:53,734 this disorder... 96 00:06:55,101 --> 00:06:56,601 came from a small child. 97 00:06:58,201 --> 00:07:00,734 I was reading this article about this child... 98 00:07:01,301 --> 00:07:03,534 who suffered from Leukemia. 99 00:07:03,834 --> 00:07:04,567 Mr. Ben! 100 00:07:05,967 --> 00:07:08,067 the doctor has given these medicines for you. 101 00:07:08,067 --> 00:07:09,234 Please take them. 102 00:07:09,467 --> 00:07:10,701 He is coming, please wait. 103 00:07:16,934 --> 00:07:19,067 Mr. Ben! Hi! 104 00:07:20,534 --> 00:07:22,667 So the last results just came in... 105 00:07:22,967 --> 00:07:23,601 And... 106 00:07:24,067 --> 00:07:26,867 I am afraid to tell you that we have done everything we could 107 00:07:27,334 --> 00:07:29,367 but his state has not improved. 108 00:07:29,734 --> 00:07:31,101 Now I strongly recommend you that 109 00:07:31,101 --> 00:07:33,367 you take him back to your country... 110 00:07:33,667 --> 00:07:34,834 because I don't want to talk about 111 00:07:34,834 --> 00:07:36,367 days and months here with you. 112 00:07:37,434 --> 00:07:39,467 But this is not a nice environment for him. 113 00:07:39,767 --> 00:07:41,534 No more white coats, no more testing. 114 00:07:42,301 --> 00:07:44,801 Just take him back home and try to 115 00:07:45,034 --> 00:07:46,734 spend some quality time with him... 116 00:07:47,301 --> 00:07:49,867 because he doesn't have much left. 117 00:07:51,000 --> 00:07:53,667 The medicines you have been given is part of the treatment.. 118 00:07:53,667 --> 00:07:57,101 and you can keep on giving it to him twice a day... 119 00:07:57,701 --> 00:07:59,134 which will ease the pain. 120 00:08:00,201 --> 00:08:01,467 I am sorry! 121 00:08:11,034 --> 00:08:12,934 But the love of a father refused 122 00:08:12,934 --> 00:08:14,634 to accept this medical verdict. 123 00:08:16,734 --> 00:08:17,734 What he was about to do 124 00:08:17,734 --> 00:08:19,901 for his gadget crazy genius son... 125 00:08:20,467 --> 00:08:22,467 was merely an experiment in the field of... 126 00:08:22,467 --> 00:08:24,034 neuro linguistic programming... 127 00:08:24,034 --> 00:08:26,367 hypnosis and imaginal therapy. 128 00:08:27,201 --> 00:08:29,034 An experiment that could offer 129 00:08:29,301 --> 00:08:31,601 a faint glimmer of hope at best. 130 00:08:39,234 --> 00:08:40,567 Hey new video game? 131 00:08:41,634 --> 00:08:43,334 Today I am going to give you a game 132 00:08:43,334 --> 00:08:44,967 which is going to blow your mind. 133 00:08:45,301 --> 00:08:47,334 This is the finest game ever discovered. 134 00:08:47,567 --> 00:08:49,301 Give it to me daddy. Please give it to me. 135 00:08:49,301 --> 00:08:51,234 This is not like your regular game. 136 00:08:51,234 --> 00:08:53,134 It's gonna be injected in your body... 137 00:08:54,034 --> 00:08:56,967 and you are going to play it while sleeping. 138 00:08:57,667 --> 00:08:59,667 It's gonna be a crazy ride, I tell you. 139 00:08:59,667 --> 00:09:00,801 You will love it. 140 00:09:01,067 --> 00:09:02,667 I never heard of this game before. 141 00:09:02,667 --> 00:09:03,767 Listen carefully... 142 00:09:04,034 --> 00:09:07,467 while sleeping you will see some black dots and some white dots.. 143 00:09:07,967 --> 00:09:10,834 and you got to kill all black dots by white dots. 144 00:09:11,467 --> 00:09:12,401 Give it to me daddy. 145 00:09:12,401 --> 00:09:13,667 Please I wanna play this game. 146 00:09:14,101 --> 00:09:15,567 Here we go, ready? 147 00:09:17,201 --> 00:09:17,867 Ready! 148 00:09:33,901 --> 00:09:36,467 Nothing short of a medical miracle would be enough... 149 00:09:37,067 --> 00:09:37,867 And... 150 00:09:38,267 --> 00:09:40,667 the medical miracle arrived. 151 00:09:56,367 --> 00:09:58,167 The neurological system regulates... 152 00:09:58,567 --> 00:09:59,967 how our bodies function, 153 00:10:00,734 --> 00:10:01,834 language determines... 