Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,600 --> 00:00:05,751
(Male) Last two, three, four.
2
00:00:14,110 --> 00:00:17,422
(Serkan) "I am not mature enough to learn from my mistakes"
3
00:00:17,976 --> 00:00:22,214
(Eda) "This lie is an obligation, otherwise I am not profiteering on you"
4
00:00:22,914 --> 00:00:27,730
"But there is a light in my eyes, my heart's click"
5
00:00:27,971 --> 00:00:32,208
"It doesn't fit inside me, what about this?"
6
00:00:33,743 --> 00:00:39,497
"Turn your face to the sky, look at a love star, oh my"
7
00:00:40,661 --> 00:00:45,983
"It will shine, fade, I know"
8
00:00:47,045 --> 00:00:50,907
"Everything happens, everything ends"
9
00:00:51,148 --> 00:00:55,041
"A star slides across the sky"
10
00:00:55,282 --> 00:00:58,865
"Everything happens, everything ends"
11
00:00:59,106 --> 00:01:03,590
"Loneliness always dwells in mirrors"
12
00:01:11,999 --> 00:01:15,290
-Do you have a desire, sir? -Can I have some water please?
13
00:01:22,181 --> 00:01:25,181
(Silence)
14
00:01:30,456 --> 00:01:31,876
I wanted water.
15
00:01:36,163 --> 00:01:39,163
(Music)
16
00:02:11,440 --> 00:02:14,005
You can leave it like this. Thank you.
17
00:02:21,367 --> 00:02:23,282
-Eda? -Serkan.
18
00:02:24,251 --> 00:02:26,658
Eda, you ... What are you doing here?
19
00:02:34,115 --> 00:02:36,651
I left all my fears and came Serkan Bolat.
20
00:02:42,892 --> 00:02:44,505
Will you marry me?
21
00:02:46,380 --> 00:02:49,380
(Music)
22
00:03:02,448 --> 00:03:04,448
Won't you say anything?
23
00:03:08,635 --> 00:03:09,696
This...
24
00:03:12,681 --> 00:03:14,033
Serkan?
25
00:03:14,632 --> 00:03:15,876
Eda, I ...
26
00:03:17,701 --> 00:03:20,427
I'm ... I'm dreaming, right?
27
00:03:20,667 --> 00:03:23,510
So this is not real. How did you get here?
28
00:03:24,980 --> 00:03:27,921
We left. So what?
29
00:03:28,286 --> 00:03:29,709
This is not an answer.
30
00:03:31,789 --> 00:03:34,647
And not a dream. Real.
31
00:03:35,685 --> 00:03:39,051
I'm here I have no intention of leaving you either.
32
00:03:43,930 --> 00:03:45,121
Eda ...
33
00:03:48,763 --> 00:03:50,749
... of course I will marry you.
34
00:03:53,618 --> 00:03:56,216
So that's what I want most.
35
00:03:59,596 --> 00:04:00,596
Yes.
36
00:04:02,218 --> 00:04:03,409
Rings.
37
00:04:12,021 --> 00:04:15,021
(Emotional music)
38
00:04:29,829 --> 00:04:32,829
(Emotional music continues)
39
00:04:51,882 --> 00:04:54,882
(Emotional music continues)
40
00:05:05,035 --> 00:05:06,986
(Semiha) Eda looks a lot like me.
41
00:05:07,270 --> 00:05:10,007
It will not give up anything so easily, obviously.
42
00:05:10,279 --> 00:05:12,279
I think you are one step ahead of him, Ms. Semiha.
43
00:05:12,608 --> 00:05:15,744
I have to be like that, Tahir.
44
00:05:16,315 --> 00:05:18,870
We have to be very careful with Eda.
45
00:05:19,505 --> 00:05:21,306
Obviously he will not give up.
46
00:05:21,821 --> 00:05:23,821
(Tahir) What do you think he can do from now on?
47
00:05:24,489 --> 00:05:26,489
There's nothing to do.
48
00:05:27,718 --> 00:05:29,926
I hope it doesn't do what I think.
49
00:05:33,477 --> 00:05:35,445
It was all my grandmother's plan.
50
00:05:37,237 --> 00:05:39,926
I am scared. I didn't want to hurt you.
51
00:05:41,351 --> 00:05:44,388
If he saw our current state, he'd probably go nuts.
52
00:05:45,387 --> 00:05:46,559
Yes.
