Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,600 --> 00:00:05,878
(Male) Last two, three, four.
2
00:00:06,413 --> 00:00:08,810
("Aytekin Ataş - You Knock My Door" is knocking)
3
00:00:14,390 --> 00:00:17,358
(Serkan) "I am not mature enough to learn from my mistakes"
4
00:00:18,076 --> 00:00:22,187
(Eda) "This lie is an obligation, otherwise I am not profiteering on you"
5
00:00:23,066 --> 00:00:27,782
"But there is a light in my eyes, my heart's click"
6
00:00:28,253 --> 00:00:31,962
"It doesn't fit inside me, what about this?"
7
00:00:33,863 --> 00:00:39,127
"Turn your face to the sky, look at a love star, oh my"
8
00:00:40,878 --> 00:00:45,428
"It will shine, fade, I know"
9
00:00:47,242 --> 00:00:50,807
"Everything happens, everything ends"
10
00:00:51,269 --> 00:00:55,043
"A star slides across the sky"
11
00:00:55,386 --> 00:00:58,872
"Everything happens, everything ends"
12
00:00:59,272 --> 00:01:03,654
"Loneliness always dwells in mirrors"
13
00:01:11,928 --> 00:01:14,515
(Serkan) Friends ... (Serkan cleared his throat)
14
00:01:15,829 --> 00:01:18,559
First of all, thank you very much.
15
00:01:19,101 --> 00:01:22,808
You came together for me tonight. Deniz, thank you too.
16
00:01:23,048 --> 00:01:25,310
You opened the place for me.
17
00:01:26,156 --> 00:01:27,775
My dada are you okay?
18
00:01:29,168 --> 00:01:31,271
But you know ...
19
00:01:31,575 --> 00:01:34,776
... we are all here for it anyway. I had an accident.
20
00:01:35,023 --> 00:01:37,586
I got a head injury and ...
21
00:01:39,473 --> 00:01:41,448
... I remember some of you ...
22
00:01:41,856 --> 00:01:43,531
... I don't remember some of you.
23
00:01:43,889 --> 00:01:46,048
That's why I'm confused.
24
00:01:46,305 --> 00:01:50,933
To end this mess, I want to share something with you.
25
00:01:52,834 --> 00:01:55,199
It's the only thing I'm clear right now.
26
00:02:01,136 --> 00:02:02,485
Selin ...
27
00:02:06,350 --> 00:02:08,326
Selin, will you marry me?
28
00:02:08,892 --> 00:02:11,892
(Emotional music)
29
00:02:27,132 --> 00:02:29,244
Yes darling. Of course yes.
30
00:02:31,798 --> 00:02:34,798
(Emotional music)
31
00:02:48,258 --> 00:02:50,052
Ok girls, done.
32
00:02:50,888 --> 00:02:53,999
It's done. If he forgot me, he won't remember ...
33
00:02:54,583 --> 00:02:56,281
... I am erasing Serkan now.
34
00:02:56,522 --> 00:02:59,053
Or Dada, my brother-in-law will remember you.
35
00:02:59,294 --> 00:03:01,158
So he will remember eventually.
36
00:03:01,399 --> 00:03:04,266
Is it that easy to forget Serkan, Eda?
37
00:03:04,507 --> 00:03:06,171
What do I do? I have to.
38
00:03:06,412 --> 00:03:10,248
Okay, if you have to, how can you just forget such a great love?
39
00:03:10,806 --> 00:03:12,782
This is not something I can fight for, Ceren.
40
00:03:13,084 --> 00:03:16,195
I can't fight. Look, he forgot. No, he doesn't remember me.
41
00:03:16,436 --> 00:03:19,254
What do I do? If he did, I'll forget it too.
42
00:03:19,839 --> 00:03:21,633
You will see, Serkan Bolat.
43
00:03:21,897 --> 00:03:24,175
I will forget you as you forgot.
44
00:03:26,832 --> 00:03:29,173
Oh, regulars here before me.
45
00:03:29,984 --> 00:03:31,302
Would you like a bagel?
46
00:03:31,543 --> 00:03:33,812
Moon, I would like it. My stomach was scraped.
47
00:03:37,096 --> 00:03:39,882
Mom what are you doing? What are these? What is this?
48
00:03:40,146 --> 00:03:44,095
You left early. I was going to call you for breakfast, I saw you were gone.
49
00:03:44,366 --> 00:03:46,081
I'm out because I'm busy, mom.
50
00:03:46,322 --> 00:03:49,572
That's why I got up early in the morning and came to the company because I had a job.
51
00:03:49,813 --> 00:03:52,480
But breakfast is the most important meal of the day.
52
00:03:52,721 --> 00:03:54,440
You shouldn't jump.
53
00:03:54,783 --> 00:03:55,918
Seyfi.
54
00:03:56,826 --> 00:03:58,262
(Seyfi) Ta complete!
55
00:04:01,260 --> 00:04:03,752
What? You loved it very much when you were little.
56
00:04:03,993 --> 00:04:05,994
Aydan Hanım said. I prepared it with my hands.
57
00:04:06,741 --> 00:04:09,566
We try to bring your memory back by triggering it.
58
00:04:09,864 --> 00:04:13,445
You ask me if I remember a smiley face omelette?
59
00:04:14,679 --> 00:04:17,044
Mom, I don't remember my last year.
60
00:04:17,285 --> 00:04:19,016
My childhood, my youth ...
61
00:04:19,256 --> 00:04:21,349
... I remember very well what I liked and what I didn't like.
62
00:04:21,590 --> 00:04:23,947
But if we trigger the oldest memories ...
63
00:04:24,188 --> 00:04:27,721
... present memory comes back. I studied in such a place.
64
00:04:29,401 --> 00:04:32,575
We actually had a very good breakfast with Serkan.
65
00:04:33,580 --> 00:04:36,263
A new 'bakery' was opened, I bought a croissant from there.
66
00:04:36,558 --> 00:04:39,241
It looks like the cafe we went to in Belgium, isn't it my love?
67
00:04:40,475 --> 00:04:43,709
Yeah, I ate croissants, you ate pesto sandwich.
68
00:04:43,950 --> 00:04:45,166
Morning morning.
69
00:04:45,458 --> 00:04:46,641
Yeah.
70
00:04:46,882 --> 00:04:48,850
Human memory is strange, of course.
71
00:04:49,091 --> 00:04:50,977
He doesn't know which memories to pick.
72
00:04:51,257 --> 00:04:54,684
The human brain keeps memories that are most reliable, of course.
73
00:04:56,890 --> 00:05:00,073
Okay, then can we go back to work with Selin now?
74
00:05:00,742 --> 00:05:02,925
-Of course. Shut it down. -Thanks.
75
00:05:05,580 --> 00:05:06,905
I eat.
76
00:05:10,305 --> 00:05:12,083
(Angel) The heart does not forget, heart.
77
00:05:12,341 --> 00:05:14,452
No, the heart does not forget.
78
00:05:14,812 --> 00:05:17,677
For example, Ferit still could not forget Selin.
79
00:05:18,584 --> 00:05:20,235
What do you think Deniz?
80
00:05:20,509 --> 00:05:22,874
So yes, it's hard to forget.
81
00:05:23,115 --> 00:05:26,154
But it's not impossible either. Look, I'm thinking like this.
82
00:05:26,507 --> 00:05:28,769
When you get someone out of your mind ...
83
00:05:29,010 --> 00:05:30,867
... if you can replace it ...
84
00:05:31,108 --> 00:05:33,298
... yes, then you can easily forget it.
85
00:05:33,602 --> 00:05:36,181
Mind forgets, heart does not forget.
86
00:05:36,573 --> 00:05:38,541
-No. -What are you still saying?
87
00:05:38,782 --> 00:05:41,061
He has taken me out of his mind and out of his heart.
88
00:05:41,302 --> 00:05:43,697
Did he forget and I can't forget?
89
00:05:44,028 --> 00:05:46,893
You will see. I forget so much that you will be surprised.
90
00:05:47,794 --> 00:05:50,516
Oh, my Dada, where are you going? Stop.
91
00:05:50,757 --> 00:05:53,004
-What are you going to do? - See you, Melo.
92
00:05:53,300 --> 00:05:55,848
What do you mean? Look, I'm scared now.
93
00:05:56,089 --> 00:05:58,049
Don't be afraid then, you come too. Ll see.
94
00:05:59,607 --> 00:06:02,861
OK, I'm coming too. Wait for me.
95
00:06:04,477 --> 00:06:07,485
I really turned around and can't keep up with any of you.
96
00:06:12,129 --> 00:06:14,295
Ayfer, how is Eda?
97
00:06:14,591 --> 00:06:17,848
Confused, sad, offended.
98
00:06:18,174 --> 00:06:20,875
I am sorry too. We couldn't tell anyone.
99
00:06:21,116 --> 00:06:23,915
Yes, everything is harder now.
100
00:06:24,156 --> 00:06:28,243
How am I going to say? I can't tell Eda, I can't do that to her.
101
00:06:31,530 --> 00:06:33,977
Eda is your ... (speaking Italian)
102
00:06:34,224 --> 00:06:36,534
How do you say it? Basin!
103
00:06:37,585 --> 00:06:39,331
Not a basin, but a niece.
104
00:06:40,820 --> 00:06:45,153
A nephew wants his aunt always happy. Doesn't Eda want it?
105
00:06:45,393 --> 00:06:47,604
Of course, Eda wants my happiness. Wouldn't it be?
106
00:06:47,845 --> 00:06:48,863
(Speaking italian)
107
00:06:49,104 --> 00:06:52,263
Here tell Eda about our love.
108
00:06:52,648 --> 00:06:54,974
May it be happy for you too.
109
00:06:55,237 --> 00:06:57,729
How can I tell you now, Alex?
110
00:06:57,986 --> 00:07:01,415
He kind of lost his lover after all.
111
00:07:02,395 --> 00:07:04,244
But love still exists.
112
00:07:04,509 --> 00:07:07,572
Look, we have our love here.
113
00:07:07,813 --> 00:07:10,480
Maybe it will also be hope for Eda.
114
00:07:10,746 --> 00:07:13,095
Love isn't over, it doesn't.
115
00:07:13,377 --> 00:07:15,036
If Eda found out about this ...
116
00:07:15,284 --> 00:07:17,815
... you call it hope? So will he be happy?
117
00:07:19,517 --> 00:07:22,128
Still happy, niece is happy.
118
00:07:22,408 --> 00:07:24,011
Nephew is hopeful ...
119
00:07:24,275 --> 00:07:26,244
... and will believe.
120
00:07:26,485 --> 00:07:29,731
Happiness is possible. How? Philosophy 'italiano'.
121
00:07:30,020 --> 00:07:32,139
Very good philosophy 'italiano'.
122
00:07:32,586 --> 00:07:36,141
OK, what should I do? I will say it in an appropriate language.
123
00:07:36,677 --> 00:07:39,893
Oh, Alex, it's so bad.
124
00:07:40,205 --> 00:07:43,530
So I was surprised what to do. I feel very sorry for him, very much.
125
00:07:44,050 --> 00:07:46,423
I feel so crumbling.
126
00:07:53,919 --> 00:07:56,919
(Music)
127
00:08:02,889 --> 00:08:04,858
I know it means nothing to you.
128
00:08:05,137 --> 00:08:07,861
But I don't wear this after what happened last night.
129
00:08:11,635 --> 00:08:12,921
You are right.
130
00:08:14,194 --> 00:08:15,409
I understand.
131
00:08:18,491 --> 00:08:21,197
One more thing, I won't be around for a few days.
132
00:08:27,128 --> 00:08:29,001
Where are you going?
133
00:08:30,347 --> 00:08:33,878
I am a partner of this company, not your employee.
134
00:08:35,652 --> 00:08:38,890
So I have the right to go on vacation whenever I want.
135
00:08:39,372 --> 00:08:40,975
I understand.
136
00:08:41,263 --> 00:08:42,937
But we have work in progress.
137
00:08:43,178 --> 00:08:44,863
We also have a launch two days later.
138
00:08:45,104 --> 00:08:47,222
So without fulfilling their responsibilities anywhere ...
139
00:08:47,463 --> 00:08:51,108
As I said, Serkan is my partner, not your employee.
140
00:08:52,760 --> 00:08:55,408
And while my other partner is not around ...
141
00:08:55,650 --> 00:08:57,593
... I have done my duties.
142
00:08:57,834 --> 00:09:00,410
The rest is yours. You are interested.
143
00:09:00,675 --> 00:09:02,331
Anyway, there is no need to extend it anyway.
144
00:09:02,572 --> 00:09:04,712
I have a few jobs, I'll take care of them and leave.
145
00:09:07,067 --> 00:09:10,996
Actually, I have some notes about the period I was absent.
146
00:09:11,237 --> 00:09:13,330
So I have questions to ask you.
147
00:09:14,382 --> 00:09:18,255
Yes, how many questions you have collected about my work.
148
00:09:18,814 --> 00:09:19,886
Yeah.
149
00:09:22,628 --> 00:09:26,382
Yes, this morning, I looked at some of the landscaping projects you are working on.
150
00:09:26,691 --> 00:09:28,730
You're not bad. There is talent.
151
00:09:32,459 --> 00:09:35,618
It is also about recent work ...
152
00:09:36,114 --> 00:09:40,177
... I may need information as there are some things I do not know.
153
00:09:40,418 --> 00:09:43,013
So I'm going to need you, Eda. You can't go anywhere.
154
00:09:44,734 --> 00:09:47,028
What will I do? Stay here ...
155
00:09:47,451 --> 00:09:49,736
... I will inform you, right? -So.
156
00:09:50,526 --> 00:09:53,026
I think you can handle it alone.
157
00:09:54,507 --> 00:09:57,697
You are not alone either. You also have flood, it helps you too.
158
00:09:58,653 --> 00:10:00,050
I understand you.
159
00:10:00,291 --> 00:10:03,568
You may be a little broken after what happened last night.
160
00:10:03,809 --> 00:10:05,246
Is that so?
161
00:10:07,036 --> 00:10:08,417
Very interesting.
162
00:10:09,576 --> 00:10:12,179
Eda, I don't know how many times I will say this, but ...
163
00:10:12,420 --> 00:10:14,507
... I want you to try to understand me a little bit.
164
00:10:14,748 --> 00:10:18,568
I don't really remember what happened in the last year.
165
00:10:19,531 --> 00:10:21,801
If you are good like that, no problem.
166
00:10:22,041 --> 00:10:24,361
No, I do not do this exclusively, nor do I lie.
167
00:10:24,602 --> 00:10:27,171
I do not remember you, what happened.
168
00:10:27,904 --> 00:10:29,214
No problem.
169
00:10:29,454 --> 00:10:32,811
There is one thing I hold on to and remember ...
170
00:10:33,625 --> 00:10:34,689
... it's Selin.
171
00:10:34,930 --> 00:10:37,048
Okay then Serkan, keep holding on to Selin.
172
00:10:37,289 --> 00:10:40,281
But let me tell you this, Selin is not the person you remember.
173
00:10:43,360 --> 00:10:44,985
Now I'll buy myself a coffee ...
174
00:10:45,232 --> 00:10:48,024
... then when I come back I will work here calmly and quietly.
175
00:10:48,579 --> 00:10:49,777
(Door knocked)
176
00:11:01,963 --> 00:11:03,820
-Darling, are you alright? -Yeah.
177
00:11:18,150 --> 00:11:21,647
(Deniz) So, what are the situations in you? How is it going with Ferit?
178
00:11:22,650 --> 00:11:24,888
It's a bit complicated Deniz.
179
00:11:25,359 --> 00:11:27,938
Selin's arrival made us a little uneasy, of course.
180
00:11:28,268 --> 00:11:29,578
Is Selin's arrival?
181
00:11:29,819 --> 00:11:33,046
I know that Selin and Serkan are happy, they will even get married.
182
00:11:33,383 --> 00:11:35,042
Just like that ...
183
00:11:35,338 --> 00:11:38,195
Didn't understand, so did he say that I couldn't forget?
184
00:11:39,852 --> 00:11:42,161
It is a little difficult to forget old loves.
185
00:11:43,426 --> 00:11:47,887
I don't know if Ferit is the right person for me or not yet.
186
00:11:48,145 --> 00:11:50,995
-Why do you think like this? -I must be confused.
187
00:11:51,459 --> 00:11:54,705
Which of us is not confused these days.
188
00:11:55,772 --> 00:11:57,780
After all, the disease of our age.
189
00:11:58,950 --> 00:12:01,363
- Are you confused too? -So...
190
00:12:02,788 --> 00:12:05,161
... it's me, Eda's.
191
00:12:11,678 --> 00:12:14,869
Do you think Eda will be able to forget Serkan?
192
00:12:16,858 --> 00:12:20,620
So if he really wants to, he forgets.
193
00:12:21,204 --> 00:12:23,014
But he really has to want it.
194
00:12:23,341 --> 00:12:25,293
Can you forget?
195
00:12:27,571 --> 00:12:29,428
What you meant I don't understand.
196
00:12:33,935 --> 00:12:35,229
I understood.
197
00:12:36,207 --> 00:12:37,683
I'll go now ...
198
00:12:37,924 --> 00:12:39,765
... I'll come back later, okay? I will work.
199
00:12:40,006 --> 00:12:42,496
Ceren, Ceren, ee ...
200
00:12:43,143 --> 00:12:45,603
-See you Deniz. See you ...
201
00:12:46,194 --> 00:12:49,194
(Emotional music)
202
00:12:56,155 --> 00:12:59,060
I don't want you to think about the past anymore.
203
00:12:59,546 --> 00:13:01,578
We have more important things to think about.
204
00:13:01,859 --> 00:13:03,240
Like what?
205
00:13:03,512 --> 00:13:05,869
For example, our wedding preparations.
206
00:13:06,507 --> 00:13:08,395
Yeah, uh ...
207
00:13:10,011 --> 00:13:13,011
I don't think we need to be in such a hurry yet.
208
00:13:13,268 --> 00:13:14,784
Why darling
209
00:13:15,556 --> 00:13:19,429
Now you saw what happened at the press conference the other day.
210
00:13:19,998 --> 00:13:23,109
People still think I'm with Eda.
211
00:13:24,121 --> 00:13:26,486
You are right darling. Whatever you want.
212
00:13:27,076 --> 00:13:29,362
I do not want to give more material to the press.
213
00:13:30,405 --> 00:13:32,683
Ok, whatever you say.
214
00:13:32,924 --> 00:13:33,986
Beautiful.
215
00:13:34,227 --> 00:13:36,505
Somehow we will always be side by side.
216
00:13:37,619 --> 00:13:38,706
Is not it?
217
00:13:39,398 --> 00:13:40,557
So.
218
00:13:43,006 --> 00:13:44,323
You are right.
219
00:13:45,484 --> 00:13:47,294
-I am going to my room. -OK.
220
00:13:47,630 --> 00:13:50,701
I have ideas from the agency for the launch, I will check them.
221
00:13:51,244 --> 00:13:53,476
-I have a meeting soon. -OK.
222
00:13:54,423 --> 00:13:57,423
(Emotional music)
223
00:14:14,133 --> 00:14:16,625
-What did you do? -I gave the ring Melo.
224
00:14:18,687 --> 00:14:21,385
Sounded good at least? -It didn't feel good at all.
225
00:14:23,533 --> 00:14:26,692
Girls, what happened? What did I miss again?
226
00:14:36,824 --> 00:14:39,753
I'll call you, talk to you, okay?
227
00:14:39,994 --> 00:14:41,146
OK.
228
00:14:41,513 --> 00:14:42,807
(Cleared her throat)
229
00:14:43,347 --> 00:14:44,744
(He cleared his throat) Engin ...
230
00:14:45,223 --> 00:14:48,040
You still have the same opinion on the child?
231
00:14:48,884 --> 00:14:51,504
Is it something to do when the child says huh, darling?
232
00:14:52,191 --> 00:14:53,875
Aren't we just married to you already?
233
00:14:54,116 --> 00:14:57,280
We just got married, we haven't gotten used to our two-person lives with you.
234
00:14:57,521 --> 00:15:00,210
We have to be planned, we have to program it.
235
00:15:00,451 --> 00:15:01,481
Have we done such a thing? No!
236
00:15:01,722 --> 00:15:04,754
Well, life is not always planned and programmed.
237
00:15:05,012 --> 00:15:07,631
Sometimes you have to live like this.
238
00:15:07,871 --> 00:15:10,700
I can't live it coming like that, but life like you.
239
00:15:11,259 --> 00:15:14,044
We are talking about a soul dependent on us, Engin.
240
00:15:14,730 --> 00:15:17,079
The cat is also dependent on us. Who will he be addicted to?
241
00:15:17,320 --> 00:15:19,884
But you want it. - The cat and the baby are one?
242
00:15:20,721 --> 00:15:22,134
Gee.
243
00:15:22,429 --> 00:15:25,405
You go and think about it. Do you have a fatherly responsibility?
244
00:15:25,822 --> 00:15:27,417
It was a cat.
245
00:15:32,067 --> 00:15:34,844
What does it have to do? I am responsible ...
246
00:15:35,085 --> 00:15:37,062
... I am a conscious person.
247
00:15:39,264 --> 00:15:40,923
Did he say irresponsible to me?
248
00:15:45,923 --> 00:15:47,113
(Door knocked)
249
00:15:47,354 --> 00:15:48,870
-Serkan Bey. -Leyla.
250
00:15:49,111 --> 00:15:51,400
-Samet Bey came. - (Serkan) Oh, Samet Bey.
251
00:15:51,975 --> 00:15:54,485
Welcome. Sorry, I've been tiring you up here.
252
00:15:54,726 --> 00:15:55,764
You're welcome.
253
00:15:56,004 --> 00:15:59,438
-Serkan Bey, did you have a request? -No Leyla, thank you.
254
00:15:59,679 --> 00:16:03,545
Sir, I brought our newest ring models upon your request.
255
00:16:10,737 --> 00:16:13,237
- (Samet) Let's see now? -Let's do it like this, Mrs. Eda ...
256
00:16:13,478 --> 00:16:15,588
... working here, we come in ... -No, no.
257
00:16:16,131 --> 00:16:18,821
I already have little time left, I'll be out soon. You continue.
258
00:16:19,070 --> 00:16:20,325
Well.
259
00:16:27,286 --> 00:16:30,376
Sir, this rare piece is a ruby.
260
00:16:34,000 --> 00:16:36,103
He's a little too big.
261
00:16:38,457 --> 00:16:41,156
Something more minimal, little thing.
262
00:16:41,707 --> 00:16:44,812
I think such a thing would suit Serkan Bolat's wife.
263
00:16:45,441 --> 00:16:47,488
No.
264
00:16:50,025 --> 00:16:52,169
Yes, something simpler.
265
00:16:52,410 --> 00:16:53,502
Of course.
266
00:16:57,802 --> 00:17:01,576
(Serkan) What else could it be? No, not that either.
267
00:17:04,040 --> 00:17:05,429
What will I say ...
268
00:17:06,027 --> 00:17:09,344
... I think such a ring would suit Serkan Bolat's wife.
269
00:17:09,594 --> 00:17:12,609
No, something plain would be sweeter.
270
00:17:12,945 --> 00:17:15,207
-Simple. -Yes, Eda.
271
00:17:15,560 --> 00:17:18,052
What did you do? Did you change your style as well as your memory?
272
00:17:20,072 --> 00:17:22,199
-Right. -Look, that can happen too.
273
00:17:23,107 --> 00:17:25,124
No, plain, plain. Please, Mr. Samet.
274
00:17:25,365 --> 00:17:28,489
You do not know your lover. Selin loves show off.
275
00:17:29,557 --> 00:17:31,803
Even when his ring is big on his finger ...
276
00:17:32,044 --> 00:17:34,321
... wants to show off to people.
277
00:17:35,690 --> 00:17:38,658
Look, there is also emerald, we call it the queen of stones.
278
00:17:38,899 --> 00:17:40,494
Didn't you have a job?