154 00:10:02,234 --> 00:10:03,301 how we interface 155 00:10:03,667 --> 00:10:05,367 and communicate with other people. 156 00:10:06,301 --> 00:10:08,167 And our programming determines 157 00:10:08,167 --> 00:10:10,934 the kind of life we are able to create. 158 00:10:13,901 --> 00:10:16,767 Relapse of acute lymphoblastic leukemia was found... 159 00:10:16,767 --> 00:10:17,934 in the reports of Ivan, 160 00:10:18,167 --> 00:10:19,234 a six-year-old boy. 161 00:10:19,601 --> 00:10:20,901 Seeing the fragile physical state... 162 00:10:20,901 --> 00:10:24,201 doctors decided against chemotherapy and radio therapy. 163 00:10:24,501 --> 00:10:26,734 But beyond medical confines something happened 164 00:10:26,734 --> 00:10:28,101 that surprised everyone. 165 00:10:28,101 --> 00:10:29,034 As per the doctors... 166 00:10:29,034 --> 00:10:31,467 the white blood cells called lymphocytes.. 167 00:10:31,467 --> 00:10:33,701 consists of B cells and T cells. 168 00:10:33,701 --> 00:10:35,901 B cells showed remarked improvement 169 00:10:35,901 --> 00:10:37,701 of mature B cells in bone marrow... 170 00:10:37,701 --> 00:10:39,934 and functioning of T cells in blood stream... 171 00:10:39,934 --> 00:10:41,501 along with helper T cells 172 00:10:41,767 --> 00:10:43,934 killed all infected cancer cells. 173 00:10:50,301 --> 00:10:52,301 Well that's an absolute miracle Mr. Hassan... 174 00:10:52,567 --> 00:10:54,367 but please tell us about your story. 175 00:10:54,367 --> 00:10:55,901 How did you deal with it? 176 00:11:04,167 --> 00:11:05,367 It was difficult! 177 00:13:16,867 --> 00:13:18,401 Daddy! - Yeah. 178 00:13:19,067 --> 00:13:22,501 I also want to fish with your fishing rod. 179 00:13:22,501 --> 00:13:24,834 Will you teach me how it works? 180 00:13:25,067 --> 00:13:25,634 Yeah! 181 00:13:26,267 --> 00:13:28,000 It's really easy okay. 182 00:13:28,301 --> 00:13:32,334 When you want to release the line, you turn it anticlockwise. 183 00:13:32,567 --> 00:13:33,434 Anticlockwise& 184 00:13:33,834 --> 00:13:35,667 And when you want to pull the line in... 185 00:13:35,667 --> 00:13:38,334 you turn it clockwise. - Clockwise. 186 00:13:38,334 --> 00:13:39,801 Yes. Good boy. 187 00:13:40,501 --> 00:13:42,434 And you know what you gonna get for your next birthday? 188 00:13:42,434 --> 00:13:43,067 What? 189 00:13:43,967 --> 00:13:45,934 A fishing rod like this one. 190 00:13:46,434 --> 00:13:48,067 Yeah! Thank you, daddy. 191 00:13:48,601 --> 00:13:50,034 But only if you are a good boy, 192 00:13:50,034 --> 00:13:50,634 alright! 193 00:13:50,634 --> 00:13:52,334 Now go get daddy's handkerchief from the bag. 194 00:13:52,601 --> 00:13:54,934 Okay, okay. I got it. 195 00:14:02,067 --> 00:14:03,234 Fish! Fish! 196 00:14:04,167 --> 00:14:05,267 Here we go. 197 00:14:06,234 --> 00:14:07,901 You are not going anywhere. 198 00:14:07,901 --> 00:14:09,367 Daddy pull. - Don't. Don't. 199 00:14:09,367 --> 00:14:11,134 Saif don't touch it. 200 00:14:11,134 --> 00:14:14,367 Daddy pull. - Saif don't touch the nob. 201 00:14:14,601 --> 00:14:16,767 No, Saif! No! 202 00:14:26,101 --> 00:14:28,000 Daddy, I got hurt. 203 00:14:33,601 --> 00:14:34,301 Daddy! 204 00:14:37,634 --> 00:14:39,000 Daddy, I got hurt. 205 00:14:40,567 --> 00:14:41,401 Daddy! 206 00:14:44,000 --> 00:14:44,834 Daddy! 207 00:14:47,801 --> 00:14:49,967 Daddy, what happened to you? 208 00:14:52,301 --> 00:14:53,767 Daddy! 209 00:14:54,934 --> 00:14:55,434 Daddy! 210 00:14:56,167 --> 00:14:56,701 Daddy! 211 00:14:57,034 --> 00:14:57,867 Daddy! 212 00:14:58,567 --> 00:14:59,234 Daddy! 213 00:14:59,934 --> 00:15:03,601 Daddy, wake up! Daddy! 214 00:18:31,867 --> 00:18:32,301 Saif... 215 00:18:36,601 --> 00:18:37,367 Saif... 216 00:18:47,534 --> 00:18:48,467 Be brave! 217 00:18:49,167 --> 00:18:49,834 My child! 