53
00:05:48,704 --> 00:05:51,567
- Should we talk about more beautiful things? -Like what?
54
00:05:52,233 --> 00:05:55,247
For example, what will we do in Paris?
55
00:05:56,441 --> 00:05:58,528
What will we do in Paris?
56
00:06:04,777 --> 00:06:06,048
Another?
57
00:06:06,795 --> 00:06:09,337
-After that ... -Other?
58
00:06:17,171 --> 00:06:20,243
That's why we stay in Paris for a few months.
59
00:06:21,371 --> 00:06:23,934
But the first thing I will do is ...
60
00:06:25,026 --> 00:06:27,646
... I will climb to the top of the Eiffel.
61
00:06:27,900 --> 00:06:30,670
I will scream to the whole world how much I love you.
62
00:06:31,010 --> 00:06:33,010
-I can do that too. -Beautiful.
63
00:06:33,388 --> 00:06:36,666
After that, without thinking of anyone ...
64
00:06:38,300 --> 00:06:42,365
... we will tour all the streets in Paris. We will go to cafes.
65
00:06:42,881 --> 00:06:47,084
We will barely leave our hotel room whenever possible.
66
00:06:47,856 --> 00:06:51,246
-It sounds good. -Beautiful. Then...
67
00:06:52,143 --> 00:06:55,566
... the world's most romantic marriage proposal.
68
00:06:55,806 --> 00:06:56,944
Why is that?
69
00:06:58,365 --> 00:07:00,751
-I offered you. -Yes.
70
00:07:01,695 --> 00:07:04,257
-You say women can't? -No, I'm not saying that.
71
00:07:04,497 --> 00:07:05,745
Women can of course.
72
00:07:05,985 --> 00:07:08,111
Then you didn't find my proposal so romantic.
73
00:07:08,351 --> 00:07:10,912
-It was very romantic. It was very romantic. -Then?
74
00:07:11,863 --> 00:07:14,422
Then what am I going to say to our future children?
75
00:07:14,662 --> 00:07:19,481
"Dad, how did you propose to my mother?" What am I going to say when they ask?
76
00:07:19,946 --> 00:07:22,611
Your mother proposed to me, baby, you say.
77
00:07:23,566 --> 00:07:27,847
Yes, your mother proposed a very nice marriage, but then ...
78
00:07:28,180 --> 00:07:30,200
... I am not satisfied and I ...
79
00:07:31,326 --> 00:07:35,759
... I made the most romantic marriage proposal in the world, baby.
80
00:07:36,061 --> 00:07:38,308
-Serkan Bolat rules. -Yes.
81
00:07:38,692 --> 00:07:40,692
- Yes, it suits me. -Beautiful.
82
00:07:41,013 --> 00:07:44,225
-But don't do it once, meat again. -I will do it every day.
83
00:07:45,971 --> 00:07:48,137
(Phone is ringing)
84
00:07:49,730 --> 00:07:51,158
Not now.
85
00:07:55,093 --> 00:07:57,014
(Pilot) We are ready to take off, Mr. Serkan. (The phone rang)
86
00:07:57,254 --> 00:08:01,367
Okay thanks. Gee! Engin, what do you want? No.
87
00:08:02,838 --> 00:08:04,663
(Phone is ringing)
88
00:08:05,599 --> 00:08:06,919
-Something important. -No, it is not.
89
00:08:07,159 --> 00:08:09,584
-Something important. There is always a crisis and it cannot handle it.
90
00:08:09,824 --> 00:08:11,314
It is important to say it's hungry. How many times has he called.
91
00:08:11,554 --> 00:08:14,952
-Not. How many times has this happened? -It means that.
92
00:08:16,972 --> 00:08:18,318
Sir Engin?
93
00:08:20,265 --> 00:08:22,882
Okay, a ... Engin, I don't understand. Take it easy.
94
00:08:26,922 --> 00:08:28,412
What?
95
00:08:29,833 --> 00:08:31,983
Engin, just a minute.
96
00:08:32,901 --> 00:08:35,671
Wait a minute, did someone miss Pırıl?
97
00:08:39,246 --> 00:08:43,865
OK. Calm down. My future. I'm coming right now.
98
00:08:44,778 --> 00:08:47,349
What does it mean? So what?
99
00:08:49,633 --> 00:08:53,728
Friends, we are talking about the most harmonious person in the world.