279
00:17:40,735 --> 00:17:44,053
Aa, job waiting Serkan, do not be silly.
280
00:17:44,404 --> 00:17:46,007
This is really important.
281
00:17:46,248 --> 00:17:48,382
And it must be such a flashy thing ...
282
00:17:48,623 --> 00:17:50,949
... what will your community say then? Think so.
283
00:17:51,482 --> 00:17:54,609
Even look, if you want to see it on your finger ...
284
00:17:57,712 --> 00:17:59,823
It suits well.
285
00:18:01,074 --> 00:18:04,820
I think this will happen, Mr. Samet. No further extension needed.
286
00:18:05,125 --> 00:18:06,149
Mrs. Eda.
287
00:18:06,389 --> 00:18:09,881
You are running incredibly cheap, it does not suit you Serkan Bolat.
288
00:18:10,122 --> 00:18:13,418
-Good luck with. - See you, Mrs. Eda. Thanks.
289
00:18:13,659 --> 00:18:15,619
It is very suitable for an elite family like you.
290
00:18:15,860 --> 00:18:16,889
Fantastic.
291
00:18:17,130 --> 00:18:19,408
Let your marriage shine like this ring.
292
00:18:20,306 --> 00:18:21,600
I hope.
293
00:18:23,295 --> 00:18:25,288
Yes, Samet Bey ...
294
00:18:25,630 --> 00:18:27,598
... inform the accounting to the payment.
295
00:18:27,839 --> 00:18:29,522
-Of course. -Thanks.
296
00:18:34,038 --> 00:18:36,490
(Serkan cleared his throat)
297
00:18:37,120 --> 00:18:38,318
My neck.
298
00:18:38,559 --> 00:18:39,771
How was your meeting?
299
00:18:40,012 --> 00:18:42,488
Good good. An entrepreneur ...
300
00:18:42,729 --> 00:18:45,546
... made a presentation on a new technology.
301
00:18:45,915 --> 00:18:47,677
What about new technology?
302
00:18:47,918 --> 00:18:49,544
-Yeah. -Beautiful.
303
00:18:51,969 --> 00:18:54,493
Is there anything you want to tell me? -No.
304
00:18:55,187 --> 00:18:56,996
-No. -OK.
305
00:18:57,633 --> 00:18:59,331
-I'm around. -Of course.
306
00:18:59,668 --> 00:19:02,668
(Music)
307
00:19:08,518 --> 00:19:12,605
So my Dada, I don't know, you go, listen to your head I want it so much.
308
00:19:12,846 --> 00:19:14,545
But when you think about it ...
309
00:19:14,786 --> 00:19:18,270
... there will be a yellow centipede when you leave. Vallahi is nervous on me!
310
00:19:18,511 --> 00:19:21,792
Melo, the square is Selin. Look, the square is Selin.
311
00:19:22,413 --> 00:19:24,510
They behave like I don't exist anyway.
312
00:19:24,751 --> 00:19:27,240
Rings are ok too. What will I do?
313
00:19:27,484 --> 00:19:29,579
I'm going out of their lives completely.
314
00:19:30,211 --> 00:19:32,618
I will even go to Serkan's house. I will pack the things.
315
00:19:32,859 --> 00:19:34,111
While staying with her ready mother.
316
00:19:34,374 --> 00:19:36,541
And why are you going to his house? Do not go.
317
00:19:36,782 --> 00:19:38,909
He's not going to his house anyway.
318
00:19:39,379 --> 00:19:41,475
He forgot the way home. His head is gone.
319
00:19:41,716 --> 00:19:43,716
No no. There are many items.
320
00:19:43,987 --> 00:19:46,773
I stayed there while he was away, a lot of things piled up, I have to buy it.
321
00:19:47,229 --> 00:19:48,896
Do you need help?
322
00:19:49,137 --> 00:19:51,621
No, even better if I take care of it myself.
323
00:19:52,442 --> 00:19:54,674
-If anything happens, we're here anyway. -OK.
324
00:19:55,357 --> 00:19:57,865
Do not worry. Come on, I'm kissing, I'll go.
325
00:20:02,617 --> 00:20:03,983
Hello.
326
00:20:04,245 --> 00:20:06,912
I will want something from you. Now you are going to Serkan's house immediately.
327
00:20:07,153 --> 00:20:09,026
Don't say anything to anyone, don't appear to anyone.
328
00:20:09,267 --> 00:20:11,148
And you do what I say, okay?
329
00:20:12,527 --> 00:20:16,305
No, no, I'm looking at the reports and I don't think the numbers are correct.
330
00:20:16,803 --> 00:20:17,851
Yeah.
331
00:20:18,187 --> 00:20:21,274
No, no, there are problems in numbers.
332
00:20:21,952 --> 00:20:25,184
Okay, then I'm waiting for news in a minute. Thanks.
333
00:20:27,017 --> 00:20:28,620
Come on, please.
334
00:20:33,626 --> 00:20:35,047
Yes Erdem.
335
00:20:35,359 --> 00:20:37,597
Now Serkan Bey ...
336
00:20:38,052 --> 00:20:40,965
... I know you are going through very difficult times.
337
00:20:41,206 --> 00:20:42,995
Memory loss or something.
338
00:20:43,744 --> 00:20:47,371
But now I think I have to talk to you about it.
339
00:20:48,543 --> 00:20:52,448
Well, now this is before my hand got hit ...
340
00:20:52,714 --> 00:20:56,749
... you promised me a promotion. Exactly.
341
00:20:57,059 --> 00:21:01,236
You made me the last administrative affairs manager, by being promoted.
342
00:21:01,756 --> 00:21:03,202
Administrative affairs manager?
343
00:21:03,443 --> 00:21:04,443
-Yeah. -I did?
344
00:21:04,684 --> 00:21:06,279
-Exactly. - Did we talk about salary?
345
00:21:06,520 --> 00:21:09,069
I mean, a figure like 100 thousand passed, but ...
346
00:21:09,310 --> 00:21:11,736
... it doesn't matter to me, so I'll get it at 70.
347
00:21:11,978 --> 00:21:14,775
But of course it would be better if we talk about it right away, because I will look my way.
348
00:21:15,016 --> 00:21:17,595
There are a lot of offers, I have to evaluate them.
349
00:21:19,249 --> 00:21:20,559
Get out.
350
00:21:21,131 --> 00:21:23,528
Before I left, something like this happened.
351
00:21:24,087 --> 00:21:27,873
Well, you borrowed 100 thousand TL from me.
352
00:21:29,228 --> 00:21:30,823
I borrowed money from you?
353
00:21:31,174 --> 00:21:33,864
100 thousand TL? What did I buy for?
354
00:21:34,105 --> 00:21:38,763
There was no cash with you, so I gave you 100 thousand TL in case you would tip.
355
00:21:40,069 --> 00:21:42,442
Get out, Erdem, get out.
356
00:21:42,917 --> 00:21:44,600
Aa, did I say 100 thousand?
357
00:21:44,841 --> 00:21:48,191
Hey my tongue wasps!
358
00:21:48,431 --> 00:21:49,928
It will be a thousand TL, not 100 thousand.
359
00:21:50,169 --> 00:21:51,484
- Get out, get out. -500?
360
00:21:51,819 --> 00:21:53,533
-Get out. It becomes -250.
361
00:21:56,490 --> 00:21:59,284
Then your administrative affairs manager comes out.
362
00:21:59,883 --> 00:22:01,224
Virtue.
363
00:22:03,553 --> 00:22:05,212
You haven't forgotten that.
364
00:22:05,985 --> 00:22:07,271
Uff!
365
00:22:09,251 --> 00:22:11,171
Was it virtue? What was he doing here?
366
00:22:11,412 --> 00:22:13,761
A very good question. What is he doing here?
367
00:22:14,121 --> 00:22:16,033
Don't stick with them, never mind.
368
00:22:16,346 --> 00:22:17,650
Somehow we manage.
369
00:22:17,891 --> 00:22:20,279
I forgot everything, I wish I forgot that too.
370
00:22:21,003 --> 00:22:22,186
Anyway.
371
00:22:23,499 --> 00:22:26,056
-You'll let me know when it's delivered. - Okay, Mrs. Selin.
372
00:22:26,676 --> 00:22:27,882
Eda.
373
00:22:29,917 --> 00:22:31,901
You gave back your ring.
374
00:22:32,794 --> 00:22:34,468
Of course I will give Selin.
375
00:22:35,066 --> 00:22:36,971
I have my pride enough.
376
00:22:37,441 --> 00:22:40,020
You must understand how serious we are?
377
00:22:40,628 --> 00:22:42,922
I think you don't hurry too much to get married.
378
00:22:43,965 --> 00:22:47,116
As I understand it, you have a hard time accepting the truth.
379
00:22:47,977 --> 00:22:51,040
There is no ring, no wedding, Selin.
380
00:22:52,379 --> 00:22:55,212
He will also be Edacım very soon.
381
00:22:58,711 --> 00:23:01,798
Do you ever listen to the voice of your heart?
382
00:23:02,936 --> 00:23:05,095
When Serkan remembers Eda ...
383
00:23:05,343 --> 00:23:07,486
... do you say this heart will break again?
384
00:23:07,727 --> 00:23:09,949
So do you ever worry about it?
385
00:23:11,548 --> 00:23:12,786
Eda ...
386
00:23:13,382 --> 00:23:15,985
... I am in the depths of Serkan's heart ...
387
00:23:16,243 --> 00:23:18,232
... in the bottom corners of your mind only with me ...
388
00:23:18,473 --> 00:23:20,062
I saw that relevant memories remain.
389
00:23:20,319 --> 00:23:23,751
Of course, we were not lovers when you entered our lives with Serkan.
390
00:23:24,229 --> 00:23:27,700
But now you probably see how happy and peaceful you are with me.
391
00:23:28,678 --> 00:23:31,972
I know from my own wedding that you know from your own wedding.
392
00:23:33,629 --> 00:23:35,621
Life changes in a day, Selin.
393
00:23:36,043 --> 00:23:38,575
Don't be too quick to get married anyway.
394
00:23:44,958 --> 00:23:47,443
My Dada said I will forget or something, and it is so difficult.
395
00:23:47,684 --> 00:23:50,764
Such a great love cannot be forgotten by giving a ring like that.
396
00:23:51,425 --> 00:23:53,235
The sea says he will forget, but.
397
00:23:53,476 --> 00:23:54,706
Oh, what should Deniz know?
398
00:23:54,947 --> 00:23:57,801
He's talking blankly. He did not witness this love like us.
399
00:23:58,543 --> 00:24:01,797
So Melo, people will never forget in their life ...
400
00:24:02,038 --> 00:24:03,458
... someone happens.
401
00:24:03,766 --> 00:24:06,337
So let's say that Eda's was also Serkan.
402
00:24:08,264 --> 00:24:09,287
What?
403
00:24:09,528 --> 00:24:13,472
I wonder if there is someone you can not forget?
404
00:24:13,872 --> 00:24:16,420
For example, his name could be Deniz, his hair could be beautiful.
405
00:24:16,660 --> 00:24:19,922
What are you talking about Melo? You have become a very silly person.
406
00:24:20,163 --> 00:24:22,972
What is it? Weren't you in love with Deniz before?
407
00:24:23,225 --> 00:24:25,018
I do not know, you would write such letters ...
408
00:24:25,259 --> 00:24:28,059
... you would try to write I love you and put it in your bag.
409
00:24:28,300 --> 00:24:31,546
I would try to put it but I used to do these things. You say it with your own mouth.
410
00:24:31,787 --> 00:24:33,510
The old are the old Melo.
411
00:24:33,751 --> 00:24:35,949
What are you trying to make something like that to everything?
412
00:24:36,284 --> 00:24:39,197
Oh well, okay! You are not being told anything these days either.
413
00:24:39,438 --> 00:24:41,256
Well above the scandals.
414
00:24:42,290 --> 00:24:44,099
(Ferit) Hi girls.
415
00:24:44,340 --> 00:24:45,880
- (Ferit) What news? How are you -We are good.
416
00:24:46,121 --> 00:24:47,167
What are you doing?
417
00:24:47,407 --> 00:24:49,485
What to do, we were talking about old notebooks.
418
00:24:49,744 --> 00:24:52,067
Huh, old notebooks?
419
00:24:52,308 --> 00:24:56,065
Map method. Old notebooks, no map method centered?
420
00:24:56,606 --> 00:24:58,804
-Four middle, middle five. -I understand.
421
00:24:59,165 --> 00:25:01,205
How are you, my dear?
422
00:25:01,622 --> 00:25:03,685
I'm fine, Feritci. How are you really?
423
00:25:03,927 --> 00:25:05,465
We couldn't speak after last night.
424
00:25:05,706 --> 00:25:07,047
What will we talk about?
425
00:25:07,310 --> 00:25:11,875
Now, Serkan proposed to Selin in the middle of everyone ...
426
00:25:12,124 --> 00:25:14,886
And what are we going to do with this Flood obsession, Ceren?
427
00:25:15,528 --> 00:25:17,290
So what is this?
428
00:25:17,531 --> 00:25:19,601
What is what, Ferit? What is what?
429
00:25:19,842 --> 00:25:22,304
Yesterday, when the events were happening, we saw your gaze at Selin.
430
00:25:22,545 --> 00:25:24,861
We saw his gaze on events. What are you trying to do?
431
00:25:25,102 --> 00:25:27,252
I was surprised, surprised like everyone else.
432
00:25:27,493 --> 00:25:31,209
Erdem was also surprised, Engin was also surprised, and I was surprised. What's wrong with that?
433
00:25:31,657 --> 00:25:34,672
Vallahi is sick of your Selin obsession now.
434
00:25:34,922 --> 00:25:36,043
(Ferit) Selin de Selin.
435
00:25:36,284 --> 00:25:39,248
It really got sick of me. Enough for you now!
436
00:25:44,073 --> 00:25:46,061
Ya Serkan, it's me ...
437
00:25:46,384 --> 00:25:48,233
... is it normal that I don't want so many children?
438
00:25:48,490 --> 00:25:51,834
I mean, it comes into my silly dreams.
439
00:25:53,504 --> 00:25:55,496
Anyway, what have you done? How are you doing?
440
00:25:55,785 --> 00:25:59,627
What can I do? Here are the preparations for marriage with Selin.
441
00:26:00,598 --> 00:26:02,163
We'll probably get married by the summer.
442
00:26:02,404 --> 00:26:06,532
Well, if you ask me, brother, don't be in a hurry.
443
00:26:06,999 --> 00:26:09,888
Take such a good decision, I think.
444
00:26:10,602 --> 00:26:12,155
I made a decision.
445
00:26:12,396 --> 00:26:15,758
When they are indecisive, everyone is broken and upset.
446
00:26:15,999 --> 00:26:18,326
Especially your beloved Eda.
447
00:26:18,758 --> 00:26:20,735
So it will be good for him too.
448
00:26:21,132 --> 00:26:24,291
You say he will forget you and continue your life?
449
00:26:24,532 --> 00:26:25,591
Yeah.
450
00:26:25,832 --> 00:26:27,713
My brother, that job is not easy.
451
00:26:28,356 --> 00:26:30,523
Yes, old loves are unforgettable.
452
00:26:30,764 --> 00:26:32,814
That's why Eda will not forget you all her life.
453
00:26:33,055 --> 00:26:34,325
You say so?
454
00:26:34,951 --> 00:26:37,268
And I'm curious about something, really ...
455
00:26:37,509 --> 00:26:39,779
... don't you ever wonder about Eda?
456
00:26:40,170 --> 00:26:41,894
Engin, I do not remember Eda.
457
00:26:42,135 --> 00:26:45,343
I remember, love and propose ...
458
00:26:45,883 --> 00:26:48,082
I remember the woman. He is Selin.
459
00:26:48,792 --> 00:26:51,490
Look, I don't want to be in such a mess.
460
00:26:51,907 --> 00:26:54,360
I do not want to upset anyone, neither Eda nor Selin.
461
00:26:54,608 --> 00:26:56,742
That's why it's better this way. Eda will be gone anyway.
462
00:26:56,982 --> 00:26:59,562
It's going to go somewhere for a few weeks, so ...
463
00:27:00,349 --> 00:27:02,259
... he somehow forgets me.
464
00:27:02,500 --> 00:27:04,516
-You will adapt this way. -Yeah.
465
00:27:04,757 --> 00:27:07,355
When we say adapt, brother, should we do something?
466
00:27:07,703 --> 00:27:11,519
This is what we traveled before, and now you have trouble remembering ...
467
00:27:11,760 --> 00:27:14,712
... if we travel places like this with you? -It could be.
468
00:27:15,536 --> 00:27:19,778
We can even start with this new home. Because I don't know where it is.
469
00:27:20,019 --> 00:27:21,909
Yeah, you don't remember that either, do you?
470
00:27:22,150 --> 00:27:24,475
It's in a very central place anyway, I'll give you a position.
471
00:27:26,843 --> 00:27:28,231
The man forgot his house.
472
00:27:31,831 --> 00:27:34,458
(Selin ses) You collect all the stuff as we talked about, right?
473
00:27:34,699 --> 00:27:37,009
Okay Mrs. Selin, I'm doing it.
474
00:27:40,915 --> 00:27:41,915
(Door opened)
475
00:27:42,590 --> 00:27:45,590
(Music)
476
00:27:54,277 --> 00:27:55,853
What's going on here?
477
00:27:57,703 --> 00:27:59,211
Look at that!
478
00:28:01,435 --> 00:28:05,295
He wasted no time to get me out of his life. Look at that!
479
00:28:06,395 --> 00:28:09,395
(Music)
480
00:28:22,821 --> 00:28:24,888
Look what you've done.
481
00:28:25,759 --> 00:28:28,534
I'm damned here that you've been gone for weeks ...
482
00:28:28,906 --> 00:28:30,586
... look what you've done!
483
00:28:33,337 --> 00:28:36,180
Let me fall down here, cry, die because you are not here ...
484
00:28:36,421 --> 00:28:38,036
... you collect my things!
485
00:28:38,589 --> 00:28:40,235
My God.
486
00:28:46,002 --> 00:28:47,262
Who are you
487
00:28:48,180 --> 00:28:52,375
You see, I'm going to forget you too.
488
00:28:53,206 --> 00:28:56,206
(Emotional music)
489
00:29:12,336 --> 00:29:14,203
I'm going to forget you too.
490
00:29:16,057 --> 00:29:19,057
(Emotional music)
491
00:29:25,501 --> 00:29:26,630
That's it.
492
00:29:28,839 --> 00:29:30,276
'Yes'.
493
00:29:34,911 --> 00:29:37,283
Yes, this will be good for Eda.
494
00:29:41,248 --> 00:29:43,593
28 48 ...
495
00:29:48,275 --> 00:29:52,151
Hello, have a nice day. I want to make a reservation.
496
00:29:53,560 --> 00:29:54,977
Sure, I'm waiting.
497
00:30:00,244 --> 00:30:03,244
(Music)
498
00:30:17,327 --> 00:30:18,427
What?
499
00:30:21,516 --> 00:30:22,858
No way!
500
00:30:23,835 --> 00:30:26,835
(Music)
501
00:30:46,083 --> 00:30:49,083
(Music continues)
502
00:31:09,071 --> 00:31:12,071
(Music continues)
503
00:31:43,249 --> 00:31:44,649
(Clears his throat)
504
00:31:46,598 --> 00:31:47,698
Eda.
505
00:31:50,632 --> 00:31:51,632
Eda.
506
00:31:57,820 --> 00:32:00,132
You have Engin, or Engin! And Eda ...
507
00:32:00,373 --> 00:32:01,861
(Grunts)
508
00:32:02,599 --> 00:32:05,599
(Music)
509
00:32:13,262 --> 00:32:15,333
-Sir Serkan? -Engin.
510
00:32:16,213 --> 00:32:19,147
Engin, whose house address did you give me?
511
00:32:20,059 --> 00:32:22,035
I gave your home address, what happened?
512
00:32:22,276 --> 00:32:24,316
Look, Engin, if you did this on purpose ...
513
00:32:24,557 --> 00:32:26,496
... to bring us together or something, it's not funny.
514
00:32:26,737 --> 00:32:28,320
Is it to bring you together?
515
00:32:28,761 --> 00:32:30,842
Where are you my brother? Who is with you?
516
00:32:31,083 --> 00:32:34,087
Eda is Engin! I have Eda in my bed!
517
00:32:34,524 --> 00:32:35,704
Is there eda?
518
00:32:35,945 --> 00:32:38,948
-No brother, I swear it's your house. -Is that so?
519
00:32:39,189 --> 00:32:42,422
Then what is he doing in my room? Engin sleeps in my bed.
520
00:32:42,663 --> 00:32:44,443
How can I know? Go ask Eda.
521
00:32:44,822 --> 00:32:47,458
Unfortunately I can't ask right now because it's sleeping, okay?
522
00:32:47,699 --> 00:32:50,394
So I have to wait for the princess to wake up.
523
00:32:50,635 --> 00:32:55,207
Well, you're tired too. Lie beside you, you have a little rest.
524
00:32:55,448 --> 00:32:58,168
You are very funny, really funny. We'll talk later.
525
00:33:05,715 --> 00:33:09,047
Leyla, I don't want any mistakes for tonight's launch, okay?
526
00:33:09,288 --> 00:33:11,730
-No ... -What happened? Why did you come here?
527
00:33:11,971 --> 00:33:13,663
Did you come to pick up the job you left halfway through?
528
00:33:13,904 --> 00:33:14,992
What? What are you saying?
529
00:33:15,233 --> 00:33:18,048
Don't worry, I'll complete the job you left! Buy goods for you!
530
00:33:18,289 --> 00:33:21,796
God, don't throw away, what are you doing now? Throw!
531
00:33:22,037 --> 00:33:24,841
Princess woke up from her sleep Serkan Bolat, don't worry!
532
00:33:25,394 --> 00:33:26,737
Don't throw it anymore!
533
00:33:26,978 --> 00:33:30,264
Let's talk like a human! Because I don't know what you're talking about right now.
534
00:33:30,505 --> 00:33:33,750
-Is there, let's talk, yeah, let's talk! Let's talk like a human.
535
00:33:33,991 --> 00:33:36,866
Yeah, now, I'm already ...
536
00:33:37,107 --> 00:33:39,247
... I don't know whose house is here, okay?
537
00:33:39,488 --> 00:33:41,542
Your house is Serkan. Since you had my stuff collected anyway ...
538
00:33:41,783 --> 00:33:43,472
...is not it certain? -Stop there because I ...
539
00:33:43,713 --> 00:33:46,131
... I did not collect your belongings or anything. -I know who got it.
540
00:33:46,372 --> 00:33:48,830
Either you had it or your vixen lover had it!
541
00:33:49,071 --> 00:33:52,538
Ok, neither did I collect nor my darling, okay?
542
00:33:52,779 --> 00:33:54,026
So take it easy.
543
00:33:54,267 --> 00:33:57,865
Take it easy, I've come to my own house, you're sleeping upstairs in my bed!
544
00:33:58,106 --> 00:34:00,131
-The strange thing here is ... -What is it, can't I have fallen asleep?
545
00:34:00,372 --> 00:34:02,446
- I got up, what? -What is it?
546
00:34:02,687 --> 00:34:05,253
How should I know that you will have these items collected by the time I come?
547
00:34:05,494 --> 00:34:06,986
-I will run into this. -It's a normal thing, isn't it?
548
00:34:07,227 --> 00:34:08,763
Coming to the house of someone you don't know and sleeping?
549
00:34:09,004 --> 00:34:12,489
I am not a person you do not know! How many times will I tell you this?
550
00:34:12,730 --> 00:34:15,053
How many times will I tell you? I do not remember you! That's why ...
551
00:34:15,294 --> 00:34:17,549
... I don't know the person I don't remember. But I have a past in this house ...
552
00:34:17,790 --> 00:34:19,984
... unfortunately, Serkan whether you remember or not!
