All language subtitles for Sen Çal Kapımı 30. Bölüm - English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,600 --> 00:00:05,878 (Male) Last two, three, four. 2 00:00:06,413 --> 00:00:08,810 ("Aytekin Ataş - You Knock My Door" is knocking) 3 00:00:14,390 --> 00:00:17,358 (Serkan) "I am not mature enough to learn from my mistakes" 4 00:00:18,076 --> 00:00:22,187 (Eda) "This lie is an obligation, otherwise I am not profiteering on you" 5 00:00:23,066 --> 00:00:27,782 "But there is a light in my eyes, my heart's click" 6 00:00:28,253 --> 00:00:31,962 "It doesn't fit inside me, what about this?" 7 00:00:33,863 --> 00:00:39,127 "Turn your face to the sky, look at a love star, oh my" 8 00:00:40,878 --> 00:00:45,428 "It will shine, fade, I know" 9 00:00:47,242 --> 00:00:50,807 "Everything happens, everything ends" 10 00:00:51,269 --> 00:00:55,043 "A star slides across the sky" 11 00:00:55,386 --> 00:00:58,872 "Everything happens, everything ends" 12 00:00:59,272 --> 00:01:03,654 "Loneliness always dwells in mirrors" 13 00:01:11,928 --> 00:01:14,515 (Serkan) Friends ... (Serkan cleared his throat) 14 00:01:15,829 --> 00:01:18,559 First of all, thank you very much. 15 00:01:19,101 --> 00:01:22,808 You came together for me tonight. Deniz, thank you too. 16 00:01:23,048 --> 00:01:25,310 You opened the place for me. 17 00:01:26,156 --> 00:01:27,775 My dada are you okay? 18 00:01:29,168 --> 00:01:31,271 But you know ... 19 00:01:31,575 --> 00:01:34,776 ... we are all here for it anyway. I had an accident. 20 00:01:35,023 --> 00:01:37,586 I got a head injury and ... 21 00:01:39,473 --> 00:01:41,448 ... I remember some of you ... 22 00:01:41,856 --> 00:01:43,531 ... I don't remember some of you. 23 00:01:43,889 --> 00:01:46,048 That's why I'm confused. 24 00:01:46,305 --> 00:01:50,933 To end this mess, I want to share something with you. 25 00:01:52,834 --> 00:01:55,199 It's the only thing I'm clear right now. 26 00:02:01,136 --> 00:02:02,485 Selin ... 27 00:02:06,350 --> 00:02:08,326 Selin, will you marry me? 28 00:02:08,892 --> 00:02:11,892 (Emotional music) 29 00:02:27,132 --> 00:02:29,244 Yes darling. Of course yes. 30 00:02:31,798 --> 00:02:34,798 (Emotional music) 31 00:02:48,258 --> 00:02:50,052 Ok girls, done. 32 00:02:50,888 --> 00:02:53,999 It's done. If he forgot me, he won't remember ... 33 00:02:54,583 --> 00:02:56,281 ... I am erasing Serkan now. 34 00:02:56,522 --> 00:02:59,053 Or Dada, my brother-in-law will remember you. 35 00:02:59,294 --> 00:03:01,158 So he will remember eventually. 36 00:03:01,399 --> 00:03:04,266 Is it that easy to forget Serkan, Eda? 37 00:03:04,507 --> 00:03:06,171 What do I do? I have to. 38 00:03:06,412 --> 00:03:10,248 Okay, if you have to, how can you just forget such a great love? 39 00:03:10,806 --> 00:03:12,782 This is not something I can fight for, Ceren. 40 00:03:13,084 --> 00:03:16,195 I can't fight. Look, he forgot. No, he doesn't remember me. 41 00:03:16,436 --> 00:03:19,254 What do I do? If he did, I'll forget it too. 42 00:03:19,839 --> 00:03:21,633 You will see, Serkan Bolat. 43 00:03:21,897 --> 00:03:24,175 I will forget you as you forgot. 44 00:03:26,832 --> 00:03:29,173 Oh, regulars here before me. 45 00:03:29,984 --> 00:03:31,302 Would you like a bagel? 46 00:03:31,543 --> 00:03:33,812 Moon, I would like it. My stomach was scraped. 47 00:03:37,096 --> 00:03:39,882 Mom what are you doing? What are these? What is this? 48 00:03:40,146 --> 00:03:44,095 You left early. I was going to call you for breakfast, I saw you were gone. 49 00:03:44,366 --> 00:03:46,081 I'm out because I'm busy, mom. 50 00:03:46,322 --> 00:03:49,572 That's why I got up early in the morning and came to the company because I had a job. 51 00:03:49,813 --> 00:03:52,480 But breakfast is the most important meal of the day. 52 00:03:52,721 --> 00:03:54,440 You shouldn't jump. 53 00:03:54,783 --> 00:03:55,918 Seyfi. 54 00:03:56,826 --> 00:03:58,262 (Seyfi) Ta complete! 55 00:04:01,260 --> 00:04:03,752 What? You loved it very much when you were little. 56 00:04:03,993 --> 00:04:05,994 Aydan Hanım said. I prepared it with my hands. 57 00:04:06,741 --> 00:04:09,566 We try to bring your memory back by triggering it. 58 00:04:09,864 --> 00:04:13,445 You ask me if I remember a smiley face omelette? 59 00:04:14,679 --> 00:04:17,044 Mom, I don't remember my last year. 60 00:04:17,285 --> 00:04:19,016 My childhood, my youth ... 61 00:04:19,256 --> 00:04:21,349 ... I remember very well what I liked and what I didn't like. 62 00:04:21,590 --> 00:04:23,947 But if we trigger the oldest memories ... 63 00:04:24,188 --> 00:04:27,721 ... present memory comes back. I studied in such a place. 64 00:04:29,401 --> 00:04:32,575 We actually had a very good breakfast with Serkan. 65 00:04:33,580 --> 00:04:36,263 A new 'bakery' was opened, I bought a croissant from there. 66 00:04:36,558 --> 00:04:39,241 It looks like the cafe we ​​went to in Belgium, isn't it my love? 67 00:04:40,475 --> 00:04:43,709 Yeah, I ate croissants, you ate pesto sandwich. 68 00:04:43,950 --> 00:04:45,166 Morning morning. 69 00:04:45,458 --> 00:04:46,641 Yeah. 70 00:04:46,882 --> 00:04:48,850 Human memory is strange, of course. 71 00:04:49,091 --> 00:04:50,977 He doesn't know which memories to pick. 72 00:04:51,257 --> 00:04:54,684 The human brain keeps memories that are most reliable, of course. 73 00:04:56,890 --> 00:05:00,073 Okay, then can we go back to work with Selin now? 74 00:05:00,742 --> 00:05:02,925 -Of course. Shut it down. -Thanks. 75 00:05:05,580 --> 00:05:06,905 I eat. 76 00:05:10,305 --> 00:05:12,083 (Angel) The heart does not forget, heart. 77 00:05:12,341 --> 00:05:14,452 No, the heart does not forget. 78 00:05:14,812 --> 00:05:17,677 For example, Ferit still could not forget Selin. 79 00:05:18,584 --> 00:05:20,235 What do you think Deniz? 80 00:05:20,509 --> 00:05:22,874 So yes, it's hard to forget. 81 00:05:23,115 --> 00:05:26,154 But it's not impossible either. Look, I'm thinking like this. 82 00:05:26,507 --> 00:05:28,769 When you get someone out of your mind ... 83 00:05:29,010 --> 00:05:30,867 ... if you can replace it ... 84 00:05:31,108 --> 00:05:33,298 ... yes, then you can easily forget it. 85 00:05:33,602 --> 00:05:36,181 Mind forgets, heart does not forget. 86 00:05:36,573 --> 00:05:38,541 -No. -What are you still saying? 87 00:05:38,782 --> 00:05:41,061 He has taken me out of his mind and out of his heart. 88 00:05:41,302 --> 00:05:43,697 Did he forget and I can't forget? 89 00:05:44,028 --> 00:05:46,893 You will see. I forget so much that you will be surprised. 90 00:05:47,794 --> 00:05:50,516 Oh, my Dada, where are you going? Stop. 91 00:05:50,757 --> 00:05:53,004 -What are you going to do? - See you, Melo. 92 00:05:53,300 --> 00:05:55,848 What do you mean? Look, I'm scared now. 93 00:05:56,089 --> 00:05:58,049 Don't be afraid then, you come too. Ll see. 94 00:05:59,607 --> 00:06:02,861 OK, I'm coming too. Wait for me. 95 00:06:04,477 --> 00:06:07,485 I really turned around and can't keep up with any of you. 96 00:06:12,129 --> 00:06:14,295 Ayfer, how is Eda? 97 00:06:14,591 --> 00:06:17,848 Confused, sad, offended. 98 00:06:18,174 --> 00:06:20,875 I am sorry too. We couldn't tell anyone. 99 00:06:21,116 --> 00:06:23,915 Yes, everything is harder now. 100 00:06:24,156 --> 00:06:28,243 How am I going to say? I can't tell Eda, I can't do that to her. 101 00:06:31,530 --> 00:06:33,977 Eda is your ... (speaking Italian) 102 00:06:34,224 --> 00:06:36,534 How do you say it? Basin! 103 00:06:37,585 --> 00:06:39,331 Not a basin, but a niece. 104 00:06:40,820 --> 00:06:45,153 A nephew wants his aunt always happy. Doesn't Eda want it? 105 00:06:45,393 --> 00:06:47,604 Of course, Eda wants my happiness. Wouldn't it be? 106 00:06:47,845 --> 00:06:48,863 (Speaking italian) 107 00:06:49,104 --> 00:06:52,263 Here tell Eda about our love. 108 00:06:52,648 --> 00:06:54,974 May it be happy for you too. 109 00:06:55,237 --> 00:06:57,729 How can I tell you now, Alex? 110 00:06:57,986 --> 00:07:01,415 He kind of lost his lover after all. 111 00:07:02,395 --> 00:07:04,244 But love still exists. 112 00:07:04,509 --> 00:07:07,572 Look, we have our love here. 113 00:07:07,813 --> 00:07:10,480 Maybe it will also be hope for Eda. 114 00:07:10,746 --> 00:07:13,095 Love isn't over, it doesn't. 115 00:07:13,377 --> 00:07:15,036 If Eda found out about this ... 116 00:07:15,284 --> 00:07:17,815 ... you call it hope? So will he be happy? 117 00:07:19,517 --> 00:07:22,128 Still happy, niece is happy. 118 00:07:22,408 --> 00:07:24,011 Nephew is hopeful ... 119 00:07:24,275 --> 00:07:26,244 ... and will believe. 120 00:07:26,485 --> 00:07:29,731 Happiness is possible. How? Philosophy 'italiano'. 121 00:07:30,020 --> 00:07:32,139 Very good philosophy 'italiano'. 122 00:07:32,586 --> 00:07:36,141 OK, what should I do? I will say it in an appropriate language. 123 00:07:36,677 --> 00:07:39,893 Oh, Alex, it's so bad. 124 00:07:40,205 --> 00:07:43,530 So I was surprised what to do. I feel very sorry for him, very much. 125 00:07:44,050 --> 00:07:46,423 I feel so crumbling. 126 00:07:53,919 --> 00:07:56,919 (Music) 127 00:08:02,889 --> 00:08:04,858 I know it means nothing to you. 128 00:08:05,137 --> 00:08:07,861 But I don't wear this after what happened last night. 129 00:08:11,635 --> 00:08:12,921 You are right. 130 00:08:14,194 --> 00:08:15,409 I understand. 131 00:08:18,491 --> 00:08:21,197 One more thing, I won't be around for a few days. 132 00:08:27,128 --> 00:08:29,001 Where are you going? 133 00:08:30,347 --> 00:08:33,878 I am a partner of this company, not your employee. 134 00:08:35,652 --> 00:08:38,890 So I have the right to go on vacation whenever I want. 135 00:08:39,372 --> 00:08:40,975 I understand. 136 00:08:41,263 --> 00:08:42,937 But we have work in progress. 137 00:08:43,178 --> 00:08:44,863 We also have a launch two days later. 138 00:08:45,104 --> 00:08:47,222 So without fulfilling their responsibilities anywhere ... 139 00:08:47,463 --> 00:08:51,108 As I said, Serkan is my partner, not your employee. 140 00:08:52,760 --> 00:08:55,408 And while my other partner is not around ... 141 00:08:55,650 --> 00:08:57,593 ... I have done my duties. 142 00:08:57,834 --> 00:09:00,410 The rest is yours. You are interested. 143 00:09:00,675 --> 00:09:02,331 Anyway, there is no need to extend it anyway. 144 00:09:02,572 --> 00:09:04,712 I have a few jobs, I'll take care of them and leave. 145 00:09:07,067 --> 00:09:10,996 Actually, I have some notes about the period I was absent. 146 00:09:11,237 --> 00:09:13,330 So I have questions to ask you. 147 00:09:14,382 --> 00:09:18,255 Yes, how many questions you have collected about my work. 148 00:09:18,814 --> 00:09:19,886 Yeah. 149 00:09:22,628 --> 00:09:26,382 Yes, this morning, I looked at some of the landscaping projects you are working on. 150 00:09:26,691 --> 00:09:28,730 You're not bad. There is talent. 151 00:09:32,459 --> 00:09:35,618 It is also about recent work ... 152 00:09:36,114 --> 00:09:40,177 ... I may need information as there are some things I do not know. 153 00:09:40,418 --> 00:09:43,013 So I'm going to need you, Eda. You can't go anywhere. 154 00:09:44,734 --> 00:09:47,028 What will I do? Stay here ... 155 00:09:47,451 --> 00:09:49,736 ... I will inform you, right? -So. 156 00:09:50,526 --> 00:09:53,026 I think you can handle it alone. 157 00:09:54,507 --> 00:09:57,697 You are not alone either. You also have flood, it helps you too. 158 00:09:58,653 --> 00:10:00,050 I understand you. 159 00:10:00,291 --> 00:10:03,568 You may be a little broken after what happened last night. 160 00:10:03,809 --> 00:10:05,246 Is that so? 161 00:10:07,036 --> 00:10:08,417 Very interesting. 162 00:10:09,576 --> 00:10:12,179 Eda, I don't know how many times I will say this, but ... 163 00:10:12,420 --> 00:10:14,507 ... I want you to try to understand me a little bit. 164 00:10:14,748 --> 00:10:18,568 I don't really remember what happened in the last year. 165 00:10:19,531 --> 00:10:21,801 If you are good like that, no problem. 166 00:10:22,041 --> 00:10:24,361 No, I do not do this exclusively, nor do I lie. 167 00:10:24,602 --> 00:10:27,171 I do not remember you, what happened. 168 00:10:27,904 --> 00:10:29,214 No problem. 169 00:10:29,454 --> 00:10:32,811 There is one thing I hold on to and remember ... 170 00:10:33,625 --> 00:10:34,689 ... it's Selin. 171 00:10:34,930 --> 00:10:37,048 Okay then Serkan, keep holding on to Selin. 172 00:10:37,289 --> 00:10:40,281 But let me tell you this, Selin is not the person you remember. 173 00:10:43,360 --> 00:10:44,985 Now I'll buy myself a coffee ... 174 00:10:45,232 --> 00:10:48,024 ... then when I come back I will work here calmly and quietly. 175 00:10:48,579 --> 00:10:49,777 (Door knocked) 176 00:11:01,963 --> 00:11:03,820 -Darling, are you alright? -Yeah. 177 00:11:18,150 --> 00:11:21,647 (Deniz) So, what are the situations in you? How is it going with Ferit? 178 00:11:22,650 --> 00:11:24,888 It's a bit complicated Deniz. 179 00:11:25,359 --> 00:11:27,938 Selin's arrival made us a little uneasy, of course. 180 00:11:28,268 --> 00:11:29,578 Is Selin's arrival? 181 00:11:29,819 --> 00:11:33,046 I know that Selin and Serkan are happy, they will even get married. 182 00:11:33,383 --> 00:11:35,042 Just like that ... 183 00:11:35,338 --> 00:11:38,195 Didn't understand, so did he say that I couldn't forget? 184 00:11:39,852 --> 00:11:42,161 It is a little difficult to forget old loves. 185 00:11:43,426 --> 00:11:47,887 I don't know if Ferit is the right person for me or not yet. 186 00:11:48,145 --> 00:11:50,995 -Why do you think like this? -I must be confused. 187 00:11:51,459 --> 00:11:54,705 Which of us is not confused these days. 188 00:11:55,772 --> 00:11:57,780 After all, the disease of our age. 189 00:11:58,950 --> 00:12:01,363 - Are you confused too? -So... 190 00:12:02,788 --> 00:12:05,161 ... it's me, Eda's. 191 00:12:11,678 --> 00:12:14,869 Do you think Eda will be able to forget Serkan? 192 00:12:16,858 --> 00:12:20,620 So if he really wants to, he forgets. 193 00:12:21,204 --> 00:12:23,014 But he really has to want it. 194 00:12:23,341 --> 00:12:25,293 Can you forget? 195 00:12:27,571 --> 00:12:29,428 What you meant I don't understand. 196 00:12:33,935 --> 00:12:35,229 I understood. 197 00:12:36,207 --> 00:12:37,683 I'll go now ... 198 00:12:37,924 --> 00:12:39,765 ... I'll come back later, okay? I will work. 199 00:12:40,006 --> 00:12:42,496 Ceren, Ceren, ee ... 200 00:12:43,143 --> 00:12:45,603 -See you Deniz. See you ... 201 00:12:46,194 --> 00:12:49,194 (Emotional music) 202 00:12:56,155 --> 00:12:59,060 I don't want you to think about the past anymore. 203 00:12:59,546 --> 00:13:01,578 We have more important things to think about. 204 00:13:01,859 --> 00:13:03,240 Like what? 205 00:13:03,512 --> 00:13:05,869 For example, our wedding preparations. 206 00:13:06,507 --> 00:13:08,395 Yeah, uh ... 207 00:13:10,011 --> 00:13:13,011 I don't think we need to be in such a hurry yet. 208 00:13:13,268 --> 00:13:14,784 Why darling 209 00:13:15,556 --> 00:13:19,429 Now you saw what happened at the press conference the other day. 210 00:13:19,998 --> 00:13:23,109 People still think I'm with Eda. 211 00:13:24,121 --> 00:13:26,486 You are right darling. Whatever you want. 212 00:13:27,076 --> 00:13:29,362 I do not want to give more material to the press. 213 00:13:30,405 --> 00:13:32,683 Ok, whatever you say. 214 00:13:32,924 --> 00:13:33,986 Beautiful. 215 00:13:34,227 --> 00:13:36,505 Somehow we will always be side by side. 216 00:13:37,619 --> 00:13:38,706 Is not it? 217 00:13:39,398 --> 00:13:40,557 So. 218 00:13:43,006 --> 00:13:44,323 You are right. 219 00:13:45,484 --> 00:13:47,294 -I am going to my room. -OK. 220 00:13:47,630 --> 00:13:50,701 I have ideas from the agency for the launch, I will check them. 221 00:13:51,244 --> 00:13:53,476 -I have a meeting soon. -OK. 222 00:13:54,423 --> 00:13:57,423 (Emotional music) 223 00:14:14,133 --> 00:14:16,625 -What did you do? -I gave the ring Melo. 224 00:14:18,687 --> 00:14:21,385 Sounded good at least? -It didn't feel good at all. 225 00:14:23,533 --> 00:14:26,692 Girls, what happened? What did I miss again? 226 00:14:36,824 --> 00:14:39,753 I'll call you, talk to you, okay? 227 00:14:39,994 --> 00:14:41,146 OK. 228 00:14:41,513 --> 00:14:42,807 (Cleared her throat) 229 00:14:43,347 --> 00:14:44,744 (He cleared his throat) Engin ... 230 00:14:45,223 --> 00:14:48,040 You still have the same opinion on the child? 231 00:14:48,884 --> 00:14:51,504 Is it something to do when the child says huh, darling? 232 00:14:52,191 --> 00:14:53,875 Aren't we just married to you already? 233 00:14:54,116 --> 00:14:57,280 We just got married, we haven't gotten used to our two-person lives with you. 234 00:14:57,521 --> 00:15:00,210 We have to be planned, we have to program it. 235 00:15:00,451 --> 00:15:01,481 Have we done such a thing? No! 236 00:15:01,722 --> 00:15:04,754 Well, life is not always planned and programmed. 237 00:15:05,012 --> 00:15:07,631 Sometimes you have to live like this. 238 00:15:07,871 --> 00:15:10,700 I can't live it coming like that, but life like you. 239 00:15:11,259 --> 00:15:14,044 We are talking about a soul dependent on us, Engin. 240 00:15:14,730 --> 00:15:17,079 The cat is also dependent on us. Who will he be addicted to? 241 00:15:17,320 --> 00:15:19,884 But you want it. - The cat and the baby are one? 242 00:15:20,721 --> 00:15:22,134 Gee. 243 00:15:22,429 --> 00:15:25,405 You go and think about it. Do you have a fatherly responsibility? 244 00:15:25,822 --> 00:15:27,417 It was a cat. 245 00:15:32,067 --> 00:15:34,844 What does it have to do? I am responsible ... 246 00:15:35,085 --> 00:15:37,062 ... I am a conscious person. 247 00:15:39,264 --> 00:15:40,923 Did he say irresponsible to me? 248 00:15:45,923 --> 00:15:47,113 (Door knocked) 249 00:15:47,354 --> 00:15:48,870 -Serkan Bey. -Leyla. 250 00:15:49,111 --> 00:15:51,400 -Samet Bey came. - (Serkan) Oh, Samet Bey. 251 00:15:51,975 --> 00:15:54,485 Welcome. Sorry, I've been tiring you up here. 252 00:15:54,726 --> 00:15:55,764 You're welcome. 253 00:15:56,004 --> 00:15:59,438 -Serkan Bey, did you have a request? -No Leyla, thank you. 254 00:15:59,679 --> 00:16:03,545 Sir, I brought our newest ring models upon your request. 255 00:16:10,737 --> 00:16:13,237 - (Samet) Let's see now? -Let's do it like this, Mrs. Eda ... 256 00:16:13,478 --> 00:16:15,588 ... working here, we come in ... -No, no. 257 00:16:16,131 --> 00:16:18,821 I already have little time left, I'll be out soon. You continue. 258 00:16:19,070 --> 00:16:20,325 Well. 259 00:16:27,286 --> 00:16:30,376 Sir, this rare piece is a ruby. 260 00:16:34,000 --> 00:16:36,103 He's a little too big. 261 00:16:38,457 --> 00:16:41,156 Something more minimal, little thing. 262 00:16:41,707 --> 00:16:44,812 I think such a thing would suit Serkan Bolat's wife. 263 00:16:45,441 --> 00:16:47,488 No. 264 00:16:50,025 --> 00:16:52,169 Yes, something simpler. 265 00:16:52,410 --> 00:16:53,502 Of course. 266 00:16:57,802 --> 00:17:01,576 (Serkan) What else could it be? No, not that either. 267 00:17:04,040 --> 00:17:05,429 What will I say ... 268 00:17:06,027 --> 00:17:09,344 ... I think such a ring would suit Serkan Bolat's wife. 269 00:17:09,594 --> 00:17:12,609 No, something plain would be sweeter. 270 00:17:12,945 --> 00:17:15,207 -Simple. -Yes, Eda. 271 00:17:15,560 --> 00:17:18,052 What did you do? Did you change your style as well as your memory? 272 00:17:20,072 --> 00:17:22,199 -Right. -Look, that can happen too. 273 00:17:23,107 --> 00:17:25,124 No, plain, plain. Please, Mr. Samet. 274 00:17:25,365 --> 00:17:28,489 You do not know your lover. Selin loves show off. 275 00:17:29,557 --> 00:17:31,803 Even when his ring is big on his finger ... 