100
00:08:53,968 --> 00:08:55,504
We are talking about (Engin) Pırıl. I don't mind.
101
00:08:55,744 --> 00:08:57,820
This girl does no harm to anyone in the world.
102
00:08:58,060 --> 00:08:59,645
Why would anyone want to kidnap this girl?
103
00:08:59,885 --> 00:09:01,717
I will go crazy. I'm going crazy here!
104
00:09:01,957 --> 00:09:05,237
I'm sure you thought of it, but did you get the license plate of the car?
105
00:09:05,477 --> 00:09:07,512
Police officers examined all security camera recordings ...
106
00:09:07,752 --> 00:09:10,099
... but they didn't find anything. They can't find it either.
107
00:09:10,408 --> 00:09:12,148
No, I can't stay here. I'll go and look.
108
00:09:12,388 --> 00:09:14,242
-Engin where? -Engin, don't be silly.
109
00:09:14,482 --> 00:09:15,704
Where will you go now?
110
00:09:15,944 --> 00:09:19,846
My brother, I look everywhere. It's better than standing idly here.
111
00:09:20,086 --> 00:09:22,022
-It's good! I go and see. -Engin ...
112
00:09:22,262 --> 00:09:25,253
But what does it have to do now ... My love!
113
00:09:25,628 --> 00:09:27,550
My love! My love!
114
00:09:28,479 --> 00:09:30,479
- (Engin) Are you okay? - (Pırıl) I'm fine.
115
00:09:30,719 --> 00:09:33,315
-Did something happen instead? -I'm doing good. I will tell.
116
00:09:33,555 --> 00:09:35,679
What did they do to you? - They didn't do anything.
117
00:09:35,920 --> 00:09:39,227
-I promise I will tell. Come on, let me see.
118
00:09:41,926 --> 00:09:43,926
I'm fine guys, don't worry.
119
00:09:44,568 --> 00:09:45,889
(Engin) My hand and foot are shaking.
120
00:09:46,130 --> 00:09:48,856
Can you tell me what's going on? Who kidnapped you?
121
00:09:50,898 --> 00:09:51,898
My father.
122
00:09:52,896 --> 00:09:55,896
(Emotional music)
123
00:10:00,779 --> 00:10:03,132
I don't know how to tell or how to say it.
124
00:10:03,815 --> 00:10:06,327
My father is a little ...
125
00:10:08,394 --> 00:10:11,379
... was a dark man. So it used to be.
126
00:10:11,841 --> 00:10:14,788
He quit those jobs after he got in and out of prison.
127
00:10:15,028 --> 00:10:17,028
Normally they didn't have such things but ...
128
00:10:18,181 --> 00:10:20,601
Then he did not want me to marry Engin.
129
00:10:25,784 --> 00:10:29,835
I also objected. I did not listen, did not speak, got married.
130
00:10:32,514 --> 00:10:35,688
He must have found a solution to get it to his feet.
131
00:10:36,118 --> 00:10:38,702
Pırıl, you have never told us any of this before.
132
00:10:38,942 --> 00:10:40,388
I also did not know my brother.
133
00:10:41,115 --> 00:10:44,413
So how shall I explain? How can such a thing be described?
134
00:10:44,653 --> 00:10:46,428
Is it easy to say something like this?
135
00:10:46,754 --> 00:10:49,664
So what happened now? You got along with your dad, right?
136
00:10:50,242 --> 00:10:51,835
Not exactly.
137
00:10:52,807 --> 00:10:55,207
My father wanted to talk to Engin.
138
00:10:58,937 --> 00:11:00,102
OK.
139
00:11:00,379 --> 00:11:02,636
What is it, we talk. Gee!
140
00:11:03,050 --> 00:11:04,414
In front of the implication ...
141
00:11:04,918 --> 00:11:07,751
I say ... like this, I say I love your daughter.
142
00:11:07,991 --> 00:11:10,180
I say he is my love. I say the meaning of my life ...
143
00:11:10,506 --> 00:11:12,073
... it ends. So what!
144
00:11:12,825 --> 00:11:18,183
Let's not do that. Don't talk right now. Let it calm down ...
145
00:11:18,423 --> 00:11:21,702
... you talk after that, okay? Please.
146
00:11:21,942 --> 00:11:22,942
OK.
147
00:11:25,652 --> 00:11:28,119
- Shall we tell you? Now is not the time.