553
00:34:20,225 --> 00:34:22,166
That's why I came to get my stuff, that's it!
554
00:34:22,407 --> 00:34:25,403
You came to get it, then what's the problem? Here are your things!
555
00:34:25,644 --> 00:34:27,680
What right do you have to collect my belongings?
556
00:34:27,921 --> 00:34:30,275
-I already get it! -Right, it's better to throw, right?
557
00:34:30,516 --> 00:34:31,777
-Yes, more correct! -Let's throw things ...
558
00:34:32,018 --> 00:34:33,488
-I do whatever I want! -Is that so?
559
00:34:33,729 --> 00:34:35,484
You can't pack my stuff here like that!
560
00:34:35,725 --> 00:34:38,281
How nice it is, in your suitcase, I say I didn't do it!
561
00:34:38,522 --> 00:34:40,213
Your vixen sweetheart made it!
562
00:34:40,454 --> 00:34:44,251
You, you, you really are a trouble.
563
00:34:44,492 --> 00:34:45,941
I'm a pain, what will you do?
564
00:34:46,182 --> 00:34:47,820
-You agree. I've always been like that, you liked it
565
00:34:48,061 --> 00:34:49,498
-What are you going to do? -I do not like it.
566
00:34:49,739 --> 00:34:51,852
So it's not possible for me to love -Your he forgot ...
567
00:34:52,093 --> 00:34:55,141
... even if I have a crumb somewhere in your empty brain, forget now Serkan!
568
00:34:55,382 --> 00:34:56,931
I'm gone, you lost forever!
569
00:34:57,172 --> 00:34:58,967
Good thing I forgot! Good that! -Good!
570
00:34:59,208 --> 00:35:00,854
-Good one ... -Good, I get my stuff!
571
00:35:01,095 --> 00:35:02,095
-Is it over? Done!
572
00:35:02,336 --> 00:35:04,317
Okay, good, then you get that ridiculous thing too.
573
00:35:04,558 --> 00:35:06,150
- (Eda) This is it? -Yeah.
574
00:35:06,530 --> 00:35:09,142
I don't know what you're dreaming of with me anymore, but ...
575
00:35:09,383 --> 00:35:11,045
... please dream in your own home.
576
00:35:12,319 --> 00:35:16,392
You made it yourself dear! You are such a megalomaniac person!
577
00:35:16,633 --> 00:35:18,304
-Let me even say something? Tell me.
578
00:35:18,545 --> 00:35:19,767
He's more human than you.
579
00:35:20,008 --> 00:35:21,419
-Is that so? -So.
580
00:35:23,420 --> 00:35:27,791
- I hate you Serkan Bolat! -Our feelings are mutual lady.
581
00:35:28,509 --> 00:35:30,509
(Moving music)
582
00:35:34,804 --> 00:35:35,949
(Door opened)
583
00:35:36,190 --> 00:35:37,504
(Door closed)
584
00:35:40,387 --> 00:35:42,053
At least if you got your stuff!
585
00:35:44,648 --> 00:35:47,081
Erdem, you understand, what to do?
586
00:35:47,322 --> 00:35:49,945
We got it, okay, I'll flatter you.
587
00:35:50,293 --> 00:35:53,004
Flatter it, but don't overdo it like that.
588
00:35:53,245 --> 00:35:55,432
You know, flattering from below.
589
00:35:55,673 --> 00:35:57,761
Would I do that? How fatherly I am ...
590
00:35:58,002 --> 00:35:59,856
... I will talk roughly that you are a human being.
591
00:36:00,097 --> 00:36:03,891
-I have that job, don't worry. - Well done, let me see you.
592
00:36:04,383 --> 00:36:07,025
My son is coming. Go now, come back.
593
00:36:07,902 --> 00:36:09,043
What can i say?
594
00:36:09,348 --> 00:36:12,144
I don't know, tell me about a favor I did for you or something.
595
00:36:13,761 --> 00:36:15,389
-OK. - (Engin) Come on.
596
00:36:16,221 --> 00:36:19,221
(Music)
597
00:36:26,699 --> 00:36:29,314
My love, I was going to come to you too.
598
00:36:29,555 --> 00:36:32,609
If you remember, there was a problem with this London business proposal.
599
00:36:32,850 --> 00:36:34,193
-Yeah. -We do not have such a problem anymore.
600
00:36:34,434 --> 00:36:35,743
-I figured it out. -Good.
601
00:36:37,584 --> 00:36:41,470
So as a responsible individual ...
602
00:36:41,711 --> 00:36:44,458
... I solved another problem.
603
00:36:44,699 --> 00:36:46,173
Well done, Engin.
604
00:36:46,793 --> 00:36:49,793
(Music)
605
00:36:55,758 --> 00:36:57,419
What happened Erdem, no?
606
00:37:08,051 --> 00:37:10,460
Engin Bey, thank you very much.
607
00:37:10,933 --> 00:37:13,316
You are a wonderful person.
608
00:37:13,557 --> 00:37:15,237
-No good, Erdem, let's not do anything ... -No, no.
609
00:37:15,478 --> 00:37:17,125
What happened? Did something happen?
610
00:37:17,366 --> 00:37:18,827
Something like this happened.
611
00:37:19,702 --> 00:37:23,939
As a result of a claim, I ...
612
00:37:24,524 --> 00:37:27,829
... I lost a large amount of money. -AA!
613
00:37:28,169 --> 00:37:33,499
Thanks to this Mr. Engin increased my salary as a result.
614
00:37:33,793 --> 00:37:36,772
-I did it time? -Exactly. He made a raise.
615
00:37:37,038 --> 00:37:42,129
He said that I will pay this money you lost myself.
616
00:37:42,539 --> 00:37:43,641
By giving money.
617
00:37:43,882 --> 00:37:46,536
But I said no, sir, I said no.
618
00:37:46,777 --> 00:37:48,542
I said until today ...
619
00:37:48,783 --> 00:37:51,716
I said I did not accept any money I did not deserve!
620
00:37:51,980 --> 00:37:57,336
After that, he decided to raise my salary.
621
00:37:57,577 --> 00:38:01,990
After all, Engin was convinced that you deserved this hike?
622
00:38:02,231 --> 00:38:05,339
- So don't be exactly like that ... - Exactly. Exactly ...
623
00:38:05,580 --> 00:38:07,310
... so it was Ms. Pırıl.
624
00:38:07,551 --> 00:38:10,301
Yes, finally, finally someone in this company ...
625
00:38:10,542 --> 00:38:13,549
... realized the value I added to this company.
626
00:38:19,652 --> 00:38:22,681
My father, my father.
627
00:38:24,340 --> 00:38:28,530
Engin Sezgin, you are a wonderful father.
628
00:38:30,253 --> 00:38:33,446
Am I getting it right? You made such a decision yourself.
629
00:38:33,687 --> 00:38:36,193
You have implemented this. He made a mistake, you rewarded him.
630
00:38:36,434 --> 00:38:39,263
Well done, Engin Sezgin. You really are a great dad.
631
00:38:39,504 --> 00:38:41,151
My love, I can explain.
632
00:38:44,188 --> 00:38:48,242
Erdem, what a (***) you are!
633
00:38:48,483 --> 00:38:52,285
What does Erdem mean the money I lost as a result of a claim ...
634
00:38:52,541 --> 00:38:53,541
Ya!
635
00:38:54,346 --> 00:38:57,463
For example, you have the opportunity to do a great favor right now.
636
00:38:57,704 --> 00:39:01,201
-Look at the events from here. -Erdem, get lost.
637
00:39:01,953 --> 00:39:04,024
-Virtue! Think about this.
638
00:39:04,297 --> 00:39:05,832
Virtue, get lost!
639
00:39:09,856 --> 00:39:11,456
Please don't look like that, Melo.
640
00:39:11,917 --> 00:39:13,846
What happened in Serkan's house should stay between us.
641
00:39:14,087 --> 00:39:17,552
Don't ask about this either, I'm tired enough.
642
00:39:20,328 --> 00:39:23,017
Anyway, this is where I told you.
643
00:39:23,258 --> 00:39:25,427
Quiet calm, not too far away.
644
00:39:26,781 --> 00:39:30,592
-What do you say? Shall we go? -Let's go, of course let's go.
645
00:39:30,833 --> 00:39:34,377
The best thing for me right now is to get away.
646
00:39:36,014 --> 00:39:37,461
Girls, you come, right?
647
00:39:37,843 --> 00:39:39,576
Don't look at me like that.
648
00:39:40,008 --> 00:39:43,975
I can not get anywhere. Engin Bey amassed work like a mountain. I will take care of them.
649
00:39:44,216 --> 00:39:45,597
I'll never come, either.
650
00:39:45,838 --> 00:39:48,341
I'm a little bit upset these days, you know.
651
00:39:48,755 --> 00:39:50,667
I think let's go, Ceren. This is for us ...
652
00:39:50,908 --> 00:39:53,355
... would be a nice refreshment opportunity. We are very tense these days.
653
00:39:53,596 --> 00:39:55,437
Are you sure this is a good idea?
654
00:39:55,764 --> 00:39:58,708
I think we need something like this for a very long time.
655
00:40:00,753 --> 00:40:02,015
Come on Ceren.
656
00:40:04,466 --> 00:40:05,566
Ceren.
657
00:40:06,615 --> 00:40:07,944
Not without you, come on.
658
00:40:08,696 --> 00:40:10,630
Okay then, let's go.
659
00:40:12,012 --> 00:40:15,906
'Nice', we agreed. Then do we all get up early tomorrow morning?
660
00:40:16,147 --> 00:40:17,147
No.
661
00:40:17,388 --> 00:40:19,923
We set out early, we go there, our lungs ...
662
00:40:20,164 --> 00:40:21,872
... we fill it with plenty of oxygen.
663
00:40:22,113 --> 00:40:24,768
Then we all start our new lives.
664
00:40:28,225 --> 00:40:30,602
I didn't get my own bust done, right?
665
00:40:32,814 --> 00:40:36,421
No, you didn't do it, but we had a PR manager ...
666
00:40:36,662 --> 00:40:38,614
... a girl named Balca worked with us for a while.
667
00:40:38,855 --> 00:40:40,450
He made you do it.
668
00:40:40,810 --> 00:40:44,969
He was a little bit high on you, brother, he brought you such a bust.
669
00:40:45,210 --> 00:40:47,511
Interestingly. Eda must be too ...
670
00:40:47,752 --> 00:40:50,179
... he wanted to joke with you. -Yeah.
671
00:40:50,910 --> 00:40:54,427
Anyway. Eda said she wanted to forget me.
672
00:40:54,848 --> 00:40:56,848
Come on, how would that work?
673
00:40:57,089 --> 00:40:59,704
I don't know, but he looked pretty determined.
674
00:41:00,452 --> 00:41:02,187
My brother, forgetting like that ...
675
00:41:02,649 --> 00:41:06,234
... is not an action that takes place according to human preferences.
676
00:41:06,989 --> 00:41:08,828
-You say that? -That is it.
677
00:41:09,069 --> 00:41:11,883
We also saw something Serkan in this life after all.
678
00:41:12,124 --> 00:41:13,767
Sure, you say old loves.
679
00:41:14,008 --> 00:41:15,881
No brother, no confusion, don't go in there.
680
00:41:16,122 --> 00:41:18,684
Anyway, this is my journey of life now ...
681
00:41:18,925 --> 00:41:22,046
I want to go to a different period. -How will it be?
682
00:41:22,287 --> 00:41:24,634
I want to be a father now, enough.
683
00:41:25,109 --> 00:41:29,357
But there is a mess, Pırıl does not want.
684
00:41:30,813 --> 00:41:32,120
Don't care.
685
00:41:33,066 --> 00:41:34,908
-How so? -So...
686
00:41:35,384 --> 00:41:38,701
... you want a child, you don't want Pırıl but if you don't care ...
687
00:41:38,942 --> 00:41:41,363
... pretend you don't want children then ...
688
00:41:42,425 --> 00:41:45,016
When I don't care, he will start to care.
689
00:41:45,257 --> 00:41:46,257
Look.
690
00:41:47,641 --> 00:41:49,340
Do you know very good ideas?
691
00:41:51,615 --> 00:41:54,556
My sailor, so these designs ...
692
00:41:54,797 --> 00:41:56,754
... they are all wonderful. -Beautiful.
693
00:41:56,995 --> 00:41:59,381
I don't know which one to choose anymore.
694
00:41:59,733 --> 00:42:02,867
The women in the association will love them.
695
00:42:03,108 --> 00:42:05,126
Actually, I also want to introduce you to them.
696
00:42:05,367 --> 00:42:06,435
Are you free tomorrow?
697
00:42:06,676 --> 00:42:09,093
Not tomorrow. I'm going somewhere for a few days.
698
00:42:09,334 --> 00:42:11,971
-No, is everything okay? On your way.
699
00:42:12,212 --> 00:42:13,990
Actually, I'm missing Eda for a few days.
700
00:42:14,231 --> 00:42:17,032
What did he miss? Enough, nobody go anywhere, lightning!
701
00:42:17,273 --> 00:42:19,757
No, it is not, this is entirely voluntary.
702
00:42:19,998 --> 00:42:22,552
-OK. -That's what they've been through lately ...
703
00:42:22,793 --> 00:42:24,007
... too heavy for him.
704
00:42:24,248 --> 00:42:26,450
And at least it will be good for him to go to nature.
705
00:42:26,691 --> 00:42:29,585
-I know him because. -How nice, you thought very well.
706
00:42:29,826 --> 00:42:31,675
Vallahi I envy your friendship.
707
00:42:31,916 --> 00:42:36,072
You helped Serkan to find him while he was away, you are always with him.
708
00:42:36,326 --> 00:42:37,396
How beautiful.
709
00:42:37,656 --> 00:42:39,663
Eda is very precious to me.
710
00:42:40,174 --> 00:42:43,478
So I couldn't be with them when they lived recently.
711
00:42:43,719 --> 00:42:46,144
That's why I will be more with him from now on.
712
00:42:46,385 --> 00:42:49,447
Very nice. Where are you going?
713
00:42:49,688 --> 00:42:51,592
Years ago, I went to a camping site.
714
00:42:51,833 --> 00:42:54,287
There are little bungalow houses there.
715
00:42:54,528 --> 00:42:57,061
Exactly, over there ... Sorry. (The phone is ringing)
716
00:42:57,302 --> 00:42:59,484
They are calling from there for a reservation, sorry ...
717
00:42:59,725 --> 00:43:01,530
... I'm coming right now. -Estağfurullah, what does it mean?
718
00:43:01,771 --> 00:43:03,885
Hello. Come on, I'm listening to you.
719
00:43:04,331 --> 00:43:07,168
Where did this holiday come from? Where are they going?
720
00:43:10,134 --> 00:43:14,027
I think they're going here. Because there is a bungalow on it.
721
00:43:17,236 --> 00:43:18,894
It was a very nice place.
722
00:43:19,368 --> 00:43:21,145
What was the point now?
723
00:43:21,386 --> 00:43:24,061
He said, the boy thinks it will be good for Eda Hanım.
724
00:43:24,302 --> 00:43:26,188
Only Serkan makes Eda happy.
725
00:43:26,429 --> 00:43:27,578
True.
726
00:43:28,381 --> 00:43:29,634
Come on, we're going.
727
00:43:30,266 --> 00:43:31,727
Where are we going? You have received the brochure.
728
00:43:31,968 --> 00:43:34,284
-Hush, go Seyfi. -You got the brochure, I'll panic.
729
00:43:36,381 --> 00:43:38,914
Moon, my sailor, we're leaving.
730
00:43:39,155 --> 00:43:41,063
-Thank you so much. - Sorry, really.
731
00:43:41,304 --> 00:43:42,809
What do you mean, see you.
732
00:43:43,050 --> 00:43:44,603
-Goodbye. -Bye. Baybay.
733
00:43:44,844 --> 00:43:46,808
I'm sorry, we ate and drank like that ...
734
00:43:47,049 --> 00:43:48,464
... like we ran away. -Does not matter.
735
00:43:54,372 --> 00:43:56,612
Darling, you are so right, I'm late.
736
00:43:56,853 --> 00:43:59,494
I'm also throwing the last email, I'm coming right now, okay?
737
00:43:59,742 --> 00:44:01,766
No problem, my love, don't do anything, don't rush.
738
00:44:02,007 --> 00:44:05,786
-I had a couple of jobs already left. -OK. Good.
739
00:44:07,561 --> 00:44:09,654
Well we thought well ...
740
00:44:10,020 --> 00:44:13,646
... this child thing, you know, not wanting children.
741
00:44:14,817 --> 00:44:16,658
- Don't we want it? -No.
742
00:44:18,080 --> 00:44:19,194
Did you give up?
743
00:44:19,435 --> 00:44:21,456
Now when all my friends become fathers ...
744
00:44:21,697 --> 00:44:24,171
... Did I come to such a gas?
745
00:44:24,412 --> 00:44:26,430
Being a father is not for me anyway.
746
00:44:27,141 --> 00:44:29,341
-Dear, are you sure? -Yeah.
747
00:44:29,582 --> 00:44:31,789
I can't even manage Erdem in the office.
748
00:44:32,030 --> 00:44:34,463
And a child ... if you love God.
749
00:44:35,550 --> 00:44:37,295
-Exactly. -So.
750
00:44:37,784 --> 00:44:39,783
What if we don't have kids anyway?
751
00:44:40,024 --> 00:44:43,783
We work overtime whenever we want, we travel the whole world hand in hand with you.
752
00:44:44,024 --> 00:44:46,690
We get on the plane, we go on vacation, so what, right?
753
00:44:47,568 --> 00:44:49,968
There are also children on holiday.
754
00:44:50,209 --> 00:44:52,386
No, for the future, not now.
755
00:44:52,627 --> 00:44:55,783
No, no, nothing, such a mess around us ...
756
00:44:56,024 --> 00:44:57,940
... no way, never mind.
757
00:44:58,619 --> 00:45:00,137
If you think so ...
758
00:45:00,378 --> 00:45:01,902
Of course I think so.
759
00:45:02,164 --> 00:45:04,575
Never mind my love, what is it, we don't have a child either.
760
00:45:04,816 --> 00:45:08,441
Are we going to worry about ourselves? Come on, finish. Then we go out together.
761
00:45:08,988 --> 00:45:09,988
OK.
762
00:45:13,701 --> 00:45:15,918
I never said no.
763
00:45:18,820 --> 00:45:19,820
Ugh!
764
00:45:21,385 --> 00:45:22,545
(Door knocking)
765
00:45:22,786 --> 00:45:25,218
OK, I came, who is she?
766
00:45:25,459 --> 00:45:27,181
(Door hitting persistently)
767
00:45:27,545 --> 00:45:29,770
They are not home. Ya Erdem!
768
00:45:30,011 --> 00:45:31,858
I say virtue!
769
00:45:34,354 --> 00:45:35,720
Melek Hanim, good evening.
770
00:45:35,961 --> 00:45:39,028
First of all, I would like to remind you that you lost the bet.
771
00:45:39,269 --> 00:45:41,858
So I will stay in your and Leyla's houses for a week.
772
00:45:42,099 --> 00:45:43,853
I chose you first, Melocuk.
773
00:45:44,290 --> 00:45:45,776
Look at me, Erdem.
774
00:45:46,136 --> 00:45:48,451
-What is happening? -Good evening.
775
00:45:48,692 --> 00:45:51,063
-I go into the room with the stove. -What is happening?
776
00:45:51,926 --> 00:45:53,148
What's going on, Melo?
777
00:45:53,389 --> 00:45:55,996
Well, I'll tell ...
778
00:45:56,237 --> 00:45:59,031
... if such a permission is given, I will tell me.
779
00:45:59,272 --> 00:46:00,911
Come here, come!
780
00:46:01,406 --> 00:46:04,363
Ya, ya!
781
00:46:05,591 --> 00:46:07,287
(Serkan) Mom, you didn't need to come.
782
00:46:07,528 --> 00:46:10,685
But I missed you, I wanted to see you.
783
00:46:10,926 --> 00:46:14,519
Besides, we still can't believe you came. We want to come and check it from time to time.
784
00:46:15,984 --> 00:46:18,229
I did not see you very well in the morning.
785
00:46:18,494 --> 00:46:20,832
-What was morning? You looked tired.
786
00:46:21,073 --> 00:46:22,737
-Is not it? -Yeah.
787
00:46:23,384 --> 00:46:25,607
I'm not tired, just confused mom.
788
00:46:26,020 --> 00:46:30,050
Here confusion causes fatigue in people.
789
00:46:30,291 --> 00:46:33,387
You need to go and rest a little like this. Seyfi, pamphlet.
790
00:46:35,767 --> 00:46:39,025
There is such a place. A friend of mine went last year ...
791
00:46:39,266 --> 00:46:41,333
... fainted, very pleased.
792
00:46:41,574 --> 00:46:43,907
You can go and relax there too.
793
00:46:45,941 --> 00:46:48,900
- (Serkan) It could be. - It's holiday tomorrow.
794
00:46:49,141 --> 00:46:51,608
Go rest in nature instead of resting at home.
795
00:46:54,463 --> 00:46:56,073
-Yes good idea. -Of course.
796
00:46:56,314 --> 00:46:58,248
Mommy always thinks of you.
797
00:47:00,791 --> 00:47:04,149
Okay nice. Let me also inform Selin.
798
00:47:06,668 --> 00:47:11,107
You can go alone, better head rest alone.
799
00:47:11,348 --> 00:47:13,075
No, let me call Selin now.
800
00:47:13,449 --> 00:47:15,051
Good, great, bravo.
801
00:47:15,951 --> 00:47:18,272
You guys are genius, genius.
802
00:47:18,999 --> 00:47:20,398
I know, Seyfi.
803
00:47:20,639 --> 00:47:23,310
Of course, it would have been better if she hadn't gone with Selin Hanım.
804
00:47:23,598 --> 00:47:26,131
Geniuses also make minor miscalculations.
805
00:47:26,372 --> 00:47:28,836
But still your way to go is correct. Bravo.
806
00:47:30,593 --> 00:47:32,326
-Thanks. - As if this had no business either ...
807
00:47:32,567 --> 00:47:33,900
... immediately accepted.
808
00:47:40,427 --> 00:47:42,788
Eda, come on now.
809
00:47:43,029 --> 00:47:46,162
What did you say to me this morning? Didn't you say I'll forget him?
810
00:47:46,441 --> 00:47:48,739
Look, I say it, I don't even say its name.
811
00:47:48,980 --> 00:47:50,459
What do I do, Deniz?
812
00:47:51,429 --> 00:47:54,227
I can forget, but it is never forgotten.
813
00:47:54,468 --> 00:47:56,238
So giving up is very difficult.
814
00:47:57,147 --> 00:48:00,694
Eda, the man you love is gone.
815
00:48:01,222 --> 00:48:04,988
You yourself mentioned that he came as a completely different person after the accident.
816
00:48:05,229 --> 00:48:06,843
I know Deniz, I said.
817
00:48:07,822 --> 00:48:11,043
But I still feel like I have a bond with Serkan.
818
00:48:13,337 --> 00:48:15,148
OK, let's do it like this.
819
00:48:18,526 --> 00:48:19,713
Hello.
820
00:48:19,954 --> 00:48:22,620
Hello, I was going to meet with Ms. Eda.
821
00:48:23,957 --> 00:48:27,839
Yes, yes, with such long hair ...
822
00:48:28,780 --> 00:48:31,267
... he has big big eyes.
823
00:48:32,771 --> 00:48:34,275
He's also a little tall.
824
00:48:35,446 --> 00:48:38,931
Super, okay, I'm waiting. They are calling, now it is coming.
825
00:48:39,542 --> 00:48:40,727
Open Open.
826
00:48:42,963 --> 00:48:44,055
-Hello. -Eda.
827
00:48:44,296 --> 00:48:46,991
-The sea is you? -Yeah, it's me, look ...
828
00:48:47,474 --> 00:48:49,808
... you fell into my mind for a moment ...