276 00:17:32,044 --> 00:17:34,321 ... wants to show off to people. 277 00:17:35,690 --> 00:17:38,658 Look, there is also emerald, we call it the queen of stones. 278 00:17:38,899 --> 00:17:40,494 Didn't you have a job? 279 00:17:40,735 --> 00:17:44,053 Aa, job waiting Serkan, do not be silly. 280 00:17:44,404 --> 00:17:46,007 This is really important. 281 00:17:46,248 --> 00:17:48,382 And it must be such a flashy thing ... 282 00:17:48,623 --> 00:17:50,949 ... what will your community say then? Think so. 283 00:17:51,482 --> 00:17:54,609 Even look, if you want to see it on your finger ... 284 00:17:57,712 --> 00:17:59,823 It suits well. 285 00:18:01,074 --> 00:18:04,820 I think this will happen, Mr. Samet. No further extension needed. 286 00:18:05,125 --> 00:18:06,149 Mrs. Eda. 287 00:18:06,389 --> 00:18:09,881 You are running incredibly cheap, it does not suit you Serkan Bolat. 288 00:18:10,122 --> 00:18:13,418 -Good luck with. - See you, Mrs. Eda. Thanks. 289 00:18:13,659 --> 00:18:15,619 It is very suitable for an elite family like you. 290 00:18:15,860 --> 00:18:16,889 Fantastic. 291 00:18:17,130 --> 00:18:19,408 Let your marriage shine like this ring. 292 00:18:20,306 --> 00:18:21,600 I hope. 293 00:18:23,295 --> 00:18:25,288 Yes, Samet Bey ... 294 00:18:25,630 --> 00:18:27,598 ... inform the accounting to the payment. 295 00:18:27,839 --> 00:18:29,522 -Of course. -Thanks. 296 00:18:34,038 --> 00:18:36,490 (Serkan cleared his throat) 297 00:18:37,120 --> 00:18:38,318 My neck. 298 00:18:38,559 --> 00:18:39,771 How was your meeting? 299 00:18:40,012 --> 00:18:42,488 Good good. An entrepreneur ... 300 00:18:42,729 --> 00:18:45,546 ... made a presentation on a new technology. 301 00:18:45,915 --> 00:18:47,677 What about new technology? 302 00:18:47,918 --> 00:18:49,544 -Yeah. -Beautiful. 303 00:18:51,969 --> 00:18:54,493 Is there anything you want to tell me? -No. 304 00:18:55,187 --> 00:18:56,996 -No. -OK. 305 00:18:57,633 --> 00:18:59,331 -I'm around. -Of course. 306 00:18:59,668 --> 00:19:02,668 (Music) 307 00:19:08,518 --> 00:19:12,605 So my Dada, I don't know, you go, listen to your head I want it so much. 308 00:19:12,846 --> 00:19:14,545 But when you think about it ... 309 00:19:14,786 --> 00:19:18,270 ... there will be a yellow centipede when you leave. Vallahi is nervous on me! 310 00:19:18,511 --> 00:19:21,792 Melo, the square is Selin. Look, the square is Selin. 311 00:19:22,413 --> 00:19:24,510 They behave like I don't exist anyway. 312 00:19:24,751 --> 00:19:27,240 Rings are ok too. What will I do? 313 00:19:27,484 --> 00:19:29,579 I'm going out of their lives completely. 314 00:19:30,211 --> 00:19:32,618 I will even go to Serkan's house. I will pack the things. 315 00:19:32,859 --> 00:19:34,111 While staying with her ready mother. 316 00:19:34,374 --> 00:19:36,541 And why are you going to his house? Do not go. 317 00:19:36,782 --> 00:19:38,909 He's not going to his house anyway. 318 00:19:39,379 --> 00:19:41,475 He forgot the way home. His head is gone. 319 00:19:41,716 --> 00:19:43,716 No no. There are many items. 320 00:19:43,987 --> 00:19:46,773 I stayed there while he was away, a lot of things piled up, I have to buy it. 321 00:19:47,229 --> 00:19:48,896 Do you need help? 322 00:19:49,137 --> 00:19:51,621 No, even better if I take care of it myself. 323 00:19:52,442 --> 00:19:54,674 -If anything happens, we're here anyway. -OK. 324 00:19:55,357 --> 00:19:57,865 Do not worry. Come on, I'm kissing, I'll go. 325 00:20:02,617 --> 00:20:03,983 Hello. 326 00:20:04,245 --> 00:20:06,912 I will want something from you. Now you are going to Serkan's house immediately. 327 00:20:07,153 --> 00:20:09,026 Don't say anything to anyone, don't appear to anyone. 328 00:20:09,267 --> 00:20:11,148 And you do what I say, okay? 329 00:20:12,527 --> 00:20:16,305 No, no, I'm looking at the reports and I don't think the numbers are correct. 330 00:20:16,803 --> 00:20:17,851 Yeah. 331 00:20:18,187 --> 00:20:21,274 No, no, there are problems in numbers. 332 00:20:21,952 --> 00:20:25,184 Okay, then I'm waiting for news in a minute. Thanks. 333 00:20:27,017 --> 00:20:28,620 Come on, please. 334 00:20:33,626 --> 00:20:35,047 Yes Erdem. 335 00:20:35,359 --> 00:20:37,597 Now Serkan Bey ... 336 00:20:38,052 --> 00:20:40,965 ... I know you are going through very difficult times. 337 00:20:41,206 --> 00:20:42,995 Memory loss or something. 338 00:20:43,744 --> 00:20:47,371 But now I think I have to talk to you about it. 339 00:20:48,543 --> 00:20:52,448 Well, now this is before my hand got hit ... 340 00:20:52,714 --> 00:20:56,749 ... you promised me a promotion. Exactly. 341 00:20:57,059 --> 00:21:01,236 You made me the last administrative affairs manager, by being promoted. 342 00:21:01,756 --> 00:21:03,202 Administrative affairs manager? 343 00:21:03,443 --> 00:21:04,443 -Yeah. -I did? 344 00:21:04,684 --> 00:21:06,279 -Exactly. - Did we talk about salary? 345 00:21:06,520 --> 00:21:09,069 I mean, a figure like 100 thousand passed, but ... 346 00:21:09,310 --> 00:21:11,736 ... it doesn't matter to me, so I'll get it at 70. 347 00:21:11,978 --> 00:21:14,775 But of course it would be better if we talk about it right away, because I will look my way. 348 00:21:15,016 --> 00:21:17,595 There are a lot of offers, I have to evaluate them. 349 00:21:19,249 --> 00:21:20,559 Get out. 350 00:21:21,131 --> 00:21:23,528 Before I left, something like this happened. 351 00:21:24,087 --> 00:21:27,873 Well, you borrowed 100 thousand TL from me. 352 00:21:29,228 --> 00:21:30,823 I borrowed money from you? 353 00:21:31,174 --> 00:21:33,864 100 thousand TL? What did I buy for? 354 00:21:34,105 --> 00:21:38,763 There was no cash with you, so I gave you 100 thousand TL in case you would tip. 355 00:21:40,069 --> 00:21:42,442 Get out, Erdem, get out. 356 00:21:42,917 --> 00:21:44,600 Aa, did I say 100 thousand? 357 00:21:44,841 --> 00:21:48,191 Hey my tongue wasps! 358 00:21:48,431 --> 00:21:49,928 It will be a thousand TL, not 100 thousand. 359 00:21:50,169 --> 00:21:51,484 - Get out, get out. -500? 360 00:21:51,819 --> 00:21:53,533 -Get out. It becomes -250. 361 00:21:56,490 --> 00:21:59,284 Then your administrative affairs manager comes out. 362 00:21:59,883 --> 00:22:01,224 Virtue. 363 00:22:03,553 --> 00:22:05,212 You haven't forgotten that. 364 00:22:05,985 --> 00:22:07,271 Uff! 365 00:22:09,251 --> 00:22:11,171 Was it virtue? What was he doing here? 366 00:22:11,412 --> 00:22:13,761 A very good question. What is he doing here? 367 00:22:14,121 --> 00:22:16,033 Don't stick with them, never mind. 368 00:22:16,346 --> 00:22:17,650 Somehow we manage. 369 00:22:17,891 --> 00:22:20,279 I forgot everything, I wish I forgot that too. 370 00:22:21,003 --> 00:22:22,186 Anyway. 371 00:22:23,499 --> 00:22:26,056 -You'll let me know when it's delivered. - Okay, Mrs. Selin. 372 00:22:26,676 --> 00:22:27,882 Eda. 373 00:22:29,917 --> 00:22:31,901 You gave back your ring. 374 00:22:32,794 --> 00:22:34,468 Of course I will give Selin. 375 00:22:35,066 --> 00:22:36,971 I have my pride enough. 376 00:22:37,441 --> 00:22:40,020 You must understand how serious we are? 377 00:22:40,628 --> 00:22:42,922 I think you don't hurry too much to get married. 378 00:22:43,965 --> 00:22:47,116 As I understand it, you have a hard time accepting the truth. 379 00:22:47,977 --> 00:22:51,040 There is no ring, no wedding, Selin. 380 00:22:52,379 --> 00:22:55,212 He will also be Edacım very soon. 381 00:22:58,711 --> 00:23:01,798 Do you ever listen to the voice of your heart? 382 00:23:02,936 --> 00:23:05,095 When Serkan remembers Eda ... 383 00:23:05,343 --> 00:23:07,486 ... do you say this heart will break again? 384 00:23:07,727 --> 00:23:09,949 So do you ever worry about it? 385 00:23:11,548 --> 00:23:12,786 Eda ... 386 00:23:13,382 --> 00:23:15,985 ... I am in the depths of Serkan's heart ... 387 00:23:16,243 --> 00:23:18,232 ... in the bottom corners of your mind only with me ... 388 00:23:18,473 --> 00:23:20,062 I saw that relevant memories remain. 389 00:23:20,319 --> 00:23:23,751 Of course, we were not lovers when you entered our lives with Serkan. 390 00:23:24,229 --> 00:23:27,700 But now you probably see how happy and peaceful you are with me. 391 00:23:28,678 --> 00:23:31,972 I know from my own wedding that you know from your own wedding. 392 00:23:33,629 --> 00:23:35,621 Life changes in a day, Selin. 393 00:23:36,043 --> 00:23:38,575 Don't be too quick to get married anyway. 394 00:23:44,958 --> 00:23:47,443 My Dada said I will forget or something, and it is so difficult. 395 00:23:47,684 --> 00:23:50,764 Such a great love cannot be forgotten by giving a ring like that. 396 00:23:51,425 --> 00:23:53,235 The sea says he will forget, but. 397 00:23:53,476 --> 00:23:54,706 Oh, what should Deniz know? 398 00:23:54,947 --> 00:23:57,801 He's talking blankly. He did not witness this love like us. 399 00:23:58,543 --> 00:24:01,797 So Melo, people will never forget in their life ... 400 00:24:02,038 --> 00:24:03,458 ... someone happens. 401 00:24:03,766 --> 00:24:06,337 So let's say that Eda's was also Serkan. 402 00:24:08,264 --> 00:24:09,287 What? 403 00:24:09,528 --> 00:24:13,472 I wonder if there is someone you can not forget? 404 00:24:13,872 --> 00:24:16,420 For example, his name could be Deniz, his hair could be beautiful. 405 00:24:16,660 --> 00:24:19,922 What are you talking about Melo? You have become a very silly person. 406 00:24:20,163 --> 00:24:22,972 What is it? Weren't you in love with Deniz before? 407 00:24:23,225 --> 00:24:25,018 I do not know, you would write such letters ... 408 00:24:25,259 --> 00:24:28,059 ... you would try to write I love you and put it in your bag. 409 00:24:28,300 --> 00:24:31,546 I would try to put it but I used to do these things. You say it with your own mouth. 410 00:24:31,787 --> 00:24:33,510 The old are the old Melo. 411 00:24:33,751 --> 00:24:35,949 What are you trying to make something like that to everything? 412 00:24:36,284 --> 00:24:39,197 Oh well, okay! You are not being told anything these days either. 413 00:24:39,438 --> 00:24:41,256 Well above the scandals. 414 00:24:42,290 --> 00:24:44,099 (Ferit) Hi girls. 415 00:24:44,340 --> 00:24:45,880 - (Ferit) What news? How are you -We are good. 416 00:24:46,121 --> 00:24:47,167 What are you doing? 417 00:24:47,407 --> 00:24:49,485 What to do, we were talking about old notebooks. 418 00:24:49,744 --> 00:24:52,067 Huh, old notebooks? 419 00:24:52,308 --> 00:24:56,065 Map method. Old notebooks, no map method centered? 420 00:24:56,606 --> 00:24:58,804 -Four middle, middle five. -I understand. 421 00:24:59,165 --> 00:25:01,205 How are you, my dear? 422 00:25:01,622 --> 00:25:03,685 I'm fine, Feritci. How are you really? 423 00:25:03,927 --> 00:25:05,465 We couldn't speak after last night. 424 00:25:05,706 --> 00:25:07,047 What will we talk about? 425 00:25:07,310 --> 00:25:11,875 Now, Serkan proposed to Selin in the middle of everyone ... 426 00:25:12,124 --> 00:25:14,886 And what are we going to do with this Flood obsession, Ceren? 427 00:25:15,528 --> 00:25:17,290 So what is this? 428 00:25:17,531 --> 00:25:19,601 What is what, Ferit? What is what? 429 00:25:19,842 --> 00:25:22,304 Yesterday, when the events were happening, we saw your gaze at Selin. 430 00:25:22,545 --> 00:25:24,861 We saw his gaze on events. What are you trying to do? 431 00:25:25,102 --> 00:25:27,252 I was surprised, surprised like everyone else. 432 00:25:27,493 --> 00:25:31,209 Erdem was also surprised, Engin was also surprised, and I was surprised. What's wrong with that? 433 00:25:31,657 --> 00:25:34,672 Vallahi is sick of your Selin obsession now. 434 00:25:34,922 --> 00:25:36,043 (Ferit) Selin de Selin. 435 00:25:36,284 --> 00:25:39,248 It really got sick of me. Enough for you now! 436 00:25:44,073 --> 00:25:46,061 Ya Serkan, it's me ... 437 00:25:46,384 --> 00:25:48,233 ... is it normal that I don't want so many children? 438 00:25:48,490 --> 00:25:51,834 I mean, it comes into my silly dreams. 439 00:25:53,504 --> 00:25:55,496 Anyway, what have you done? How are you doing? 440 00:25:55,785 --> 00:25:59,627 What can I do? Here are the preparations for marriage with Selin. 441 00:26:00,598 --> 00:26:02,163 We'll probably get married by the summer. 442 00:26:02,404 --> 00:26:06,532 Well, if you ask me, brother, don't be in a hurry. 443 00:26:06,999 --> 00:26:09,888 Take such a good decision, I think. 444 00:26:10,602 --> 00:26:12,155 I made a decision. 445 00:26:12,396 --> 00:26:15,758 When they are indecisive, everyone is broken and upset. 446 00:26:15,999 --> 00:26:18,326 Especially your beloved Eda. 447 00:26:18,758 --> 00:26:20,735 So it will be good for him too. 448 00:26:21,132 --> 00:26:24,291 You say he will forget you and continue your life? 449 00:26:24,532 --> 00:26:25,591 Yeah. 450 00:26:25,832 --> 00:26:27,713 My brother, that job is not easy. 451 00:26:28,356 --> 00:26:30,523 Yes, old loves are unforgettable. 452 00:26:30,764 --> 00:26:32,814 That's why Eda will not forget you all her life. 453 00:26:33,055 --> 00:26:34,325 You say so? 454 00:26:34,951 --> 00:26:37,268 And I'm curious about something, really ... 455 00:26:37,509 --> 00:26:39,779 ... don't you ever wonder about Eda? 456 00:26:40,170 --> 00:26:41,894 Engin, I do not remember Eda. 457 00:26:42,135 --> 00:26:45,343 I remember, love and propose ... 458 00:26:45,883 --> 00:26:48,082 I remember the woman. He is Selin. 459 00:26:48,792 --> 00:26:51,490 Look, I don't want to be in such a mess. 460 00:26:51,907 --> 00:26:54,360 I do not want to upset anyone, neither Eda nor Selin. 461 00:26:54,608 --> 00:26:56,742 That's why it's better this way. Eda will be gone anyway. 462 00:26:56,982 --> 00:26:59,562 It's going to go somewhere for a few weeks, so ... 463 00:27:00,349 --> 00:27:02,259 ... he somehow forgets me. 464 00:27:02,500 --> 00:27:04,516 -You will adapt this way. -Yeah. 465 00:27:04,757 --> 00:27:07,355 When we say adapt, brother, should we do something? 466 00:27:07,703 --> 00:27:11,519 This is what we traveled before, and now you have trouble remembering ... 467 00:27:11,760 --> 00:27:14,712 ... if we travel places like this with you? -It could be. 468 00:27:15,536 --> 00:27:19,778 We can even start with this new home. Because I don't know where it is. 469 00:27:20,019 --> 00:27:21,909 Yeah, you don't remember that either, do you? 470 00:27:22,150 --> 00:27:24,475 It's in a very central place anyway, I'll give you a position. 471 00:27:26,843 --> 00:27:28,231 The man forgot his house. 472 00:27:31,831 --> 00:27:34,458 (Selin ses) You collect all the stuff as we talked about, right? 473 00:27:34,699 --> 00:27:37,009 Okay Mrs. Selin, I'm doing it. 474 00:27:40,915 --> 00:27:41,915 (Door opened) 475 00:27:42,590 --> 00:27:45,590 (Music) 476 00:27:54,277 --> 00:27:55,853 What's going on here? 477 00:27:57,703 --> 00:27:59,211 Look at that! 478 00:28:01,435 --> 00:28:05,295 He wasted no time to get me out of his life. Look at that! 479 00:28:06,395 --> 00:28:09,395 (Music) 480 00:28:22,821 --> 00:28:24,888 Look what you've done. 481 00:28:25,759 --> 00:28:28,534 I'm damned here that you've been gone for weeks ... 482 00:28:28,906 --> 00:28:30,586 ... look what you've done! 483 00:28:33,337 --> 00:28:36,180 Let me fall down here, cry, die because you are not here ... 484 00:28:36,421 --> 00:28:38,036 ... you collect my things! 485 00:28:38,589 --> 00:28:40,235 My God. 486 00:28:46,002 --> 00:28:47,262 Who are you 487 00:28:48,180 --> 00:28:52,375 You see, I'm going to forget you too. 488 00:28:53,206 --> 00:28:56,206 (Emotional music) 489 00:29:12,336 --> 00:29:14,203 I'm going to forget you too. 490 00:29:16,057 --> 00:29:19,057 (Emotional music) 491 00:29:25,501 --> 00:29:26,630 That's it. 492 00:29:28,839 --> 00:29:30,276 'Yes'. 493 00:29:34,911 --> 00:29:37,283 Yes, this will be good for Eda. 494 00:29:41,248 --> 00:29:43,593 28 48 ... 495 00:29:48,275 --> 00:29:52,151 Hello, have a nice day. I want to make a reservation. 496 00:29:53,560 --> 00:29:54,977 Sure, I'm waiting. 497 00:30:00,244 --> 00:30:03,244 (Music) 498 00:30:17,327 --> 00:30:18,427 What? 499 00:30:21,516 --> 00:30:22,858 No way! 500 00:30:23,835 --> 00:30:26,835 (Music) 501 00:30:46,083 --> 00:30:49,083 (Music continues) 502 00:31:09,071 --> 00:31:12,071 (Music continues) 503 00:31:43,249 --> 00:31:44,649 (Clears his throat) 504 00:31:46,598 --> 00:31:47,698 Eda. 505 00:31:50,632 --> 00:31:51,632 Eda. 506 00:31:57,820 --> 00:32:00,132 You have Engin, or Engin! And Eda ... 507 00:32:00,373 --> 00:32:01,861 (Grunts) 508 00:32:02,599 --> 00:32:05,599 (Music) 509 00:32:13,262 --> 00:32:15,333 -Sir Serkan? -Engin. 510 00:32:16,213 --> 00:32:19,147 Engin, whose house address did you give me? 511 00:32:20,059 --> 00:32:22,035 I gave your home address, what happened? 512 00:32:22,276 --> 00:32:24,316 Look, Engin, if you did this on purpose ... 513 00:32:24,557 --> 00:32:26,496 ... to bring us together or something, it's not funny. 514 00:32:26,737 --> 00:32:28,320 Is it to bring you together? 515 00:32:28,761 --> 00:32:30,842 Where are you my brother? Who is with you? 516 00:32:31,083 --> 00:32:34,087 Eda is Engin! I have Eda in my bed! 517 00:32:34,524 --> 00:32:35,704 Is there eda? 518 00:32:35,945 --> 00:32:38,948 -No brother, I swear it's your house. -Is that so? 519 00:32:39,189 --> 00:32:42,422 Then what is he doing in my room? Engin sleeps in my bed. 520 00:32:42,663 --> 00:32:44,443 How can I know? Go ask Eda. 521 00:32:44,822 --> 00:32:47,458 Unfortunately I can't ask right now because it's sleeping, okay? 522 00:32:47,699 --> 00:32:50,394 So I have to wait for the princess to wake up. 523 00:32:50,635 --> 00:32:55,207 Well, you're tired too. Lie beside you, you have a little rest. 524 00:32:55,448 --> 00:32:58,168 You are very funny, really funny. We'll talk later. 525 00:33:05,715 --> 00:33:09,047 Leyla, I don't want any mistakes for tonight's launch, okay? 526 00:33:09,288 --> 00:33:11,730 -No ... -What happened? Why did you come here? 527 00:33:11,971 --> 00:33:13,663 Did you come to pick up the job you left halfway through? 528 00:33:13,904 --> 00:33:14,992 What? What are you saying? 529 00:33:15,233 --> 00:33:18,048 Don't worry, I'll complete the job you left! Buy goods for you! 530 00:33:18,289 --> 00:33:21,796 God, don't throw away, what are you doing now? Throw! 531 00:33:22,037 --> 00:33:24,841 Princess woke up from her sleep Serkan Bolat, don't worry! 532 00:33:25,394 --> 00:33:26,737 Don't throw it anymore! 533 00:33:26,978 --> 00:33:30,264 Let's talk like a human! Because I don't know what you're talking about right now. 534 00:33:30,505 --> 00:33:33,750 -Is there, let's talk, yeah, let's talk! Let's talk like a human. 535 00:33:33,991 --> 00:33:36,866 Yeah, now, I'm already ... 536 00:33:37,107 --> 00:33:39,247 ... I don't know whose house is here, okay? 537 00:33:39,488 --> 00:33:41,542 Your house is Serkan. Since you had my stuff collected anyway ... 538 00:33:41,783 --> 00:33:43,472 ...is not it certain? -Stop there because I ... 539 00:33:43,713 --> 00:33:46,131 ... I did not collect your belongings or anything. -I know who got it. 540 00:33:46,372 --> 00:33:48,830 Either you had it or your vixen lover had it! 541 00:33:49,071 --> 00:33:52,538 Ok, neither did I collect nor my darling, okay? 542 00:33:52,779 --> 00:33:54,026 So take it easy. 543 00:33:54,267 --> 00:33:57,865 Take it easy, I've come to my own house, you're sleeping upstairs in my bed! 544 00:33:58,106 --> 00:34:00,131 -The strange thing here is ... -What is it, can't I have fallen asleep? 545 00:34:00,372 --> 00:34:02,446 - I got up, what? -What is it? 546 00:34:02,687 --> 00:34:05,253 How should I know that you will have these items collected by the time I come? 547 00:34:05,494 --> 00:34:06,986 -I will run into this. -It's a normal thing, isn't it? 548 00:34:07,227 --> 00:34:08,763 Coming to the house of someone you don't know and sleeping? 