218 00:18:49,834 --> 00:18:50,634 I love you! 219 00:18:50,634 --> 00:18:51,201 Daddy! 220 00:18:52,534 --> 00:18:54,301 I am sure you are going to make me proud one day. 221 00:18:54,534 --> 00:18:56,367 Baby don't worry about anything. 222 00:18:56,367 --> 00:18:58,501 Daddy you are my wonderful... 223 00:18:58,834 --> 00:19:00,167 wonderful Batman. 224 00:19:00,167 --> 00:19:02,501 You are my little warrior! 225 00:19:15,467 --> 00:19:16,701 Mummy! - Hmmm. 226 00:19:16,701 --> 00:19:18,167 Is daddy gonna be alright? 227 00:19:19,934 --> 00:19:22,301 He is going to be absolutely fine, okay. 228 00:19:22,567 --> 00:19:23,501 Don't worry. 229 00:19:25,867 --> 00:19:27,167 Jia! 230 00:19:41,334 --> 00:19:43,034 Baby what happened? 231 00:19:43,034 --> 00:19:44,034 What happened to you? 232 00:19:44,534 --> 00:19:47,267 What happened? Are you okay? 233 00:19:57,834 --> 00:20:00,167 Ninety and nine are with dreams, 234 00:20:00,601 --> 00:20:01,367 content... 235 00:20:01,934 --> 00:20:03,901 but hope of the world made new... 236 00:20:04,234 --> 00:20:05,934 is the hundredth man, 237 00:20:06,867 --> 00:20:10,034 who is grimly bent on making those dreams come true. 238 00:20:13,901 --> 00:20:15,267 Edgar Allan Poe? 239 00:20:18,034 --> 00:20:19,801 I love you more than I should. 240 00:20:20,101 --> 00:20:20,767 Daddy! 241 00:20:49,934 --> 00:20:52,067 Blood phobia or hemophobia is essentially... 242 00:20:52,067 --> 00:20:54,267 a very strange extreme reaction 243 00:20:54,267 --> 00:20:55,734 to the sight of blood. 244 00:20:56,167 --> 00:20:57,534 It can stem from perhaps, 245 00:20:57,534 --> 00:20:59,267 trauma incurred during childhood. 246 00:20:59,667 --> 00:21:01,334 Traumas indirectly or directly 247 00:21:01,334 --> 00:21:03,101 that may occur during adolescence. 248 00:21:03,434 --> 00:21:05,367 And treatment generally ranges from... 249 00:21:05,367 --> 00:21:09,034 desensitization, medication to help control the anxiety... 250 00:21:09,334 --> 00:21:12,367 or alternatively there is physical tension muscle therapy. 251 00:21:12,701 --> 00:21:15,334 What I am suffering from is called hematophobia... 252 00:21:15,634 --> 00:21:17,134 which is actually 253 00:21:17,801 --> 00:21:18,901 like looking at the blood... 254 00:21:18,901 --> 00:21:20,634 like I mean you lose your consciousness. 255 00:21:21,434 --> 00:21:25,101 And doctors told me that I will need a lot of mental exercise... 256 00:21:25,101 --> 00:21:26,967 and proper medication for this. 257 00:21:27,301 --> 00:21:30,901 So when I was little, I was very much afraid of blood. 258 00:21:30,901 --> 00:21:32,234 I could not stand it. 259 00:21:32,234 --> 00:21:35,967 So, it was a big problem when I had to go to the doctor 260 00:21:35,967 --> 00:21:37,434 with my parents. 261 00:21:37,934 --> 00:21:39,901 And get injections... 262 00:21:39,901 --> 00:21:44,034 because I was basically crying, shouting and I just didn't want to go. 263 00:21:44,334 --> 00:21:49,734 So, the doctor told me that I had homophobia but there was a treatment for that. 264 00:21:49,734 --> 00:21:54,000 So, I had this treatment for a while and my life changed completely. 265 00:21:54,434 --> 00:21:58,134 I went through the muscular therapies and hypnosis... 266 00:21:58,801 --> 00:22:01,734 and since then I am totally cured. 267 00:22:03,000 --> 00:22:05,067 I am no longer afraid of blood 268 00:22:05,801 --> 00:22:07,801 but I just avoid seeing blood. 269 00:22:08,701 --> 00:22:10,901 I remember when I got periods for the first time, 270 00:22:10,901 --> 00:22:15,834 I got so panicked. It was almost the last day for me on this earth. 271 00:22:17,134 --> 00:22:18,967 But now I am getting the treatment 272 00:22:19,334 --> 00:22:21,401 and I am sure that I will get cured... Definitely. 18759

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.