829
00:48:50,087 --> 00:48:52,138
... there are a few things I want to tell you.
830
00:48:52,379 --> 00:48:53,728
Say I'm listening.
831
00:48:54,201 --> 00:48:58,076
Eda, you have always set an example for me with your stance.
832
00:48:58,317 --> 00:49:01,669
You have always given courage. Every time I see you...
833
00:49:01,910 --> 00:49:05,372
... this woman will bring the whole world to her knees if she wants.
834
00:49:06,478 --> 00:49:10,653
Please don't let anyone upset you.
835
00:49:12,079 --> 00:49:13,497
OK, I try.
836
00:49:13,738 --> 00:49:15,310
But really try.
837
00:49:16,482 --> 00:49:17,785
OK promise.
838
00:49:18,288 --> 00:49:20,427
Ok, then I'm closing now.
839
00:49:20,906 --> 00:49:23,077
By the way, I'm returning from Mexico, dear ...
840
00:49:23,318 --> 00:49:25,536
... if you want something from here I will give you everything ...
841
00:49:25,843 --> 00:49:28,777
I don't want anything. It's enough if you just come.
842
00:49:30,449 --> 00:49:32,521
You came at such a time that Deniz ...
843
00:49:33,111 --> 00:49:35,670
-Good to have you, my friend. -You too.
844
00:49:36,039 --> 00:49:37,975
But now we forget all of this.
845
00:49:38,400 --> 00:49:42,387
First, we don't think of anything except our vacation tomorrow.
846
00:49:42,628 --> 00:49:46,998
Second, we don't even say Mr. Robot's name.
847
00:49:47,345 --> 00:49:49,788
Third and most important ...
848
00:49:50,469 --> 00:49:54,801
... we do not let anyone upset our morale.
849
00:49:55,093 --> 00:49:57,794
-Deal? -Agreed.
850
00:49:58,035 --> 00:49:59,323
'Nice'.
851
00:50:00,047 --> 00:50:03,047
(Music)
852
00:50:11,544 --> 00:50:13,661
(Ferit) You have found a really beautiful place, Deniz.
853
00:50:13,902 --> 00:50:16,752
I already feel away from the stress of the city.
854
00:50:16,993 --> 00:50:18,827
Yes, breakfast looks great too.
855
00:50:19,813 --> 00:50:22,731
Breakfast should have something to do with happiness anyway.
856
00:50:23,111 --> 00:50:24,340
Pretty good, right?
857
00:50:24,581 --> 00:50:27,458
Breakfast means a good start to the day.
858
00:50:27,853 --> 00:50:30,920
We are away from the city, away from everything.
859
00:50:31,161 --> 00:50:33,261
We fill our lungs with fresh air.
860
00:50:33,502 --> 00:50:37,732
We move away from bad thoughts and don't think of anyone.
861
00:50:37,973 --> 00:50:40,383
We do not even think about it.
862
00:50:40,624 --> 00:50:43,291
We do not even mention his name. Very nice day.
863
00:50:44,171 --> 00:50:47,252
Serkan Bey, there is room service. Can you come please?
864
00:50:49,775 --> 00:50:51,999
-No dear. Is he there?
865
00:50:52,240 --> 00:50:54,789
No, an unpleasant coincidence just now.
866
00:50:56,093 --> 00:50:57,235
No dear.
867
00:50:58,119 --> 00:50:59,319
This is it.
868
00:51:01,383 --> 00:51:03,583
Serkan, come on now, son!
869
00:51:04,562 --> 00:51:06,869
-No, this is the same, yes. - Unpleasant coincidence.
870
00:51:07,110 --> 00:51:08,377
Unpleasant coincidence two.
871
00:51:09,383 --> 00:51:10,707
Two is enough.
872
00:51:13,876 --> 00:51:15,151
-Eda. -What?
873
00:51:15,392 --> 00:51:19,320
Are you ready for the third and most unpleasant encounter?
874
00:51:20,094 --> 00:51:23,378
Ceren, this unpleasant coincidence equals this duo.
875
00:51:23,619 --> 00:51:26,096
I can't believe how can something like that happen?
876
00:51:31,569 --> 00:51:32,765
Bon Appetit.
877
00:51:34,327 --> 00:51:35,848
-Thanks. -Thanks.
878
00:51:36,240 --> 00:51:37,549
It must be a coincidence.
879
00:51:37,790 --> 00:51:39,887
-Yes, very unpleasant. -Exactly.
880
00:51:40,128 --> 00:51:41,861
Actually, it's not a coincidence.
881
00:51:43,416 --> 00:51:46,247
Now I understand why my mother wanted us to come here.
882
00:51:46,488 --> 00:51:51,205
Yeah! You know, the brochure I showed you in the cafe, it disappeared.
883
00:51:51,446 --> 00:51:53,674
But we all learned what happened right now.
884
00:51:53,915 --> 00:51:55,203
Yeah.
885
00:51:55,938 --> 00:51:58,174
-Can we have a talk, Serkan? -Of course.
886
00:52:02,395 --> 00:52:03,526
Yeah?
887
00:52:05,496 --> 00:52:07,132
At least look on the bright side ...
888
00:52:07,373 --> 00:52:09,471
... Aydan Hanım is still trying to keep you together.
889
00:52:09,712 --> 00:52:11,529
So the woman is trying to be together.
890
00:52:11,770 --> 00:52:13,501
So what else can I say?
891
00:52:13,742 --> 00:52:15,009
That side is bad too.
892
00:52:18,688 --> 00:52:20,998
Eda, look, if you want, we can go right here.
893
00:52:21,239 --> 00:52:23,208
We don't have to stay here, you know?
894
00:52:23,449 --> 00:52:26,436
Take a look at me. Do I have eyes to run?
895
00:52:26,677 --> 00:52:28,760
What am I going to go? They run away.
896
00:52:29,017 --> 00:52:30,618
Okay however you like.
897
00:52:33,544 --> 00:52:35,598
So I really can't believe Aydan Hanım.
898
00:52:35,839 --> 00:52:39,389
He officially did it on purpose. -Okay, we can go back if you're uncomfortable.
899
00:52:39,694 --> 00:52:40,936
No darling.
900
00:52:41,177 --> 00:52:43,906
-Eda get used to seeing us together. -Are you sure?
901
00:52:46,443 --> 00:52:48,570
Can we also attend your breakfast?
902
00:52:48,915 --> 00:52:51,045
-Of course. - Go ahead.
903
00:52:52,701 --> 00:52:53,801
Come on.
904
00:52:54,464 --> 00:52:56,461
Join in, (***) cheeky.
905
00:52:59,597 --> 00:53:00,816
Let's tie the table together.
906
00:53:01,229 --> 00:53:02,229
Of course.
907
00:53:04,879 --> 00:53:07,879
(Music)
908
00:53:14,880 --> 00:53:17,032
Ya!
909
00:53:17,412 --> 00:53:21,351
-This egg is solid. -AA! Virtue.
910
00:53:22,155 --> 00:53:27,291
How would you like it? Tell me, Melo will do that next time.
911
00:53:27,532 --> 00:53:31,355
My melody, I love the apricot-like egg, of course.
912
00:53:31,596 --> 00:53:35,699
I believe that the egg is the most beautiful form.
913
00:53:36,543 --> 00:53:38,579
That white will be very cooked.
914
00:53:38,820 --> 00:53:41,853
It will be well cooked. But the yellow ...
915
00:53:42,662 --> 00:53:45,185
... it will be like honey.
916
00:53:45,849 --> 00:53:50,695
Slightly fluid, as he eats like that, he's on his palate, on his gums ...
917
00:53:50,936 --> 00:53:53,365
Hmm ... Stone!
918
00:53:53,982 --> 00:53:56,085
-Tas and Virtue. -But to a guest ...
919
00:53:56,326 --> 00:53:59,360
... behave like that? -Did you hear it Melo?
920
00:53:59,601 --> 00:54:01,844
Is this how the guest is treated?
921
00:54:02,398 --> 00:54:04,398
Actually, we can think like this.
922
00:54:04,745 --> 00:54:08,239
Eda is gone, I'm here. I am also a person of this house.
923
00:54:10,115 --> 00:54:13,233
It suddenly brought me a laugh.
924
00:54:13,474 --> 00:54:16,237
These ideas of this child, this dream world ...
925
00:54:16,478 --> 00:54:18,927
... how amazing thing is, I don't know at all.
926
00:54:19,168 --> 00:54:22,113
Actually, I am surprised who looks at you and says human.
927
00:54:22,367 --> 00:54:24,658
I am virtuous because you are not a human being.
928
00:54:24,899 --> 00:54:29,080
You are a virus. You are a bacterium. You stick and don't go ...
929
00:54:29,321 --> 00:54:30,654
... on one's collar.
930
00:54:31,121 --> 00:54:34,449
You are the one who brought this life form to this home, Melo.
931
00:54:35,006 --> 00:54:36,557
Honey? Honey?
932
00:54:36,814 --> 00:54:38,932
-What? -You said Vallahi honey.
933
00:54:39,187 --> 00:54:41,453
You said honey and my dear suddenly drew honey.
934
00:54:41,740 --> 00:54:43,772
I'm looking, I can't find it at the table.
935
00:54:44,013 --> 00:54:46,482
It would be nice if there was honey.
936
00:54:47,974 --> 00:54:50,961
I am leaving without an accident.
937
00:54:51,267 --> 00:54:53,724
Aunt, will you pour tea? One second.
938
00:54:54,637 --> 00:54:57,111
Slow! Slow!
939
00:54:57,352 --> 00:54:58,748
(Ayfer) My son, slow!
940
00:54:59,165 --> 00:55:00,759
-Please ... -Can you put it on me?
941
00:55:01,000 --> 00:55:04,593
Please be clear, then my stomach is burning all day.
942
00:55:08,702 --> 00:55:11,482
Boy, get up and put it yourself! -If the room comes ...
943
00:55:11,918 --> 00:55:13,705
... don't you put tea for him?
944
00:55:13,946 --> 00:55:17,115
Either Allah or Muhammad! Either patience or strength!
945
00:55:19,608 --> 00:55:23,393
You did not leave peace in people. We cannot have breakfast in peace!
946
00:55:23,636 --> 00:55:25,335
It is already in my place!
947
00:55:25,683 --> 00:55:28,268
- (Melek) That's my place, Erdem! -OK.
948
00:55:33,701 --> 00:55:37,413
When I was in Slovenia, the thing I missed the most was the breakfast here.
949
00:55:41,468 --> 00:55:44,049
Yeah, me their cheeses too.
950
00:55:44,290 --> 00:55:47,143
If you did, we would send you a tin of cheese from here.
951
00:55:48,798 --> 00:55:51,977
When you are abroad, you miss breakfast the most. Right right!
952
00:55:52,218 --> 00:55:53,218
Exactly.
953
00:55:53,694 --> 00:55:56,086
Deniz, you have been abroad for a long time.
954
00:55:56,327 --> 00:55:58,145
What did you miss the most? What did you do?
955
00:55:58,518 --> 00:56:03,498
The breakfast place is of course different, but I mostly like my family, friends ...
956
00:56:03,742 --> 00:56:06,287
... so I missed you. -We miss you so much too.
957
00:56:10,097 --> 00:56:12,082
Deniz, where were you abroad?
958
00:56:12,322 --> 00:56:15,908
There is no specific place. Wherever it blew my head, I actually went there.
959
00:56:16,173 --> 00:56:19,373
One day I found myself sleeping at night in the desert in Jordan.
960
00:56:19,614 --> 00:56:21,614
The stars were incredible. You have to see it.
961
00:56:21,855 --> 00:56:23,855
I love it very much!
962
00:56:24,902 --> 00:56:28,812
One day I slept under the northern lights in Norway.
963
00:56:29,409 --> 00:56:32,113
-Deniz, let's go there one day together. - (Sea) Of course.
964
00:56:33,784 --> 00:56:36,697
(Serkan) Okay, I got it. You are one of those things ...
965
00:56:37,697 --> 00:56:41,712
... you know, there are tourists backpacking. Is not it?
966
00:56:42,690 --> 00:56:44,115
Yes, it does.
967
00:56:45,711 --> 00:56:48,044
I want to travel country by country one day, but ...
968
00:56:48,285 --> 00:56:50,285
... I prefer to stay in luxury hotels.
969
00:56:52,497 --> 00:56:54,745
How long did this wandering life last Deniz?
970
00:56:55,294 --> 00:56:57,490
It took about three years or so.
971
00:56:57,776 --> 00:56:58,776
Three years!
972
00:56:59,126 --> 00:57:01,935
-Wow! You didn't work for three years? -No, I worked.
973
00:57:02,197 --> 00:57:04,642
Serkan, I'm not the type that gets offended more than what I do.
974
00:57:04,883 --> 00:57:06,429
I did whatever job I got.
975
00:57:07,352 --> 00:57:10,634
Only three years was fine. I would be bored in three weeks.
976
00:57:10,875 --> 00:57:12,599
People stuck in office life like us ...
977
00:57:12,840 --> 00:57:14,176
... it's a little hard to understand.
978
00:57:14,647 --> 00:57:16,647
No, I actually understand.
979
00:57:17,011 --> 00:57:18,291
-Joyful? -Yeah.
980
00:57:19,543 --> 00:57:22,176
There was a wandering spirit in it, but we didn't know?
981
00:57:22,417 --> 00:57:27,190
I understand why Deniz traveled for three years.
982
00:57:29,161 --> 00:57:31,161
I would like to be enlightened on this subject.
983
00:57:31,499 --> 00:57:33,584
Why did I travel like this for three years?
984
00:57:33,824 --> 00:57:35,213
The sea is like this ...
985
00:57:35,775 --> 00:57:38,240
Because you were either running from something or someone.
986
00:57:43,859 --> 00:57:45,139
No.
987
00:57:45,380 --> 00:57:47,878
I think it was a bit biased detection.
988
00:57:50,000 --> 00:57:54,225
A minute! If this works, I want to go on a world tour right now.
989
00:57:54,466 --> 00:57:55,648
Is there anybody coming?
990
00:57:55,950 --> 00:57:57,865
I wish it would work but unfortunately ...
991
00:57:58,106 --> 00:58:01,239
... it comes with you because that thing you ran from never got out of your head.
992
00:58:01,558 --> 00:58:04,461
It's good if it comes in my head. He's coming after me.
993
00:58:06,903 --> 00:58:10,137
-I will walk. Do you believe me, I'll come with you!
994
00:58:12,315 --> 00:58:14,615
Do you believe me, I was also very full.
995
00:58:15,139 --> 00:58:18,362
Do you believe we are sitting at a very faithful table.
996
00:58:28,670 --> 00:58:30,590
(Pushing the door)
997
00:58:30,943 --> 00:58:33,403
(Erdem hits the glass)
998
00:58:35,030 --> 00:58:36,186
Who is it?
999
00:58:37,177 --> 00:58:40,284
Erdem, what are you doing here?
1000
00:58:40,525 --> 00:58:41,944
-Ayfer sister said ... -What?
1001
00:58:42,192 --> 00:58:43,978
Ayfer ab ... Ayfer sister.
1002
00:58:44,218 --> 00:58:45,908
What a ... What are you saying?
1003
00:58:47,059 --> 00:58:48,840
Did you say Ayfer sister? What did you say?
1004
00:58:49,080 --> 00:58:51,312
I could find you here, Ayfer sister said so.
1005
00:58:51,564 --> 00:58:53,885
My virtue, I would like you to leave?
1006
00:58:54,149 --> 00:58:56,250
I say get out. Vallahi don't drive me crazy.
1007
00:58:56,536 --> 00:59:00,375
-I came here to escape you? -Ayfer sister is very nervous at home.
1008
00:59:00,616 --> 00:59:02,561
That's why I came here. You won't be sorry.
1009
00:59:02,801 --> 00:59:06,389
My Erdemci, Engin Bey gave a job like a mountain, I'm trying to do it.
1010
00:59:06,630 --> 00:59:09,257
OK. Where you get stuck, you ask me.
1011
00:59:12,663 --> 00:59:14,766
Virtue, they are not yours, don't touch!
1012
00:59:15,007 --> 00:59:17,620
-We don't do anything, gosh, gosh! Get out of here! I will work!
1013
00:59:17,861 --> 00:59:20,969
Nowhere by hand ... Do you hear me? Erdem, what are you doing?
1014
00:59:21,415 --> 00:59:23,900
Hi. You are clear, right?
1015
00:59:24,141 --> 00:59:25,211
-No, we are today ... -Yes, yes!
1016
00:59:25,451 --> 00:59:28,642
Of course we are open, what does that mean! What would you like? Come on please.
1017
00:59:28,888 --> 00:59:32,008
Go here. Take your stuff off the table.
1018
00:59:32,249 --> 00:59:34,214
-People get it? -You do stupid work!
1019
00:59:35,283 --> 00:59:37,353
-Come on, come on. Please relax. -Don't be silly.
1020
00:59:37,594 --> 00:59:38,902
Thanks.
1021
00:59:39,538 --> 00:59:41,460
Let me drop my files!
1022
00:59:41,881 --> 00:59:43,389
What would you like to drink? What shall I do to you?
1023
00:59:43,629 --> 00:59:47,465
Please a very strong coffee. Mix the espresso with the Turkish coffee.
1024
00:59:47,706 --> 00:59:50,360
-Strong coffee. Come on, strong coffee. -Virtue...
1025
00:59:50,601 --> 00:59:54,315
... before I kill you, go to the kitchen, cook coffee.
1026
00:59:54,700 --> 00:59:56,064
Walk!
1027
00:59:56,382 --> 00:59:57,778
-Do you want? -I don't want. Walk!
1028
00:59:58,019 --> 01:00:00,742
-I don't do it to you anyway. Hold on, I'm coming right now.
1029
01:00:00,983 --> 01:00:02,207
Thanks.
1030
01:00:06,367 --> 01:00:09,901
I really admire your intelligence. Hats off in front of you.
1031
01:00:10,150 --> 01:00:13,143
What did you do and bring Serkan Bey and Eda Hanım together.
1032
01:00:13,571 --> 01:00:16,663
I am a woman of love, Seyfi. I know something.
1033
01:00:16,903 --> 01:00:18,303
I know you are.
1034
01:00:18,578 --> 01:00:22,094
Then I raise my cup to the love woman.
1035
01:00:25,123 --> 01:00:26,876
Now it's my turn.
1036
01:00:29,081 --> 01:00:30,081
How so?
1037
01:00:30,406 --> 01:00:32,862
I will focus on my relationship with Alex.
1038
01:00:35,638 --> 01:00:39,783
Excuse me, what relationship? -Love, passion, passion.
1039
01:00:40,039 --> 01:00:44,616
I will turn my friendship with Alex into a love affair.
1040
01:00:46,793 --> 01:00:50,631
There is an undeniable electricity between us and Alex.
1041
01:00:50,935 --> 01:00:55,593
Our quality, our tastes are a complete 'perfect match'.
1042
01:00:55,884 --> 01:00:58,219
Yeah yeah! Quality matters.
1043
01:00:59,754 --> 01:01:01,426
Let's see what we will see?
1044
01:01:05,906 --> 01:01:08,466
At least look that the coffees are good ...
1045
01:01:09,890 --> 01:01:11,545
Well, they slept!
1046
01:01:12,202 --> 01:01:16,121
Of course they sleep. They're looking for a baby. Is that easy! Of course they sleep.
1047
01:01:16,441 --> 01:01:20,112
-Then let's wake up. Don't be silly! Why are you waking up?
1048
01:01:20,353 --> 01:01:22,925
Possibility that these three people are sleeping at the same time ...
1049
01:01:23,166 --> 01:01:25,054
... how low, you know? Never mind, let them sleep.
1050
01:01:25,294 --> 01:01:27,699
Then let them get a little sleep.
1051
01:01:27,991 --> 01:01:29,346
I, too, my affairs ...
1052
01:01:29,976 --> 01:01:33,420
AA! Mr. Engin, Ms. Piril! What's up?
1053
01:01:33,661 --> 01:01:36,755
We went for a walk with Engin. I've been a little bad.
1054
01:01:36,996 --> 01:01:41,038
Then Deniz's coffee beans came to mind. We said let's get them.
1055
01:01:41,579 --> 01:01:44,640
Engin, I've been bad again. You get them.
1056
01:01:46,688 --> 01:01:49,913
Here you heard. We said we should take a walk like that.
1057
01:01:50,153 --> 01:01:52,570
I hope we came here hoping the cafe is open.
1058
01:01:52,811 --> 01:01:55,086
Hungry. I was very happy for a moment, but when I walked in ...
1059
01:01:55,888 --> 01:01:59,098
... seeing this vitamin-free, of course, people get upset ...
1060
01:01:59,339 --> 01:02:00,839
... to see if this is how my Sunday will pass.
1061
01:02:01,109 --> 01:02:02,721
Is not it! I'm saying the same!
1062
01:02:02,961 --> 01:02:06,907
Love, Mr. Engin! Don't get stuck with me.
1063
01:02:08,701 --> 01:02:10,026
Erdem, walk.
1064
01:02:10,510 --> 01:02:11,985
- (Erdem) Where do you walk? - (Angel) I'm telling you to walk!
1065
01:02:12,226 --> 01:02:15,208
You make me make big moves in front of Mr. Engin.
1066
01:02:15,804 --> 01:02:18,153
-Let's! -Engin Bey, see you.
1067
01:02:21,260 --> 01:02:25,492
Both his mother and father were asleep! He slept but this one also slept here.
1068
01:02:25,750 --> 01:02:29,028
Thank you! How well it fits.
1069
01:02:29,571 --> 01:02:31,118
Well, uh, uh.
1070
01:02:31,359 --> 01:02:34,429
-I came. Where the weed ...-Let's do it.
1071
01:02:34,860 --> 01:02:38,983
The farther we sit from that time bomb, the better my dear.
1072
01:02:39,231 --> 01:02:41,993
The baby you call the time bomb is sleeping.
1073
01:02:42,234 --> 01:02:43,773
Never mind. They all look innocent like that.
1074
01:02:44,014 --> 01:02:46,130
You see him when he wakes up. Come, sit down.
1075
01:02:46,371 --> 01:02:49,049
Now one will wake up. He will start a shout saying “I’m hungry”.
1076
01:02:49,290 --> 01:02:51,590
OMG! Vallahi billahi is a problem.
1077
01:02:51,918 --> 01:02:54,473
Look what the husband has made two people. It's a pity!
1078
01:02:54,954 --> 01:02:56,215
Look, they slept hand in hand.
1079
01:02:56,456 --> 01:02:59,886
Whatever they do, their only activity is that. Holding hands.
1080
01:03:01,505 --> 01:03:03,929
What will I say? Do you remember the thing?
1081
01:03:04,169 --> 01:03:07,517
Eda, we were always making a barbecue in your garden. We had a lot of fun.
1082
01:03:07,859 --> 01:03:10,205
Yeah. Deniz was always burning in mangal.
1083
01:03:10,462 --> 01:03:14,797
Yes, but your aunt always complained that there was a smell of soot in the house.
1084
01:03:15,038 --> 01:03:17,213
And what would he say? I will break your legs.
1085
01:03:17,453 --> 01:03:18,897
But he was right. It smelled of soot.
1086
01:03:19,138 --> 01:03:21,969
But what would we do? We would continue to barbecue every week.
1087
01:03:22,210 --> 01:03:23,210
Yeah.
1088
01:03:23,481 --> 01:03:26,810
With you, I feel like I came from another world.
1089
01:03:27,177 --> 01:03:28,875
Ferit, do you feel like that?
1090
01:03:29,130 --> 01:03:32,965
Fortunately, Selin and Serkan are right over here. Join them if you want, what do you say?
1091
01:03:33,324 --> 01:03:34,812
Ceren, what are you talking about?
1092
01:03:35,053 --> 01:03:37,362
You know very well that I don't mean such a thing.
1093
01:03:37,633 --> 01:03:39,450
- (Eda) Ceren! -What?