549 00:34:09,004 --> 00:34:12,489 I am not a person you do not know! How many times will I tell you this? 550 00:34:12,730 --> 00:34:15,053 How many times will I tell you? I do not remember you! That's why ... 551 00:34:15,294 --> 00:34:17,549 ... I don't know the person I don't remember. But I have a past in this house ... 552 00:34:17,790 --> 00:34:19,984 ... unfortunately, Serkan whether you remember or not! 553 00:34:20,225 --> 00:34:22,166 That's why I came to get my stuff, that's it! 554 00:34:22,407 --> 00:34:25,403 You came to get it, then what's the problem? Here are your things! 555 00:34:25,644 --> 00:34:27,680 What right do you have to collect my belongings? 556 00:34:27,921 --> 00:34:30,275 -I already get it! -Right, it's better to throw, right? 557 00:34:30,516 --> 00:34:31,777 -Yes, more correct! -Let's throw things ... 558 00:34:32,018 --> 00:34:33,488 -I do whatever I want! -Is that so? 559 00:34:33,729 --> 00:34:35,484 You can't pack my stuff here like that! 560 00:34:35,725 --> 00:34:38,281 How nice it is, in your suitcase, I say I didn't do it! 561 00:34:38,522 --> 00:34:40,213 Your vixen sweetheart made it! 562 00:34:40,454 --> 00:34:44,251 You, you, you really are a trouble. 563 00:34:44,492 --> 00:34:45,941 I'm a pain, what will you do? 564 00:34:46,182 --> 00:34:47,820 -You agree. I've always been like that, you liked it 565 00:34:48,061 --> 00:34:49,498 -What are you going to do? -I do not like it. 566 00:34:49,739 --> 00:34:51,852 So it's not possible for me to love -Your he forgot ... 567 00:34:52,093 --> 00:34:55,141 ... even if I have a crumb somewhere in your empty brain, forget now Serkan! 568 00:34:55,382 --> 00:34:56,931 I'm gone, you lost forever! 569 00:34:57,172 --> 00:34:58,967 Good thing I forgot! Good that! -Good! 570 00:34:59,208 --> 00:35:00,854 -Good one ... -Good, I get my stuff! 571 00:35:01,095 --> 00:35:02,095 -Is it over? Done! 572 00:35:02,336 --> 00:35:04,317 Okay, good, then you get that ridiculous thing too. 573 00:35:04,558 --> 00:35:06,150 - (Eda) This is it? -Yeah. 574 00:35:06,530 --> 00:35:09,142 I don't know what you're dreaming of with me anymore, but ... 575 00:35:09,383 --> 00:35:11,045 ... please dream in your own home. 576 00:35:12,319 --> 00:35:16,392 You made it yourself dear! You are such a megalomaniac person! 577 00:35:16,633 --> 00:35:18,304 -Let me even say something? Tell me. 578 00:35:18,545 --> 00:35:19,767 He's more human than you. 579 00:35:20,008 --> 00:35:21,419 -Is that so? -So. 580 00:35:23,420 --> 00:35:27,791 - I hate you Serkan Bolat! -Our feelings are mutual lady. 581 00:35:28,509 --> 00:35:30,509 (Moving music) 582 00:35:34,804 --> 00:35:35,949 (Door opened) 583 00:35:36,190 --> 00:35:37,504 (Door closed) 584 00:35:40,387 --> 00:35:42,053 At least if you got your stuff! 585 00:35:44,648 --> 00:35:47,081 Erdem, you understand, what to do? 586 00:35:47,322 --> 00:35:49,945 We got it, okay, I'll flatter you. 587 00:35:50,293 --> 00:35:53,004 Flatter it, but don't overdo it like that. 588 00:35:53,245 --> 00:35:55,432 You know, flattering from below. 589 00:35:55,673 --> 00:35:57,761 Would I do that? How fatherly I am ... 590 00:35:58,002 --> 00:35:59,856 ... I will talk roughly that you are a human being. 591 00:36:00,097 --> 00:36:03,891 -I have that job, don't worry. - Well done, let me see you. 592 00:36:04,383 --> 00:36:07,025 My son is coming. Go now, come back. 593 00:36:07,902 --> 00:36:09,043 What can i say? 594 00:36:09,348 --> 00:36:12,144 I don't know, tell me about a favor I did for you or something. 595 00:36:13,761 --> 00:36:15,389 -OK. - (Engin) Come on. 596 00:36:16,221 --> 00:36:19,221 (Music) 597 00:36:26,699 --> 00:36:29,314 My love, I was going to come to you too. 598 00:36:29,555 --> 00:36:32,609 If you remember, there was a problem with this London business proposal. 599 00:36:32,850 --> 00:36:34,193 -Yeah. -We do not have such a problem anymore. 600 00:36:34,434 --> 00:36:35,743 -I figured it out. -Good. 601 00:36:37,584 --> 00:36:41,470 So as a responsible individual ... 602 00:36:41,711 --> 00:36:44,458 ... I solved another problem. 603 00:36:44,699 --> 00:36:46,173 Well done, Engin. 604 00:36:46,793 --> 00:36:49,793 (Music) 605 00:36:55,758 --> 00:36:57,419 What happened Erdem, no? 606 00:37:08,051 --> 00:37:10,460 Engin Bey, thank you very much. 607 00:37:10,933 --> 00:37:13,316 You are a wonderful person. 608 00:37:13,557 --> 00:37:15,237 -No good, Erdem, let's not do anything ... -No, no. 609 00:37:15,478 --> 00:37:17,125 What happened? Did something happen? 610 00:37:17,366 --> 00:37:18,827 Something like this happened. 611 00:37:19,702 --> 00:37:23,939 As a result of a claim, I ... 612 00:37:24,524 --> 00:37:27,829 ... I lost a large amount of money. -AA! 613 00:37:28,169 --> 00:37:33,499 Thanks to this Mr. Engin increased my salary as a result. 614 00:37:33,793 --> 00:37:36,772 -I did it time? -Exactly. He made a raise. 615 00:37:37,038 --> 00:37:42,129 He said that I will pay this money you lost myself. 616 00:37:42,539 --> 00:37:43,641 By giving money. 617 00:37:43,882 --> 00:37:46,536 But I said no, sir, I said no. 618 00:37:46,777 --> 00:37:48,542 I said until today ... 619 00:37:48,783 --> 00:37:51,716 I said I did not accept any money I did not deserve! 620 00:37:51,980 --> 00:37:57,336 After that, he decided to raise my salary. 621 00:37:57,577 --> 00:38:01,990 After all, Engin was convinced that you deserved this hike? 622 00:38:02,231 --> 00:38:05,339 - So don't be exactly like that ... - Exactly. Exactly ... 623 00:38:05,580 --> 00:38:07,310 ... so it was Ms. Pırıl. 624 00:38:07,551 --> 00:38:10,301 Yes, finally, finally someone in this company ... 625 00:38:10,542 --> 00:38:13,549 ... realized the value I added to this company. 626 00:38:19,652 --> 00:38:22,681 My father, my father. 627 00:38:24,340 --> 00:38:28,530 Engin Sezgin, you are a wonderful father. 628 00:38:30,253 --> 00:38:33,446 Am I getting it right? You made such a decision yourself. 629 00:38:33,687 --> 00:38:36,193 You have implemented this. He made a mistake, you rewarded him. 630 00:38:36,434 --> 00:38:39,263 Well done, Engin Sezgin. You really are a great dad. 631 00:38:39,504 --> 00:38:41,151 My love, I can explain. 632 00:38:44,188 --> 00:38:48,242 Erdem, what a (***) you are! 633 00:38:48,483 --> 00:38:52,285 What does Erdem mean the money I lost as a result of a claim ... 634 00:38:52,541 --> 00:38:53,541 Ya! 635 00:38:54,346 --> 00:38:57,463 For example, you have the opportunity to do a great favor right now. 636 00:38:57,704 --> 00:39:01,201 -Look at the events from here. -Erdem, get lost. 637 00:39:01,953 --> 00:39:04,024 -Virtue! Think about this. 638 00:39:04,297 --> 00:39:05,832 Virtue, get lost! 639 00:39:09,856 --> 00:39:11,456 Please don't look like that, Melo. 640 00:39:11,917 --> 00:39:13,846 What happened in Serkan's house should stay between us. 641 00:39:14,087 --> 00:39:17,552 Don't ask about this either, I'm tired enough. 642 00:39:20,328 --> 00:39:23,017 Anyway, this is where I told you. 643 00:39:23,258 --> 00:39:25,427 Quiet calm, not too far away. 644 00:39:26,781 --> 00:39:30,592 -What do you say? Shall we go? -Let's go, of course let's go. 645 00:39:30,833 --> 00:39:34,377 The best thing for me right now is to get away. 646 00:39:36,014 --> 00:39:37,461 Girls, you come, right? 647 00:39:37,843 --> 00:39:39,576 Don't look at me like that. 648 00:39:40,008 --> 00:39:43,975 I can not get anywhere. Engin Bey amassed work like a mountain. I will take care of them. 649 00:39:44,216 --> 00:39:45,597 I'll never come, either. 650 00:39:45,838 --> 00:39:48,341 I'm a little bit upset these days, you know. 651 00:39:48,755 --> 00:39:50,667 I think let's go, Ceren. This is for us ... 652 00:39:50,908 --> 00:39:53,355 ... would be a nice refreshment opportunity. We are very tense these days. 653 00:39:53,596 --> 00:39:55,437 Are you sure this is a good idea? 654 00:39:55,764 --> 00:39:58,708 I think we need something like this for a very long time. 655 00:40:00,753 --> 00:40:02,015 Come on Ceren. 656 00:40:04,466 --> 00:40:05,566 Ceren. 657 00:40:06,615 --> 00:40:07,944 Not without you, come on. 658 00:40:08,696 --> 00:40:10,630 Okay then, let's go. 659 00:40:12,012 --> 00:40:15,906 'Nice', we agreed. Then do we all get up early tomorrow morning? 660 00:40:16,147 --> 00:40:17,147 No. 661 00:40:17,388 --> 00:40:19,923 We set out early, we go there, our lungs ... 662 00:40:20,164 --> 00:40:21,872 ... we fill it with plenty of oxygen. 663 00:40:22,113 --> 00:40:24,768 Then we all start our new lives. 664 00:40:28,225 --> 00:40:30,602 I didn't get my own bust done, right? 665 00:40:32,814 --> 00:40:36,421 No, you didn't do it, but we had a PR manager ... 666 00:40:36,662 --> 00:40:38,614 ... a girl named Balca worked with us for a while. 667 00:40:38,855 --> 00:40:40,450 He made you do it. 668 00:40:40,810 --> 00:40:44,969 He was a little bit high on you, brother, he brought you such a bust. 669 00:40:45,210 --> 00:40:47,511 Interestingly. Eda must be too ... 670 00:40:47,752 --> 00:40:50,179 ... he wanted to joke with you. -Yeah. 671 00:40:50,910 --> 00:40:54,427 Anyway. Eda said she wanted to forget me. 672 00:40:54,848 --> 00:40:56,848 Come on, how would that work? 673 00:40:57,089 --> 00:40:59,704 I don't know, but he looked pretty determined. 674 00:41:00,452 --> 00:41:02,187 My brother, forgetting like that ... 675 00:41:02,649 --> 00:41:06,234 ... is not an action that takes place according to human preferences. 676 00:41:06,989 --> 00:41:08,828 -You say that? -That is it. 677 00:41:09,069 --> 00:41:11,883 We also saw something Serkan in this life after all. 678 00:41:12,124 --> 00:41:13,767 Sure, you say old loves. 679 00:41:14,008 --> 00:41:15,881 No brother, no confusion, don't go in there. 680 00:41:16,122 --> 00:41:18,684 Anyway, this is my journey of life now ... 681 00:41:18,925 --> 00:41:22,046 I want to go to a different period. -How will it be? 682 00:41:22,287 --> 00:41:24,634 I want to be a father now, enough. 683 00:41:25,109 --> 00:41:29,357 But there is a mess, Pırıl does not want. 684 00:41:30,813 --> 00:41:32,120 Don't care. 685 00:41:33,066 --> 00:41:34,908 -How so? -So... 686 00:41:35,384 --> 00:41:38,701 ... you want a child, you don't want Pırıl but if you don't care ... 687 00:41:38,942 --> 00:41:41,363 ... pretend you don't want children then ... 688 00:41:42,425 --> 00:41:45,016 When I don't care, he will start to care. 689 00:41:45,257 --> 00:41:46,257 Look. 690 00:41:47,641 --> 00:41:49,340 Do you know very good ideas? 691 00:41:51,615 --> 00:41:54,556 My sailor, so these designs ... 692 00:41:54,797 --> 00:41:56,754 ... they are all wonderful. -Beautiful. 693 00:41:56,995 --> 00:41:59,381 I don't know which one to choose anymore. 694 00:41:59,733 --> 00:42:02,867 The women in the association will love them. 695 00:42:03,108 --> 00:42:05,126 Actually, I also want to introduce you to them. 696 00:42:05,367 --> 00:42:06,435 Are you free tomorrow? 697 00:42:06,676 --> 00:42:09,093 Not tomorrow. I'm going somewhere for a few days. 698 00:42:09,334 --> 00:42:11,971 -No, is everything okay? On your way. 699 00:42:12,212 --> 00:42:13,990 Actually, I'm missing Eda for a few days. 700 00:42:14,231 --> 00:42:17,032 What did he miss? Enough, nobody go anywhere, lightning! 701 00:42:17,273 --> 00:42:19,757 No, it is not, this is entirely voluntary. 702 00:42:19,998 --> 00:42:22,552 -OK. -That's what they've been through lately ... 703 00:42:22,793 --> 00:42:24,007 ... too heavy for him. 704 00:42:24,248 --> 00:42:26,450 And at least it will be good for him to go to nature. 705 00:42:26,691 --> 00:42:29,585 -I know him because. -How nice, you thought very well. 706 00:42:29,826 --> 00:42:31,675 Vallahi I envy your friendship. 707 00:42:31,916 --> 00:42:36,072 You helped Serkan to find him while he was away, you are always with him. 708 00:42:36,326 --> 00:42:37,396 How beautiful. 709 00:42:37,656 --> 00:42:39,663 Eda is very precious to me. 710 00:42:40,174 --> 00:42:43,478 So I couldn't be with them when they lived recently. 711 00:42:43,719 --> 00:42:46,144 That's why I will be more with him from now on. 712 00:42:46,385 --> 00:42:49,447 Very nice. Where are you going? 713 00:42:49,688 --> 00:42:51,592 Years ago, I went to a camping site. 714 00:42:51,833 --> 00:42:54,287 There are little bungalow houses there. 715 00:42:54,528 --> 00:42:57,061 Exactly, over there ... Sorry. (The phone is ringing) 716 00:42:57,302 --> 00:42:59,484 They are calling from there for a reservation, sorry ... 717 00:42:59,725 --> 00:43:01,530 ... I'm coming right now. -Estağfurullah, what does it mean? 718 00:43:01,771 --> 00:43:03,885 Hello. Come on, I'm listening to you. 719 00:43:04,331 --> 00:43:07,168 Where did this holiday come from? Where are they going? 720 00:43:10,134 --> 00:43:14,027 I think they're going here. Because there is a bungalow on it. 721 00:43:17,236 --> 00:43:18,894 It was a very nice place. 722 00:43:19,368 --> 00:43:21,145 What was the point now? 723 00:43:21,386 --> 00:43:24,061 He said, the boy thinks it will be good for Eda Hanım. 724 00:43:24,302 --> 00:43:26,188 Only Serkan makes Eda happy. 725 00:43:26,429 --> 00:43:27,578 True. 726 00:43:28,381 --> 00:43:29,634 Come on, we're going. 727 00:43:30,266 --> 00:43:31,727 Where are we going? You have received the brochure. 728 00:43:31,968 --> 00:43:34,284 -Hush, go Seyfi. -You got the brochure, I'll panic. 729 00:43:36,381 --> 00:43:38,914 Moon, my sailor, we're leaving. 730 00:43:39,155 --> 00:43:41,063 -Thank you so much. - Sorry, really. 731 00:43:41,304 --> 00:43:42,809 What do you mean, see you. 732 00:43:43,050 --> 00:43:44,603 -Goodbye. -Bye. Baybay. 733 00:43:44,844 --> 00:43:46,808 I'm sorry, we ate and drank like that ... 734 00:43:47,049 --> 00:43:48,464 ... like we ran away. -Does not matter. 735 00:43:54,372 --> 00:43:56,612 Darling, you are so right, I'm late. 736 00:43:56,853 --> 00:43:59,494 I'm also throwing the last email, I'm coming right now, okay? 737 00:43:59,742 --> 00:44:01,766 No problem, my love, don't do anything, don't rush. 738 00:44:02,007 --> 00:44:05,786 -I had a couple of jobs already left. -OK. Good. 739 00:44:07,561 --> 00:44:09,654 Well we thought well ... 740 00:44:10,020 --> 00:44:13,646 ... this child thing, you know, not wanting children. 741 00:44:14,817 --> 00:44:16,658 - Don't we want it? -No. 742 00:44:18,080 --> 00:44:19,194 Did you give up? 743 00:44:19,435 --> 00:44:21,456 Now when all my friends become fathers ... 744 00:44:21,697 --> 00:44:24,171 ... Did I come to such a gas? 745 00:44:24,412 --> 00:44:26,430 Being a father is not for me anyway. 746 00:44:27,141 --> 00:44:29,341 -Dear, are you sure? -Yeah. 747 00:44:29,582 --> 00:44:31,789 I can't even manage Erdem in the office. 748 00:44:32,030 --> 00:44:34,463 And a child ... if you love God. 749 00:44:35,550 --> 00:44:37,295 -Exactly. -So. 750 00:44:37,784 --> 00:44:39,783 What if we don't have kids anyway? 751 00:44:40,024 --> 00:44:43,783 We work overtime whenever we want, we travel the whole world hand in hand with you. 752 00:44:44,024 --> 00:44:46,690 We get on the plane, we go on vacation, so what, right? 753 00:44:47,568 --> 00:44:49,968 There are also children on holiday. 754 00:44:50,209 --> 00:44:52,386 No, for the future, not now. 755 00:44:52,627 --> 00:44:55,783 No, no, nothing, such a mess around us ... 756 00:44:56,024 --> 00:44:57,940 ... no way, never mind. 757 00:44:58,619 --> 00:45:00,137 If you think so ... 758 00:45:00,378 --> 00:45:01,902 Of course I think so. 759 00:45:02,164 --> 00:45:04,575 Never mind my love, what is it, we don't have a child either. 760 00:45:04,816 --> 00:45:08,441 Are we going to worry about ourselves? Come on, finish. Then we go out together. 761 00:45:08,988 --> 00:45:09,988 OK. 762 00:45:13,701 --> 00:45:15,918 I never said no. 763 00:45:18,820 --> 00:45:19,820 Ugh! 764 00:45:21,385 --> 00:45:22,545 (Door knocking) 765 00:45:22,786 --> 00:45:25,218 OK, I came, who is she? 766 00:45:25,459 --> 00:45:27,181 (Door hitting persistently) 767 00:45:27,545 --> 00:45:29,770 They are not home. Ya Erdem! 768 00:45:30,011 --> 00:45:31,858 I say virtue! 769 00:45:34,354 --> 00:45:35,720 Melek Hanim, good evening. 770 00:45:35,961 --> 00:45:39,028 First of all, I would like to remind you that you lost the bet. 771 00:45:39,269 --> 00:45:41,858 So I will stay in your and Leyla's houses for a week. 772 00:45:42,099 --> 00:45:43,853 I chose you first, Melocuk. 773 00:45:44,290 --> 00:45:45,776 Look at me, Erdem. 774 00:45:46,136 --> 00:45:48,451 -What is happening? -Good evening. 775 00:45:48,692 --> 00:45:51,063 -I go into the room with the stove. -What is happening? 776 00:45:51,926 --> 00:45:53,148 What's going on, Melo? 777 00:45:53,389 --> 00:45:55,996 Well, I'll tell ... 778 00:45:56,237 --> 00:45:59,031 ... if such a permission is given, I will tell me. 779 00:45:59,272 --> 00:46:00,911 Come here, come! 780 00:46:01,406 --> 00:46:04,363 Ya, ya! 781 00:46:05,591 --> 00:46:07,287 (Serkan) Mom, you didn't need to come. 782 00:46:07,528 --> 00:46:10,685 But I missed you, I wanted to see you. 783 00:46:10,926 --> 00:46:14,519 Besides, we still can't believe you came. We want to come and check it from time to time. 784 00:46:15,984 --> 00:46:18,229 I did not see you very well in the morning. 785 00:46:18,494 --> 00:46:20,832 -What was morning? You looked tired. 786 00:46:21,073 --> 00:46:22,737 -Is not it? -Yeah. 787 00:46:23,384 --> 00:46:25,607 I'm not tired, just confused mom. 788 00:46:26,020 --> 00:46:30,050 Here confusion causes fatigue in people. 789 00:46:30,291 --> 00:46:33,387 You need to go and rest a little like this. Seyfi, pamphlet. 790 00:46:35,767 --> 00:46:39,025 There is such a place. A friend of mine went last year ... 791 00:46:39,266 --> 00:46:41,333 ... fainted, very pleased. 792 00:46:41,574 --> 00:46:43,907 You can go and relax there too. 793 00:46:45,941 --> 00:46:48,900 - (Serkan) It could be. - It's holiday tomorrow. 794 00:46:49,141 --> 00:46:51,608 Go rest in nature instead of resting at home. 795 00:46:54,463 --> 00:46:56,073 -Yes good idea. -Of course. 796 00:46:56,314 --> 00:46:58,248 Mommy always thinks of you. 797 00:47:00,791 --> 00:47:04,149 Okay nice. Let me also inform Selin. 798 00:47:06,668 --> 00:47:11,107 You can go alone, better head rest alone. 799 00:47:11,348 --> 00:47:13,075 No, let me call Selin now. 800 00:47:13,449 --> 00:47:15,051 Good, great, bravo. 801 00:47:15,951 --> 00:47:18,272 You guys are genius, genius. 802 00:47:18,999 --> 00:47:20,398 I know, Seyfi. 803 00:47:20,639 --> 00:47:23,310 Of course, it would have been better if she hadn't gone with Selin Hanım. 804 00:47:23,598 --> 00:47:26,131 Geniuses also make minor miscalculations. 805 00:47:26,372 --> 00:47:28,836 But still your way to go is correct. Bravo. 806 00:47:30,593 --> 00:47:32,326 -Thanks. - As if this had no business either ... 807 00:47:32,567 --> 00:47:33,900 ... immediately accepted. 808 00:47:40,427 --> 00:47:42,788 Eda, come on now. 809 00:47:43,029 --> 00:47:46,162 What did you say to me this morning? Didn't you say I'll forget him? 810 00:47:46,441 --> 00:47:48,739 Look, I say it, I don't even say its name. 811 00:47:48,980 --> 00:47:50,459 What do I do, Deniz? 812 00:47:51,429 --> 00:47:54,227 I can forget, but it is never forgotten. 813 00:47:54,468 --> 00:47:56,238 So giving up is very difficult. 814 00:47:57,147 --> 00:48:00,694 Eda, the man you love is gone. 815 00:48:01,222 --> 00:48:04,988 You yourself mentioned that he came as a completely different person after the accident. 816 00:48:05,229 --> 00:48:06,843 I know Deniz, I said. 817 00:48:07,822 --> 00:48:11,043 But I still feel like I have a bond with Serkan. 