148
00:11:28,561 --> 00:11:30,225
-Nothing happens. -But it is not.
149
00:11:30,465 --> 00:11:31,612
Let's tell.
150
00:11:32,358 --> 00:11:33,588
You tell.
151
00:11:33,880 --> 00:11:35,880
Friends, by the way ...
152
00:11:36,437 --> 00:11:38,386
... I really apologize to you all ...
153
00:11:38,626 --> 00:11:39,704
... for my curiosity.
154
00:11:39,944 --> 00:11:42,004
What will happen for God's sake! Also, don't worry about it.
155
00:11:42,244 --> 00:11:45,272
Engin meets your father. They get along very well, I believe.
156
00:11:45,605 --> 00:11:48,064
This issue is thus linked to dessert. Do not bother.
157
00:11:48,304 --> 00:11:49,304
So!
158
00:11:49,876 --> 00:11:52,133
I confront your father ...
159
00:11:52,373 --> 00:11:53,915
...I talk. Aziz Bey, I say look.
160
00:11:54,234 --> 00:11:57,224
These things are not like that. Abduct the girl from here ...
161
00:11:57,464 --> 00:11:59,395
After all, there are two people who love each other, right?
162
00:11:59,635 --> 00:12:02,680
Ok champion. You somehow tie it to dessert.
163
00:12:03,022 --> 00:12:06,184
With Eda, we also linked something to dessert.
164
00:12:08,136 --> 00:12:11,046
Why do you have such a dirty dirty smile? What is happening?
165
00:12:11,345 --> 00:12:12,769
Tell me. -You tell.
166
00:12:13,009 --> 00:12:15,417
- Should I tell you? - (Pırıl) Give a good news.
167
00:12:16,648 --> 00:12:18,788
-We are getting married. -What?
168
00:12:19,101 --> 00:12:20,502
Come on!
169
00:12:20,776 --> 00:12:21,959
Really?
170
00:12:22,404 --> 00:12:23,602
What about you!
171
00:12:24,420 --> 00:12:27,358
(Engin) Do you see? But I told you.
172
00:12:27,663 --> 00:12:30,416
Good news, congratulations, great news.
173
00:12:30,656 --> 00:12:32,158
Sorry, I'm so sorry.
174
00:12:32,461 --> 00:12:35,056
(Engin) Do you see? Come come.
175
00:12:35,448 --> 00:12:39,186
My melody, look what I've done to you!
176
00:12:39,900 --> 00:12:41,827
AA! I cant believe!
177
00:12:42,067 --> 00:12:45,440
You went because I was dying and at this hour of the night ...
178
00:12:45,693 --> 00:12:47,905
... did you really roast halva? -Yes Dear.
179
00:12:48,145 --> 00:12:52,250
-I've been soft. Thank you so much. -Enjoy your meal.
180
00:12:53,803 --> 00:12:55,298
Eat slowly.
181
00:12:59,582 --> 00:13:01,289
It's beautiful.
182
00:13:01,613 --> 00:13:03,175
That's it.
183
00:13:06,034 --> 00:13:07,886
It is very beautiful.
184
00:13:09,143 --> 00:13:13,401
Eda also said that he would come. Maybe he eats halva too.
185
00:13:14,267 --> 00:13:16,063
You expect more.
186
00:13:17,542 --> 00:13:18,703
Why is that?
187
00:13:19,170 --> 00:13:20,638
Because Eda is in Paris.
188
00:13:22,389 --> 00:13:25,036
It is really beautiful.
189
00:13:25,624 --> 00:13:28,861
Moon! It may be the best halva I have ever eaten.
190
00:13:30,397 --> 00:13:32,108
Why is Eda in Paris?
191
00:13:32,424 --> 00:13:35,698
Because he proposed to my brother-in-law.
192
00:13:37,711 --> 00:13:38,913
No.
193
00:13:39,770 --> 00:13:41,389
You should open the halvah.
194
00:13:41,714 --> 00:13:44,274
This is the best halva I have ever eaten in my life.
195
00:13:44,692 --> 00:13:47,452
Who did Eda ask to marry?
196
00:13:47,692 --> 00:13:49,368
Who will it be, uncle?
197
00:13:51,882 --> 00:13:53,580
I think we should have waited for tomorrow.
198
00:13:53,900 --> 00:13:56,532
He did not get on such a topic.