1094
01:03:39,721 --> 01:03:41,949
-Are you aware that you have risen unnecessarily? - Am I rising unnecessarily?
1095
01:03:42,190 --> 01:03:43,345
-Yeah. -You've been since the morning ...
1096
01:03:43,586 --> 01:03:45,594
... I guess you don't see Ferit's gaze towards Selin?
1097
01:03:45,835 --> 01:03:48,081
But if you do that, your relationship will go to another side.
1098
01:03:48,322 --> 01:03:49,764
-Please do not. Is there any?
1099
01:03:50,546 --> 01:03:53,284
Girls, we need some dry branches to the fire.
1100
01:03:53,525 --> 01:03:57,318
-Please can someone go and get it? -You keep this up, I'll collect it.
1101
01:03:59,206 --> 01:04:01,751
-You keep doing these too. -Let me do it.
1102
01:04:09,175 --> 01:04:13,279
Oh! I swear what a pain in my back there! What an uncomfortable chair!
1103
01:04:13,519 --> 01:04:16,471
By God, I am not aware that I have pain all over. I understood when it came to comfort.
1104
01:04:16,711 --> 01:04:17,711
I'm fine now.
1105
01:04:17,952 --> 01:04:21,321
It's not because of the discomfort there. From your discomfort.
1106
01:04:21,562 --> 01:04:25,048
You were even scared. You were afraid of the baby. Erdem, I will not eat.
1107
01:04:25,289 --> 01:04:26,405
(Engin) No, I will not eat.
1108
01:04:27,081 --> 01:04:29,466
Yes, a state of fear ...
1109
01:04:30,311 --> 01:04:32,770
... you had it. No, why are you so scared?
1110
01:04:33,011 --> 01:04:36,341
No, my virtue! Let's not call it scared ...
1111
01:04:36,582 --> 01:04:38,014
... a big trouble you call a child.
1112
01:04:38,276 --> 01:04:40,569
It takes away from human life, by God.
1113
01:04:40,950 --> 01:04:43,583
-Engin, are you serious? - Of course I'm serious.
1114
01:04:44,080 --> 01:04:47,705
Neither baby nor cat suits us.
1115
01:04:48,017 --> 01:04:50,103
-You say it is not suitable? - Of course not.
1116
01:04:50,351 --> 01:04:53,175
Take a look at yourself. You focused on your career ...
1117
01:04:53,423 --> 01:04:56,021
... you are a businesswoman pointed by everyone.
1118
01:04:56,307 --> 01:04:58,381
What will we do to me? I also love my job.
1119
01:04:58,622 --> 01:04:59,735
I want to travel the world.
1120
01:04:59,976 --> 01:05:02,235
You always tell me that your mind is in the air.
1121
01:05:02,512 --> 01:05:04,593
I am already a volunteer ayran.
1122
01:05:04,834 --> 01:05:06,367
Yes, for example there is this too.
1123
01:05:06,746 --> 01:05:10,418
You have ayran volunteering. Sure, right?
1124
01:05:12,044 --> 01:05:14,360
Erdem, what's happening to you brother?
1125
01:05:14,624 --> 01:05:16,383
To support me ...
1126
01:05:16,624 --> 01:05:19,237
Erdem, let's see, your mouth is so full.
1127
01:05:19,478 --> 01:05:21,145
Let's go over a coffee. Come on get up.
1128
01:05:21,425 --> 01:05:22,933
I do not want. No problem.
1129
01:05:23,211 --> 01:05:25,986
Virtue, get up! Gee!
1130
01:05:31,346 --> 01:05:34,436
My love, you listen to me.
1131
01:05:34,677 --> 01:05:37,226
I'll tell you. This kid's business is a big deal.
1132
01:05:37,467 --> 01:05:40,267
Not just as a kid. When he grows up, he is a separate problem.
1133
01:05:40,508 --> 01:05:42,732
He has a school, he has a disease.
1134
01:05:43,154 --> 01:05:45,154
You are my baby anyway.
1135
01:05:46,068 --> 01:05:48,048
What will I do with the smaller one?
1136
01:05:48,406 --> 01:05:49,406
I understand.
1137
01:05:50,746 --> 01:05:53,701
You made your plan and program. You don't want children, I understand very well.
1138
01:05:54,187 --> 01:05:56,952
-So it's not something to be desired, after all. -I said I understand!
1139
01:05:57,192 --> 01:05:59,019
-I understand that you don't want it. -Check out!
1140
01:05:59,260 --> 01:06:01,330
I understand. Talk is loud!
1141
01:06:01,635 --> 01:06:03,635
If it pulls to you, it will blow! I understand.
1142
01:06:03,896 --> 01:06:05,010
The best boy is your friend's kid.
1143
01:06:05,251 --> 01:06:07,392
I say I got it, you piss me off.
1144
01:06:07,717 --> 01:06:09,569
I'm on my nerve!
1145
01:06:11,580 --> 01:06:13,502
Am I going too much?
1146
01:06:15,917 --> 01:06:17,209
But he gets the message.
1147
01:06:18,249 --> 01:06:21,446
(Serkan) Please, I just sent mail. Look at the mail ...
1148
01:06:21,687 --> 01:06:24,584
... there should be measurements according to him. Yeah.
1149
01:06:25,115 --> 01:06:26,223
No.
1150
01:06:26,517 --> 01:06:28,390
Already after this marina project ...
1151
01:06:28,631 --> 01:06:30,631
... I'll take care of everything, don't worry.
1152
01:06:30,872 --> 01:06:33,673
Okay, please do as I say. Thanks. I will call you.
1153
01:06:33,997 --> 01:06:35,397
- (Serkan) Come on, baybay. -Business!
1154
01:06:35,731 --> 01:06:39,219
-Business, work, work, even on vacation! -Pardon, did you say something?
1155
01:06:42,817 --> 01:06:44,174
I said work.
1156
01:06:44,882 --> 01:06:47,513
-What are you doing? -I collected wood.
1157
01:06:48,053 --> 01:06:50,053
Do you know what wood is?
1158
01:06:50,754 --> 01:06:53,457
I saw you, habit of mouth.
1159
01:06:55,194 --> 01:06:56,294
You are funny.
1160
01:06:57,644 --> 01:07:00,143
What does the sea do then?
1161
01:07:00,947 --> 01:07:03,103
Usually women collect wood.
1162
01:07:03,634 --> 01:07:05,634
We also smell the woods.
1163
01:07:06,004 --> 01:07:07,155
Did you call me wood?
1164
01:07:07,798 --> 01:07:09,316
I do not know. Are you?
1165
01:07:09,671 --> 01:07:11,101
You are really funny.
1166
01:07:12,248 --> 01:07:13,487
They say so.
1167
01:07:14,089 --> 01:07:15,645
-Yes. -Beautiful.
1168
01:07:15,886 --> 01:07:16,886
(Serkan) Good.
1169
01:07:17,650 --> 01:07:18,771
Eda ...
1170
01:07:19,550 --> 01:07:23,515
... can we stop talking and talk like a human?
1171
01:07:24,030 --> 01:07:27,002
We cannot talk because you are not a normal person.
1172
01:07:27,243 --> 01:07:28,982
-I am not normal? -Yeah.
1173
01:07:29,779 --> 01:07:31,720
So he hit his head ...
1174
01:07:32,697 --> 01:07:34,858
... it's not me who lost my memory.
1175
01:07:35,722 --> 01:07:38,450
I'm not the one who speaks business when I came here.
1176
01:07:38,755 --> 01:07:41,786
When a person is here, he smells an air.
1177
01:07:42,089 --> 01:07:43,765
He hears that bird chirping ...
1178
01:07:44,005 --> 01:07:47,126
... but you are not normal. So I don't expect you to do it either.
1179
01:07:47,666 --> 01:07:50,965
The reason for my head was because of an accident. Not on purpose.
1180
01:07:52,218 --> 01:07:54,819
What bird are you talking about, I'm not aware.
1181
01:07:55,556 --> 01:07:58,176
- That's exactly what I'm talking about. -Is that so?
1182
01:07:58,457 --> 01:08:03,876
Because I own a business and run a company ...
1183
01:08:04,117 --> 01:08:06,113
... I have to talk business anywhere and anytime.
1184
01:08:06,354 --> 01:08:08,998
Because if I don't talk and don't be on it then there will be a crisis.
1185
01:08:09,290 --> 01:08:13,350
-If the crisis occurs, it will be a mistake. Mistake ... -You hate making mistakes.
1186
01:08:13,758 --> 01:08:15,377
So, is it over?
1187
01:08:16,122 --> 01:08:18,122
If you are not going to speak.
1188
01:08:18,951 --> 01:08:19,951
Beautiful.
1189
01:08:20,232 --> 01:08:21,232
Ah!
1190
01:08:22,138 --> 01:08:23,138
Ah...
1191
01:08:27,252 --> 01:08:28,252
Eda?
1192
01:08:28,502 --> 01:08:30,454
-Sir? -Are you okay?
1193
01:08:30,755 --> 01:08:31,925
I'm fine.
1194
01:08:32,166 --> 01:08:35,373
Your wood fell. I sprained my wrist, can't you see it from there?
1195
01:08:35,614 --> 01:08:37,820
So you're not okay? -I'm fine.
1196
01:08:38,060 --> 01:08:39,327
(Serkan) Are you okay?
1197
01:08:39,773 --> 01:08:40,822
(Serkan) Can I help you?
1198
01:08:41,062 --> 01:08:42,502
-I can handle it myself. -Are you sure?
1199
01:08:42,743 --> 01:08:46,305
-Yes, I am sure. -It feels like you can't hardly walk from here.
1200
01:08:46,562 --> 01:08:47,808
-I walk. -Is that so?
1201
01:08:48,049 --> 01:08:50,335
-Yeah. Come on, let me help you.
1202
01:08:51,409 --> 01:08:52,551
Eda.
1203
01:08:53,027 --> 01:08:54,027
Ah!
1204
01:08:57,326 --> 01:08:59,259
Fortunately, the wood worked.
1205
01:09:00,654 --> 01:09:02,591
You admitted it was wood.
1206
01:09:08,317 --> 01:09:11,316
Sea, you have traveled so many places ...
1207
01:09:11,557 --> 01:09:13,769
... where do you want to beam right now?
1208
01:09:14,824 --> 01:09:16,662
Where I want to teleport?
1209
01:09:17,185 --> 01:09:20,013
Ceren, I think I'm very happy where I am now.
1210
01:09:20,598 --> 01:09:21,598
Me too.
1211
01:09:24,566 --> 01:09:28,688
I am really happy to be with you.
1212
01:09:32,973 --> 01:09:34,839
-AA! -Eda?
1213
01:09:36,434 --> 01:09:37,434
Come.
1214
01:09:41,236 --> 01:09:44,130
-Are you okay? What happened? Just sprained my ankle There is nothing.
1215
01:09:44,924 --> 01:09:46,305
Attention, slow. -OK.
1216
01:09:46,596 --> 01:09:47,728
Come.
1217
01:09:48,701 --> 01:09:51,643
-Is it very painful? It hurts a little, but it passes.
1218
01:09:52,326 --> 01:09:54,299
- (Ceren) Is this your foot? -How did that happen?
1219
01:09:56,911 --> 01:09:58,711
I went to collect wood ...
1220
01:09:59,241 --> 01:10:00,508
... I hit the wood.
1221
01:10:04,214 --> 01:10:05,653
If you take care of it.
1222
01:10:11,186 --> 01:10:14,444
How beautiful the sea air was.
1223
01:10:14,748 --> 01:10:18,343
I was very overwhelmed at home. Alex, thank you very much.
1224
01:10:19,146 --> 01:10:22,807
Ayfer, the main one is thank you. You wanted to see me.
1225
01:10:23,289 --> 01:10:25,781
Why wouldn't I want to see it, crazy?
1226
01:10:26,211 --> 01:10:29,836
We can't meet at the restaurant anyway. So busy. We can't even talk.
1227
01:10:30,076 --> 01:10:31,409
That's good.
1228
01:10:31,764 --> 01:10:36,478
Nobody outside knows. That's why we need to meet a little like an agent.
1229
01:10:36,719 --> 01:10:39,330
What can we do?
1230
01:10:40,096 --> 01:10:41,096
(Message has arrived)
1231
01:10:41,420 --> 01:10:42,729
Pardon.
1232
01:10:49,666 --> 01:10:51,666
Who are you texting with?
1233
01:10:52,429 --> 01:10:53,597
Aydan.
1234
01:10:55,403 --> 01:10:58,914
He wants to chat with me. How do you say...
1235
01:10:59,155 --> 01:11:01,068
-How do we say? -Air, water.
1236
01:11:01,309 --> 01:11:02,570
Air, water?
1237
01:11:04,358 --> 01:11:06,889
He loves air, water, chatting.
1238
01:11:07,196 --> 01:11:08,196
He loves!
1239
01:11:08,514 --> 01:11:09,514
Ayfer.
1240
01:11:12,259 --> 01:11:14,776
-What do I think, do you know? -What?
1241
01:11:15,901 --> 01:11:18,993
Let's go to Italy this summer alone.
1242
01:11:19,234 --> 01:11:21,165
-Really? -Yeah.
1243
01:11:21,406 --> 01:11:25,645
My hometown, we travel. I would love to. It would be amazing.
1244
01:11:26,170 --> 01:11:28,065
-It would be nice. -Yeah.
1245
01:11:28,816 --> 01:11:30,014
(Message has arrived)
1246
01:11:32,315 --> 01:11:35,315
(Music)
1247
01:11:38,632 --> 01:11:39,632
Is it from the moon?
1248
01:11:41,870 --> 01:11:45,256
-She asked a question. -Her questions do not end.
1249
01:11:45,764 --> 01:11:46,891
Sir?
1250
01:11:48,329 --> 01:11:51,504
I say that before Erdem takes over the house, I will go home.
1251
01:11:51,745 --> 01:11:54,029
You are already busy too.
1252
01:11:54,926 --> 01:11:58,511
-Really? We met very shortly. -It was so. Let's.
1253
01:12:08,499 --> 01:12:12,741
Ayfer, 'amore' I'll surprise you. Yeah.
1254
01:12:13,217 --> 01:12:15,915
I will have a romantic night.
1255
01:12:16,455 --> 01:12:20,861
In fact, I'm going to throw 'messaggio' now.
1256
01:12:26,045 --> 01:12:28,439
You guys are messing around a lot.
1257
01:12:28,693 --> 01:12:31,092
You have to take control of your life, Seyfi.
1258
01:12:31,333 --> 01:12:33,245
Look, I took a step to it.
1259
01:12:36,350 --> 01:12:39,703
I will read when I get home ...
1260
01:12:40,578 --> 01:12:41,578
...and...
1261
01:12:42,879 --> 01:12:44,572
...gone.
1262
01:12:46,337 --> 01:12:48,247
(Message arrived) Ay!
1263
01:12:48,488 --> 01:12:49,569
What happened?
1264
01:12:50,323 --> 01:12:52,448
He invited me to 'date'.
1265
01:12:52,924 --> 01:12:55,602
-Date? -AA! Yeah.
1266
01:12:55,855 --> 01:12:58,952
'Tesoro'. It means my treasure in Italian.
1267
01:12:59,205 --> 01:13:02,817
"I'll take you to a very special place tonight.
1268
01:13:03,086 --> 01:13:06,688
Be there at eight in the evening. I throw off the position. "
1269
01:13:07,251 --> 01:13:09,197
(Message arrived) The location was also scored!
1270
01:13:09,438 --> 01:13:12,284
He thinks seriously if he's in position. This is it.
1271
01:13:13,116 --> 01:13:14,608
This was done, Seyfi.
1272
01:13:15,219 --> 01:13:16,689
Good job.
1273
01:13:17,585 --> 01:13:21,870
Let me post my photo on the internet, but maybe someone is 'like'. Just in case.
1274
01:13:25,384 --> 01:13:27,699
- (Deniz) How's your wrist? Is it better? - (Eda) I'm better.
1275
01:13:28,018 --> 01:13:30,825
It's like you don't know how Eda is solid?
1276
01:13:31,288 --> 01:13:32,825
Yes I know. What was it?
1277
01:13:33,439 --> 01:13:35,256
There was a mulberry tree, right? Remember right?
1278
01:13:35,497 --> 01:13:37,742
The moment he fell from it and stood up as if nothing had happened ...
1279
01:13:37,982 --> 01:13:39,267
-Yeah. - (Deniz) Then I got it.
1280
01:13:39,508 --> 01:13:42,488
That tree is still there, you know? It even bore fruit last year.
1281
01:13:42,729 --> 01:13:44,561
-We ate them. -You are ridiculous!
1282
01:13:44,934 --> 01:13:47,204
I do not know when mulberry season is, but we leave as soon as possible.
1283
01:13:47,445 --> 01:13:48,445
It happens.
1284
01:13:48,686 --> 01:13:49,953
Deal, right?
1285
01:13:55,678 --> 01:13:57,564
Ceren, we are here to collect our relationship ...
1286
01:13:57,805 --> 01:14:00,385
... aren't we here to take a breath? What is this state of us? What is happening?
1287
01:14:00,626 --> 01:14:03,341
You know what's going on? I'll tell you.
1288
01:14:03,582 --> 01:14:06,161
We are in this state because your eyes are on Selin.
1289
01:14:06,402 --> 01:14:08,480
Selin loves Serkan. Don't you know that?
1290
01:14:08,721 --> 01:14:10,840
-You make me shout. -Selin can love Serkan ...
1291
01:14:11,093 --> 01:14:13,995
... that I don't care. You are the one I care about.
1292
01:14:14,309 --> 01:14:17,697
Your feelings for Selin. Your feelings for Selin.
1293
01:14:17,938 --> 01:14:19,938
Your actions against Selin.
1294
01:14:20,681 --> 01:14:22,066
You're still in Selin, aren't you?
1295
01:14:22,306 --> 01:14:25,134
You can't cheat anyway. I feel everything as a woman.
1296
01:14:25,374 --> 01:14:27,678
Is that so Ceren? Shall I tell you my own feelings?
1297
01:14:27,919 --> 01:14:29,226
-What? -Your against Deniz ...
1298
01:14:29,467 --> 01:14:32,687
... don't you think I noticed that you're not just looking at friends?
1299
01:14:33,191 --> 01:14:35,064
-Don't be silly. -Don't make nonsense?
1300
01:14:35,330 --> 01:14:38,577
Every time he sees the man, they do not hurl his hair and caress his flirtatious neck!
1301
01:14:38,818 --> 01:14:40,389
Don't you think I can see them?
1302
01:14:40,630 --> 01:14:43,462
How long have I been watching you. You don't need to be a woman to understand this.
1303
01:14:43,703 --> 01:14:45,703
Even a child understands this. Who are you kidding?
1304
01:14:46,072 --> 01:14:48,864
This is totally ridiculous that you have made up.
1305
01:14:49,128 --> 01:14:51,128
What happened? Or is this also a thing of the past?
1306
01:14:51,431 --> 01:14:54,682
You know, you were very close in the neighborhood. Ceren, is there something you can't forget?
1307
01:14:55,466 --> 01:14:57,825
I will not listen to this nonsense anymore, Ferit.
1308
01:14:58,066 --> 01:15:01,068
Don't be nonsense. Come over here, let's talk right then.
1309
01:15:01,393 --> 01:15:02,554
OK...
1310
01:15:03,570 --> 01:15:05,037
What will you solve like this?
1311
01:15:07,383 --> 01:15:11,372
On the one hand he does not remember, on the other hand he wants to talk to me.
1312
01:15:11,761 --> 01:15:14,542
It is both getting away and getting closer. I don't understand what you want to do.
1313
01:15:14,783 --> 01:15:17,254
-I can't solve. Looks like we're back at the beginning again.
1314
01:15:17,786 --> 01:15:19,106
Deniz, what should I do?
1315
01:15:20,608 --> 01:15:21,608
So...
1316
01:15:22,500 --> 01:15:24,854
... my head, my feelings are incredibly confused.
1317
01:15:25,314 --> 01:15:29,646
So you have no chance to forget Mr. Robot, I get it right?
1318
01:15:30,231 --> 01:15:33,173
I did not give up, Deniz, when everyone gave up on him.
1319
01:15:33,414 --> 01:15:36,119
-You remember those days very well. -Yes I remember.
1320
01:15:36,881 --> 01:15:39,088
But now when I see it like this ...
1321
01:15:41,259 --> 01:15:44,022
What am I saying! He's already with Selin.
1322
01:15:44,330 --> 01:15:47,388
Moreover, they will get married. Whatever I'm still talking about!
1323
01:15:49,650 --> 01:15:50,678
Eda ...
1324
01:15:51,265 --> 01:15:55,008
... I understand your feelings so well, but ...
1325
01:15:55,480 --> 01:15:57,726
... on the other hand, I know you so well.
1326
01:15:57,967 --> 01:16:00,538
You are my very old friend. You are a very good friend.
1327
01:16:00,779 --> 01:16:03,667
-This mess is not good for you. -It's not coming.
1328
01:16:05,801 --> 01:16:08,166
- (Eda) Aa! What happened? -Ceren?
1329
01:16:08,666 --> 01:16:10,138
We had a fight with Ferit.
1330
01:16:10,757 --> 01:16:13,646
- (Eda) Why? -Eda, I'll tell you later, okay?
1331
01:16:18,959 --> 01:16:19,959
Hmm.
1332
01:16:32,632 --> 01:16:34,789
Despite everything, I think it was very nice that we came here.
1333
01:16:35,030 --> 01:16:37,030
We should do it more often.
1334
01:16:44,751 --> 01:16:45,812
(Transition sound)
1335
01:16:51,274 --> 01:16:52,465
(Transition sound)
1336
01:16:56,201 --> 01:16:57,612
Serkan, are you okay?
1337
01:17:00,148 --> 01:17:01,498
Yeah, well ...
1338
01:17:02,839 --> 01:17:04,549
After the accident...
1339
01:17:05,327 --> 01:17:08,258
... there are still things that I am trying to settle in my mind.
1340
01:17:09,036 --> 01:17:10,410
My darling...
1341
01:17:10,846 --> 01:17:13,283
... I do not think of anyone but you.
1342
01:17:13,633 --> 01:17:15,633
You do that too, okay?
1343
01:17:21,487 --> 01:17:23,143
I'll ask you something.
1344
01:17:23,886 --> 01:17:25,500
The offer you made ...
1345
01:17:26,088 --> 01:17:27,916
... it was unplanned, right?
1346
01:17:28,277 --> 01:17:29,458
Why did you ask?
1347
01:17:29,727 --> 01:17:31,664
There is no reason, but ...
1348
01:17:31,905 --> 01:17:33,854
... you are a better prepared and planned person ...
1349
01:17:34,095 --> 01:17:35,461
... so I was curious.
1350
01:17:37,000 --> 01:17:39,000
No, uh ...
1351
01:17:39,712 --> 01:17:40,967
It was not planned.
1352
01:17:41,503 --> 01:17:44,930
I just wanted to put an end to this mess, but ...
1353
01:17:45,170 --> 01:17:47,281
... I don't think I [ __ ] him either.
1354
01:17:49,983 --> 01:17:52,723
-You continue? -Done.
1355
01:18:01,481 --> 01:18:02,481
Ceren.
1356
01:18:04,957 --> 01:18:06,269
Ferit.
1357
01:18:08,063 --> 01:18:11,442
Ok, I may not know the subject but ...
1358
01:18:11,894 --> 01:18:14,761
... I think you can just talk quietly?
1359
01:18:15,002 --> 01:18:16,486
Nothing left to talk about, you know?
1360
01:18:16,726 --> 01:18:18,710
I no longer have any hope for this relationship.
1361
01:18:19,001 --> 01:18:21,377
-You say so, my Cerenci? -I say so, Ferit.
1362
01:18:22,002 --> 01:18:23,923
My God, my Lord!
1363
01:18:26,132 --> 01:18:27,640
Friends.