818 00:48:13,337 --> 00:48:15,148 OK, let's do it like this. 819 00:48:18,526 --> 00:48:19,713 Hello. 820 00:48:19,954 --> 00:48:22,620 Hello, I was going to meet with Ms. Eda. 821 00:48:23,957 --> 00:48:27,839 Yes, yes, with such long hair ... 822 00:48:28,780 --> 00:48:31,267 ... he has big big eyes. 823 00:48:32,771 --> 00:48:34,275 He's also a little tall. 824 00:48:35,446 --> 00:48:38,931 Super, okay, I'm waiting. They are calling, now it is coming. 825 00:48:39,542 --> 00:48:40,727 Open Open. 826 00:48:42,963 --> 00:48:44,055 -Hello. -Eda. 827 00:48:44,296 --> 00:48:46,991 -The sea is you? -Yeah, it's me, look ... 828 00:48:47,474 --> 00:48:49,808 ... you fell into my mind for a moment ... 829 00:48:50,087 --> 00:48:52,138 ... there are a few things I want to tell you. 830 00:48:52,379 --> 00:48:53,728 Say I'm listening. 831 00:48:54,201 --> 00:48:58,076 Eda, you have always set an example for me with your stance. 832 00:48:58,317 --> 00:49:01,669 You have always given courage. Every time I see you... 833 00:49:01,910 --> 00:49:05,372 ... this woman will bring the whole world to her knees if she wants. 834 00:49:06,478 --> 00:49:10,653 Please don't let anyone upset you. 835 00:49:12,079 --> 00:49:13,497 OK, I try. 836 00:49:13,738 --> 00:49:15,310 But really try. 837 00:49:16,482 --> 00:49:17,785 OK promise. 838 00:49:18,288 --> 00:49:20,427 Ok, then I'm closing now. 839 00:49:20,906 --> 00:49:23,077 By the way, I'm returning from Mexico, dear ... 840 00:49:23,318 --> 00:49:25,536 ... if you want something from here I will give you everything ... 841 00:49:25,843 --> 00:49:28,777 I don't want anything. It's enough if you just come. 842 00:49:30,449 --> 00:49:32,521 You came at such a time that Deniz ... 843 00:49:33,111 --> 00:49:35,670 -Good to have you, my friend. -You too. 844 00:49:36,039 --> 00:49:37,975 But now we forget all of this. 845 00:49:38,400 --> 00:49:42,387 First, we don't think of anything except our vacation tomorrow. 846 00:49:42,628 --> 00:49:46,998 Second, we don't even say Mr. Robot's name. 847 00:49:47,345 --> 00:49:49,788 Third and most important ... 848 00:49:50,469 --> 00:49:54,801 ... we do not let anyone upset our morale. 849 00:49:55,093 --> 00:49:57,794 -Deal? -Agreed. 850 00:49:58,035 --> 00:49:59,323 'Nice'. 851 00:50:00,047 --> 00:50:03,047 (Music) 852 00:50:11,544 --> 00:50:13,661 (Ferit) You have found a really beautiful place, Deniz. 853 00:50:13,902 --> 00:50:16,752 I already feel away from the stress of the city. 854 00:50:16,993 --> 00:50:18,827 Yes, breakfast looks great too. 855 00:50:19,813 --> 00:50:22,731 Breakfast should have something to do with happiness anyway. 856 00:50:23,111 --> 00:50:24,340 Pretty good, right? 857 00:50:24,581 --> 00:50:27,458 Breakfast means a good start to the day. 858 00:50:27,853 --> 00:50:30,920 We are away from the city, away from everything. 859 00:50:31,161 --> 00:50:33,261 We fill our lungs with fresh air. 860 00:50:33,502 --> 00:50:37,732 We move away from bad thoughts and don't think of anyone. 861 00:50:37,973 --> 00:50:40,383 We do not even think about it. 862 00:50:40,624 --> 00:50:43,291 We do not even mention his name. Very nice day. 863 00:50:44,171 --> 00:50:47,252 Serkan Bey, there is room service. Can you come please? 864 00:50:49,775 --> 00:50:51,999 -No dear. Is he there? 865 00:50:52,240 --> 00:50:54,789 No, an unpleasant coincidence just now. 866 00:50:56,093 --> 00:50:57,235 No dear. 867 00:50:58,119 --> 00:50:59,319 This is it. 868 00:51:01,383 --> 00:51:03,583 Serkan, come on now, son! 869 00:51:04,562 --> 00:51:06,869 -No, this is the same, yes. - Unpleasant coincidence. 870 00:51:07,110 --> 00:51:08,377 Unpleasant coincidence two. 871 00:51:09,383 --> 00:51:10,707 Two is enough. 872 00:51:13,876 --> 00:51:15,151 -Eda. -What? 873 00:51:15,392 --> 00:51:19,320 Are you ready for the third and most unpleasant encounter? 874 00:51:20,094 --> 00:51:23,378 Ceren, this unpleasant coincidence equals this duo. 875 00:51:23,619 --> 00:51:26,096 I can't believe how can something like that happen? 876 00:51:31,569 --> 00:51:32,765 Bon Appetit. 877 00:51:34,327 --> 00:51:35,848 -Thanks. -Thanks. 878 00:51:36,240 --> 00:51:37,549 It must be a coincidence. 879 00:51:37,790 --> 00:51:39,887 -Yes, very unpleasant. -Exactly. 880 00:51:40,128 --> 00:51:41,861 Actually, it's not a coincidence. 881 00:51:43,416 --> 00:51:46,247 Now I understand why my mother wanted us to come here. 882 00:51:46,488 --> 00:51:51,205 Yeah! You know, the brochure I showed you in the cafe, it disappeared. 883 00:51:51,446 --> 00:51:53,674 But we all learned what happened right now. 884 00:51:53,915 --> 00:51:55,203 Yeah. 885 00:51:55,938 --> 00:51:58,174 -Can we have a talk, Serkan? -Of course. 886 00:52:02,395 --> 00:52:03,526 Yeah? 887 00:52:05,496 --> 00:52:07,132 At least look on the bright side ... 888 00:52:07,373 --> 00:52:09,471 ... Aydan Hanım is still trying to keep you together. 889 00:52:09,712 --> 00:52:11,529 So the woman is trying to be together. 890 00:52:11,770 --> 00:52:13,501 So what else can I say? 891 00:52:13,742 --> 00:52:15,009 That side is bad too. 892 00:52:18,688 --> 00:52:20,998 Eda, look, if you want, we can go right here. 893 00:52:21,239 --> 00:52:23,208 We don't have to stay here, you know? 894 00:52:23,449 --> 00:52:26,436 Take a look at me. Do I have eyes to run? 895 00:52:26,677 --> 00:52:28,760 What am I going to go? They run away. 896 00:52:29,017 --> 00:52:30,618 Okay however you like. 897 00:52:33,544 --> 00:52:35,598 So I really can't believe Aydan Hanım. 898 00:52:35,839 --> 00:52:39,389 He officially did it on purpose. -Okay, we can go back if you're uncomfortable. 899 00:52:39,694 --> 00:52:40,936 No darling. 900 00:52:41,177 --> 00:52:43,906 -Eda get used to seeing us together. -Are you sure? 901 00:52:46,443 --> 00:52:48,570 Can we also attend your breakfast? 902 00:52:48,915 --> 00:52:51,045 -Of course. - Go ahead. 903 00:52:52,701 --> 00:52:53,801 Come on. 904 00:52:54,464 --> 00:52:56,461 Join in, (***) cheeky. 905 00:52:59,597 --> 00:53:00,816 Let's tie the table together. 906 00:53:01,229 --> 00:53:02,229 Of course. 907 00:53:04,879 --> 00:53:07,879 (Music) 908 00:53:14,880 --> 00:53:17,032 Ya! 909 00:53:17,412 --> 00:53:21,351 -This egg is solid. -AA! Virtue. 910 00:53:22,155 --> 00:53:27,291 How would you like it? Tell me, Melo will do that next time. 911 00:53:27,532 --> 00:53:31,355 My melody, I love the apricot-like egg, of course. 912 00:53:31,596 --> 00:53:35,699 I believe that the egg is the most beautiful form. 913 00:53:36,543 --> 00:53:38,579 That white will be very cooked. 914 00:53:38,820 --> 00:53:41,853 It will be well cooked. But the yellow ... 915 00:53:42,662 --> 00:53:45,185 ... it will be like honey. 916 00:53:45,849 --> 00:53:50,695 Slightly fluid, as he eats like that, he's on his palate, on his gums ... 917 00:53:50,936 --> 00:53:53,365 Hmm ... Stone! 918 00:53:53,982 --> 00:53:56,085 -Tas and Virtue. -But to a guest ... 919 00:53:56,326 --> 00:53:59,360 ... behave like that? -Did you hear it Melo? 920 00:53:59,601 --> 00:54:01,844 Is this how the guest is treated? 921 00:54:02,398 --> 00:54:04,398 Actually, we can think like this. 922 00:54:04,745 --> 00:54:08,239 Eda is gone, I'm here. I am also a person of this house. 923 00:54:10,115 --> 00:54:13,233 It suddenly brought me a laugh. 924 00:54:13,474 --> 00:54:16,237 These ideas of this child, this dream world ... 925 00:54:16,478 --> 00:54:18,927 ... how amazing thing is, I don't know at all. 926 00:54:19,168 --> 00:54:22,113 Actually, I am surprised who looks at you and says human. 927 00:54:22,367 --> 00:54:24,658 I am virtuous because you are not a human being. 928 00:54:24,899 --> 00:54:29,080 You are a virus. You are a bacterium. You stick and don't go ... 929 00:54:29,321 --> 00:54:30,654 ... on one's collar. 930 00:54:31,121 --> 00:54:34,449 You are the one who brought this life form to this home, Melo. 931 00:54:35,006 --> 00:54:36,557 Honey? Honey? 932 00:54:36,814 --> 00:54:38,932 -What? -You said Vallahi honey. 933 00:54:39,187 --> 00:54:41,453 You said honey and my dear suddenly drew honey. 934 00:54:41,740 --> 00:54:43,772 I'm looking, I can't find it at the table. 935 00:54:44,013 --> 00:54:46,482 It would be nice if there was honey. 936 00:54:47,974 --> 00:54:50,961 I am leaving without an accident. 937 00:54:51,267 --> 00:54:53,724 Aunt, will you pour tea? One second. 938 00:54:54,637 --> 00:54:57,111 Slow! Slow! 939 00:54:57,352 --> 00:54:58,748 (Ayfer) My son, slow! 940 00:54:59,165 --> 00:55:00,759 -Please ... -Can you put it on me? 941 00:55:01,000 --> 00:55:04,593 Please be clear, then my stomach is burning all day. 942 00:55:08,702 --> 00:55:11,482 Boy, get up and put it yourself! -If the room comes ... 943 00:55:11,918 --> 00:55:13,705 ... don't you put tea for him? 944 00:55:13,946 --> 00:55:17,115 Either Allah or Muhammad! Either patience or strength! 945 00:55:19,608 --> 00:55:23,393 You did not leave peace in people. We cannot have breakfast in peace! 946 00:55:23,636 --> 00:55:25,335 It is already in my place! 947 00:55:25,683 --> 00:55:28,268 - (Melek) That's my place, Erdem! -OK. 948 00:55:33,701 --> 00:55:37,413 When I was in Slovenia, the thing I missed the most was the breakfast here. 949 00:55:41,468 --> 00:55:44,049 Yeah, me their cheeses too. 950 00:55:44,290 --> 00:55:47,143 If you did, we would send you a tin of cheese from here. 951 00:55:48,798 --> 00:55:51,977 When you are abroad, you miss breakfast the most. Right right! 952 00:55:52,218 --> 00:55:53,218 Exactly. 953 00:55:53,694 --> 00:55:56,086 Deniz, you have been abroad for a long time. 954 00:55:56,327 --> 00:55:58,145 What did you miss the most? What did you do? 955 00:55:58,518 --> 00:56:03,498 The breakfast place is of course different, but I mostly like my family, friends ... 956 00:56:03,742 --> 00:56:06,287 ... so I missed you. -We miss you so much too. 957 00:56:10,097 --> 00:56:12,082 Deniz, where were you abroad? 958 00:56:12,322 --> 00:56:15,908 There is no specific place. Wherever it blew my head, I actually went there. 959 00:56:16,173 --> 00:56:19,373 One day I found myself sleeping at night in the desert in Jordan. 960 00:56:19,614 --> 00:56:21,614 The stars were incredible. You have to see it. 961 00:56:21,855 --> 00:56:23,855 I love it very much! 962 00:56:24,902 --> 00:56:28,812 One day I slept under the northern lights in Norway. 963 00:56:29,409 --> 00:56:32,113 -Deniz, let's go there one day together. - (Sea) Of course. 964 00:56:33,784 --> 00:56:36,697 (Serkan) Okay, I got it. You are one of those things ... 965 00:56:37,697 --> 00:56:41,712 ... you know, there are tourists backpacking. Is not it? 966 00:56:42,690 --> 00:56:44,115 Yes, it does. 967 00:56:45,711 --> 00:56:48,044 I want to travel country by country one day, but ... 968 00:56:48,285 --> 00:56:50,285 ... I prefer to stay in luxury hotels. 969 00:56:52,497 --> 00:56:54,745 How long did this wandering life last Deniz? 970 00:56:55,294 --> 00:56:57,490 It took about three years or so. 971 00:56:57,776 --> 00:56:58,776 Three years! 972 00:56:59,126 --> 00:57:01,935 -Wow! You didn't work for three years? -No, I worked. 973 00:57:02,197 --> 00:57:04,642 Serkan, I'm not the type that gets offended more than what I do. 974 00:57:04,883 --> 00:57:06,429 I did whatever job I got. 975 00:57:07,352 --> 00:57:10,634 Only three years was fine. I would be bored in three weeks. 976 00:57:10,875 --> 00:57:12,599 People stuck in office life like us ... 977 00:57:12,840 --> 00:57:14,176 ... it's a little hard to understand. 978 00:57:14,647 --> 00:57:16,647 No, I actually understand. 979 00:57:17,011 --> 00:57:18,291 -Joyful? -Yeah. 980 00:57:19,543 --> 00:57:22,176 There was a wandering spirit in it, but we didn't know? 981 00:57:22,417 --> 00:57:27,190 I understand why Deniz traveled for three years. 982 00:57:29,161 --> 00:57:31,161 I would like to be enlightened on this subject. 983 00:57:31,499 --> 00:57:33,584 Why did I travel like this for three years? 984 00:57:33,824 --> 00:57:35,213 The sea is like this ... 985 00:57:35,775 --> 00:57:38,240 Because you were either running from something or someone. 986 00:57:43,859 --> 00:57:45,139 No. 987 00:57:45,380 --> 00:57:47,878 I think it was a bit biased detection. 988 00:57:50,000 --> 00:57:54,225 A minute! If this works, I want to go on a world tour right now. 989 00:57:54,466 --> 00:57:55,648 Is there anybody coming? 990 00:57:55,950 --> 00:57:57,865 I wish it would work but unfortunately ... 991 00:57:58,106 --> 00:58:01,239 ... it comes with you because that thing you ran from never got out of your head. 992 00:58:01,558 --> 00:58:04,461 It's good if it comes in my head. He's coming after me. 993 00:58:06,903 --> 00:58:10,137 -I will walk. Do you believe me, I'll come with you! 994 00:58:12,315 --> 00:58:14,615 Do you believe me, I was also very full. 995 00:58:15,139 --> 00:58:18,362 Do you believe we are sitting at a very faithful table. 996 00:58:28,670 --> 00:58:30,590 (Pushing the door) 997 00:58:30,943 --> 00:58:33,403 (Erdem hits the glass) 998 00:58:35,030 --> 00:58:36,186 Who is it? 999 00:58:37,177 --> 00:58:40,284 Erdem, what are you doing here? 1000 00:58:40,525 --> 00:58:41,944 -Ayfer sister said ... -What? 1001 00:58:42,192 --> 00:58:43,978 Ayfer ab ... Ayfer sister. 1002 00:58:44,218 --> 00:58:45,908 What a ... What are you saying? 1003 00:58:47,059 --> 00:58:48,840 Did you say Ayfer sister? What did you say? 1004 00:58:49,080 --> 00:58:51,312 I could find you here, Ayfer sister said so. 1005 00:58:51,564 --> 00:58:53,885 My virtue, I would like you to leave? 1006 00:58:54,149 --> 00:58:56,250 I say get out. Vallahi don't drive me crazy. 1007 00:58:56,536 --> 00:59:00,375 -I came here to escape you? -Ayfer sister is very nervous at home. 1008 00:59:00,616 --> 00:59:02,561 That's why I came here. You won't be sorry. 1009 00:59:02,801 --> 00:59:06,389 My Erdemci, Engin Bey gave a job like a mountain, I'm trying to do it. 1010 00:59:06,630 --> 00:59:09,257 OK. Where you get stuck, you ask me. 1011 00:59:12,663 --> 00:59:14,766 Virtue, they are not yours, don't touch! 1012 00:59:15,007 --> 00:59:17,620 -We don't do anything, gosh, gosh! Get out of here! I will work! 1013 00:59:17,861 --> 00:59:20,969 Nowhere by hand ... Do you hear me? Erdem, what are you doing? 1014 00:59:21,415 --> 00:59:23,900 Hi. You are clear, right? 1015 00:59:24,141 --> 00:59:25,211 -No, we are today ... -Yes, yes! 1016 00:59:25,451 --> 00:59:28,642 Of course we are open, what does that mean! What would you like? Come on please. 1017 00:59:28,888 --> 00:59:32,008 Go here. Take your stuff off the table. 1018 00:59:32,249 --> 00:59:34,214 -People get it? -You do stupid work! 1019 00:59:35,283 --> 00:59:37,353 -Come on, come on. Please relax. -Don't be silly. 1020 00:59:37,594 --> 00:59:38,902 Thanks. 1021 00:59:39,538 --> 00:59:41,460 Let me drop my files! 1022 00:59:41,881 --> 00:59:43,389 What would you like to drink? What shall I do to you? 1023 00:59:43,629 --> 00:59:47,465 Please a very strong coffee. Mix the espresso with the Turkish coffee. 1024 00:59:47,706 --> 00:59:50,360 -Strong coffee. Come on, strong coffee. -Virtue... 1025 00:59:50,601 --> 00:59:54,315 ... before I kill you, go to the kitchen, cook coffee. 1026 00:59:54,700 --> 00:59:56,064 Walk! 1027 00:59:56,382 --> 00:59:57,778 -Do you want? -I don't want. Walk! 1028 00:59:58,019 --> 01:00:00,742 -I don't do it to you anyway. Hold on, I'm coming right now. 1029 01:00:00,983 --> 01:00:02,207 Thanks. 1030 01:00:06,367 --> 01:00:09,901 I really admire your intelligence. Hats off in front of you. 1031 01:00:10,150 --> 01:00:13,143 What did you do and bring Serkan Bey and Eda Hanım together. 1032 01:00:13,571 --> 01:00:16,663 I am a woman of love, Seyfi. I know something. 1033 01:00:16,903 --> 01:00:18,303 I know you are. 1034 01:00:18,578 --> 01:00:22,094 Then I raise my cup to the love woman. 1035 01:00:25,123 --> 01:00:26,876 Now it's my turn. 1036 01:00:29,081 --> 01:00:30,081 How so? 1037 01:00:30,406 --> 01:00:32,862 I will focus on my relationship with Alex. 1038 01:00:35,638 --> 01:00:39,783 Excuse me, what relationship? -Love, passion, passion. 1039 01:00:40,039 --> 01:00:44,616 I will turn my friendship with Alex into a love affair. 1040 01:00:46,793 --> 01:00:50,631 There is an undeniable electricity between us and Alex. 1041 01:00:50,935 --> 01:00:55,593 Our quality, our tastes are a complete 'perfect match'. 1042 01:00:55,884 --> 01:00:58,219 Yeah yeah! Quality matters. 1043 01:00:59,754 --> 01:01:01,426 Let's see what we will see? 1044 01:01:05,906 --> 01:01:08,466 At least look that the coffees are good ... 1045 01:01:09,890 --> 01:01:11,545 Well, they slept! 1046 01:01:12,202 --> 01:01:16,121 Of course they sleep. They're looking for a baby. Is that easy! Of course they sleep. 1047 01:01:16,441 --> 01:01:20,112 -Then let's wake up. Don't be silly! Why are you waking up? 1048 01:01:20,353 --> 01:01:22,925 Possibility that these three people are sleeping at the same time ... 1049 01:01:23,166 --> 01:01:25,054 ... how low, you know? Never mind, let them sleep. 1050 01:01:25,294 --> 01:01:27,699 Then let them get a little sleep. 1051 01:01:27,991 --> 01:01:29,346 I, too, my affairs ... 1052 01:01:29,976 --> 01:01:33,420 AA! Mr. Engin, Ms. Piril! What's up? 1053 01:01:33,661 --> 01:01:36,755 We went for a walk with Engin. I've been a little bad. 1054 01:01:36,996 --> 01:01:41,038 Then Deniz's coffee beans came to mind. We said let's get them. 1055 01:01:41,579 --> 01:01:44,640 Engin, I've been bad again. You get them. 1056 01:01:46,688 --> 01:01:49,913 Here you heard. We said we should take a walk like that. 1057 01:01:50,153 --> 01:01:52,570 I hope we came here hoping the cafe is open. 1058 01:01:52,811 --> 01:01:55,086 Hungry. I was very happy for a moment, but when I walked in ... 1059 01:01:55,888 --> 01:01:59,098 ... seeing this vitamin-free, of course, people get upset ... 1060 01:01:59,339 --> 01:02:00,839 ... to see if this is how my Sunday will pass. 1061 01:02:01,109 --> 01:02:02,721 Is not it! I'm saying the same! 1062 01:02:02,961 --> 01:02:06,907 Love, Mr. Engin! Don't get stuck with me. 1063 01:02:08,701 --> 01:02:10,026 Erdem, walk. 1064 01:02:10,510 --> 01:02:11,985 - (Erdem) Where do you walk? - (Angel) I'm telling you to walk! 1065 01:02:12,226 --> 01:02:15,208 You make me make big moves in front of Mr. Engin. 1066 01:02:15,804 --> 01:02:18,153 -Let's! -Engin Bey, see you. 1067 01:02:21,260 --> 01:02:25,492 Both his mother and father were asleep! He slept but this one also slept here. 1068 01:02:25,750 --> 01:02:29,028 Thank you! How well it fits. 1069 01:02:29,571 --> 01:02:31,118 Well, uh, uh. 1070 01:02:31,359 --> 01:02:34,429 -I came. Where the weed ...-Let's do it. 1071 01:02:34,860 --> 01:02:38,983 The farther we sit from that time bomb, the better my dear. 1072 01:02:39,231 --> 01:02:41,993 The baby you call the time bomb is sleeping. 1073 01:02:42,234 --> 01:02:43,773 Never mind. They all look innocent like that. 1074 01:02:44,014 --> 01:02:46,130 You see him when he wakes up. Come, sit down. 1075 01:02:46,371 --> 01:02:49,049 Now one will wake up. He will start a shout saying “I’m hungry”. 1076 01:02:49,290 --> 01:02:51,590 OMG! Vallahi billahi is a problem. 1077 01:02:51,918 --> 01:02:54,473 Look what the husband has made two people. It's a pity! 1078 01:02:54,954 --> 01:02:56,215 Look, they slept hand in hand. 1079 01:02:56,456 --> 01:02:59,886 Whatever they do, their only activity is that. Holding hands. 1080 01:03:01,505 --> 01:03:03,929 What will I say? Do you remember the thing? 1081 01:03:04,169 --> 01:03:07,517 Eda, we were always making a barbecue in your garden. We had a lot of fun. 1082 01:03:07,859 --> 01:03:10,205 Yeah. Deniz was always burning in mangal. 1083 01:03:10,462 --> 01:03:14,797 Yes, but your aunt always complained that there was a smell of soot in the house. 1084 01:03:15,038 --> 01:03:17,213 And what would he say? I will break your legs. 1085 01:03:17,453 --> 01:03:18,897 But he was right. It smelled of soot. 1086 01:03:19,138 --> 01:03:21,969 But what would we do? We would continue to barbecue every week. 1087 01:03:22,210 --> 01:03:23,210 Yeah. 1088 01:03:23,481 --> 01:03:26,810 With you, I feel like I came from another world. 1089 01:03:27,177 --> 01:03:28,875 Ferit, do you feel like that? 1090 01:03:29,130 --> 01:03:32,965 Fortunately, Selin and Serkan are right over here. Join them if you want, what do you say? 1091 01:03:33,324 --> 01:03:34,812 Ceren, what are you talking about? 1092 01:03:35,053 --> 01:03:37,362 You know very well that I don't mean such a thing. 1093 01:03:37,633 --> 01:03:39,450 - (Eda) Ceren! -What? 1094 01:03:39,721 --> 01:03:41,949 -Are you aware that you have risen unnecessarily? - Am I rising unnecessarily? 1095 01:03:42,190 --> 01:03:43,345 -Yeah. -You've been since the morning ... 1096 01:03:43,586 --> 01:03:45,594 ... I guess you don't see Ferit's gaze towards Selin? 1097 01:03:45,835 --> 01:03:48,081 But if you do that, your relationship will go to another side. 1098 01:03:48,322 --> 01:03:49,764 -Please do not. Is there any? 1099 01:03:50,546 --> 01:03:53,284 Girls, we need some dry branches to the fire. 1100 01:03:53,525 --> 01:03:57,318 -Please can someone go and get it? -You keep this up, I'll collect it. 1101 01:03:59,206 --> 01:04:01,751 -You keep doing these too. -Let me do it. 1102 01:04:09,175 --> 01:04:13,279 Oh! I swear what a pain in my back there! What an uncomfortable chair! 1103 01:04:13,519 --> 01:04:16,471 By God, I am not aware that I have pain all over. I understood when it came to comfort. 1104 01:04:16,711 --> 01:04:17,711 I'm fine now. 1105 01:04:17,952 --> 01:04:21,321 It's not because of the discomfort there. From your discomfort. 1106 01:04:21,562 --> 01:04:25,048 You were even scared. You were afraid of the baby. Erdem, I will not eat. 1107 01:04:25,289 --> 01:04:26,405 (Engin) No, I will not eat. 1108 01:04:27,081 --> 01:04:29,466 Yes, a state of fear ... 1109 01:04:30,311 --> 01:04:32,770 ... you had it. No, why are you so scared? 1110 01:04:33,011 --> 01:04:36,341 No, my virtue! Let's not call it scared ... 1111 01:04:36,582 --> 01:04:38,014 ... a big trouble you call a child. 1112 01:04:38,276 --> 01:04:40,569 It takes away from human life, by God. 1113 01:04:40,950 --> 01:04:43,583 -Engin, are you serious? - Of course I'm serious. 1114 01:04:44,080 --> 01:04:47,705 Neither baby nor cat suits us. 1115 01:04:48,017 --> 01:04:50,103 -You say it is not suitable? - Of course not. 1116 01:04:50,351 --> 01:04:53,175 Take a look at yourself. You focused on your career ... 1117 01:04:53,423 --> 01:04:56,021 ... you are a businesswoman pointed by everyone. 1118 01:04:56,307 --> 01:04:58,381 What will we do to me? I also love my job. 1119 01:04:58,622 --> 01:04:59,735 I want to travel the world. 1120 01:04:59,976 --> 01:05:02,235 You always tell me that your mind is in the air. 1121 01:05:02,512 --> 01:05:04,593 I am already a volunteer ayran. 1122 01:05:04,834 --> 01:05:06,367 Yes, for example there is this too. 1123 01:05:06,746 --> 01:05:10,418 You have ayran volunteering. Sure, right? 1124 01:05:12,044 --> 01:05:14,360 Erdem, what's happening to you brother? 1125 01:05:14,624 --> 01:05:16,383 To support me ... 1126 01:05:16,624 --> 01:05:19,237 Erdem, let's see, your mouth is so full. 1127 01:05:19,478 --> 01:05:21,145 Let's go over a coffee. Come on get up. 1128 01:05:21,425 --> 01:05:22,933 I do not want. No problem. 1129 01:05:23,211 --> 01:05:25,986 Virtue, get up! Gee! 1130 01:05:31,346 --> 01:05:34,436 My love, you listen to me. 1131 01:05:34,677 --> 01:05:37,226 I'll tell you. This kid's business is a big deal. 1132 01:05:37,467 --> 01:05:40,267 Not just as a kid. When he grows up, he is a separate problem. 1133 01:05:40,508 --> 01:05:42,732 He has a school, he has a disease. 1134 01:05:43,154 --> 01:05:45,154 You are my baby anyway. 1135 01:05:46,068 --> 01:05:48,048 What will I do with the smaller one? 1136 01:05:48,406 --> 01:05:49,406 I understand. 1137 01:05:50,746 --> 01:05:53,701 You made your plan and program. You don't want children, I understand very well. 1138 01:05:54,187 --> 01:05:56,952 -So it's not something to be desired, after all. -I said I understand! 1139 01:05:57,192 --> 01:05:59,019 -I understand that you don't want it. -Check out! 1140 01:05:59,260 --> 01:06:01,330 I understand. Talk is loud! 1141 01:06:01,635 --> 01:06:03,635 If it pulls to you, it will blow! I understand. 1142 01:06:03,896 --> 01:06:05,010 The best boy is your friend's kid. 1143 01:06:05,251 --> 01:06:07,392 I say I got it, you piss me off. 1144 01:06:07,717 --> 01:06:09,569 I'm on my nerve! 1145 01:06:11,580 --> 01:06:13,502 Am I going too much? 1146 01:06:15,917 --> 01:06:17,209 But he gets the message. 1147 01:06:18,249 --> 01:06:21,446 (Serkan) Please, I just sent mail. Look at the mail ... 1148 01:06:21,687 --> 01:06:24,584 ... there should be measurements according to him. Yeah. 1149 01:06:25,115 --> 01:06:26,223 No. 1150 01:06:26,517 --> 01:06:28,390 Already after this marina project ... 1151 01:06:28,631 --> 01:06:30,631 ... I'll take care of everything, don't worry. 1152 01:06:30,872 --> 01:06:33,673 Okay, please do as I say. Thanks. I will call you. 1153 01:06:33,997 --> 01:06:35,397 - (Serkan) Come on, baybay. -Business! 1154 01:06:35,731 --> 01:06:39,219 -Business, work, work, even on vacation! -Pardon, did you say something? 1155 01:06:42,817 --> 01:06:44,174 I said work. 1156 01:06:44,882 --> 01:06:47,513 -What are you doing? -I collected wood. 1157 01:06:48,053 --> 01:06:50,053 Do you know what wood is? 1158 01:06:50,754 --> 01:06:53,457 I saw you, habit of mouth. 1159 01:06:55,194 --> 01:06:56,294 You are funny. 1160 01:06:57,644 --> 01:07:00,143 What does the sea do then? 1161 01:07:00,947 --> 01:07:03,103 Usually women collect wood. 1162 01:07:03,634 --> 01:07:05,634 We also smell the woods. 1163 01:07:06,004 --> 01:07:07,155 Did you call me wood? 1164 01:07:07,798 --> 01:07:09,316 I do not know. Are you? 1165 01:07:09,671 --> 01:07:11,101 You are really funny. 1166 01:07:12,248 --> 01:07:13,487 They say so. 1167 01:07:14,089 --> 01:07:15,645 -Yes. -Beautiful. 1168 01:07:15,886 --> 01:07:16,886 (Serkan) Good. 1169 01:07:17,650 --> 01:07:18,771 Eda ... 1170 01:07:19,550 --> 01:07:23,515 ... can we stop talking and talk like a human? 1171 01:07:24,030 --> 01:07:27,002 We cannot talk because you are not a normal person. 1172 01:07:27,243 --> 01:07:28,982 -I am not normal? -Yeah. 1173 01:07:29,779 --> 01:07:31,720 So he hit his head ... 1174 01:07:32,697 --> 01:07:34,858 ... it's not me who lost my memory. 1175 01:07:35,722 --> 01:07:38,450 I'm not the one who speaks business when I came here. 1176 01:07:38,755 --> 01:07:41,786 When a person is here, he smells an air. 1177 01:07:42,089 --> 01:07:43,765 He hears that bird chirping ... 1178 01:07:44,005 --> 01:07:47,126 ... but you are not normal. So I don't expect you to do it either. 1179 01:07:47,666 --> 01:07:50,965 The reason for my head was because of an accident. Not on purpose. 1180 01:07:52,218 --> 01:07:54,819 What bird are you talking about, I'm not aware. 1181 01:07:55,556 --> 01:07:58,176 - That's exactly what I'm talking about. -Is that so? 1182 01:07:58,457 --> 01:08:03,876 Because I own a business and run a company ... 1183 01:08:04,117 --> 01:08:06,113 ... I have to talk business anywhere and anytime. 1184 01:08:06,354 --> 01:08:08,998 Because if I don't talk and don't be on it then there will be a crisis. 1185 01:08:09,290 --> 01:08:13,350 -If the crisis occurs, it will be a mistake. Mistake ... -You hate making mistakes. 1186 01:08:13,758 --> 01:08:15,377 So, is it over? 1187 01:08:16,122 --> 01:08:18,122 If you are not going to speak. 1188 01:08:18,951 --> 01:08:19,951 Beautiful. 1189 01:08:20,232 --> 01:08:21,232 Ah! 1190 01:08:22,138 --> 01:08:23,138 Ah... 1191 01:08:27,252 --> 01:08:28,252 Eda? 1192 01:08:28,502 --> 01:08:30,454 -Sir? -Are you okay? 1193 01:08:30,755 --> 01:08:31,925 I'm fine. 1194 01:08:32,166 --> 01:08:35,373 Your wood fell. I sprained my wrist, can't you see it from there? 1195 01:08:35,614 --> 01:08:37,820 So you're not okay? -I'm fine. 1196 01:08:38,060 --> 01:08:39,327 (Serkan) Are you okay? 1197 01:08:39,773 --> 01:08:40,822 (Serkan) Can I help you? 1198 01:08:41,062 --> 01:08:42,502 -I can handle it myself. -Are you sure? 1199 01:08:42,743 --> 01:08:46,305 -Yes, I am sure. -It feels like you can't hardly walk from here. 1200 01:08:46,562 --> 01:08:47,808 -I walk. -Is that so? 1201 01:08:48,049 --> 01:08:50,335 -Yeah. Come on, let me help you. 1202 01:08:51,409 --> 01:08:52,551 Eda. 1203 01:08:53,027 --> 01:08:54,027 Ah! 1204 01:08:57,326 --> 01:08:59,259 Fortunately, the wood worked. 1205 01:09:00,654 --> 01:09:02,591 You admitted it was wood. 1206 01:09:08,317 --> 01:09:11,316 Sea, you have traveled so many places ... 1207 01:09:11,557 --> 01:09:13,769 ... where do you want to beam right now? 1208 01:09:14,824 --> 01:09:16,662 Where I want to teleport? 1209 01:09:17,185 --> 01:09:20,013 Ceren, I think I'm very happy where I am now. 1210 01:09:20,598 --> 01:09:21,598 Me too. 1211 01:09:24,566 --> 01:09:28,688 I am really happy to be with you. 1212 01:09:32,973 --> 01:09:34,839 -AA! -Eda? 1213 01:09:36,434 --> 01:09:37,434 Come. 1214 01:09:41,236 --> 01:09:44,130 -Are you okay? What happened? Just sprained my ankle There is nothing. 1215 01:09:44,924 --> 01:09:46,305 Attention, slow. -OK. 1216 01:09:46,596 --> 01:09:47,728 Come. 1217 01:09:48,701 --> 01:09:51,643 -Is it very painful? It hurts a little, but it passes. 1218 01:09:52,326 --> 01:09:54,299 - (Ceren) Is this your foot? -How did that happen? 1219 01:09:56,911 --> 01:09:58,711 I went to collect wood ... 1220 01:09:59,241 --> 01:10:00,508 ... I hit the wood. 1221 01:10:04,214 --> 01:10:05,653 If you take care of it. 1222 01:10:11,186 --> 01:10:14,444 How beautiful the sea air was. 1223 01:10:14,748 --> 01:10:18,343 I was very overwhelmed at home. Alex, thank you very much. 1224 01:10:19,146 --> 01:10:22,807 Ayfer, the main one is thank you. You wanted to see me. 1225 01:10:23,289 --> 01:10:25,781 Why wouldn't I want to see it, crazy? 1226 01:10:26,211 --> 01:10:29,836 We can't meet at the restaurant anyway. So busy. We can't even talk. 1227 01:10:30,076 --> 01:10:31,409 That's good. 1228 01:10:31,764 --> 01:10:36,478 Nobody outside knows. That's why we need to meet a little like an agent. 1229 01:10:36,719 --> 01:10:39,330 What can we do? 1230 01:10:40,096 --> 01:10:41,096 (Message has arrived) 1231 01:10:41,420 --> 01:10:42,729 Pardon. 1232 01:10:49,666 --> 01:10:51,666 Who are you texting with? 1233 01:10:52,429 --> 01:10:53,597 Aydan. 1234 01:10:55,403 --> 01:10:58,914 He wants to chat with me. How do you say... 1235 01:10:59,155 --> 01:11:01,068 -How do we say? -Air, water. 1236 01:11:01,309 --> 01:11:02,570 Air, water? 1237 01:11:04,358 --> 01:11:06,889 He loves air, water, chatting. 1238 01:11:07,196 --> 01:11:08,196 He loves! 1239 01:11:08,514 --> 01:11:09,514 Ayfer. 1240 01:11:12,259 --> 01:11:14,776 -What do I think, do you know? -What? 1241 01:11:15,901 --> 01:11:18,993 Let's go to Italy this summer alone. 1242 01:11:19,234 --> 01:11:21,165 -Really? -Yeah. 1243 01:11:21,406 --> 01:11:25,645 My hometown, we travel. I would love to. It would be amazing. 1244 01:11:26,170 --> 01:11:28,065 -It would be nice. -Yeah. 1245 01:11:28,816 --> 01:11:30,014 (Message has arrived) 1246 01:11:32,315 --> 01:11:35,315 (Music) 1247 01:11:38,632 --> 01:11:39,632 Is it from the moon? 1248 01:11:41,870 --> 01:11:45,256 -She asked a question. -Her questions do not end. 1249 01:11:45,764 --> 01:11:46,891 Sir? 1250 01:11:48,329 --> 01:11:51,504 I say that before Erdem takes over the house, I will go home. 1251 01:11:51,745 --> 01:11:54,029 You are already busy too. 1252 01:11:54,926 --> 01:11:58,511 -Really? We met very shortly. -It was so. Let's. 1253 01:12:08,499 --> 01:12:12,741 Ayfer, 'amore' I'll surprise you. Yeah. 1254 01:12:13,217 --> 01:12:15,915 I will have a romantic night. 1255 01:12:16,455 --> 01:12:20,861 In fact, I'm going to throw 'messaggio' now. 1256 01:12:26,045 --> 01:12:28,439 You guys are messing around a lot. 1257 01:12:28,693 --> 01:12:31,092 You have to take control of your life, Seyfi. 1258 01:12:31,333 --> 01:12:33,245 Look, I took a step to it. 1259 01:12:36,350 --> 01:12:39,703 I will read when I get home ... 1260 01:12:40,578 --> 01:12:41,578 ...and... 1261 01:12:42,879 --> 01:12:44,572 ...gone. 1262 01:12:46,337 --> 01:12:48,247 (Message arrived) Ay! 1263 01:12:48,488 --> 01:12:49,569 What happened? 1264 01:12:50,323 --> 01:12:52,448 He invited me to 'date'. 1265 01:12:52,924 --> 01:12:55,602 -Date? -AA! Yeah. 1266 01:12:55,855 --> 01:12:58,952 'Tesoro'. It means my treasure in Italian. 1267 01:12:59,205 --> 01:13:02,817 "I'll take you to a very special place tonight. 1268 01:13:03,086 --> 01:13:06,688 Be there at eight in the evening. I throw off the position. " 1269 01:13:07,251 --> 01:13:09,197 (Message arrived) The location was also scored! 1270 01:13:09,438 --> 01:13:12,284 He thinks seriously if he's in position. This is it. 1271 01:13:13,116 --> 01:13:14,608 This was done, Seyfi. 1272 01:13:15,219 --> 01:13:16,689 Good job. 1273 01:13:17,585 --> 01:13:21,870 Let me post my photo on the internet, but maybe someone is 'like'. Just in case. 1274 01:13:25,384 --> 01:13:27,699 - (Deniz) How's your wrist? Is it better? - (Eda) I'm better. 1275 01:13:28,018 --> 01:13:30,825 It's like you don't know how Eda is solid? 1276 01:13:31,288 --> 01:13:32,825 Yes I know. What was it? 1277 01:13:33,439 --> 01:13:35,256 There was a mulberry tree, right? Remember right? 1278 01:13:35,497 --> 01:13:37,742 The moment he fell from it and stood up as if nothing had happened ... 1279 01:13:37,982 --> 01:13:39,267 -Yeah. - (Deniz) Then I got it. 1280 01:13:39,508 --> 01:13:42,488 That tree is still there, you know? It even bore fruit last year. 1281 01:13:42,729 --> 01:13:44,561 -We ate them. -You are ridiculous! 1282 01:13:44,934 --> 01:13:47,204 I do not know when mulberry season is, but we leave as soon as possible. 1283 01:13:47,445 --> 01:13:48,445 It happens. 1284 01:13:48,686 --> 01:13:49,953 Deal, right? 1285 01:13:55,678 --> 01:13:57,564 Ceren, we are here to collect our relationship ... 1286 01:13:57,805 --> 01:14:00,385 ... aren't we here to take a breath? What is this state of us? What is happening? 1287 01:14:00,626 --> 01:14:03,341 You know what's going on? I'll tell you. 1288 01:14:03,582 --> 01:14:06,161 We are in this state because your eyes are on Selin. 1289 01:14:06,402 --> 01:14:08,480 Selin loves Serkan. Don't you know that? 1290 01:14:08,721 --> 01:14:10,840 -You make me shout. -Selin can love Serkan ... 1291 01:14:11,093 --> 01:14:13,995 ... that I don't care. You are the one I care about. 1292 01:14:14,309 --> 01:14:17,697 Your feelings for Selin. Your feelings for Selin. 1293 01:14:17,938 --> 01:14:19,938 Your actions against Selin. 1294 01:14:20,681 --> 01:14:22,066 You're still in Selin, aren't you? 1295 01:14:22,306 --> 01:14:25,134 You can't cheat anyway. I feel everything as a woman. 1296 01:14:25,374 --> 01:14:27,678 Is that so Ceren? Shall I tell you my own feelings? 1297 01:14:27,919 --> 01:14:29,226 -What? -Your against Deniz ... 1298 01:14:29,467 --> 01:14:32,687 ... don't you think I noticed that you're not just looking at friends? 1299 01:14:33,191 --> 01:14:35,064 -Don't be silly. -Don't make nonsense? 1300 01:14:35,330 --> 01:14:38,577 Every time he sees the man, they do not hurl his hair and caress his flirtatious neck! 1301 01:14:38,818 --> 01:14:40,389 Don't you think I can see them? 1302 01:14:40,630 --> 01:14:43,462 How long have I been watching you. You don't need to be a woman to understand this. 1303 01:14:43,703 --> 01:14:45,703 Even a child understands this. Who are you kidding? 1304 01:14:46,072 --> 01:14:48,864 This is totally ridiculous that you have made up. 1305 01:14:49,128 --> 01:14:51,128 What happened? Or is this also a thing of the past? 1306 01:14:51,431 --> 01:14:54,682 You know, you were very close in the neighborhood. Ceren, is there something you can't forget? 1307 01:14:55,466 --> 01:14:57,825 I will not listen to this nonsense anymore, Ferit. 1308 01:14:58,066 --> 01:15:01,068 Don't be nonsense. Come over here, let's talk right then. 1309 01:15:01,393 --> 01:15:02,554 OK... 1310 01:15:03,570 --> 01:15:05,037 What will you solve like this? 1311 01:15:07,383 --> 01:15:11,372 On the one hand he does not remember, on the other hand he wants to talk to me. 1312 01:15:11,761 --> 01:15:14,542 It is both getting away and getting closer. I don't understand what you want to do. 1313 01:15:14,783 --> 01:15:17,254 -I can't solve. Looks like we're back at the beginning again. 1314 01:15:17,786 --> 01:15:19,106 Deniz, what should I do? 1315 01:15:20,608 --> 01:15:21,608 So... 1316 01:15:22,500 --> 01:15:24,854 ... my head, my feelings are incredibly confused. 1317 01:15:25,314 --> 01:15:29,646 So you have no chance to forget Mr. Robot, I get it right? 1318 01:15:30,231 --> 01:15:33,173 I did not give up, Deniz, when everyone gave up on him. 1319 01:15:33,414 --> 01:15:36,119 -You remember those days very well. -Yes I remember. 1320 01:15:36,881 --> 01:15:39,088 But now when I see it like this ... 1321 01:15:41,259 --> 01:15:44,022 What am I saying! He's already with Selin. 1322 01:15:44,330 --> 01:15:47,388 Moreover, they will get married. Whatever I'm still talking about! 1323 01:15:49,650 --> 01:15:50,678 Eda ... 1324 01:15:51,265 --> 01:15:55,008 ... I understand your feelings so well, but ... 1325 01:15:55,480 --> 01:15:57,726 ... on the other hand, I know you so well. 1326 01:15:57,967 --> 01:16:00,538 You are my very old friend. You are a very good friend. 1327 01:16:00,779 --> 01:16:03,667 -This mess is not good for you. -It's not coming. 1328 01:16:05,801 --> 01:16:08,166 - (Eda) Aa! What happened? -Ceren? 1329 01:16:08,666 --> 01:16:10,138 We had a fight with Ferit. 1330 01:16:10,757 --> 01:16:13,646 - (Eda) Why? -Eda, I'll tell you later, okay? 1331 01:16:18,959 --> 01:16:19,959 Hmm. 1332 01:16:32,632 --> 01:16:34,789 Despite everything, I think it was very nice that we came here. 1333 01:16:35,030 --> 01:16:37,030 We should do it more often. 1334 01:16:44,751 --> 01:16:45,812 (Transition sound) 1335 01:16:51,274 --> 01:16:52,465 (Transition sound) 1336 01:16:56,201 --> 01:16:57,612 Serkan, are you okay? 1337 01:17:00,148 --> 01:17:01,498 Yeah, well ... 1338 01:17:02,839 --> 01:17:04,549 After the accident... 1339 01:17:05,327 --> 01:17:08,258 ... there are still things that I am trying to settle in my mind. 1340 01:17:09,036 --> 01:17:10,410 My darling... 1341 01:17:10,846 --> 01:17:13,283 ... I do not think of anyone but you. 1342 01:17:13,633 --> 01:17:15,633 You do that too, okay? 1343 01:17:21,487 --> 01:17:23,143 I'll ask you something. 1344 01:17:23,886 --> 01:17:25,500 The offer you made ... 1345 01:17:26,088 --> 01:17:27,916 ... it was unplanned, right? 1346 01:17:28,277 --> 01:17:29,458 Why did you ask? 1347 01:17:29,727 --> 01:17:31,664 There is no reason, but ... 1348 01:17:31,905 --> 01:17:33,854 ... you are a better prepared and planned person ... 1349 01:17:34,095 --> 01:17:35,461 ... so I was curious. 1350 01:17:37,000 --> 01:17:39,000 No, uh ... 1351 01:17:39,712 --> 01:17:40,967 It was not planned. 1352 01:17:41,503 --> 01:17:44,930 I just wanted to put an end to this mess, but ... 1353 01:17:45,170 --> 01:17:47,281 ... I don't think I [ __ ] him either. 1354 01:17:49,983 --> 01:17:52,723 -You continue? -Done. 1355 01:18:01,481 --> 01:18:02,481 Ceren. 