1364
01:18:29,644 --> 01:18:30,717
Did something happen?
1365
01:18:30,957 --> 01:18:34,758
Ceren decided that we were no longer for each other and we were talking to her.
1366
01:18:39,354 --> 01:18:41,354
(Serkan) Ferit, do you want a talk?
1367
01:18:41,709 --> 01:18:44,174
Not necessary. Come sit down. Even let's sit together ...
1368
01:18:44,415 --> 01:18:46,890
... whatever we're going to talk about, let's talk together. Come, sit down.
1369
01:18:47,604 --> 01:18:49,952
-We ... -OK, sit down.
1370
01:18:51,499 --> 01:18:53,097
Are you sure? Let's have a talk outside?
1371
01:18:53,337 --> 01:18:55,994
Vallahi come, sit down. I do not want anything.
1372
01:19:03,936 --> 01:19:05,839
These are like that.
1373
01:19:06,959 --> 01:19:08,959
This is a bit like that.
1374
01:19:09,351 --> 01:19:12,670
Wait. This will approach like this.
1375
01:19:13,011 --> 01:19:14,130
Come.
1376
01:19:14,638 --> 01:19:16,408
Put it out like this.
1377
01:19:17,276 --> 01:19:18,276
Such.
1378
01:19:19,681 --> 01:19:20,681
Bravo.
1379
01:19:21,385 --> 01:19:25,949
Ayfer will be very happy. French cheeses.
1380
01:19:26,486 --> 01:19:29,201
French music. A romantic night.
1381
01:19:29,442 --> 01:19:32,751
Always Italian, always Italian, women were tired.
1382
01:19:32,992 --> 01:19:35,468
This was great.
1383
01:19:45,230 --> 01:19:48,255
Alex. -O ... Dan!
1384
01:19:49,280 --> 01:19:52,631
Aydan. It hits the man from!
1385
01:19:54,190 --> 01:19:55,920
Aydan.
1386
01:19:56,985 --> 01:19:58,514
Hi.
1387
01:19:58,755 --> 01:20:01,520
I got very excited when I got your message.
1388
01:20:02,076 --> 01:20:04,542
'Messaggio'? I threw it to you?
1389
01:20:05,025 --> 01:20:07,025
The message you banned, yes.
1390
01:20:08,949 --> 01:20:10,705
'Messaggio'!
1391
01:20:12,991 --> 01:20:15,567
-Please. -'Merci '.
1392
01:20:26,563 --> 01:20:30,820
The last time we were 'messaggio' with you.
1393
01:20:32,154 --> 01:20:35,099
It is a stylish, very pleasant environment.
1394
01:20:36,037 --> 01:20:37,781
It is very romantic.
1395
01:20:39,637 --> 01:20:45,040
It's actually a little dark. Maybe we need light.
1396
01:20:45,419 --> 01:20:49,150
No need. Let it stay like this.
1397
01:20:50,675 --> 01:20:53,530
What a special night this night is ...
1398
01:20:53,771 --> 01:20:55,924
... we both already know.
1399
01:20:58,131 --> 01:21:01,187
It's not very special actually.
1400
01:21:02,229 --> 01:21:06,110
I wanted to choose cheese for the restaurant.
1401
01:21:08,356 --> 01:21:11,936
Cheese tasting? Wonderful!
1402
01:21:12,655 --> 01:21:15,790
(Aydan) You know very well how it will affect a woman.
1403
01:21:22,777 --> 01:21:25,785
(Aydan) Mm!
1404
01:21:38,851 --> 01:21:42,819
I'm sorry, we ruined your holiday, I'm sorry.
1405
01:21:43,060 --> 01:21:44,684
(Serkan) No, okay thing?
1406
01:21:44,925 --> 01:21:48,237
I'm just trying to understand what happened, how it got to this point.
1407
01:21:48,478 --> 01:21:51,877
We have already been at this point for a long time. We were waiting for the break, it's over.
1408
01:21:52,118 --> 01:21:55,528
My curiosity, let's pretend to be two adults if you want, and let's close that.
1409
01:21:55,769 --> 01:21:58,557
I have already closed the subject, Ferit. I think you close the subject.
1410
01:21:59,489 --> 01:22:03,799
Ceren, okay, you might want to leave.
1411
01:22:04,440 --> 01:22:07,154
You can talk about it later among you ...
1412
01:22:07,959 --> 01:22:11,079
... if you do your conversations healthier, to stay friends.
1413
01:22:11,320 --> 01:22:12,799
After all, you will look face to face.
1414
01:22:13,910 --> 01:22:16,197
Eda is right. At the end of the day, you work in the same office.
1415
01:22:16,439 --> 01:22:20,884
So you can end this sweetly.
1416
01:22:21,594 --> 01:22:24,568
I think if two people can stay friends when they break up ...
1417
01:22:24,809 --> 01:22:26,572
... means there was no love between them.
1418
01:22:29,190 --> 01:22:32,285
Have you heard, Ferit? Selin has never been in love with you, alas.
1419
01:22:32,526 --> 01:22:35,041
Keep scrapping yourself for something that isn't yours.
1420
01:22:35,903 --> 01:22:39,483
Look my dear, I'm not hitting myself for nothing, okay?
1421
01:22:39,724 --> 01:22:41,549
We had a relationship with Selin and it ended.
1422
01:22:41,790 --> 01:22:45,059
Unfortunately for you, you keep tearing yourself up for something you've never experienced.
1423
01:22:45,300 --> 01:22:47,891
Ferit, I think be careful what you speak, if you want to go too far, huh?
1424
01:22:48,131 --> 01:22:50,655
Look, we won't be friends with you anyway, it became clear, but ...
1425
01:22:50,895 --> 01:22:54,032
... it won't be because of my great love for you. So close it, get it done.
1426
01:22:54,272 --> 01:22:57,407
Guys, should we change the subject now?
1427
01:22:57,648 --> 01:22:59,227
I think let's talk about other things.
1428
01:22:59,468 --> 01:23:01,650
Okay, keep talking, I'm not going to stop here anymore.
1429
01:23:01,891 --> 01:23:02,898
(Eda) Ceren, wait.
1430
01:23:05,879 --> 01:23:07,268
Ceren!
1431
01:23:09,407 --> 01:23:12,169
- Sorry. -No, nonsense.
1432
01:23:20,300 --> 01:23:25,262
I wish we never came here. Everyone, everything got into each other.
1433
01:23:26,156 --> 01:23:27,592
Never mind, it just got better like this.
1434
01:23:27,833 --> 01:23:30,927
You hurt each other very much. It became very unnecessary.
1435
01:23:31,168 --> 01:23:33,572
It happened, Eda, why do you always judge me?
1436
01:23:33,813 --> 01:23:36,759
-I don't judge you, why judge ... -Okay, I don't want to listen.
1437
01:23:37,150 --> 01:23:40,856
What happened is done, extension. I say I don't want to talk, what do you not understand?
1438
01:23:42,829 --> 01:23:44,313
Well, stay a little alone.
1439
01:23:50,102 --> 01:23:52,991
(Emotional music)
1440
01:24:00,976 --> 01:24:02,206
(Serkan) Nice book.
1441
01:24:06,592 --> 01:24:09,790
-Did you remember? -Not exactly.
1442
01:24:11,096 --> 01:24:12,922
I last studied in high school.
1443
01:24:15,791 --> 01:24:17,077
How's Ceren?
1444
01:24:18,732 --> 01:24:21,327
Not so good. We will handle it when we return.
1445
01:24:23,951 --> 01:24:28,078
What are you doing here? I came to buy a book.
1446
01:24:30,355 --> 01:24:33,474
Read this. You refresh your memory.
1447
01:24:35,964 --> 01:24:39,099
Eda, should we have a seat?
1448
01:24:41,995 --> 01:24:45,082
Calm calm, without argument.
1449
01:24:47,119 --> 01:24:49,953
(Emotional music)
1450
01:25:13,401 --> 01:25:14,465
Selin!
1451
01:25:17,651 --> 01:25:19,104
Let's talk about it a little?
1452
01:25:20,480 --> 01:25:23,885
-What happened, Ferit? Is Ceren okay? -So.
1453
01:25:24,277 --> 01:25:26,285
It is over now, there is no turning back.
1454
01:25:28,020 --> 01:25:32,228
Look Ferit, whatever happens, with or without Ceren ...
1455
01:25:32,469 --> 01:25:34,173
...I want you to be happy.
1456
01:25:34,964 --> 01:25:38,519
-I want you to be happy too. -We will be happy with Serkan.
1457
01:25:38,943 --> 01:25:41,943
-Are you sure? -Ferit, Serkan made a decision.
1458
01:25:42,362 --> 01:25:45,790
He chose me. We are getting married. Chose you?
1459
01:25:46,770 --> 01:25:48,072
Why so?
1460
01:25:48,660 --> 01:25:50,501
For example, did he ever say I love you?
1461
01:25:50,742 --> 01:25:53,297
Or did he say he would marry you because he was in love with you?
1462
01:25:55,088 --> 01:25:57,223
You don't have an answer to these, do you?
1463
01:25:58,083 --> 01:26:02,416
Look, Selin, Serkan is very confused, you are also aware of this, think well.
1464
01:26:08,307 --> 01:26:10,855
Thank you for thinking of me but I'm fine.
1465
01:26:12,702 --> 01:26:15,044
Don't underestimate Eda, Selin.
1466
01:26:15,285 --> 01:26:18,052
Never underestimate Serkan's love for Eda.
1467
01:26:19,161 --> 01:26:22,081
You cannot overcome this love. You cannot win this war.
1468
01:26:23,340 --> 01:26:25,920
You are very dear to me and I don't want you to be upset.
1469
01:26:27,011 --> 01:26:28,122
Think well.
1470
01:26:47,596 --> 01:26:49,914
"If coincidence hadn't brought you before me ...
1471
01:26:51,236 --> 01:26:55,648
... I was going to live in the same way but unaware of everything.
1472
01:26:56,614 --> 01:27:01,193
You tell me that there is another kind of life in the world ...
1473
01:27:02,360 --> 01:27:04,963
... you taught me that I also have a soul "
1474
01:27:13,378 --> 01:27:15,243
Do you remember now?
1475
01:27:18,502 --> 01:27:19,868
Yeah.
1476
01:27:22,476 --> 01:27:26,063
He wrote well. He wrote very well.
1477
01:27:32,280 --> 01:27:34,057
If only it were like this.
1478
01:27:36,894 --> 01:27:39,442
It's like reading a book I forgot.
1479
01:27:42,329 --> 01:27:43,702
As you read ...
1480
01:27:45,166 --> 01:27:46,904
... if I remembered the whole story.
1481
01:27:50,093 --> 01:27:52,252
Do you want to remember?
1482
01:27:52,873 --> 01:27:55,213
Who would want to forget the last year of their life?
1483
01:27:56,900 --> 01:27:58,630
But you forgot.
1484
01:28:04,074 --> 01:28:07,027
The writings of our story have been erased.
1485
01:28:08,985 --> 01:28:10,659
But you do remember.
1486
01:28:15,198 --> 01:28:18,032
Sometimes I wish I was the one who forgot.
1487
01:28:19,670 --> 01:28:21,170
Then I give up.
1488
01:28:22,569 --> 01:28:23,982
Why is that?
1489
01:28:25,399 --> 01:28:28,082
Because it is very difficult to forget, to remember.
1490
01:28:30,872 --> 01:28:33,293
There are so many good memories we live.
1491
01:28:35,432 --> 01:28:37,028
It would be painful to forget.
1492
01:28:38,675 --> 01:28:41,659
-Can you tell me about one? -No Serkan, I ...
1493
01:28:41,900 --> 01:28:43,770
... I stopped reminding you of the past.
1494
01:28:44,011 --> 01:28:45,239
Eda ...
1495
01:28:48,158 --> 01:28:49,761
...I wonder about you.
1496
01:28:50,597 --> 01:28:52,335
I want to know you.
1497
01:28:55,063 --> 01:28:59,063
What kind of love was that love that everyone is talking about ...
1498
01:28:59,677 --> 01:29:01,042
...I want to know.
1499
01:29:09,379 --> 01:29:13,014
-I don't know where to start. -What comes to mind first?
1500
01:29:15,157 --> 01:29:17,943
(Emotional music)
1501
01:29:31,045 --> 01:29:32,418
Apollo...
1502
01:29:33,539 --> 01:29:37,944
... one day he sees a beautiful woman by a river.
1503
01:29:38,185 --> 01:29:39,497
(Serkan) Yes.
1504
01:29:43,041 --> 01:29:46,161
And he falls in love with her. Then he says to him ...
1505
01:29:46,402 --> 01:29:47,471
(Transition sound)
1506
01:29:47,716 --> 01:29:49,343
... tell me your name princess.
1507
01:29:49,943 --> 01:29:54,855
Then the woman says I'm not a princess, I'm just a human.
1508
01:29:56,337 --> 01:29:58,401
Apollo is very impressed by him.
1509
01:29:59,897 --> 01:30:03,579
He decides to marry her. And he tries to persuade the woman.
1510
01:30:04,576 --> 01:30:08,719
He works, works, works, then the woman is convinced.
1511
01:30:09,832 --> 01:30:11,823
But at the last moment Apollo ...
1512
01:30:12,067 --> 01:30:13,940
... remembers being immortal. (Transition sound)
1513
01:30:16,508 --> 01:30:19,960
The woman will grow old, pass away from this world ...
1514
01:30:21,277 --> 01:30:22,928
... in order not to upset him ...
1515
01:30:24,694 --> 01:30:26,861
... wait for me, he says he'll come one day.
1516
01:30:27,102 --> 01:30:28,313
(Transition sound)
1517
01:30:31,723 --> 01:30:32,922
You will come!
1518
01:30:34,847 --> 01:30:39,952
I'll be right back. Close eyes, open, I'm here, okay?
1519
01:30:40,193 --> 01:30:41,908
-OK. -I love you.
1520
01:30:42,204 --> 01:30:43,546
I love you too.
1521
01:30:43,787 --> 01:30:44,839
(Transition sound)
1522
01:30:45,082 --> 01:30:49,265
The woman is waiting, waiting, waiting.
1523
01:30:51,063 --> 01:30:53,095
He never gives up hope of returning.
1524
01:30:55,895 --> 01:31:00,649
One day while you wait, it turns into a rainbow.
1525
01:31:02,902 --> 01:31:05,656
Sure, God of Fire.
1526
01:31:07,408 --> 01:31:09,328
He even dared to burn.
1527
01:31:13,810 --> 01:31:14,953
(The door opens)
1528
01:31:19,791 --> 01:31:21,172
Ceren!
1529
01:31:23,822 --> 01:31:26,870
Ceren, are you crying? Don't do that.
1530
01:31:27,111 --> 01:31:29,189
Look, I understand you but ...
1531
01:31:29,430 --> 01:31:32,630
... When you return to Istanbul, whatever the problem is, you will talk to Ferit and solve it, huh?
1532
01:31:33,547 --> 01:31:37,642
Deniz, I don't want to be with Ferit anymore, I'm sure of that.
1533
01:31:39,824 --> 01:31:43,689
I'm skilled, you're angry and I think you're making a hasty decision right now.
1534
01:31:46,218 --> 01:31:47,377
I...
1535
01:31:49,857 --> 01:31:52,873
... someone I know, someone I know ...
1536
01:31:54,266 --> 01:31:56,426
... I want to belong to someone I love.
1537
01:31:56,667 --> 01:31:58,490
I want to be with someone I love.
1538
01:31:59,868 --> 01:32:04,844
Look, I'm sure there is someone in this world who will love you very much and you will fall in love with.
1539
01:32:05,571 --> 01:32:07,531
Yes, maybe he was not Ferit.
1540
01:32:07,836 --> 01:32:10,923
But believe me, there is such a person. -Yes there is.
1541
01:32:12,015 --> 01:32:14,420
There is, not even far away Deniz.
1542
01:32:17,449 --> 01:32:18,639
Sea...
1543
01:32:20,802 --> 01:32:23,540
Deniz, I've been thinking for a while.
1544
01:32:26,198 --> 01:32:29,690
So something changed for me after you arrived.
1545
01:32:30,147 --> 01:32:33,726
I can not understand. I said it was old, I said it was childhood love ...
1546
01:32:33,970 --> 01:32:37,486
... but it wasn't like that, I was still with you, I couldn't forget you.
1547
01:32:45,372 --> 01:32:46,904
Won't you say anything?
1548
01:32:49,860 --> 01:32:53,227
Look, Ceren, it's not the right time to talk about this.
1549
01:32:53,468 --> 01:32:55,228
Your head is incredibly confused right now.
1550
01:32:56,472 --> 01:32:59,638
I'm not confused or anything, Deniz. I'm not confused.
1551
01:32:59,879 --> 01:33:02,410
When were we able to talk? When was the right time?
1552
01:33:05,512 --> 01:33:07,020
You stayed in Eda.
1553
01:33:10,541 --> 01:33:14,962
Look, as I said, we'll talk about this later in a calm mind.
1554
01:33:15,778 --> 01:33:18,476
Look Ceren, I really do not want our friendship to be broken.
1555
01:33:24,962 --> 01:33:28,430
Ah, I was confused. I'm not confused.
1556
01:33:36,481 --> 01:33:39,790
It was a nice night, I loved it.
1557
01:33:40,532 --> 01:33:42,262
Stars and mythology.
1558
01:33:44,433 --> 01:33:45,671
It was good.
1559
01:33:48,208 --> 01:33:50,303
Of course our star ...
1560
01:33:52,402 --> 01:33:54,680
... the record. It doesn't shine anymore.
1561
01:33:57,296 --> 01:33:58,685
Why is that?
1562
01:34:02,023 --> 01:34:05,007
(Playing "M.Lane & N. Carter & S. Nelson - Who Do You Love")
1563
01:34:18,429 --> 01:34:20,429
-Electros gone? -Eda?
1564
01:34:22,067 --> 01:34:25,004
(Playing "M.Lane & N. Carter & S. Nelson - Who Do You Love")
1565
01:34:45,035 --> 01:34:48,003
("Who Do You Love" continues)
1566
01:35:10,324 --> 01:35:11,848
You remember.
1567
01:35:18,703 --> 01:35:20,131
You remember.
1568
01:35:27,418 --> 01:35:29,799
Say something, please, I remember.
1569
01:35:37,141 --> 01:35:39,935
(Playing "M.Lane & N. Carter & S. Nelson - Who Do You Love")
1570
01:36:00,099 --> 01:36:02,973
("Who Do You Love" continues)
1571
01:36:28,616 --> 01:36:29,806
(The door opens)
1572
01:36:30,842 --> 01:36:34,993
Well done, idiot! You are a fool, girl.
1573
01:36:35,234 --> 01:36:38,100
You are such a fool. You say remember, you hope ...
1574
01:36:38,341 --> 01:36:41,102
... he looks at his face like that. You're stupid!
1575
01:36:42,241 --> 01:36:43,352
Aa, Ceren!
1576
01:36:44,808 --> 01:36:46,681
What are you doing in the dark like this?
1577
01:36:52,641 --> 01:36:53,990
Are you okay?
1578
01:36:55,756 --> 01:36:57,693
You don't let me be good.
1579
01:36:58,552 --> 01:37:01,385
What does that mean, what have I done to you?
1580
01:37:02,388 --> 01:37:03,523
What did you do?
1581
01:37:05,464 --> 01:37:07,553
Are you not aware of anything really?
1582
01:37:08,722 --> 01:37:11,364
I don't understand Ceren, what's the matter?
1583
01:37:12,822 --> 01:37:15,934
You know what's wrong, Eda? You are the problem!
1584
01:37:16,175 --> 01:37:18,737
You alone are the problem. The problem is your life.
1585
01:37:18,978 --> 01:37:21,956
One day you say that you are in love with Serkan, one day you say that you will forget Serkan.
1586
01:37:22,197 --> 01:37:24,159
One day you say I want to remind Serkan of myself ...
1587
01:37:24,400 --> 01:37:26,117
... you say I gave up on Serkan one day.
1588
01:37:26,358 --> 01:37:29,358
We also have life. You are also disrupting our lives.
1589
01:37:30,793 --> 01:37:33,264
Ceren, I really do not understand.
1590
01:37:33,557 --> 01:37:35,980
So in being aware of what I might have done to you ...
1591
01:37:36,221 --> 01:37:38,504
The whole problem is that you don't understand anything anyway, Eda.
1592
01:37:38,745 --> 01:37:39,912
You don't think of anyone.
1593
01:37:40,154 --> 01:37:42,705
You act like the world just revolves around you but ...
1594
01:37:42,945 --> 01:37:45,202
... we also have a life. We also have feelings.
1595
01:37:45,442 --> 01:37:47,904
We also have things that we experience and you know them.
1596
01:37:48,145 --> 01:37:50,040
Despite this, you do not act accordingly.
1597
01:37:50,320 --> 01:37:53,759
We're constantly talking about you, is Eda good or Eda bad?
1598
01:37:54,000 --> 01:37:56,175
We put you on the table every day, I'm bored now.
1599
01:37:56,416 --> 01:37:59,616
I'm tired, overwhelmed, do you understand? To talk about you constantly ...
1600
01:37:59,857 --> 01:38:02,958
... tired of thinking of you. When you're not thinking of us
1601
01:38:03,884 --> 01:38:07,249
Ceren, what have I done to you?
1602
01:38:08,707 --> 01:38:11,755
Don't you understand Eda, you will think of us too.
1603
01:38:11,996 --> 01:38:14,224
You know I'm to Deniz ... (The door opens)
1604
01:38:15,412 --> 01:38:16,936
What the hell are you shouting?
1605
01:38:17,319 --> 01:38:19,675
-Can we get out of here now? -I agree.
1606
01:38:22,396 --> 01:38:24,086
Will you get out?
1607
01:38:25,494 --> 01:38:26,764
Exit!
1608
01:38:30,380 --> 01:38:32,800
I'm bored, bored!
1609
01:38:35,053 --> 01:38:37,934
(Emotional music)
1610
01:38:46,541 --> 01:38:47,723
Selin?
1611
01:38:48,026 --> 01:38:51,090
-Serkan, can we talk? -Sure, come.
1612
01:38:59,650 --> 01:39:00,999
Serkan ...
1613
01:39:02,868 --> 01:39:07,392
... I've tried to support you as much as I can since the accident.
1614
01:39:07,697 --> 01:39:09,736
I made an effort for you to be good.
1615
01:39:11,241 --> 01:39:12,550
I am aware.
1616
01:39:13,140 --> 01:39:15,560
Then let me say something that you are not aware of.
1617
01:39:18,058 --> 01:39:20,415
You started treating me like in the past.
1618
01:39:22,909 --> 01:39:25,964
You started to do whatever you did to me in the past.
1619
01:39:27,183 --> 01:39:29,088
But I can't allow that anymore.
1620
01:39:30,718 --> 01:39:33,020
I cannot be blown by your wind.
1621
01:39:34,134 --> 01:39:36,206
I cannot be a victim of confusion.
1622
01:39:37,957 --> 01:39:40,664
So you will treat me as I deserve now.
1623
01:39:42,119 --> 01:39:43,905
Because I'm not the old Selin anymore.
1624
01:39:48,055 --> 01:39:50,935
I don't think this place is good for us. Shall we go now?
1625
01:39:54,156 --> 01:39:56,957
(Emotional music)
1626
01:40:08,982 --> 01:40:14,022
God, you went to rest, look at what happened to you.
1627
01:40:14,981 --> 01:40:17,504
But they always come from under Selin's head.
1628
01:40:17,889 --> 01:40:20,421
Vallahi look, he also separated Ceren and Ferit.
1629
01:40:20,662 --> 01:40:24,574
Selin might have an effect, but Ceren had a different situation.
1630
01:40:24,815 --> 01:40:27,386
You didn't see my daughter, she rose to me incredibly pointless.
1631
01:40:28,328 --> 01:40:32,646
-I don't understand your problem. -I also did not understand, but we will understand.