1356 01:18:04,957 --> 01:18:06,269 Ferit. 1357 01:18:08,063 --> 01:18:11,442 Ok, I may not know the subject but ... 1358 01:18:11,894 --> 01:18:14,761 ... I think you can just talk quietly? 1359 01:18:15,002 --> 01:18:16,486 Nothing left to talk about, you know? 1360 01:18:16,726 --> 01:18:18,710 I no longer have any hope for this relationship. 1361 01:18:19,001 --> 01:18:21,377 -You say so, my Cerenci? -I say so, Ferit. 1362 01:18:22,002 --> 01:18:23,923 My God, my Lord! 1363 01:18:26,132 --> 01:18:27,640 Friends. 1364 01:18:29,644 --> 01:18:30,717 Did something happen? 1365 01:18:30,957 --> 01:18:34,758 Ceren decided that we were no longer for each other and we were talking to her. 1366 01:18:39,354 --> 01:18:41,354 (Serkan) Ferit, do you want a talk? 1367 01:18:41,709 --> 01:18:44,174 Not necessary. Come sit down. Even let's sit together ... 1368 01:18:44,415 --> 01:18:46,890 ... whatever we're going to talk about, let's talk together. Come, sit down. 1369 01:18:47,604 --> 01:18:49,952 -We ... -OK, sit down. 1370 01:18:51,499 --> 01:18:53,097 Are you sure? Let's have a talk outside? 1371 01:18:53,337 --> 01:18:55,994 Vallahi come, sit down. I do not want anything. 1372 01:19:03,936 --> 01:19:05,839 These are like that. 1373 01:19:06,959 --> 01:19:08,959 This is a bit like that. 1374 01:19:09,351 --> 01:19:12,670 Wait. This will approach like this. 1375 01:19:13,011 --> 01:19:14,130 Come. 1376 01:19:14,638 --> 01:19:16,408 Put it out like this. 1377 01:19:17,276 --> 01:19:18,276 Such. 1378 01:19:19,681 --> 01:19:20,681 Bravo. 1379 01:19:21,385 --> 01:19:25,949 Ayfer will be very happy. French cheeses. 1380 01:19:26,486 --> 01:19:29,201 French music. A romantic night. 1381 01:19:29,442 --> 01:19:32,751 Always Italian, always Italian, women were tired. 1382 01:19:32,992 --> 01:19:35,468 This was great. 1383 01:19:45,230 --> 01:19:48,255 Alex. -O ... Dan! 1384 01:19:49,280 --> 01:19:52,631 Aydan. It hits the man from! 1385 01:19:54,190 --> 01:19:55,920 Aydan. 1386 01:19:56,985 --> 01:19:58,514 Hi. 1387 01:19:58,755 --> 01:20:01,520 I got very excited when I got your message. 1388 01:20:02,076 --> 01:20:04,542 'Messaggio'? I threw it to you? 1389 01:20:05,025 --> 01:20:07,025 The message you banned, yes. 1390 01:20:08,949 --> 01:20:10,705 'Messaggio'! 1391 01:20:12,991 --> 01:20:15,567 -Please. -'Merci '. 1392 01:20:26,563 --> 01:20:30,820 The last time we were 'messaggio' with you. 1393 01:20:32,154 --> 01:20:35,099 It is a stylish, very pleasant environment. 1394 01:20:36,037 --> 01:20:37,781 It is very romantic. 1395 01:20:39,637 --> 01:20:45,040 It's actually a little dark. Maybe we need light. 1396 01:20:45,419 --> 01:20:49,150 No need. Let it stay like this. 1397 01:20:50,675 --> 01:20:53,530 What a special night this night is ... 1398 01:20:53,771 --> 01:20:55,924 ... we both already know. 1399 01:20:58,131 --> 01:21:01,187 It's not very special actually. 1400 01:21:02,229 --> 01:21:06,110 I wanted to choose cheese for the restaurant. 1401 01:21:08,356 --> 01:21:11,936 Cheese tasting? Wonderful! 1402 01:21:12,655 --> 01:21:15,790 (Aydan) You know very well how it will affect a woman. 1403 01:21:22,777 --> 01:21:25,785 (Aydan) Mm! 1404 01:21:38,851 --> 01:21:42,819 I'm sorry, we ruined your holiday, I'm sorry. 1405 01:21:43,060 --> 01:21:44,684 (Serkan) No, okay thing? 1406 01:21:44,925 --> 01:21:48,237 I'm just trying to understand what happened, how it got to this point. 1407 01:21:48,478 --> 01:21:51,877 We have already been at this point for a long time. We were waiting for the break, it's over. 1408 01:21:52,118 --> 01:21:55,528 My curiosity, let's pretend to be two adults if you want, and let's close that. 1409 01:21:55,769 --> 01:21:58,557 I have already closed the subject, Ferit. I think you close the subject. 1410 01:21:59,489 --> 01:22:03,799 Ceren, okay, you might want to leave. 1411 01:22:04,440 --> 01:22:07,154 You can talk about it later among you ... 1412 01:22:07,959 --> 01:22:11,079 ... if you do your conversations healthier, to stay friends. 1413 01:22:11,320 --> 01:22:12,799 After all, you will look face to face. 1414 01:22:13,910 --> 01:22:16,197 Eda is right. At the end of the day, you work in the same office. 1415 01:22:16,439 --> 01:22:20,884 So you can end this sweetly. 1416 01:22:21,594 --> 01:22:24,568 I think if two people can stay friends when they break up ... 1417 01:22:24,809 --> 01:22:26,572 ... means there was no love between them. 1418 01:22:29,190 --> 01:22:32,285 Have you heard, Ferit? Selin has never been in love with you, alas. 1419 01:22:32,526 --> 01:22:35,041 Keep scrapping yourself for something that isn't yours. 1420 01:22:35,903 --> 01:22:39,483 Look my dear, I'm not hitting myself for nothing, okay? 1421 01:22:39,724 --> 01:22:41,549 We had a relationship with Selin and it ended. 1422 01:22:41,790 --> 01:22:45,059 Unfortunately for you, you keep tearing yourself up for something you've never experienced. 1423 01:22:45,300 --> 01:22:47,891 Ferit, I think be careful what you speak, if you want to go too far, huh? 1424 01:22:48,131 --> 01:22:50,655 Look, we won't be friends with you anyway, it became clear, but ... 1425 01:22:50,895 --> 01:22:54,032 ... it won't be because of my great love for you. So close it, get it done. 1426 01:22:54,272 --> 01:22:57,407 Guys, should we change the subject now? 1427 01:22:57,648 --> 01:22:59,227 I think let's talk about other things. 1428 01:22:59,468 --> 01:23:01,650 Okay, keep talking, I'm not going to stop here anymore. 1429 01:23:01,891 --> 01:23:02,898 (Eda) Ceren, wait. 1430 01:23:05,879 --> 01:23:07,268 Ceren! 1431 01:23:09,407 --> 01:23:12,169 - Sorry. -No, nonsense. 1432 01:23:20,300 --> 01:23:25,262 I wish we never came here. Everyone, everything got into each other. 1433 01:23:26,156 --> 01:23:27,592 Never mind, it just got better like this. 1434 01:23:27,833 --> 01:23:30,927 You hurt each other very much. It became very unnecessary. 1435 01:23:31,168 --> 01:23:33,572 It happened, Eda, why do you always judge me? 1436 01:23:33,813 --> 01:23:36,759 -I don't judge you, why judge ... -Okay, I don't want to listen. 1437 01:23:37,150 --> 01:23:40,856 What happened is done, extension. I say I don't want to talk, what do you not understand? 1438 01:23:42,829 --> 01:23:44,313 Well, stay a little alone. 1439 01:23:50,102 --> 01:23:52,991 (Emotional music) 1440 01:24:00,976 --> 01:24:02,206 (Serkan) Nice book. 1441 01:24:06,592 --> 01:24:09,790 -Did you remember? -Not exactly. 1442 01:24:11,096 --> 01:24:12,922 I last studied in high school. 1443 01:24:15,791 --> 01:24:17,077 How's Ceren? 1444 01:24:18,732 --> 01:24:21,327 Not so good. We will handle it when we return. 1445 01:24:23,951 --> 01:24:28,078 What are you doing here? I came to buy a book. 1446 01:24:30,355 --> 01:24:33,474 Read this. You refresh your memory. 1447 01:24:35,964 --> 01:24:39,099 Eda, should we have a seat? 1448 01:24:41,995 --> 01:24:45,082 Calm calm, without argument. 1449 01:24:47,119 --> 01:24:49,953 (Emotional music) 1450 01:25:13,401 --> 01:25:14,465 Selin! 1451 01:25:17,651 --> 01:25:19,104 Let's talk about it a little? 1452 01:25:20,480 --> 01:25:23,885 -What happened, Ferit? Is Ceren okay? -So. 1453 01:25:24,277 --> 01:25:26,285 It is over now, there is no turning back. 1454 01:25:28,020 --> 01:25:32,228 Look Ferit, whatever happens, with or without Ceren ... 1455 01:25:32,469 --> 01:25:34,173 ...I want you to be happy. 1456 01:25:34,964 --> 01:25:38,519 -I want you to be happy too. -We will be happy with Serkan. 1457 01:25:38,943 --> 01:25:41,943 -Are you sure? -Ferit, Serkan made a decision. 1458 01:25:42,362 --> 01:25:45,790 He chose me. We are getting married. Chose you? 1459 01:25:46,770 --> 01:25:48,072 Why so? 1460 01:25:48,660 --> 01:25:50,501 For example, did he ever say I love you? 1461 01:25:50,742 --> 01:25:53,297 Or did he say he would marry you because he was in love with you? 1462 01:25:55,088 --> 01:25:57,223 You don't have an answer to these, do you? 1463 01:25:58,083 --> 01:26:02,416 Look, Selin, Serkan is very confused, you are also aware of this, think well. 1464 01:26:08,307 --> 01:26:10,855 Thank you for thinking of me but I'm fine. 1465 01:26:12,702 --> 01:26:15,044 Don't underestimate Eda, Selin. 1466 01:26:15,285 --> 01:26:18,052 Never underestimate Serkan's love for Eda. 1467 01:26:19,161 --> 01:26:22,081 You cannot overcome this love. You cannot win this war. 1468 01:26:23,340 --> 01:26:25,920 You are very dear to me and I don't want you to be upset. 1469 01:26:27,011 --> 01:26:28,122 Think well. 1470 01:26:47,596 --> 01:26:49,914 "If coincidence hadn't brought you before me ... 1471 01:26:51,236 --> 01:26:55,648 ... I was going to live in the same way but unaware of everything. 1472 01:26:56,614 --> 01:27:01,193 You tell me that there is another kind of life in the world ... 1473 01:27:02,360 --> 01:27:04,963 ... you taught me that I also have a soul " 1474 01:27:13,378 --> 01:27:15,243 Do you remember now? 1475 01:27:18,502 --> 01:27:19,868 Yeah. 1476 01:27:22,476 --> 01:27:26,063 He wrote well. He wrote very well. 1477 01:27:32,280 --> 01:27:34,057 If only it were like this. 1478 01:27:36,894 --> 01:27:39,442 It's like reading a book I forgot. 1479 01:27:42,329 --> 01:27:43,702 As you read ... 1480 01:27:45,166 --> 01:27:46,904 ... if I remembered the whole story. 1481 01:27:50,093 --> 01:27:52,252 Do you want to remember? 1482 01:27:52,873 --> 01:27:55,213 Who would want to forget the last year of their life? 1483 01:27:56,900 --> 01:27:58,630 But you forgot. 1484 01:28:04,074 --> 01:28:07,027 The writings of our story have been erased. 1485 01:28:08,985 --> 01:28:10,659 But you do remember. 1486 01:28:15,198 --> 01:28:18,032 Sometimes I wish I was the one who forgot. 1487 01:28:19,670 --> 01:28:21,170 Then I give up. 1488 01:28:22,569 --> 01:28:23,982 Why is that? 1489 01:28:25,399 --> 01:28:28,082 Because it is very difficult to forget, to remember. 1490 01:28:30,872 --> 01:28:33,293 There are so many good memories we live. 1491 01:28:35,432 --> 01:28:37,028 It would be painful to forget. 1492 01:28:38,675 --> 01:28:41,659 -Can you tell me about one? -No Serkan, I ... 1493 01:28:41,900 --> 01:28:43,770 ... I stopped reminding you of the past. 1494 01:28:44,011 --> 01:28:45,239 Eda ... 1495 01:28:48,158 --> 01:28:49,761 ...I wonder about you. 1496 01:28:50,597 --> 01:28:52,335 I want to know you. 1497 01:28:55,063 --> 01:28:59,063 What kind of love was that love that everyone is talking about ... 1498 01:28:59,677 --> 01:29:01,042 ...I want to know. 1499 01:29:09,379 --> 01:29:13,014 -I don't know where to start. -What comes to mind first? 1500 01:29:15,157 --> 01:29:17,943 (Emotional music) 1501 01:29:31,045 --> 01:29:32,418 Apollo... 1502 01:29:33,539 --> 01:29:37,944 ... one day he sees a beautiful woman by a river. 1503 01:29:38,185 --> 01:29:39,497 (Serkan) Yes. 1504 01:29:43,041 --> 01:29:46,161 And he falls in love with her. Then he says to him ... 1505 01:29:46,402 --> 01:29:47,471 (Transition sound) 1506 01:29:47,716 --> 01:29:49,343 ... tell me your name princess. 1507 01:29:49,943 --> 01:29:54,855 Then the woman says I'm not a princess, I'm just a human. 1508 01:29:56,337 --> 01:29:58,401 Apollo is very impressed by him. 1509 01:29:59,897 --> 01:30:03,579 He decides to marry her. And he tries to persuade the woman. 1510 01:30:04,576 --> 01:30:08,719 He works, works, works, then the woman is convinced. 1511 01:30:09,832 --> 01:30:11,823 But at the last moment Apollo ... 1512 01:30:12,067 --> 01:30:13,940 ... remembers being immortal. (Transition sound) 1513 01:30:16,508 --> 01:30:19,960 The woman will grow old, pass away from this world ... 1514 01:30:21,277 --> 01:30:22,928 ... in order not to upset him ... 1515 01:30:24,694 --> 01:30:26,861 ... wait for me, he says he'll come one day. 1516 01:30:27,102 --> 01:30:28,313 (Transition sound) 1517 01:30:31,723 --> 01:30:32,922 You will come! 1518 01:30:34,847 --> 01:30:39,952 I'll be right back. Close eyes, open, I'm here, okay? 1519 01:30:40,193 --> 01:30:41,908 -OK. -I love you. 1520 01:30:42,204 --> 01:30:43,546 I love you too. 1521 01:30:43,787 --> 01:30:44,839 (Transition sound) 1522 01:30:45,082 --> 01:30:49,265 The woman is waiting, waiting, waiting. 1523 01:30:51,063 --> 01:30:53,095 He never gives up hope of returning. 1524 01:30:55,895 --> 01:31:00,649 One day while you wait, it turns into a rainbow. 1525 01:31:02,902 --> 01:31:05,656 Sure, God of Fire. 1526 01:31:07,408 --> 01:31:09,328 He even dared to burn. 1527 01:31:13,810 --> 01:31:14,953 (The door opens) 1528 01:31:19,791 --> 01:31:21,172 Ceren! 1529 01:31:23,822 --> 01:31:26,870 Ceren, are you crying? Don't do that. 1530 01:31:27,111 --> 01:31:29,189 Look, I understand you but ... 1531 01:31:29,430 --> 01:31:32,630 ... When you return to Istanbul, whatever the problem is, you will talk to Ferit and solve it, huh? 1532 01:31:33,547 --> 01:31:37,642 Deniz, I don't want to be with Ferit anymore, I'm sure of that. 1533 01:31:39,824 --> 01:31:43,689 I'm skilled, you're angry and I think you're making a hasty decision right now. 1534 01:31:46,218 --> 01:31:47,377 I... 1535 01:31:49,857 --> 01:31:52,873 ... someone I know, someone I know ... 1536 01:31:54,266 --> 01:31:56,426 ... I want to belong to someone I love. 1537 01:31:56,667 --> 01:31:58,490 I want to be with someone I love. 1538 01:31:59,868 --> 01:32:04,844 Look, I'm sure there is someone in this world who will love you very much and you will fall in love with. 1539 01:32:05,571 --> 01:32:07,531 Yes, maybe he was not Ferit. 1540 01:32:07,836 --> 01:32:10,923 But believe me, there is such a person. -Yes there is. 1541 01:32:12,015 --> 01:32:14,420 There is, not even far away Deniz. 1542 01:32:17,449 --> 01:32:18,639 Sea... 1543 01:32:20,802 --> 01:32:23,540 Deniz, I've been thinking for a while. 1544 01:32:26,198 --> 01:32:29,690 So something changed for me after you arrived. 1545 01:32:30,147 --> 01:32:33,726 I can not understand. I said it was old, I said it was childhood love ... 1546 01:32:33,970 --> 01:32:37,486 ... but it wasn't like that, I was still with you, I couldn't forget you. 1547 01:32:45,372 --> 01:32:46,904 Won't you say anything? 1548 01:32:49,860 --> 01:32:53,227 Look, Ceren, it's not the right time to talk about this. 1549 01:32:53,468 --> 01:32:55,228 Your head is incredibly confused right now. 1550 01:32:56,472 --> 01:32:59,638 I'm not confused or anything, Deniz. I'm not confused. 1551 01:32:59,879 --> 01:33:02,410 When were we able to talk? When was the right time? 1552 01:33:05,512 --> 01:33:07,020 You stayed in Eda. 1553 01:33:10,541 --> 01:33:14,962 Look, as I said, we'll talk about this later in a calm mind. 1554 01:33:15,778 --> 01:33:18,476 Look Ceren, I really do not want our friendship to be broken. 1555 01:33:24,962 --> 01:33:28,430 Ah, I was confused. I'm not confused. 1556 01:33:36,481 --> 01:33:39,790 It was a nice night, I loved it. 1557 01:33:40,532 --> 01:33:42,262 Stars and mythology. 1558 01:33:44,433 --> 01:33:45,671 It was good. 1559 01:33:48,208 --> 01:33:50,303 Of course our star ... 1560 01:33:52,402 --> 01:33:54,680 ... the record. It doesn't shine anymore. 1561 01:33:57,296 --> 01:33:58,685 Why is that? 1562 01:34:02,023 --> 01:34:05,007 (Playing "M.Lane & N. Carter & S. Nelson - Who Do You Love") 1563 01:34:18,429 --> 01:34:20,429 -Electros gone? -Eda? 1564 01:34:22,067 --> 01:34:25,004 (Playing "M.Lane & N. Carter & S. Nelson - Who Do You Love") 1565 01:34:45,035 --> 01:34:48,003 ("Who Do You Love" continues) 1566 01:35:10,324 --> 01:35:11,848 You remember. 1567 01:35:18,703 --> 01:35:20,131 You remember. 1568 01:35:27,418 --> 01:35:29,799 Say something, please, I remember. 1569 01:35:37,141 --> 01:35:39,935 (Playing "M.Lane & N. Carter & S. Nelson - Who Do You Love") 1570 01:36:00,099 --> 01:36:02,973 ("Who Do You Love" continues) 1571 01:36:28,616 --> 01:36:29,806 (The door opens) 1572 01:36:30,842 --> 01:36:34,993 Well done, idiot! You are a fool, girl. 1573 01:36:35,234 --> 01:36:38,100 You are such a fool. You say remember, you hope ... 1574 01:36:38,341 --> 01:36:41,102 ... he looks at his face like that. You're stupid! 1575 01:36:42,241 --> 01:36:43,352 Aa, Ceren! 1576 01:36:44,808 --> 01:36:46,681 What are you doing in the dark like this? 1577 01:36:52,641 --> 01:36:53,990 Are you okay? 1578 01:36:55,756 --> 01:36:57,693 You don't let me be good. 1579 01:36:58,552 --> 01:37:01,385 What does that mean, what have I done to you? 1580 01:37:02,388 --> 01:37:03,523 What did you do? 1581 01:37:05,464 --> 01:37:07,553 Are you not aware of anything really? 1582 01:37:08,722 --> 01:37:11,364 I don't understand Ceren, what's the matter? 1583 01:37:12,822 --> 01:37:15,934 You know what's wrong, Eda? You are the problem! 1584 01:37:16,175 --> 01:37:18,737 You alone are the problem. The problem is your life. 1585 01:37:18,978 --> 01:37:21,956 One day you say that you are in love with Serkan, one day you say that you will forget Serkan. 1586 01:37:22,197 --> 01:37:24,159 One day you say I want to remind Serkan of myself ... 1587 01:37:24,400 --> 01:37:26,117 ... you say I gave up on Serkan one day. 1588 01:37:26,358 --> 01:37:29,358 We also have life. You are also disrupting our lives. 1589 01:37:30,793 --> 01:37:33,264 Ceren, I really do not understand. 1590 01:37:33,557 --> 01:37:35,980 So in being aware of what I might have done to you ... 1591 01:37:36,221 --> 01:37:38,504 The whole problem is that you don't understand anything anyway, Eda. 1592 01:37:38,745 --> 01:37:39,912 You don't think of anyone. 1593 01:37:40,154 --> 01:37:42,705 You act like the world just revolves around you but ... 1594 01:37:42,945 --> 01:37:45,202 ... we also have a life. We also have feelings. 1595 01:37:45,442 --> 01:37:47,904 We also have things that we experience and you know them. 1596 01:37:48,145 --> 01:37:50,040 Despite this, you do not act accordingly. 1597 01:37:50,320 --> 01:37:53,759 We're constantly talking about you, is Eda good or Eda bad? 1598 01:37:54,000 --> 01:37:56,175 We put you on the table every day, I'm bored now. 1599 01:37:56,416 --> 01:37:59,616 I'm tired, overwhelmed, do you understand? To talk about you constantly ... 1600 01:37:59,857 --> 01:38:02,958 ... tired of thinking of you. When you're not thinking of us 1601 01:38:03,884 --> 01:38:07,249 Ceren, what have I done to you? 1602 01:38:08,707 --> 01:38:11,755 Don't you understand Eda, you will think of us too. 1603 01:38:11,996 --> 01:38:14,224 You know I'm to Deniz ... (The door opens) 1604 01:38:15,412 --> 01:38:16,936 What the hell are you shouting? 1605 01:38:17,319 --> 01:38:19,675 -Can we get out of here now? -I agree. 1606 01:38:22,396 --> 01:38:24,086 Will you get out? 1607 01:38:25,494 --> 01:38:26,764 Exit! 1608 01:38:30,380 --> 01:38:32,800 I'm bored, bored! 1609 01:38:35,053 --> 01:38:37,934 (Emotional music) 1610 01:38:46,541 --> 01:38:47,723 Selin? 1611 01:38:48,026 --> 01:38:51,090 -Serkan, can we talk? -Sure, come. 1612 01:38:59,650 --> 01:39:00,999 Serkan ... 1613 01:39:02,868 --> 01:39:07,392 ... I've tried to support you as much as I can since the accident. 1614 01:39:07,697 --> 01:39:09,736 I made an effort for you to be good. 1615 01:39:11,241 --> 01:39:12,550 I am aware. 1616 01:39:13,140 --> 01:39:15,560 Then let me say something that you are not aware of. 1617 01:39:18,058 --> 01:39:20,415 You started treating me like in the past. 1618 01:39:22,909 --> 01:39:25,964 You started to do whatever you did to me in the past. 1619 01:39:27,183 --> 01:39:29,088 But I can't allow that anymore. 1620 01:39:30,718 --> 01:39:33,020 I cannot be blown by your wind. 1621 01:39:34,134 --> 01:39:36,206 I cannot be a victim of confusion. 1622 01:39:37,957 --> 01:39:40,664 So you will treat me as I deserve now. 1623 01:39:42,119 --> 01:39:43,905 Because I'm not the old Selin anymore. 