1632
01:40:33,070 --> 01:40:35,586
-I will talk and understand what the problem is. -Yeah.
1633
01:40:36,621 --> 01:40:38,732
So Serkan?
1634
01:40:39,902 --> 01:40:41,568
Is there a light?
1635
01:40:43,351 --> 01:40:44,542
So...
1636
01:40:47,196 --> 01:40:51,037
... sometimes he looks so that I say okay, he remembers.
1637
01:40:52,161 --> 01:40:54,938
Then, then ever.
1638
01:40:55,508 --> 01:40:57,293
We become like two strangers.
1639
01:41:04,671 --> 01:41:06,275
I don't understand either.
1640
01:41:08,574 --> 01:41:12,542
-AA! Come on, what is this now? -What is it?
1641
01:41:13,173 --> 01:41:16,859
Businessperson Serkan Bolat, who returned from death, left his fiancee Eda Yıldız.
1642
01:41:17,100 --> 01:41:19,457
Serkan Bolat, who maintains a business partnership with Eda Yıldız ...
1643
01:41:19,698 --> 01:41:22,396
... with her ex-lover Selin Atakan again.
1644
01:41:22,964 --> 01:41:25,798
Oh my God! Did he make news for the world to hear?
1645
01:41:26,039 --> 01:41:30,016
He did not. These are Selin's work. Selin had it done.
1646
01:41:30,257 --> 01:41:33,823
My uncle ... Oh Serkan Bey ...
1647
01:41:34,334 --> 01:41:36,905
... does not do it, does not allow such a thing.
1648
01:41:37,146 --> 01:41:39,806
Selin cannot do such a thing without Serkan's knowledge, Melo.
1649
01:41:40,047 --> 01:41:42,179
He wouldn't risk it, I don't think so. Serkan has news.
1650
01:41:45,165 --> 01:41:48,109
What can we do, get up, let's air. From there...
1651
01:41:49,122 --> 01:41:52,170
Melo, I don't want to go to the company. I will not go to the company anymore.
1652
01:41:52,442 --> 01:41:56,204
Aa, but Eda! You are your partner.
1653
01:41:56,445 --> 01:41:58,774
What does that mean? You will be at the beginning of your job.
1654
01:41:59,015 --> 01:42:01,938
I'll find someone. I put someone professional in my place.
1655
01:42:02,179 --> 01:42:04,146
-What do I do? -Eda ...
1656
01:42:05,062 --> 01:42:09,682
... You cannot escape from Serkan by running. It just doesn't work, understand.
1657
01:42:11,402 --> 01:42:14,465
Your job, common acquaintances ...
1658
01:42:15,720 --> 01:42:16,831
...destiny.
1659
01:42:18,292 --> 01:42:20,292
This man will appear constantly.
1660
01:42:20,536 --> 01:42:22,719
What should I do, maybe it will be easier if I stay away Melo.
1661
01:42:22,960 --> 01:42:26,880
No sir, it just doesn't happen. If you really want to forget ...
1662
01:42:28,242 --> 01:42:31,076
... you have to take it out of your heart, not out of your sight.
1663
01:42:31,849 --> 01:42:33,499
Okay, okay.
1664
01:42:33,820 --> 01:42:36,637
Our hot bagels have arrived. -Aa, hot bagel?
1665
01:42:36,878 --> 01:42:38,304
-Yeah. -Vallahi I'll get one.
1666
01:42:38,545 --> 01:42:40,998
No, it can't take one. We are going.
1667
01:42:41,239 --> 01:42:43,529
-Because we are on a diet, we will not eat. -I am on a diet too?
1668
01:42:43,770 --> 01:42:45,555
-But hot bagel. -But hot bagel.
1669
01:42:45,796 --> 01:42:47,612
Okay, I'm not going then, I'll sit here.
1670
01:42:47,853 --> 01:42:49,769
We're going, I'm on a diet. See you later.
1671
01:42:50,010 --> 01:42:52,073
- I'll take my coat. -Thanks to Deniz, see you.
1672
01:42:52,616 --> 01:42:57,182
Selin Atakan continues her duty in the holding and ...
1673
01:42:57,526 --> 01:43:01,221
... his relations with his ex-girlfriend Serkan Bolat ...
1674
01:43:01,462 --> 01:43:03,745
... it continues where it left off in the same way.
1675
01:43:03,986 --> 01:43:06,787
They wrote everything except that Serkan Bey's head was upset.
1676
01:43:07,028 --> 01:43:08,396
(Clears his throat)
1677
01:43:09,205 --> 01:43:10,943
Exactly, after that ...
1678
01:43:11,201 --> 01:43:14,542
(Leyla) I said to me, discount it ...
1679
01:43:18,725 --> 01:43:21,637
Selin, what is this news? You got it done, right?
1680
01:43:22,355 --> 01:43:24,815
Serkan, would I do such a thing without consulting you?
1681
01:43:25,278 --> 01:43:28,446
-So, where could they get the news? -I do not know.
1682
01:43:28,687 --> 01:43:31,935
Yes, the content of the news is correct. It says that you proposed to marry.
1683
01:43:32,177 --> 01:43:33,428
You did propose though ...
1684
01:43:33,669 --> 01:43:36,473
... I don't know what's wrong with people learning this, but ...
1685
01:43:36,721 --> 01:43:39,125
... I did not do such a thing without asking you, I do not.
1686
01:43:40,026 --> 01:43:41,311
Well.
1687
01:43:42,195 --> 01:43:46,084
-Are the preparations for the launch complete? - Everything is ok by me.
1688
01:43:46,325 --> 01:43:49,200
I'll just have a final 'check' -OK, okay.
1689
01:43:51,388 --> 01:43:52,785
Whew!
1690
01:43:56,234 --> 01:43:59,337
Vallahi Ferit, can I tell you something?
1691
01:43:59,746 --> 01:44:02,556
As if Pırıl doesn't love a baby so that her fear of baby is over ...
1692
01:44:02,805 --> 01:44:05,374
... I was devastated to pretend I didn't want to, I got tired.
1693
01:44:05,615 --> 01:44:07,624
- Did you make a number? -It was a trick at first.
1694
01:44:08,009 --> 01:44:11,914
But then the girl looked right. Baby job is age, not for us.
1695
01:44:12,783 --> 01:44:15,418
-Vallahi I don't know what it is now ... -Look!
1696
01:44:16,270 --> 01:44:19,986
Marriage is imminent in you, too. Watch out for these too.
1697
01:44:20,227 --> 01:44:23,895
-I think two years or something. -Engin, we broke up with Selin.
1698
01:44:27,172 --> 01:44:29,100
-With Selin? -With Selin?
1699
01:44:29,341 --> 01:44:30,920
-You said selin. - Did I say you?
1700
01:44:31,161 --> 01:44:32,683
-You said selin. -I was going to say Ceren.
1701
01:44:32,924 --> 01:44:34,638
Okay, I mean Ceren, you said Selin.
1702
01:44:34,878 --> 01:44:36,592
We broke up with Selin, we broke up with Ceren.
1703
01:44:36,832 --> 01:44:38,110
-OK. -I understand.
1704
01:44:38,351 --> 01:44:40,127
-Why? -Because I'm a lightning rod.
1705
01:44:40,383 --> 01:44:42,529
I am the lightning rod of consolation. He has always loved someone else ...
1706
01:44:42,778 --> 01:44:45,858
... but I attract unloved women, I mean, I succeed.
1707
01:44:47,631 --> 01:44:51,806
How so now, Ceren also loved someone in the past?
1708
01:44:52,047 --> 01:44:54,183
Loved, forgot.
1709
01:44:55,020 --> 01:44:58,464
He supposedly forgot. He forgot the mind but could not forget the heart.
1710
01:44:59,747 --> 01:45:02,247
God, who is that?
1711
01:45:05,064 --> 01:45:09,746
I realized that I still can't forget Melo. I still feed something to Deniz.
1712
01:45:09,987 --> 01:45:11,210
God gosh!
1713
01:45:11,451 --> 01:45:16,259
Someone entered our lives like this, someone came out, we were too far away ...
1714
01:45:16,623 --> 01:45:20,093
... but when I see him like this, I feel restless Melo.
1715
01:45:20,334 --> 01:45:21,913
So I can't stop.
1716
01:45:22,154 --> 01:45:23,857
Is that why you left Ferit?
1717
01:45:24,130 --> 01:45:28,239
It doesn't work with Ferit, you know, too. We fight all the time.
1718
01:45:28,480 --> 01:45:31,506
Selin also came, Selin's arrival triggered the events.
1719
01:45:31,994 --> 01:45:35,375
I'm surprised. I joked like that, but ...
1720
01:45:35,616 --> 01:45:37,021
... it turns out to be true.
1721
01:45:37,262 --> 01:45:38,759
True, yes.
1722
01:45:39,000 --> 01:45:41,001
My feelings for Deniz ...
1723
01:45:41,242 --> 01:45:43,915
... it was never something I hid, something I hid.
1724
01:45:44,174 --> 01:45:45,761
It will never happen.
1725
01:45:46,017 --> 01:45:48,794
By never I meant childhood.
1726
01:45:49,035 --> 01:45:50,424
So when I was a kid ...
1727
01:45:50,664 --> 01:45:54,521
When you were kids, we were in high school, Melo, we weren't that much.
1728
01:45:55,044 --> 01:45:57,020
Oh, that's not the point anyway.
1729
01:45:57,299 --> 01:46:00,935
If that's not the point, then let's go, kiss Eda, peace now.
1730
01:46:01,176 --> 01:46:04,446
I didn't say it's okay, Melo. I said it's not about the sea.
1731
01:46:06,324 --> 01:46:08,252
What's the matter then?
1732
01:46:10,004 --> 01:46:12,950
Melo, why do we always go to Eda's problems ...
1733
01:46:13,198 --> 01:46:15,872
... or do we have to act according to your emotions?
1734
01:46:16,113 --> 01:46:17,325
So...
1735
01:46:17,734 --> 01:46:20,185
... is experiencing very heavy things. So your daughter ...
1736
01:46:20,426 --> 01:46:23,510
Okay, he's going through heavy stuff, okay. We are also with you.
1737
01:46:23,751 --> 01:46:26,304
Everybody goes through heavy things, you go through heavy things too ...
1738
01:46:26,545 --> 01:46:27,971
... I am also experiencing heavy things.
1739
01:46:28,212 --> 01:46:30,157
Sure, you're telling the truth.
1740
01:46:30,398 --> 01:46:31,779
Melo ...
1741
01:46:33,194 --> 01:46:35,551
... there is an issue that I like this Deniz ...
1742
01:46:36,198 --> 01:46:40,015
... I want to say it to Eda verbatim, okay?
1743
01:46:40,527 --> 01:46:44,344
So I want you to hear from me. -Okay, okay.
1744
01:46:44,650 --> 01:46:48,213
Something not to say. But Ceren is a very sensitive subject.
1745
01:46:48,527 --> 01:46:51,487
Please settle this as soon as possible. Look, don't be offended.
1746
01:46:51,760 --> 01:46:53,888
Okay, I'm looking for an opportunity.
1747
01:46:54,129 --> 01:46:57,169
I will tell you directly and solve it at the first opportunity, don't worry.
1748
01:46:57,895 --> 01:47:00,570
I'm feeling fidgeting, Melo!
1749
01:47:00,811 --> 01:47:03,635
-Did you fall in love? -Yeah. I'll scream here now.
1750
01:47:07,969 --> 01:47:10,445
-Good Morning. -Good Morning.
1751
01:47:12,895 --> 01:47:17,093
Did you see the news? That you have seen. -Yes I saw.
1752
01:47:19,092 --> 01:47:22,393
-You do not like such news. -Yeah, I don't.
1753
01:47:23,208 --> 01:47:27,224
But I didn't want any confusion, so ...
1754
01:47:27,655 --> 01:47:29,103
... the post was written.
1755
01:47:29,423 --> 01:47:31,365
-Yes, these are the ones. - (Serkan) Yes.
1756
01:47:31,606 --> 01:47:34,684
By the way, happiness with Selin again. -Thanks.
1757
01:47:36,246 --> 01:47:38,270
-Serkan Bey. - Sir, Leyla.
1758
01:47:38,511 --> 01:47:41,501
-Good morning, your lemon juice. -OK.
1759
01:47:42,728 --> 01:47:45,521
-Great, thank you Leyla. -You're welcome.
1760
01:47:53,237 --> 01:47:56,237
(Music)
1761
01:48:05,591 --> 01:48:08,106
Now spray one side into the water.
1762
01:48:11,468 --> 01:48:14,153
Smell your other side.
1763
01:48:15,698 --> 01:48:18,949
-Why is that? -Smoke. Smell!
1764
01:48:19,403 --> 01:48:20,649
Smell.
1765
01:48:25,513 --> 01:48:27,610
Lemon reduces stress. -I understand.
1766
01:48:29,227 --> 01:48:30,897
Are you okay?
1767
01:48:33,972 --> 01:48:35,476
Yes, I am good.
1768
01:48:35,717 --> 01:48:39,099
So as you know, there is density.
1769
01:48:39,340 --> 01:48:42,665
So there is a little bit of stress.
1770
01:48:43,695 --> 01:48:48,008
But lemon water followed by a little lemon sniffing relieved stress.
1771
01:48:52,210 --> 01:48:53,880
Who did you learn this from?
1772
01:48:57,613 --> 01:49:00,161
I do not know. So I read somewhere.
1773
01:49:00,448 --> 01:49:03,981
Your brain sometimes collects unnecessary information, one of them.
1774
01:49:07,340 --> 01:49:09,344
Is everything ready for launch?
1775
01:49:10,792 --> 01:49:12,636
-Ready. -Beautiful.
1776
01:49:12,877 --> 01:49:14,681
Will you come to the launch?
1777
01:49:15,543 --> 01:49:16,924
(Serkan sighs)
1778
01:49:18,325 --> 01:49:23,024
I mean, I don't have to come too much because it is a job that was finished while I was away.
1779
01:49:23,702 --> 01:49:24,869
Actually it is not.
1780
01:49:25,110 --> 01:49:27,556
It is good that Serkan Bolat is here for the press.
1781
01:49:27,797 --> 01:49:29,646
Maybe there are things you want to add too.
1782
01:49:29,887 --> 01:49:33,719
So you'd better be here. -We'll see.
1783
01:49:34,728 --> 01:49:37,565
I will be working from home today. If anything happens, we'll communicate.
1784
01:49:37,806 --> 01:49:38,977
Of course.
1785
01:49:41,755 --> 01:49:43,425
Smell again if you want.
1786
01:49:53,632 --> 01:49:55,499
Aydan ... (speaking Italian)
1787
01:49:55,797 --> 01:49:59,160
Of course I would like to come to the launch in the evening.
1788
01:49:59,497 --> 01:50:01,097
It would be nice to celebrate Eda.
1789
01:50:01,338 --> 01:50:04,124
Also there is something I want to tell you.
1790
01:50:05,201 --> 01:50:07,190
'Okay, see you later'.
1791
01:50:07,431 --> 01:50:08,891
'Ciao, ciao'!
1792
01:50:09,613 --> 01:50:11,234
What did he say?
1793
01:50:11,476 --> 01:50:14,017
Moon! He's going to tell me something very important.
1794
01:50:14,266 --> 01:50:15,406
What will he say?
1795
01:50:15,647 --> 01:50:18,251
I guess he will talk about trotting in men this year.
1796
01:50:18,492 --> 01:50:21,309
-How? -It's on the wrist like that, it's unlikely.
1797
01:50:21,550 --> 01:50:25,805
Of course he will declare his love to me, Seyfi. I have to get ready.
1798
01:50:26,046 --> 01:50:29,288
I will prepare you in such a way that even Serkan Bey will not recognize you when he sees it.
1799
01:50:29,574 --> 01:50:32,097
Don't go too far, it's already having a hard time.
1800
01:50:35,145 --> 01:50:38,265
Come. You arrived just in time. I also made coffee. Sit down late.
1801
01:50:38,506 --> 01:50:40,164
I won't stay long, Ayfer.
1802
01:50:40,405 --> 01:50:43,038
Sit down. I will tell you something, you will laugh a lot.
1803
01:50:43,279 --> 01:50:45,699
-What happened? - Last night I ...
1804
01:50:46,516 --> 01:50:49,638
… I met with Aydan, accidentally.
1805
01:50:50,349 --> 01:50:52,786
-By mistake? -Yeah, accidentally.
1806
01:50:53,027 --> 01:50:55,806
I thought something very romantic for you.
1807
01:50:56,047 --> 01:50:57,941
-Then? -You and I…
1808
01:50:58,292 --> 01:51:01,898
… French cheeses, candles, romantic hours.
1809
01:51:02,139 --> 01:51:05,746
-Then? -I texted you, to whom?
1810
01:51:06,122 --> 01:51:09,351
-Aydan? -Aydan, by mistake.
1811
01:51:10,010 --> 01:51:12,363
Your names are very similar, Ayfer.
1812
01:51:12,604 --> 01:51:14,826
So you told me last night with Aydan ...
1813
01:51:15,067 --> 01:51:17,846
… You're saying you had a romantic night, Alex?
1814
01:51:18,962 --> 01:51:21,294
'No, no'. We ate cheese.
1815
01:51:21,628 --> 01:51:25,711
So sorry. Did you eat cheese with Aydan last night?
1816
01:51:25,971 --> 01:51:28,373
French cheese, candles or something?
1817
01:51:29,224 --> 01:51:33,242
But when you say that now, the atmosphere seems to exist.
1818
01:51:33,483 --> 01:51:36,532
Happening atmosphere. Now, for example, there is an atmosphere for me.
1819
01:51:36,773 --> 01:51:38,780
-I was waiting for you… -Then?
1820
01:51:39,029 --> 01:51:43,483
… That suddenly Aydan appeared, dan. -Then?
1821
01:51:44,078 --> 01:51:47,588
And he got me wrong. Moments, of course.
1822
01:51:47,829 --> 01:51:49,744
You officially gave the woman an appointment.
1823
01:51:49,985 --> 01:51:51,857
You said we were together, right?
1824
01:51:52,470 --> 01:51:54,718
But it is a shame.
1825
01:51:55,463 --> 01:51:57,133
You didn't say that either?
1826
01:51:57,374 --> 01:52:00,279
But you keep squeezing me. Woman of course misunderstands.
1827
01:52:00,520 --> 01:52:02,583
He was more than willing to have such a night anyway, Alex.
1828
01:52:02,824 --> 01:52:05,498
-I will sing this evening. -You're meeting tonight too?
1829
01:52:05,739 --> 01:52:10,037
No not. He invited me to the launch.
1830
01:52:10,278 --> 01:52:12,696
What's the launch? -This is the launch of Eda.
1831
01:52:12,937 --> 01:52:17,145
What are you going to do? So you're going? Okay nice. Very good.
1832
01:52:18,292 --> 01:52:21,118
- Ayfer… - Go for God's sake, Alex.
1833
01:52:21,367 --> 01:52:22,794
-Ayfer… -No, please!
1834
01:52:23,035 --> 01:52:24,987
Vallahi I have a job. Come on please.
1835
01:52:25,358 --> 01:52:28,474
Ok, I'm going now, but I promise you…
1836
01:52:28,732 --> 01:52:32,510
… Tonight I will fix everything. -You'll fix it!
1837
01:52:33,234 --> 01:52:35,760
-Sorry It was a mistake. -Of course, it happened accidentally!
1838
01:52:36,001 --> 01:52:37,672
It happened accidentally!
1839
01:52:37,973 --> 01:52:42,156
How do you accidentally eat cheese with a woman?
1840
01:52:42,569 --> 01:52:45,576
I start with your mistake. What is eating cheese with Aydan?
1841
01:52:45,945 --> 01:52:48,963
By candlelight, accidentally!
1842
01:52:49,670 --> 01:52:52,295
I'll show you the mistake. Ugh!
1843
01:52:52,685 --> 01:52:54,355
Moon! I was nervous.
1844
01:52:56,731 --> 01:52:58,735
Snow is coming, do you know?
1845
01:52:58,976 --> 01:53:02,534
Is that so? It was very cold today though, yes, it can rain.
1846
01:53:07,448 --> 01:53:09,987
Will you always treat me like this, Deniz?
1847
01:53:10,831 --> 01:53:16,102
How can I tell you, I really don't know how to treat you.
1848
01:53:17,179 --> 01:53:19,784
I was serious about everything I said yesterday.
1849
01:53:20,480 --> 01:53:23,502
So none of it was something I said with such anger.
1850
01:53:24,316 --> 01:53:27,457
So what I really felt was things coming from my heart.
1851
01:53:30,313 --> 01:53:34,648
- Look, believe me, I don't want you… - Okay, okay.
1852
01:53:34,889 --> 01:53:39,860
So right now we don't have to talk, you don't have to answer.
1853
01:53:40,612 --> 01:53:45,137
Think for yourself, measure it, let's talk after that please.
1854
01:53:46,498 --> 01:53:48,770
Close friend meeting. What's up?
1855
01:53:49,187 --> 01:53:51,096
-Welcome. -We're [I'm] glad to be here.
1856
01:53:51,649 --> 01:53:53,136
What news is long?
1857
01:53:53,712 --> 01:53:55,149
-Welcome. -What's up?
1858
01:53:55,390 --> 01:53:59,571
Good. Joyful? Come on, sit down and I'll prepare something hot for you.
1859
01:54:09,210 --> 01:54:11,782
-What's up, Eda? -Good Ceren, you?
1860
01:54:13,106 --> 01:54:14,174
I'm fine.
1861
01:54:15,538 --> 01:54:16,593
Let's.
1862
01:54:19,175 --> 01:54:20,912
I apologize for yesterday.
1863
01:54:21,693 --> 01:54:24,487
I've gone too far. I was very angry.
1864
01:54:24,728 --> 01:54:27,141
I said things you didn't deserve. Sorry.
1865
01:54:28,011 --> 01:54:30,224
Do you really think so?
1866
01:54:30,964 --> 01:54:34,823
So am I not thinking of anybody but myself?
1867
01:54:35,401 --> 01:54:36,770
No.
1868
01:54:38,988 --> 01:54:41,333
You know, I'm going through tough things these days.
1869
01:54:41,581 --> 01:54:47,011
So I'm offended, I'm sad. You are my best friend.
1870
01:54:47,643 --> 01:54:50,449
I wanted to take my anger out of you, I'm sorry.
1871
01:54:52,268 --> 01:54:54,553
But I will say something, speaking of close friends ...
1872
01:54:54,794 --> 01:54:58,189
… I'm the best friend here for both of you.
1873
01:54:58,430 --> 01:55:00,100
Then hug one.
1874
01:55:00,438 --> 01:55:03,178
Here it is. Kiss each other as well.
1875
01:55:04,174 --> 01:55:07,459
Finally! Finally. Vallahi is relieved.
1876
01:55:07,700 --> 01:55:10,869
Yeah! Your hot chocolate has arrived.
1877
01:55:11,110 --> 01:55:13,713
(Angel) You said hot chocolate, you finished me now.
1878
01:55:14,584 --> 01:55:16,655
-Health to your hands. -Bon Appetit.
1879
01:55:16,896 --> 01:55:18,566
Marshmallow?
1880
01:55:24,032 --> 01:55:26,688
You hit your heart right now, are you aware?
1881
01:55:27,868 --> 01:55:31,579
If you come here in the evening, I will make hot salep.
1882
01:55:31,911 --> 01:55:35,394
-Real sahlep. But you're the guest of tonight.
1883
01:55:35,928 --> 01:55:38,367
-What invitation? -The company has a launch.
1884
01:55:38,763 --> 01:55:41,289
I thought you would come, but of course if you want.
1885
01:55:42,849 --> 01:55:45,455
So Eda is environments that I'm not used to.
1886
01:55:45,696 --> 01:55:46,978
We exist.
1887
01:55:47,881 --> 01:55:51,991
Well… Yeah, sure, I'll come. You have to respond to the invitation after all.