1624 01:39:48,055 --> 01:39:50,935 I don't think this place is good for us. Shall we go now? 1625 01:39:54,156 --> 01:39:56,957 (Emotional music) 1626 01:40:08,982 --> 01:40:14,022 God, you went to rest, look at what happened to you. 1627 01:40:14,981 --> 01:40:17,504 But they always come from under Selin's head. 1628 01:40:17,889 --> 01:40:20,421 Vallahi look, he also separated Ceren and Ferit. 1629 01:40:20,662 --> 01:40:24,574 Selin might have an effect, but Ceren had a different situation. 1630 01:40:24,815 --> 01:40:27,386 You didn't see my daughter, she rose to me incredibly pointless. 1631 01:40:28,328 --> 01:40:32,646 -I don't understand your problem. -I also did not understand, but we will understand. 1632 01:40:33,070 --> 01:40:35,586 -I will talk and understand what the problem is. -Yeah. 1633 01:40:36,621 --> 01:40:38,732 So Serkan? 1634 01:40:39,902 --> 01:40:41,568 Is there a light? 1635 01:40:43,351 --> 01:40:44,542 So... 1636 01:40:47,196 --> 01:40:51,037 ... sometimes he looks so that I say okay, he remembers. 1637 01:40:52,161 --> 01:40:54,938 Then, then ever. 1638 01:40:55,508 --> 01:40:57,293 We become like two strangers. 1639 01:41:04,671 --> 01:41:06,275 I don't understand either. 1640 01:41:08,574 --> 01:41:12,542 -AA! Come on, what is this now? -What is it? 1641 01:41:13,173 --> 01:41:16,859 Businessperson Serkan Bolat, who returned from death, left his fiancee Eda Yıldız. 1642 01:41:17,100 --> 01:41:19,457 Serkan Bolat, who maintains a business partnership with Eda Yıldız ... 1643 01:41:19,698 --> 01:41:22,396 ... with her ex-lover Selin Atakan again. 1644 01:41:22,964 --> 01:41:25,798 Oh my God! Did he make news for the world to hear? 1645 01:41:26,039 --> 01:41:30,016 He did not. These are Selin's work. Selin had it done. 1646 01:41:30,257 --> 01:41:33,823 My uncle ... Oh Serkan Bey ... 1647 01:41:34,334 --> 01:41:36,905 ... does not do it, does not allow such a thing. 1648 01:41:37,146 --> 01:41:39,806 Selin cannot do such a thing without Serkan's knowledge, Melo. 1649 01:41:40,047 --> 01:41:42,179 He wouldn't risk it, I don't think so. Serkan has news. 1650 01:41:45,165 --> 01:41:48,109 What can we do, get up, let's air. From there... 1651 01:41:49,122 --> 01:41:52,170 Melo, I don't want to go to the company. I will not go to the company anymore. 1652 01:41:52,442 --> 01:41:56,204 Aa, but Eda! You are your partner. 1653 01:41:56,445 --> 01:41:58,774 What does that mean? You will be at the beginning of your job. 1654 01:41:59,015 --> 01:42:01,938 I'll find someone. I put someone professional in my place. 1655 01:42:02,179 --> 01:42:04,146 -What do I do? -Eda ... 1656 01:42:05,062 --> 01:42:09,682 ... You cannot escape from Serkan by running. It just doesn't work, understand. 1657 01:42:11,402 --> 01:42:14,465 Your job, common acquaintances ... 1658 01:42:15,720 --> 01:42:16,831 ...destiny. 1659 01:42:18,292 --> 01:42:20,292 This man will appear constantly. 1660 01:42:20,536 --> 01:42:22,719 What should I do, maybe it will be easier if I stay away Melo. 1661 01:42:22,960 --> 01:42:26,880 No sir, it just doesn't happen. If you really want to forget ... 1662 01:42:28,242 --> 01:42:31,076 ... you have to take it out of your heart, not out of your sight. 1663 01:42:31,849 --> 01:42:33,499 Okay, okay. 1664 01:42:33,820 --> 01:42:36,637 Our hot bagels have arrived. -Aa, hot bagel? 1665 01:42:36,878 --> 01:42:38,304 -Yeah. -Vallahi I'll get one. 1666 01:42:38,545 --> 01:42:40,998 No, it can't take one. We are going. 1667 01:42:41,239 --> 01:42:43,529 -Because we are on a diet, we will not eat. -I am on a diet too? 1668 01:42:43,770 --> 01:42:45,555 -But hot bagel. -But hot bagel. 1669 01:42:45,796 --> 01:42:47,612 Okay, I'm not going then, I'll sit here. 1670 01:42:47,853 --> 01:42:49,769 We're going, I'm on a diet. See you later. 1671 01:42:50,010 --> 01:42:52,073 - I'll take my coat. -Thanks to Deniz, see you. 1672 01:42:52,616 --> 01:42:57,182 Selin Atakan continues her duty in the holding and ... 1673 01:42:57,526 --> 01:43:01,221 ... his relations with his ex-girlfriend Serkan Bolat ... 1674 01:43:01,462 --> 01:43:03,745 ... it continues where it left off in the same way. 1675 01:43:03,986 --> 01:43:06,787 They wrote everything except that Serkan Bey's head was upset. 1676 01:43:07,028 --> 01:43:08,396 (Clears his throat) 1677 01:43:09,205 --> 01:43:10,943 Exactly, after that ... 1678 01:43:11,201 --> 01:43:14,542 (Leyla) I said to me, discount it ... 1679 01:43:18,725 --> 01:43:21,637 Selin, what is this news? You got it done, right? 1680 01:43:22,355 --> 01:43:24,815 Serkan, would I do such a thing without consulting you? 1681 01:43:25,278 --> 01:43:28,446 -So, where could they get the news? -I do not know. 1682 01:43:28,687 --> 01:43:31,935 Yes, the content of the news is correct. It says that you proposed to marry. 1683 01:43:32,177 --> 01:43:33,428 You did propose though ... 1684 01:43:33,669 --> 01:43:36,473 ... I don't know what's wrong with people learning this, but ... 1685 01:43:36,721 --> 01:43:39,125 ... I did not do such a thing without asking you, I do not. 1686 01:43:40,026 --> 01:43:41,311 Well. 1687 01:43:42,195 --> 01:43:46,084 -Are the preparations for the launch complete? - Everything is ok by me. 1688 01:43:46,325 --> 01:43:49,200 I'll just have a final 'check' -OK, okay. 1689 01:43:51,388 --> 01:43:52,785 Whew! 1690 01:43:56,234 --> 01:43:59,337 Vallahi Ferit, can I tell you something? 1691 01:43:59,746 --> 01:44:02,556 As if Pırıl doesn't love a baby so that her fear of baby is over ... 1692 01:44:02,805 --> 01:44:05,374 ... I was devastated to pretend I didn't want to, I got tired. 1693 01:44:05,615 --> 01:44:07,624 - Did you make a number? -It was a trick at first. 1694 01:44:08,009 --> 01:44:11,914 But then the girl looked right. Baby job is age, not for us. 1695 01:44:12,783 --> 01:44:15,418 -Vallahi I don't know what it is now ... -Look! 1696 01:44:16,270 --> 01:44:19,986 Marriage is imminent in you, too. Watch out for these too. 1697 01:44:20,227 --> 01:44:23,895 -I think two years or something. -Engin, we broke up with Selin. 1698 01:44:27,172 --> 01:44:29,100 -With Selin? -With Selin? 1699 01:44:29,341 --> 01:44:30,920 -You said selin. - Did I say you? 1700 01:44:31,161 --> 01:44:32,683 -You said selin. -I was going to say Ceren. 1701 01:44:32,924 --> 01:44:34,638 Okay, I mean Ceren, you said Selin. 1702 01:44:34,878 --> 01:44:36,592 We broke up with Selin, we broke up with Ceren. 1703 01:44:36,832 --> 01:44:38,110 -OK. -I understand. 1704 01:44:38,351 --> 01:44:40,127 -Why? -Because I'm a lightning rod. 1705 01:44:40,383 --> 01:44:42,529 I am the lightning rod of consolation. He has always loved someone else ... 1706 01:44:42,778 --> 01:44:45,858 ... but I attract unloved women, I mean, I succeed. 1707 01:44:47,631 --> 01:44:51,806 How so now, Ceren also loved someone in the past? 1708 01:44:52,047 --> 01:44:54,183 Loved, forgot. 1709 01:44:55,020 --> 01:44:58,464 He supposedly forgot. He forgot the mind but could not forget the heart. 1710 01:44:59,747 --> 01:45:02,247 God, who is that? 1711 01:45:05,064 --> 01:45:09,746 I realized that I still can't forget Melo. I still feed something to Deniz. 1712 01:45:09,987 --> 01:45:11,210 God gosh! 1713 01:45:11,451 --> 01:45:16,259 Someone entered our lives like this, someone came out, we were too far away ... 1714 01:45:16,623 --> 01:45:20,093 ... but when I see him like this, I feel restless Melo. 1715 01:45:20,334 --> 01:45:21,913 So I can't stop. 1716 01:45:22,154 --> 01:45:23,857 Is that why you left Ferit? 1717 01:45:24,130 --> 01:45:28,239 It doesn't work with Ferit, you know, too. We fight all the time. 1718 01:45:28,480 --> 01:45:31,506 Selin also came, Selin's arrival triggered the events. 1719 01:45:31,994 --> 01:45:35,375 I'm surprised. I joked like that, but ... 1720 01:45:35,616 --> 01:45:37,021 ... it turns out to be true. 1721 01:45:37,262 --> 01:45:38,759 True, yes. 1722 01:45:39,000 --> 01:45:41,001 My feelings for Deniz ... 1723 01:45:41,242 --> 01:45:43,915 ... it was never something I hid, something I hid. 1724 01:45:44,174 --> 01:45:45,761 It will never happen. 1725 01:45:46,017 --> 01:45:48,794 By never I meant childhood. 1726 01:45:49,035 --> 01:45:50,424 So when I was a kid ... 1727 01:45:50,664 --> 01:45:54,521 When you were kids, we were in high school, Melo, we weren't that much. 1728 01:45:55,044 --> 01:45:57,020 Oh, that's not the point anyway. 1729 01:45:57,299 --> 01:46:00,935 If that's not the point, then let's go, kiss Eda, peace now. 1730 01:46:01,176 --> 01:46:04,446 I didn't say it's okay, Melo. I said it's not about the sea. 1731 01:46:06,324 --> 01:46:08,252 What's the matter then? 1732 01:46:10,004 --> 01:46:12,950 Melo, why do we always go to Eda's problems ... 1733 01:46:13,198 --> 01:46:15,872 ... or do we have to act according to your emotions? 1734 01:46:16,113 --> 01:46:17,325 So... 1735 01:46:17,734 --> 01:46:20,185 ... is experiencing very heavy things. So your daughter ... 1736 01:46:20,426 --> 01:46:23,510 Okay, he's going through heavy stuff, okay. We are also with you. 1737 01:46:23,751 --> 01:46:26,304 Everybody goes through heavy things, you go through heavy things too ... 1738 01:46:26,545 --> 01:46:27,971 ... I am also experiencing heavy things. 1739 01:46:28,212 --> 01:46:30,157 Sure, you're telling the truth. 1740 01:46:30,398 --> 01:46:31,779 Melo ... 1741 01:46:33,194 --> 01:46:35,551 ... there is an issue that I like this Deniz ... 1742 01:46:36,198 --> 01:46:40,015 ... I want to say it to Eda verbatim, okay? 1743 01:46:40,527 --> 01:46:44,344 So I want you to hear from me. -Okay, okay. 1744 01:46:44,650 --> 01:46:48,213 Something not to say. But Ceren is a very sensitive subject. 1745 01:46:48,527 --> 01:46:51,487 Please settle this as soon as possible. Look, don't be offended. 1746 01:46:51,760 --> 01:46:53,888 Okay, I'm looking for an opportunity. 1747 01:46:54,129 --> 01:46:57,169 I will tell you directly and solve it at the first opportunity, don't worry. 1748 01:46:57,895 --> 01:47:00,570 I'm feeling fidgeting, Melo! 1749 01:47:00,811 --> 01:47:03,635 -Did you fall in love? -Yeah. I'll scream here now. 1750 01:47:07,969 --> 01:47:10,445 -Good Morning. -Good Morning. 1751 01:47:12,895 --> 01:47:17,093 Did you see the news? That you have seen. -Yes I saw. 1752 01:47:19,092 --> 01:47:22,393 -You do not like such news. -Yeah, I don't. 1753 01:47:23,208 --> 01:47:27,224 But I didn't want any confusion, so ... 1754 01:47:27,655 --> 01:47:29,103 ... the post was written. 1755 01:47:29,423 --> 01:47:31,365 -Yes, these are the ones. - (Serkan) Yes. 1756 01:47:31,606 --> 01:47:34,684 By the way, happiness with Selin again. -Thanks. 1757 01:47:36,246 --> 01:47:38,270 -Serkan Bey. - Sir, Leyla. 1758 01:47:38,511 --> 01:47:41,501 -Good morning, your lemon juice. -OK. 1759 01:47:42,728 --> 01:47:45,521 -Great, thank you Leyla. -You're welcome. 1760 01:47:53,237 --> 01:47:56,237 (Music) 1761 01:48:05,591 --> 01:48:08,106 Now spray one side into the water. 1762 01:48:11,468 --> 01:48:14,153 Smell your other side. 1763 01:48:15,698 --> 01:48:18,949 -Why is that? -Smoke. Smell! 1764 01:48:19,403 --> 01:48:20,649 Smell. 1765 01:48:25,513 --> 01:48:27,610 Lemon reduces stress. -I understand. 1766 01:48:29,227 --> 01:48:30,897 Are you okay? 1767 01:48:33,972 --> 01:48:35,476 Yes, I am good. 1768 01:48:35,717 --> 01:48:39,099 So as you know, there is density. 1769 01:48:39,340 --> 01:48:42,665 So there is a little bit of stress. 1770 01:48:43,695 --> 01:48:48,008 But lemon water followed by a little lemon sniffing relieved stress. 1771 01:48:52,210 --> 01:48:53,880 Who did you learn this from? 1772 01:48:57,613 --> 01:49:00,161 I do not know. So I read somewhere. 1773 01:49:00,448 --> 01:49:03,981 Your brain sometimes collects unnecessary information, one of them. 1774 01:49:07,340 --> 01:49:09,344 Is everything ready for launch? 1775 01:49:10,792 --> 01:49:12,636 -Ready. -Beautiful. 1776 01:49:12,877 --> 01:49:14,681 Will you come to the launch? 1777 01:49:15,543 --> 01:49:16,924 (Serkan sighs) 1778 01:49:18,325 --> 01:49:23,024 I mean, I don't have to come too much because it is a job that was finished while I was away. 1779 01:49:23,702 --> 01:49:24,869 Actually it is not. 1780 01:49:25,110 --> 01:49:27,556 It is good that Serkan Bolat is here for the press. 1781 01:49:27,797 --> 01:49:29,646 Maybe there are things you want to add too. 1782 01:49:29,887 --> 01:49:33,719 So you'd better be here. -We'll see. 1783 01:49:34,728 --> 01:49:37,565 I will be working from home today. If anything happens, we'll communicate. 1784 01:49:37,806 --> 01:49:38,977 Of course. 1785 01:49:41,755 --> 01:49:43,425 Smell again if you want. 1786 01:49:53,632 --> 01:49:55,499 Aydan ... (speaking Italian) 1787 01:49:55,797 --> 01:49:59,160 Of course I would like to come to the launch in the evening. 1788 01:49:59,497 --> 01:50:01,097 It would be nice to celebrate Eda. 1789 01:50:01,338 --> 01:50:04,124 Also there is something I want to tell you. 1790 01:50:05,201 --> 01:50:07,190 'Okay, see you later'. 1791 01:50:07,431 --> 01:50:08,891 'Ciao, ciao'! 1792 01:50:09,613 --> 01:50:11,234 What did he say? 1793 01:50:11,476 --> 01:50:14,017 Moon! He's going to tell me something very important. 1794 01:50:14,266 --> 01:50:15,406 What will he say? 1795 01:50:15,647 --> 01:50:18,251 I guess he will talk about trotting in men this year. 1796 01:50:18,492 --> 01:50:21,309 -How? -It's on the wrist like that, it's unlikely. 1797 01:50:21,550 --> 01:50:25,805 Of course he will declare his love to me, Seyfi. I have to get ready. 1798 01:50:26,046 --> 01:50:29,288 I will prepare you in such a way that even Serkan Bey will not recognize you when he sees it. 1799 01:50:29,574 --> 01:50:32,097 Don't go too far, it's already having a hard time. 1800 01:50:35,145 --> 01:50:38,265 Come. You arrived just in time. I also made coffee. Sit down late. 1801 01:50:38,506 --> 01:50:40,164 I won't stay long, Ayfer. 1802 01:50:40,405 --> 01:50:43,038 Sit down. I will tell you something, you will laugh a lot. 1803 01:50:43,279 --> 01:50:45,699 -What happened? - Last night I ... 1804 01:50:46,516 --> 01:50:49,638 … I met with Aydan, accidentally. 1805 01:50:50,349 --> 01:50:52,786 -By mistake? -Yeah, accidentally. 1806 01:50:53,027 --> 01:50:55,806 I thought something very romantic for you. 1807 01:50:56,047 --> 01:50:57,941 -Then? -You and I… 1808 01:50:58,292 --> 01:51:01,898 … French cheeses, candles, romantic hours. 1809 01:51:02,139 --> 01:51:05,746 -Then? -I texted you, to whom? 1810 01:51:06,122 --> 01:51:09,351 -Aydan? -Aydan, by mistake. 1811 01:51:10,010 --> 01:51:12,363 Your names are very similar, Ayfer. 1812 01:51:12,604 --> 01:51:14,826 So you told me last night with Aydan ... 1813 01:51:15,067 --> 01:51:17,846 … You're saying you had a romantic night, Alex? 1814 01:51:18,962 --> 01:51:21,294 'No, no'. We ate cheese. 1815 01:51:21,628 --> 01:51:25,711 So sorry. Did you eat cheese with Aydan last night? 1816 01:51:25,971 --> 01:51:28,373 French cheese, candles or something? 1817 01:51:29,224 --> 01:51:33,242 But when you say that now, the atmosphere seems to exist. 1818 01:51:33,483 --> 01:51:36,532 Happening atmosphere. Now, for example, there is an atmosphere for me. 1819 01:51:36,773 --> 01:51:38,780 -I was waiting for you… -Then? 1820 01:51:39,029 --> 01:51:43,483 … That suddenly Aydan appeared, dan. -Then? 1821 01:51:44,078 --> 01:51:47,588 And he got me wrong. Moments, of course. 1822 01:51:47,829 --> 01:51:49,744 You officially gave the woman an appointment. 1823 01:51:49,985 --> 01:51:51,857 You said we were together, right? 1824 01:51:52,470 --> 01:51:54,718 But it is a shame. 1825 01:51:55,463 --> 01:51:57,133 You didn't say that either? 1826 01:51:57,374 --> 01:52:00,279 But you keep squeezing me. Woman of course misunderstands. 1827 01:52:00,520 --> 01:52:02,583 He was more than willing to have such a night anyway, Alex. 1828 01:52:02,824 --> 01:52:05,498 -I will sing this evening. -You're meeting tonight too? 1829 01:52:05,739 --> 01:52:10,037 No not. He invited me to the launch. 1830 01:52:10,278 --> 01:52:12,696 What's the launch? -This is the launch of Eda. 1831 01:52:12,937 --> 01:52:17,145 What are you going to do? So you're going? Okay nice. Very good. 1832 01:52:18,292 --> 01:52:21,118 - Ayfer… - Go for God's sake, Alex. 1833 01:52:21,367 --> 01:52:22,794 -Ayfer… -No, please! 1834 01:52:23,035 --> 01:52:24,987 Vallahi I have a job. Come on please. 1835 01:52:25,358 --> 01:52:28,474 Ok, I'm going now, but I promise you… 1836 01:52:28,732 --> 01:52:32,510 … Tonight I will fix everything. -You'll fix it! 1837 01:52:33,234 --> 01:52:35,760 -Sorry It was a mistake. -Of course, it happened accidentally! 1838 01:52:36,001 --> 01:52:37,672 It happened accidentally! 1839 01:52:37,973 --> 01:52:42,156 How do you accidentally eat cheese with a woman? 1840 01:52:42,569 --> 01:52:45,576 I start with your mistake. What is eating cheese with Aydan? 1841 01:52:45,945 --> 01:52:48,963 By candlelight, accidentally! 1842 01:52:49,670 --> 01:52:52,295 I'll show you the mistake. Ugh! 1843 01:52:52,685 --> 01:52:54,355 Moon! I was nervous. 1844 01:52:56,731 --> 01:52:58,735 Snow is coming, do you know? 1845 01:52:58,976 --> 01:53:02,534 Is that so? It was very cold today though, yes, it can rain. 1846 01:53:07,448 --> 01:53:09,987 Will you always treat me like this, Deniz? 1847 01:53:10,831 --> 01:53:16,102 How can I tell you, I really don't know how to treat you. 1848 01:53:17,179 --> 01:53:19,784 I was serious about everything I said yesterday. 1849 01:53:20,480 --> 01:53:23,502 So none of it was something I said with such anger. 1850 01:53:24,316 --> 01:53:27,457 So what I really felt was things coming from my heart. 1851 01:53:30,313 --> 01:53:34,648 - Look, believe me, I don't want you… - Okay, okay. 1852 01:53:34,889 --> 01:53:39,860 So right now we don't have to talk, you don't have to answer. 1853 01:53:40,612 --> 01:53:45,137 Think for yourself, measure it, let's talk after that please. 1854 01:53:46,498 --> 01:53:48,770 Close friend meeting. What's up? 1855 01:53:49,187 --> 01:53:51,096 -Welcome. -We're [I'm] glad to be here. 1856 01:53:51,649 --> 01:53:53,136 What news is long? 1857 01:53:53,712 --> 01:53:55,149 -Welcome. -What's up? 1858 01:53:55,390 --> 01:53:59,571 Good. Joyful? Come on, sit down and I'll prepare something hot for you. 1859 01:54:09,210 --> 01:54:11,782 -What's up, Eda? -Good Ceren, you? 1860 01:54:13,106 --> 01:54:14,174 I'm fine. 1861 01:54:15,538 --> 01:54:16,593 Let's. 1862 01:54:19,175 --> 01:54:20,912 I apologize for yesterday. 1863 01:54:21,693 --> 01:54:24,487 I've gone too far. I was very angry. 1864 01:54:24,728 --> 01:54:27,141 I said things you didn't deserve. Sorry. 1865 01:54:28,011 --> 01:54:30,224 Do you really think so? 1866 01:54:30,964 --> 01:54:34,823 So am I not thinking of anybody but myself? 1867 01:54:35,401 --> 01:54:36,770 No. 1868 01:54:38,988 --> 01:54:41,333 You know, I'm going through tough things these days. 1869 01:54:41,581 --> 01:54:47,011 So I'm offended, I'm sad. You are my best friend. 1870 01:54:47,643 --> 01:54:50,449 I wanted to take my anger out of you, I'm sorry. 1871 01:54:52,268 --> 01:54:54,553 But I will say something, speaking of close friends ... 1872 01:54:54,794 --> 01:54:58,189 … I'm the best friend here for both of you. 1873 01:54:58,430 --> 01:55:00,100 Then hug one. 1874 01:55:00,438 --> 01:55:03,178 Here it is. Kiss each other as well. 1875 01:55:04,174 --> 01:55:07,459 Finally! Finally. Vallahi is relieved. 1876 01:55:07,700 --> 01:55:10,869 Yeah! Your hot chocolate has arrived. 1877 01:55:11,110 --> 01:55:13,713 (Angel) You said hot chocolate, you finished me now. 1878 01:55:14,584 --> 01:55:16,655 -Health to your hands. -Bon Appetit. 1879 01:55:16,896 --> 01:55:18,566 Marshmallow? 1880 01:55:24,032 --> 01:55:26,688 You hit your heart right now, are you aware? 1881 01:55:27,868 --> 01:55:31,579 If you come here in the evening, I will make hot salep. 1882 01:55:31,911 --> 01:55:35,394 -Real sahlep. But you're the guest of tonight. 1883 01:55:35,928 --> 01:55:38,367 -What invitation? -The company has a launch. 1884 01:55:38,763 --> 01:55:41,289 I thought you would come, but of course if you want. 1885 01:55:42,849 --> 01:55:45,455 So Eda is environments that I'm not used to. 1886 01:55:45,696 --> 01:55:46,978 We exist. 1887 01:55:47,881 --> 01:55:51,991 Well… Yeah, sure, I'll come. You have to respond to the invitation after all. 1888 01:55:52,924 --> 01:55:53,978 Of course. 1889 01:55:56,559 --> 01:55:58,898 -Salebi will do it tomorrow, okay? -Yeah. 1890 01:55:59,139 --> 01:56:02,781 Well, hot chocolate is very good. It felt very good. 1891 01:56:06,637 --> 01:56:08,788 Anyone who sees today's news is texting. 1892 01:56:09,029 --> 01:56:11,425 Everyone is very surprised. Congratulations. 1893 01:56:11,666 --> 01:56:14,472 -Is that so? -My friend texted me from Argentina. 1894 01:56:14,813 --> 01:56:17,653 He says let me know about the wedding early so that I can be with you. 1895 01:56:19,585 --> 01:56:21,256 Did something happen Serkan? 1896 01:56:21,497 --> 01:56:23,167 (Cleared his throat) 1897 01:56:27,533 --> 01:56:30,407 -Selin… -No, I'm not saying let's hurry. 1898 01:56:30,648 --> 01:56:34,656 I just said maybe if we set the date beforehand, it will be time. 1899 01:56:34,920 --> 01:56:39,390 Selin, I want you to wear this. 1900 01:56:43,534 --> 01:56:45,205 Serkan ... 1901 01:56:49,032 --> 01:56:50,703 This is beautiful. 1902 01:56:52,204 --> 01:56:53,711 Glad you liked it. 1903 01:56:53,952 --> 01:56:56,787 -I couldn't be sure. - Would I be dislike? 1904 01:56:57,339 --> 01:56:58,807 I love it. 1905 01:57:00,426 --> 01:57:02,096 Thank you so much. 1906 01:57:05,179 --> 01:57:07,190 I'll go get ready for the launch then. 1907 01:57:07,464 --> 01:57:08,691 OK. 1908 01:57:21,717 --> 01:57:23,978 My dada, what are you doing? 1909 01:57:24,638 --> 01:57:26,709 I say I should wear this at launch. 1910 01:57:27,411 --> 01:57:31,251 What's that black? I swear it got dark. 1911 01:57:31,492 --> 01:57:35,703 Like an air of mourning. It would suit you if you wear a sack, that's different. 1912 01:57:36,147 --> 01:57:38,873 But I have a better idea. 1913 01:57:39,367 --> 01:57:41,037 OK. Which? Select. 1914 01:57:44,683 --> 01:57:45,729 This. 1915 01:57:47,120 --> 01:57:50,522 -Melo, nonsense. -Why are you saying that? 1916 01:57:50,763 --> 01:57:53,907 I wore this dress at the engagement we made with Serkan. Don't be silly! 1917 01:57:54,148 --> 01:57:55,828 OK, how beautiful. 1918 01:57:56,338 --> 01:57:58,769 Maybe the signals in my 'ex' uncle's head will hit each other ... 1919 01:57:59,010 --> 01:58:02,239 … Remembers everything again and everything happens as before. 1920 01:58:02,480 --> 01:58:05,749 I also asked Leyla, the evening is coming for sure. 1921 01:58:08,695 --> 01:58:12,297 You know I was trying to forget Serkan and you were supporting Melo? 1922 01:58:14,571 --> 01:58:19,974 There is no such thing! It can't be. So it's not happening. 1923 01:58:20,215 --> 01:58:22,573 Everyone knows that. You know it, I know it too. 1924 01:58:22,814 --> 01:58:26,153 -Everyone sees. -Thank you Melo, thank you. 1925 01:58:27,638 --> 01:58:29,583 You tell me ... 1926 01:58:31,631 --> 01:58:37,631 ... this dark, emotionless, boring, black dress ... 1927 01:58:39,514 --> 01:58:44,555 ... otherwise this is such a beautiful, chirpy, smelling love ... 1928 01:58:45,489 --> 01:58:47,013 ... yellow dress? 1929 01:58:47,494 --> 01:58:49,409 Choose the yellow dress, yellow. 1930 01:58:50,477 --> 01:58:52,570 -Good. OK. -Yellow dress! 1931 01:58:53,453 --> 01:58:55,771 Maybe he really remembers something. 1932 01:58:56,954 --> 01:58:59,442 -Then let's put it on, come on. -Okay, I wear it. 1933 01:58:59,683 --> 01:59:02,850 -What are you doing? - We were choosing clothes for the launch. 1934 01:59:03,194 --> 01:59:06,854 Yellow is our favorite, the most befitting. 1935 01:59:08,997 --> 01:59:10,258 You're coming to launch, aren't you? 1936 01:59:10,499 --> 01:59:13,075 Launch, that's it, I'll come. 1937 01:59:13,379 --> 01:59:14,953 Sure dear. You won't leave me alone there. 1938 01:59:15,194 --> 01:59:16,763 No. Of course never. 1939 01:59:18,837 --> 01:59:21,822 OK, my Dada. Get what you want. 1940 01:59:24,281 --> 01:59:26,409 Look you'll see, he'll remember you this time. 1941 01:59:26,658 --> 01:59:28,329 I hope, I hope. 1942 01:59:43,665 --> 01:59:47,358 I guess Serkan will not come. Not professional at all. 1943 01:59:48,340 --> 01:59:51,648 I asked Leyla, she said she will definitely come. 1944 01:59:54,470 --> 01:59:56,140 The sea still did not come. 1945 01:59:57,776 --> 01:59:59,340 Vallahi I can not know that much anymore. 1946 01:59:59,612 --> 02:00:03,004 Maybe our traveling friend will not be comfortable here ... 1947 02:00:03,245 --> 02:00:04,703 … May not choose to come. 1948 02:00:04,944 --> 02:00:07,181 The sea does not leave me alone on such a day. 1949 02:00:07,422 --> 02:00:09,924 -I agree. -AA! Look, Deniz. 1950 02:00:10,703 --> 02:00:15,505 -Ooo! -Ooo! Mr. Deniz, what a chic. 1951 02:00:15,746 --> 02:00:16,836 Wow! 1952 02:00:17,959 --> 02:00:20,765 So I dressed like this to suit the occasion. 1953 02:00:21,006 --> 02:00:22,101 I did not know if it happened. 1954 02:00:22,342 --> 02:00:25,036 -I think it is. -Dead. You look so beautiful. 1955 02:00:25,277 --> 02:00:27,910 -Thank you. - I even think you come tomorrow, start. 1956 02:00:28,151 --> 02:00:30,288 No dear, I don't take it, thanks. 1957 02:00:34,956 --> 02:00:36,220 Didn't Mr. Robot come? 1958 02:00:37,846 --> 02:00:40,851 I think he lost his professionalism as well as his memory. 1959 02:00:41,904 --> 02:00:43,634 Let's examine the presentation files with you. 1960 02:00:43,875 --> 02:00:45,545 -I am coming. -OK. 1961 02:00:46,348 --> 02:00:47,447 Ugh! 1962 02:00:47,832 --> 02:00:50,131 Where is this Alex? 1963 02:00:50,372 --> 02:00:53,436 Income. The restaurant is crowded, busy or something, that's why. 1964 02:00:54,129 --> 02:00:55,598 How do I look, am I okay? 1965 02:00:55,839 --> 02:00:58,694 As always perfect, majestic and stone-like. 1966 02:01:01,204 --> 02:01:04,954 But I feel very sorry for Ayfer. He stayed at home again. 1967 02:01:05,450 --> 02:01:07,848 It is a pity, you saw a good bad Alptekin again. 1968 02:01:08,089 --> 02:01:10,094 This woman has never seen the daylight. 1969 02:01:11,015 --> 02:01:12,418 Do not stroke when you learn? 1970 02:01:12,659 --> 02:01:15,689 No dear. Keep it strong too. A stroke doesn't come down for a man. 1971 02:01:15,930 --> 02:01:17,310 Not worth it at all. 1972 02:01:17,551 --> 02:01:19,320 How conscientious people we are, we feel sorry even for him. 1973 02:01:19,561 --> 02:01:21,568 Oh! I feel a little sad but okay. 1974 02:01:21,816 --> 02:01:23,486 With your permission. 1975 02:01:24,441 --> 02:01:26,781 Come on, let's examine it. -Eda, come on. 1976 02:01:28,985 --> 02:01:30,990 When will you talk to Eda? 1977 02:01:32,962 --> 02:01:36,418 I want to talk too Melo, but now is not the right time. 1978 02:01:37,506 --> 02:01:39,866 How is now not the right time? Now is the right time. 1979 02:01:40,107 --> 02:01:42,505 You will go, you will say I love Deniz, I fell in love. 1980 02:01:42,746 --> 02:01:45,180 It will hug your neck too, it's over, it's gone. 1981 02:01:48,880 --> 02:01:52,418 The problem is not Eda. The problem is Deniz. 1982 02:01:54,922 --> 02:01:57,173 Is it the sea? What kind of problem could Deniz have ... 1983 02:01:57,414 --> 02:01:59,133 … What problem can create Deniz? 1984 02:02:01,408 --> 02:02:03,630 -OK. Would you like to have a look? -Yeah. 1985 02:02:07,302 --> 02:02:09,039 Deniz likes Eda. 1986 02:02:11,217 --> 02:02:14,217 (Emotional music) 1987 02:02:18,017 --> 02:02:19,171 Ugh! 1988 02:02:19,412 --> 02:02:22,657 Why don't you think of such nonsense? 1989 02:02:22,898 --> 02:02:24,569 What to do there? 1990 02:02:25,216 --> 02:02:26,979 -No stupid things… -Okay, Melo. 1991 02:02:27,275 --> 02:02:31,999 -Yeah. What are you talking about again? -No. 1992 02:02:33,576 --> 02:02:36,576 (Light music playing) 1993 02:02:46,840 --> 02:02:48,035 Eda. 1994 02:02:54,705 --> 02:03:00,705 Eda, I'm so sorry for hurt you, for not remembering. 1995 02:03:04,718 --> 02:03:06,388 Do you remember 1996 02:03:07,456 --> 02:03:09,784 Yes, I remember everything. 1997 02:03:11,698 --> 02:03:16,179 I remember being in love with you, you, what we went through, all of them. 1998 02:03:17,455 --> 02:03:18,743 I knew. 1999 02:03:20,135 --> 02:03:22,311 If I was born a hundred times ... 2000 02:03:26,876 --> 02:03:28,880 … I'll fall in love with you on your face too. 2001 02:03:30,903 --> 02:03:33,903 (Music) 2002 02:03:36,243 --> 02:03:37,913 I love you very much, Eda. 2003 02:03:47,144 --> 02:03:50,144 (Music) 2004 02:03:55,278 --> 02:03:57,360 Eda. Eda. 2005 02:03:57,928 --> 02:04:00,251 -Sir? Your eyes are at the door again. 2006 02:04:03,251 --> 02:04:04,980 Do you really still have hope? 2007 02:04:06,946 --> 02:04:09,382 So you couldn't have seen the news. 2008 02:04:10,817 --> 02:04:12,487 Yes Sea but… 2009 02:04:14,438 --> 02:04:16,726 … He could not have forgotten what we went through. 2010 02:04:17,734 --> 02:04:22,779 Should not forget. So what we were going through was not something to be forgotten. 2011 02:04:27,319 --> 02:04:28,711 OK, I understand. 2012 02:04:28,992 --> 02:04:31,665 If you want something from me, I'll do it gladly. 2013 02:04:31,978 --> 02:04:35,001 -Whatever you want. -I know. Thanks. 2014 02:04:35,731 --> 02:04:37,401 Whatever you want. 2015 02:04:38,246 --> 02:04:41,994 Let me take a look at the latest preparations for the presentation, I will come. 2016 02:04:42,235 --> 02:04:43,905 OK, I'm here. 2017 02:04:50,394 --> 02:04:53,014 -Darling. -Sir? 2018 02:04:53,409 --> 02:04:58,677 Today you shine in such a separate way. You looked another beautiful. 2019 02:04:59,017 --> 02:05:00,568 What have you done to yourself? 2020 02:05:00,809 --> 02:05:04,064 My darling, empty compliment, you know it doesn't feed your wife. 2021 02:05:04,323 --> 02:05:08,402 I will ask you something. Look, get me the food over there. 2022 02:05:08,674 --> 02:05:10,808 Such a stomach was scraped. 2023 02:05:11,049 --> 02:05:14,042 But my love, you said before you leave the house, there are trinkets there ... 2024 02:05:14,283 --> 02:05:15,836 … You said I can't eat them, let's eat here. 2025 02:05:16,077 --> 02:05:17,361 We had our meal before leaving home. 2026 02:05:17,602 --> 02:05:19,529 I know what I'm talking about, Engin. I might have said. 2027 02:05:19,770 --> 02:05:21,634 Okay, now I'm hungry. Are you counting what I ate? 2028 02:05:21,875 --> 02:05:25,596 -It could! -What do you mean, I'm bringing it right now boss. 2029 02:05:26,932 --> 02:05:29,302 Erdem, come on. 2030 02:05:30,281 --> 02:05:32,542 -I say Mrs. Piril… -What are you saying? 2031 02:05:32,783 --> 02:05:34,454 Would Pırıl Hanım have ascetic? 2032 02:05:35,794 --> 02:05:37,787 Runway! Is she pregnant or pregnant? 2033 02:05:38,028 --> 02:05:39,327 No! 2034 02:05:39,939 --> 02:05:42,698 No, there is no such thing. Because he doesn't want it. 2035 02:05:43,150 --> 02:05:45,294 -Engin wants it, he says no. -I understand. 2036 02:05:46,434 --> 02:05:47,965 -Aaa! -What? 2037 02:05:48,206 --> 02:05:50,117 -Very good. -What? 2038 02:05:50,358 --> 02:05:53,072 How did I not think of this. Leyla, very good. 2039 02:05:53,400 --> 02:05:55,901 -Tell it. -No, I will not tell. Very good. 2040 02:06:20,603 --> 02:06:23,603 (Emotional music) 2041 02:06:28,197 --> 02:06:31,792 (Heart rhythm effect) 2042 02:06:39,459 --> 02:06:40,928 (Transition sounds) 2043 02:06:53,348 --> 02:06:55,388 - (Serkan) Mrs. Pelin. - (Selin) How are you, Mrs. Pelin? 2044 02:06:55,673 --> 02:06:58,738 (Pelin) I'm fine. The main thing should ask you. How are you? 2045 02:07:03,567 --> 02:07:06,039 We got good news. Congratulations. 2046 02:07:06,280 --> 02:07:07,627 (Selin) Thank you very much. 2047 02:07:07,876 --> 02:07:09,175 (Pelin) You look good on each other. 2048 02:07:09,417 --> 02:07:10,465 Thank you very much. 2049 02:07:10,706 --> 02:07:14,409 By the way, he really chose the ring very well. 2050 02:07:14,650 --> 02:07:16,104 Serkan Bey was very dispatched. 2051 02:07:16,345 --> 02:07:21,036 No. Well, it looks like that on Selin. 2052 02:07:21,426 --> 02:07:22,703 (Pelin) I'm sure. 2053 02:07:23,285 --> 02:07:27,283 -Did you say I do whatever you want? -Yeah, whatever you want. 2054 02:07:27,524 --> 02:07:30,045 -Are you sure? -I am sure. 2055 02:07:32,125 --> 02:07:34,600 I will ask you a great favor, Deniz. 2056 02:07:34,848 --> 02:07:36,518 OK, Eda. Just say. 2057 02:07:44,343 --> 02:07:46,620 -Grandmother? -Right now. 2058 02:07:47,886 --> 02:07:49,504 Now. Deniz, please. 2059 02:07:50,377 --> 02:07:53,555 Of course I do. What it means. Eda… 2060 02:07:53,878 --> 02:07:54,973 Thanks. 2061 02:07:57,052 --> 02:08:00,413 -Hello Deniz. How nice to see you. -Hello. It is nice to see you too. 2062 02:08:00,810 --> 02:08:03,266 I couldn't leave Eda alone on a day like this. 2063 02:08:04,492 --> 02:08:06,162 -Sea. -Hello. 2064 02:08:08,067 --> 02:08:10,725 -You are late. -It's totally my fault. 2065 02:08:15,706 --> 02:08:17,438 (Selin) I just couldn't get ready. 2066 02:08:19,255 --> 02:08:22,919 -Serkan, you put on the ring. -Yes, it happened. 2067 02:08:24,827 --> 02:08:27,765 -It looks good. -Thanks. 2068 02:08:29,207 --> 02:08:30,984 Is there anything you want to add to the presentation? 2069 02:08:31,280 --> 02:08:33,382 No. It looks just fine. 2070 02:08:36,838 --> 02:08:38,761 -Then… -Good luck. 2071 02:08:39,927 --> 02:08:41,598 Come. Shall I get it? 2072 02:08:46,343 --> 02:08:48,796 Yeah. I've taken care of everything. 2073 02:08:56,240 --> 02:08:58,912 Here you go. Show yourself. 2074 02:09:00,896 --> 02:09:04,464 Ah! Alex, Alex. Is coming. 2075 02:09:06,046 --> 02:09:09,595 Coming, coming. AA! Goes elsewhere. Where is it going? 2076 02:09:09,836 --> 02:09:11,540 (Aydan) It is not coming, it is not coming. He went there. 2077 02:09:11,781 --> 02:09:13,524 -Please come with me. -Where? 2078 02:09:13,851 --> 02:09:15,566 Is coming. Hello, I'm here. 2079 02:09:16,107 --> 02:09:17,777 Hello, Aydan. 2080 02:09:18,018 --> 02:09:21,014 -'Ciao ', Sinyor Seyfi. -'Ciao '. Our eyes remained on the roads. 2081 02:09:22,322 --> 02:09:23,375 (Speaking italian) 2082 02:09:23,616 --> 02:09:26,290 Sorry. Things don't end in the restaurant. 2083 02:09:26,531 --> 02:09:29,308 Yeah. Things are very difficult in the restaurant. 2084 02:09:29,549 --> 02:09:34,025 But the main thing is ... 2085 02:09:34,749 --> 02:09:36,646 ... to be away from Ayfer. 2086 02:09:37,137 --> 02:09:38,381 AA! 2087 02:09:39,122 --> 02:09:40,203 -'Amore '. -What? 2088 02:09:40,444 --> 02:09:42,002 -My darling. -What? 2089 02:09:42,243 --> 02:09:44,530 Enough is enough, let them learn. 2090 02:09:45,651 --> 02:09:47,032 She says 'Amore', says darling. 2091 02:09:47,273 --> 02:09:50,902 No, I think he meant something, he's saying I love Aydan very much right now. 2092 02:09:51,855 --> 02:09:56,145 You didn't get anything wrong. Aydan, we have been with Alex for a while. 2093 02:09:57,154 --> 02:09:59,893 We haven't been able to tell anyone for a while. 2094 02:10:00,667 --> 02:10:01,944 Everyday? 2095 02:10:03,643 --> 02:10:04,837 Everyday. 2096 02:10:06,062 --> 02:10:10,713 We just didn't know how to say it. 2097 02:10:10,998 --> 02:10:14,561 But we are in love with each other. -We are in love. 2098 02:10:16,890 --> 02:10:19,487 Here you go. Good evening to you too. 2099 02:10:19,728 --> 02:10:21,377 -I just told you. -You did well. Come. 2100 02:10:21,618 --> 02:10:23,498 -I am relieved now. -Me too. 2101 02:10:25,701 --> 02:10:27,561 Is this a stroke? -This is destiny, destiny. 2102 02:10:27,802 --> 02:10:29,514 -I did it myself. -You are already ... 2103 02:10:29,755 --> 02:10:33,889 … You don't like Italian food. Never mind. -Now cheese bread… 2104 02:10:36,551 --> 02:10:39,509 Engin Bey, I will say something. I know that your… 2105 02:10:39,916 --> 02:10:42,290 … You are a little confused about the child. 2106 02:10:42,531 --> 02:10:44,490 But I want to tell you something about it. 2107 02:10:44,731 --> 02:10:48,024 - What are you talking about, Erdem? -You take me for adoption. 2108 02:10:55,069 --> 02:10:57,046 Come on, Erdem. Come on come on! 2109 02:10:57,287 --> 02:10:59,475 Okay, one minute. Don't get angry right away. 2110 02:10:59,716 --> 02:11:04,789 Let's do it like this, now let's divide it by days. For example, let me come three days a week ... 2111 02:11:05,030 --> 02:11:07,817 … We get used to each other over time. Let's think more professionally. 2112 02:11:08,163 --> 02:11:11,382 Erdem, come on, come on, okay? 2113 02:11:12,608 --> 02:11:13,990 He's crazy. 2114 02:11:14,456 --> 02:11:17,724 After all, who are children, who are we. We have already made our final decision. 2115 02:11:17,983 --> 02:11:19,192 What is it, we cannot deal with it. 2116 02:11:19,433 --> 02:11:22,046 A brat on our feet all our life ... 2117 02:11:22,287 --> 02:11:24,026 -Engin. -Mir darling? 2118 02:11:24,267 --> 02:11:26,512 -I'm pregnant. -Yes, pregnancy is also difficult. Pains… 2119 02:11:26,753 --> 02:11:28,545 Engin, I say I'm pregnant! 2120 02:11:32,258 --> 02:11:34,629 -Man? - Cat or what will happen! 2121 02:11:34,870 --> 02:11:37,376 Of course to man! Normal baby, I'm pregnant. 2122 02:11:37,793 --> 02:11:39,463 God! 2123 02:11:40,147 --> 02:11:41,780 Moon! Something happened again. 2124 02:11:42,021 --> 02:11:45,903 Really? Friends, we are pregnant. 2125 02:11:46,144 --> 02:11:48,033 -No, I'm pregnant. -So Pırıl is pregnant. 2126 02:11:54,723 --> 02:11:56,394 He is a brother to me. 2127 02:11:56,635 --> 02:11:57,795 Virtue! 2128 02:12:02,916 --> 02:12:04,734 Oh, you… 2129 02:12:08,384 --> 02:12:09,645 As Art Life Architecture ... 2130 02:12:09,886 --> 02:12:12,885 ... the realization of this project is pleasing for us. 2131 02:12:13,698 --> 02:12:17,286 I want to share one more happiness with you. 2132 02:12:20,287 --> 02:12:22,173 Deniz, will you come please? 2133 02:12:22,583 --> 02:12:23,802 (Ceren) Is it the sea? 2134 02:12:24,248 --> 02:12:28,575 Deniz is my childhood friend. If you do not know. 2135 02:12:32,801 --> 02:12:36,188 Today he made a surprise, he proposed to me. 2136 02:12:36,605 --> 02:12:39,068 And I accepted too. We are getting married. 2137 02:12:43,785 --> 02:12:45,455 (Applause) 2138 02:12:48,015 --> 02:12:51,015 (Thriller music) 2139 02:13:10,948 --> 02:13:13,948 (Thriller music continues) 2140 02:13:40,856 --> 02:13:45,746 "I'm not mature enough to learn from my mistakes" 2141 02:13:48,694 --> 02:13:53,917 "This lie is an obligation, otherwise I am not profiteering from you" 2142 02:13:56,018 --> 02:14:00,763 "But there is a light in my eyes, my heart's click" 2143 02:14:01,064 --> 02:14:05,595 "It doesn't fit inside me, what about this?" 2144 02:14:06,888 --> 02:14:12,117 "Turn your face to the sky, look at a love star, oh my" 2145 02:14:14,645 --> 02:14:19,634 "It will shine, fade, I know" 2146 02:14:21,273 --> 02:14:25,033 "Everything happens, everything ends" 2147 02:14:25,274 --> 02:14:29,180 "A star slides across the sky" 2148 02:14:29,421 --> 02:14:32,978 "Everything happens, everything ends" 2149 02:14:33,219 --> 02:14:37,190 "Loneliness always dwells in mirrors" 2150 02:14:37,565 --> 02:14:40,787 "Everything happens, everything ends" 2151 02:14:41,165 --> 02:14:45,578 "Loneliness always dwells in mirrors" 163087

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.