1888
01:55:52,924 --> 01:55:53,978
Of course.
1889
01:55:56,559 --> 01:55:58,898
-Salebi will do it tomorrow, okay? -Yeah.
1890
01:55:59,139 --> 01:56:02,781
Well, hot chocolate is very good. It felt very good.
1891
01:56:06,637 --> 01:56:08,788
Anyone who sees today's news is texting.
1892
01:56:09,029 --> 01:56:11,425
Everyone is very surprised. Congratulations.
1893
01:56:11,666 --> 01:56:14,472
-Is that so? -My friend texted me from Argentina.
1894
01:56:14,813 --> 01:56:17,653
He says let me know about the wedding early so that I can be with you.
1895
01:56:19,585 --> 01:56:21,256
Did something happen Serkan?
1896
01:56:21,497 --> 01:56:23,167
(Cleared his throat)
1897
01:56:27,533 --> 01:56:30,407
-Selin… -No, I'm not saying let's hurry.
1898
01:56:30,648 --> 01:56:34,656
I just said maybe if we set the date beforehand, it will be time.
1899
01:56:34,920 --> 01:56:39,390
Selin, I want you to wear this.
1900
01:56:43,534 --> 01:56:45,205
Serkan ...
1901
01:56:49,032 --> 01:56:50,703
This is beautiful.
1902
01:56:52,204 --> 01:56:53,711
Glad you liked it.
1903
01:56:53,952 --> 01:56:56,787
-I couldn't be sure. - Would I be dislike?
1904
01:56:57,339 --> 01:56:58,807
I love it.
1905
01:57:00,426 --> 01:57:02,096
Thank you so much.
1906
01:57:05,179 --> 01:57:07,190
I'll go get ready for the launch then.
1907
01:57:07,464 --> 01:57:08,691
OK.
1908
01:57:21,717 --> 01:57:23,978
My dada, what are you doing?
1909
01:57:24,638 --> 01:57:26,709
I say I should wear this at launch.
1910
01:57:27,411 --> 01:57:31,251
What's that black? I swear it got dark.
1911
01:57:31,492 --> 01:57:35,703
Like an air of mourning. It would suit you if you wear a sack, that's different.
1912
01:57:36,147 --> 01:57:38,873
But I have a better idea.
1913
01:57:39,367 --> 01:57:41,037
OK. Which? Select.
1914
01:57:44,683 --> 01:57:45,729
This.
1915
01:57:47,120 --> 01:57:50,522
-Melo, nonsense. -Why are you saying that?
1916
01:57:50,763 --> 01:57:53,907
I wore this dress at the engagement we made with Serkan. Don't be silly!
1917
01:57:54,148 --> 01:57:55,828
OK, how beautiful.
1918
01:57:56,338 --> 01:57:58,769
Maybe the signals in my 'ex' uncle's head will hit each other ...
1919
01:57:59,010 --> 01:58:02,239
… Remembers everything again and everything happens as before.
1920
01:58:02,480 --> 01:58:05,749
I also asked Leyla, the evening is coming for sure.
1921
01:58:08,695 --> 01:58:12,297
You know I was trying to forget Serkan and you were supporting Melo?
1922
01:58:14,571 --> 01:58:19,974
There is no such thing! It can't be. So it's not happening.
1923
01:58:20,215 --> 01:58:22,573
Everyone knows that. You know it, I know it too.
1924
01:58:22,814 --> 01:58:26,153
-Everyone sees. -Thank you Melo, thank you.
1925
01:58:27,638 --> 01:58:29,583
You tell me ...
1926
01:58:31,631 --> 01:58:37,631
... this dark, emotionless, boring, black dress ...
1927
01:58:39,514 --> 01:58:44,555
... otherwise this is such a beautiful, chirpy, smelling love ...
1928
01:58:45,489 --> 01:58:47,013
... yellow dress?
1929
01:58:47,494 --> 01:58:49,409
Choose the yellow dress, yellow.
1930
01:58:50,477 --> 01:58:52,570
-Good. OK. -Yellow dress!
1931
01:58:53,453 --> 01:58:55,771
Maybe he really remembers something.
1932
01:58:56,954 --> 01:58:59,442
-Then let's put it on, come on. -Okay, I wear it.
1933
01:58:59,683 --> 01:59:02,850
-What are you doing? - We were choosing clothes for the launch.
1934
01:59:03,194 --> 01:59:06,854
Yellow is our favorite, the most befitting.
1935
01:59:08,997 --> 01:59:10,258
You're coming to launch, aren't you?
1936
01:59:10,499 --> 01:59:13,075
Launch, that's it, I'll come.
1937
01:59:13,379 --> 01:59:14,953
Sure dear. You won't leave me alone there.
1938
01:59:15,194 --> 01:59:16,763
No. Of course never.
1939
01:59:18,837 --> 01:59:21,822
OK, my Dada. Get what you want.
1940
01:59:24,281 --> 01:59:26,409
Look you'll see, he'll remember you this time.
1941
01:59:26,658 --> 01:59:28,329
I hope, I hope.
1942
01:59:43,665 --> 01:59:47,358
I guess Serkan will not come. Not professional at all.
1943
01:59:48,340 --> 01:59:51,648
I asked Leyla, she said she will definitely come.
1944
01:59:54,470 --> 01:59:56,140
The sea still did not come.
1945
01:59:57,776 --> 01:59:59,340
Vallahi I can not know that much anymore.
1946
01:59:59,612 --> 02:00:03,004
Maybe our traveling friend will not be comfortable here ...
1947
02:00:03,245 --> 02:00:04,703
… May not choose to come.
1948
02:00:04,944 --> 02:00:07,181
The sea does not leave me alone on such a day.
1949
02:00:07,422 --> 02:00:09,924
-I agree. -AA! Look, Deniz.
1950
02:00:10,703 --> 02:00:15,505
-Ooo! -Ooo! Mr. Deniz, what a chic.
1951
02:00:15,746 --> 02:00:16,836
Wow!
1952
02:00:17,959 --> 02:00:20,765
So I dressed like this to suit the occasion.
1953
02:00:21,006 --> 02:00:22,101
I did not know if it happened.
1954
02:00:22,342 --> 02:00:25,036
-I think it is. -Dead. You look so beautiful.
1955
02:00:25,277 --> 02:00:27,910
-Thank you. - I even think you come tomorrow, start.
1956
02:00:28,151 --> 02:00:30,288
No dear, I don't take it, thanks.
1957
02:00:34,956 --> 02:00:36,220
Didn't Mr. Robot come?
1958
02:00:37,846 --> 02:00:40,851
I think he lost his professionalism as well as his memory.
1959
02:00:41,904 --> 02:00:43,634
Let's examine the presentation files with you.
1960
02:00:43,875 --> 02:00:45,545
-I am coming. -OK.
1961
02:00:46,348 --> 02:00:47,447
Ugh!
1962
02:00:47,832 --> 02:00:50,131
Where is this Alex?
1963
02:00:50,372 --> 02:00:53,436
Income. The restaurant is crowded, busy or something, that's why.
1964
02:00:54,129 --> 02:00:55,598
How do I look, am I okay?
1965
02:00:55,839 --> 02:00:58,694
As always perfect, majestic and stone-like.
1966
02:01:01,204 --> 02:01:04,954
But I feel very sorry for Ayfer. He stayed at home again.
1967
02:01:05,450 --> 02:01:07,848
It is a pity, you saw a good bad Alptekin again.
1968
02:01:08,089 --> 02:01:10,094
This woman has never seen the daylight.
1969
02:01:11,015 --> 02:01:12,418
Do not stroke when you learn?
1970
02:01:12,659 --> 02:01:15,689
No dear. Keep it strong too. A stroke doesn't come down for a man.
1971
02:01:15,930 --> 02:01:17,310
Not worth it at all.
1972
02:01:17,551 --> 02:01:19,320
How conscientious people we are, we feel sorry even for him.
1973
02:01:19,561 --> 02:01:21,568
Oh! I feel a little sad but okay.
1974
02:01:21,816 --> 02:01:23,486
With your permission.
1975
02:01:24,441 --> 02:01:26,781
Come on, let's examine it. -Eda, come on.
1976
02:01:28,985 --> 02:01:30,990
When will you talk to Eda?
1977
02:01:32,962 --> 02:01:36,418
I want to talk too Melo, but now is not the right time.
1978
02:01:37,506 --> 02:01:39,866
How is now not the right time? Now is the right time.
1979
02:01:40,107 --> 02:01:42,505
You will go, you will say I love Deniz, I fell in love.
1980
02:01:42,746 --> 02:01:45,180
It will hug your neck too, it's over, it's gone.
1981
02:01:48,880 --> 02:01:52,418
The problem is not Eda. The problem is Deniz.
1982
02:01:54,922 --> 02:01:57,173
Is it the sea? What kind of problem could Deniz have ...
1983
02:01:57,414 --> 02:01:59,133
… What problem can create Deniz?
1984
02:02:01,408 --> 02:02:03,630
-OK. Would you like to have a look? -Yeah.
1985
02:02:07,302 --> 02:02:09,039
Deniz likes Eda.
1986
02:02:11,217 --> 02:02:14,217
(Emotional music)
1987
02:02:18,017 --> 02:02:19,171
Ugh!
1988
02:02:19,412 --> 02:02:22,657
Why don't you think of such nonsense?
1989
02:02:22,898 --> 02:02:24,569
What to do there?
1990
02:02:25,216 --> 02:02:26,979
-No stupid things… -Okay, Melo.
1991
02:02:27,275 --> 02:02:31,999
-Yeah. What are you talking about again? -No.
1992
02:02:33,576 --> 02:02:36,576
(Light music playing)
1993
02:02:46,840 --> 02:02:48,035
Eda.
1994
02:02:54,705 --> 02:03:00,705
Eda, I'm so sorry for hurt you, for not remembering.
1995
02:03:04,718 --> 02:03:06,388
Do you remember
1996
02:03:07,456 --> 02:03:09,784
Yes, I remember everything.
1997
02:03:11,698 --> 02:03:16,179
I remember being in love with you, you, what we went through, all of them.
1998
02:03:17,455 --> 02:03:18,743
I knew.
1999
02:03:20,135 --> 02:03:22,311
If I was born a hundred times ...
2000
02:03:26,876 --> 02:03:28,880
… I'll fall in love with you on your face too.
2001
02:03:30,903 --> 02:03:33,903
(Music)
2002
02:03:36,243 --> 02:03:37,913
I love you very much, Eda.
2003
02:03:47,144 --> 02:03:50,144
(Music)
2004
02:03:55,278 --> 02:03:57,360
Eda. Eda.
2005
02:03:57,928 --> 02:04:00,251
-Sir? Your eyes are at the door again.
2006
02:04:03,251 --> 02:04:04,980
Do you really still have hope?
2007
02:04:06,946 --> 02:04:09,382
So you couldn't have seen the news.
2008
02:04:10,817 --> 02:04:12,487
Yes Sea but…
2009
02:04:14,438 --> 02:04:16,726
… He could not have forgotten what we went through.
2010
02:04:17,734 --> 02:04:22,779
Should not forget. So what we were going through was not something to be forgotten.
2011
02:04:27,319 --> 02:04:28,711
OK, I understand.
2012
02:04:28,992 --> 02:04:31,665
If you want something from me, I'll do it gladly.
2013
02:04:31,978 --> 02:04:35,001
-Whatever you want. -I know. Thanks.
2014
02:04:35,731 --> 02:04:37,401
Whatever you want.
2015
02:04:38,246 --> 02:04:41,994
Let me take a look at the latest preparations for the presentation, I will come.
2016
02:04:42,235 --> 02:04:43,905
OK, I'm here.
2017
02:04:50,394 --> 02:04:53,014
-Darling. -Sir?
2018
02:04:53,409 --> 02:04:58,677
Today you shine in such a separate way. You looked another beautiful.
2019
02:04:59,017 --> 02:05:00,568
What have you done to yourself?
2020
02:05:00,809 --> 02:05:04,064
My darling, empty compliment, you know it doesn't feed your wife.
2021
02:05:04,323 --> 02:05:08,402
I will ask you something. Look, get me the food over there.
2022
02:05:08,674 --> 02:05:10,808
Such a stomach was scraped.
2023
02:05:11,049 --> 02:05:14,042
But my love, you said before you leave the house, there are trinkets there ...
2024
02:05:14,283 --> 02:05:15,836
… You said I can't eat them, let's eat here.
2025
02:05:16,077 --> 02:05:17,361
We had our meal before leaving home.
2026
02:05:17,602 --> 02:05:19,529
I know what I'm talking about, Engin. I might have said.
2027
02:05:19,770 --> 02:05:21,634
Okay, now I'm hungry. Are you counting what I ate?
2028
02:05:21,875 --> 02:05:25,596
-It could! -What do you mean, I'm bringing it right now boss.
2029
02:05:26,932 --> 02:05:29,302
Erdem, come on.
2030
02:05:30,281 --> 02:05:32,542
-I say Mrs. Piril… -What are you saying?
2031
02:05:32,783 --> 02:05:34,454
Would Pırıl Hanım have ascetic?
2032
02:05:35,794 --> 02:05:37,787
Runway! Is she pregnant or pregnant?
2033
02:05:38,028 --> 02:05:39,327
No!
2034
02:05:39,939 --> 02:05:42,698
No, there is no such thing. Because he doesn't want it.
2035
02:05:43,150 --> 02:05:45,294
-Engin wants it, he says no. -I understand.
2036
02:05:46,434 --> 02:05:47,965
-Aaa! -What?
2037
02:05:48,206 --> 02:05:50,117
-Very good. -What?
2038
02:05:50,358 --> 02:05:53,072
How did I not think of this. Leyla, very good.
2039
02:05:53,400 --> 02:05:55,901
-Tell it. -No, I will not tell. Very good.
2040
02:06:20,603 --> 02:06:23,603
(Emotional music)
2041
02:06:28,197 --> 02:06:31,792
(Heart rhythm effect)
2042
02:06:39,459 --> 02:06:40,928
(Transition sounds)
2043
02:06:53,348 --> 02:06:55,388
- (Serkan) Mrs. Pelin. - (Selin) How are you, Mrs. Pelin?
2044
02:06:55,673 --> 02:06:58,738
(Pelin) I'm fine. The main thing should ask you. How are you?
2045
02:07:03,567 --> 02:07:06,039
We got good news. Congratulations.
2046
02:07:06,280 --> 02:07:07,627
(Selin) Thank you very much.
2047
02:07:07,876 --> 02:07:09,175
(Pelin) You look good on each other.
2048
02:07:09,417 --> 02:07:10,465
Thank you very much.
2049
02:07:10,706 --> 02:07:14,409
By the way, he really chose the ring very well.
2050
02:07:14,650 --> 02:07:16,104
Serkan Bey was very dispatched.
2051
02:07:16,345 --> 02:07:21,036
No. Well, it looks like that on Selin.
2052
02:07:21,426 --> 02:07:22,703
(Pelin) I'm sure.
2053
02:07:23,285 --> 02:07:27,283
-Did you say I do whatever you want? -Yeah, whatever you want.
2054
02:07:27,524 --> 02:07:30,045
-Are you sure? -I am sure.
2055
02:07:32,125 --> 02:07:34,600
I will ask you a great favor, Deniz.
2056
02:07:34,848 --> 02:07:36,518
OK, Eda. Just say.
2057
02:07:44,343 --> 02:07:46,620
-Grandmother? -Right now.
2058
02:07:47,886 --> 02:07:49,504
Now. Deniz, please.
2059
02:07:50,377 --> 02:07:53,555
Of course I do. What it means. Eda…
2060
02:07:53,878 --> 02:07:54,973
Thanks.
2061
02:07:57,052 --> 02:08:00,413
-Hello Deniz. How nice to see you. -Hello. It is nice to see you too.
2062
02:08:00,810 --> 02:08:03,266
I couldn't leave Eda alone on a day like this.
2063
02:08:04,492 --> 02:08:06,162
-Sea. -Hello.
2064
02:08:08,067 --> 02:08:10,725
-You are late. -It's totally my fault.
2065
02:08:15,706 --> 02:08:17,438
(Selin) I just couldn't get ready.
2066
02:08:19,255 --> 02:08:22,919
-Serkan, you put on the ring. -Yes, it happened.
2067
02:08:24,827 --> 02:08:27,765
-It looks good. -Thanks.
2068
02:08:29,207 --> 02:08:30,984
Is there anything you want to add to the presentation?
2069
02:08:31,280 --> 02:08:33,382
No. It looks just fine.
2070
02:08:36,838 --> 02:08:38,761
-Then… -Good luck.
2071
02:08:39,927 --> 02:08:41,598
Come. Shall I get it?
2072
02:08:46,343 --> 02:08:48,796
Yeah. I've taken care of everything.
2073
02:08:56,240 --> 02:08:58,912
Here you go. Show yourself.
2074
02:09:00,896 --> 02:09:04,464
Ah! Alex, Alex. Is coming.
2075
02:09:06,046 --> 02:09:09,595
Coming, coming. AA! Goes elsewhere. Where is it going?
2076
02:09:09,836 --> 02:09:11,540
(Aydan) It is not coming, it is not coming. He went there.
2077
02:09:11,781 --> 02:09:13,524
-Please come with me. -Where?
2078
02:09:13,851 --> 02:09:15,566
Is coming. Hello, I'm here.
2079
02:09:16,107 --> 02:09:17,777
Hello, Aydan.
2080
02:09:18,018 --> 02:09:21,014
-'Ciao ', Sinyor Seyfi. -'Ciao '. Our eyes remained on the roads.
2081
02:09:22,322 --> 02:09:23,375
(Speaking italian)
2082
02:09:23,616 --> 02:09:26,290
Sorry. Things don't end in the restaurant.
2083
02:09:26,531 --> 02:09:29,308
Yeah. Things are very difficult in the restaurant.
2084
02:09:29,549 --> 02:09:34,025
But the main thing is ...
2085
02:09:34,749 --> 02:09:36,646
... to be away from Ayfer.
2086
02:09:37,137 --> 02:09:38,381
AA!
2087
02:09:39,122 --> 02:09:40,203
-'Amore '. -What?
2088
02:09:40,444 --> 02:09:42,002
-My darling. -What?
2089
02:09:42,243 --> 02:09:44,530
Enough is enough, let them learn.
2090
02:09:45,651 --> 02:09:47,032
She says 'Amore', says darling.
2091
02:09:47,273 --> 02:09:50,902
No, I think he meant something, he's saying I love Aydan very much right now.
2092
02:09:51,855 --> 02:09:56,145
You didn't get anything wrong. Aydan, we have been with Alex for a while.
2093
02:09:57,154 --> 02:09:59,893
We haven't been able to tell anyone for a while.
2094
02:10:00,667 --> 02:10:01,944
Everyday?
2095
02:10:03,643 --> 02:10:04,837
Everyday.
2096
02:10:06,062 --> 02:10:10,713
We just didn't know how to say it.
2097
02:10:10,998 --> 02:10:14,561
But we are in love with each other. -We are in love.
2098
02:10:16,890 --> 02:10:19,487
Here you go. Good evening to you too.
2099
02:10:19,728 --> 02:10:21,377
-I just told you. -You did well. Come.
2100
02:10:21,618 --> 02:10:23,498
-I am relieved now. -Me too.
2101
02:10:25,701 --> 02:10:27,561
Is this a stroke? -This is destiny, destiny.
2102
02:10:27,802 --> 02:10:29,514
-I did it myself. -You are already ...
2103
02:10:29,755 --> 02:10:33,889
… You don't like Italian food. Never mind. -Now cheese bread…
2104
02:10:36,551 --> 02:10:39,509
Engin Bey, I will say something. I know that your…
2105
02:10:39,916 --> 02:10:42,290
… You are a little confused about the child.
2106
02:10:42,531 --> 02:10:44,490
But I want to tell you something about it.
2107
02:10:44,731 --> 02:10:48,024
- What are you talking about, Erdem? -You take me for adoption.
2108
02:10:55,069 --> 02:10:57,046
Come on, Erdem. Come on come on!
2109
02:10:57,287 --> 02:10:59,475
Okay, one minute. Don't get angry right away.
2110
02:10:59,716 --> 02:11:04,789
Let's do it like this, now let's divide it by days. For example, let me come three days a week ...
2111
02:11:05,030 --> 02:11:07,817
… We get used to each other over time. Let's think more professionally.
2112
02:11:08,163 --> 02:11:11,382
Erdem, come on, come on, okay?
2113
02:11:12,608 --> 02:11:13,990
He's crazy.
2114
02:11:14,456 --> 02:11:17,724
After all, who are children, who are we. We have already made our final decision.
2115
02:11:17,983 --> 02:11:19,192
What is it, we cannot deal with it.
2116
02:11:19,433 --> 02:11:22,046
A brat on our feet all our life ...
2117
02:11:22,287 --> 02:11:24,026
-Engin. -Mir darling?
2118
02:11:24,267 --> 02:11:26,512
-I'm pregnant. -Yes, pregnancy is also difficult. Pains…
2119
02:11:26,753 --> 02:11:28,545
Engin, I say I'm pregnant!
2120
02:11:32,258 --> 02:11:34,629
-Man? - Cat or what will happen!
2121
02:11:34,870 --> 02:11:37,376
Of course to man! Normal baby, I'm pregnant.
2122
02:11:37,793 --> 02:11:39,463
God!
2123
02:11:40,147 --> 02:11:41,780
Moon! Something happened again.
2124
02:11:42,021 --> 02:11:45,903
Really? Friends, we are pregnant.
2125
02:11:46,144 --> 02:11:48,033
-No, I'm pregnant. -So Pırıl is pregnant.
2126
02:11:54,723 --> 02:11:56,394
He is a brother to me.
2127
02:11:56,635 --> 02:11:57,795
Virtue!
2128
02:12:02,916 --> 02:12:04,734
Oh, you…
2129
02:12:08,384 --> 02:12:09,645
As Art Life Architecture ...
2130
02:12:09,886 --> 02:12:12,885
... the realization of this project is pleasing for us.
2131
02:12:13,698 --> 02:12:17,286
I want to share one more happiness with you.
2132
02:12:20,287 --> 02:12:22,173
Deniz, will you come please?
2133
02:12:22,583 --> 02:12:23,802
(Ceren) Is it the sea?
2134
02:12:24,248 --> 02:12:28,575
Deniz is my childhood friend. If you do not know.
2135
02:12:32,801 --> 02:12:36,188
Today he made a surprise, he proposed to me.
2136
02:12:36,605 --> 02:12:39,068
And I accepted too. We are getting married.
2137
02:12:43,785 --> 02:12:45,455
(Applause)
2138
02:12:48,015 --> 02:12:51,015
(Thriller music)
2139
02:13:10,948 --> 02:13:13,948
(Thriller music continues)
2140
02:13:40,856 --> 02:13:45,746
"I'm not mature enough to learn from my mistakes"
2141
02:13:48,694 --> 02:13:53,917
"This lie is an obligation, otherwise I am not profiteering from you"
2142
02:13:56,018 --> 02:14:00,763
"But there is a light in my eyes, my heart's click"
2143
02:14:01,064 --> 02:14:05,595
"It doesn't fit inside me, what about this?"
2144
02:14:06,888 --> 02:14:12,117
"Turn your face to the sky, look at a love star, oh my"
2145
02:14:14,645 --> 02:14:19,634
"It will shine, fade, I know"
2146
02:14:21,273 --> 02:14:25,033
"Everything happens, everything ends"
2147
02:14:25,274 --> 02:14:29,180
"A star slides across the sky"
2148
02:14:29,421 --> 02:14:32,978
"Everything happens, everything ends"
2149
02:14:33,219 --> 02:14:37,190
"Loneliness always dwells in mirrors"
2150
02:14:37,565 --> 02:14:40,787
"Everything happens, everything ends"
2151
02:14:41,165 --> 02:14:45,578
"Loneliness always dwells in mirrors"
163087
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.