199
00:13:57,421 --> 00:14:00,284
And nothing happened. He dated his father.
200
00:14:00,926 --> 00:14:02,926
He dated his father. Engin exaggerated.
201
00:14:03,635 --> 00:14:05,669
How many times have I told you.
202
00:14:05,909 --> 00:14:09,250
I said I want to scream our love to the world.
203
00:14:09,550 --> 00:14:11,395
I guess you didn't take it seriously.
204
00:14:11,990 --> 00:14:13,693
How nice, everyone was happy.
205
00:14:14,138 --> 00:14:15,138
Yes.
206
00:14:15,535 --> 00:14:18,932
Melo was delighted. When you heard, you should see his reaction.
207
00:14:20,174 --> 00:14:22,174
When did you tell Melo?
208
00:14:23,029 --> 00:14:25,289
Of course I said before the plane.
209
00:14:25,756 --> 00:14:27,010
Before the plane?
210
00:14:27,298 --> 00:14:30,584
So I didn't think we would return from Paris for this reason, Serkan.
211
00:14:30,824 --> 00:14:32,096
I said we would stay for a while.
212
00:14:32,336 --> 00:14:35,741
Yes, so it was a little bit unpleasant, but now after the wedding ...
213
00:14:36,034 --> 00:14:37,655
... we go to Paris on a honeymoon.
214
00:14:40,913 --> 00:14:43,416
Of course, there are people we need to convince first.
215
00:14:45,512 --> 00:14:46,785
Yes.
216
00:14:48,196 --> 00:14:49,522
Who should we start with?
217
00:14:50,148 --> 00:14:51,819
I have one person in mind.
218
00:14:56,185 --> 00:14:58,828
-Well. Then ... -I am looking, then.
219
00:15:06,272 --> 00:15:07,567
Mrs. Semiha.
220
00:15:09,307 --> 00:15:11,565
Then they went to Paris with Serkan?
221
00:15:12,286 --> 00:15:16,901
Naturally, Eda had to be like that when she proposed marriage on the plane.
222
00:15:17,141 --> 00:15:19,024
Can I have another plate of this?
223
00:15:19,264 --> 00:15:21,978
-Ayfer sister, very beautiful. -You dear.
224
00:15:22,218 --> 00:15:26,089
You eat a lot. You even eat the whole pot.
225
00:15:26,689 --> 00:15:29,076
But is this done! -Do not! Do not!
226
00:15:29,316 --> 00:15:32,821
This is how many! Because of you, my name came out, woman! That's enough!
227
00:15:33,061 --> 00:15:36,624
Do not! Drop your tone like just before. It is very beautiful.
228
00:15:36,864 --> 00:15:37,998
-I did not say. -What didn't you say?
229
00:15:38,238 --> 00:15:40,253
-I didn't say anything. -What didn't you say?
230
00:15:40,512 --> 00:15:43,372
-You didn't say. -You said everything one by one.
231
00:15:43,612 --> 00:15:45,084
(Ayfer) You said it one by one.
232
00:15:45,927 --> 00:15:51,518
Hello? Aydan, we need to talk to you very urgently.
233
00:15:51,758 --> 00:15:53,528
It is a very important issue.
234
00:15:53,880 --> 00:15:54,880
OK.
235
00:15:55,204 --> 00:15:57,722
Vallahi Eda will cut me. Please!
236
00:15:57,962 --> 00:16:01,228
I will cut Eda. Let me cut you too.
237
00:16:01,469 --> 00:16:03,361
-My dear, but precious. -What does it mean!
238
00:16:03,670 --> 00:16:06,137
What is the marriage proposal on the plane? Did Eda buy the ring herself?
239
00:16:06,377 --> 00:16:09,299
You are a very sneaky woman. You have it! You give me halva ...
240
00:16:09,539 --> 00:16:11,771
... you're doing hypnosis or something. You are doing something.
241
00:16:12,011 --> 00:16:15,510
I know everything now. What happened? Did he own the ring?
242
00:16:15,750 --> 00:16:19,511
He went with money from his pocket, took a ring and knelt down, proposed to marry?
243
00:16:19,752 --> 00:16:22,903
He did it very well. He put two rings on a nice tray ...
244
00:16:23,143 --> 00:16:24,676
... after that ... -Ee?
245
00:16:25,160 --> 00:16:26,627
Yes im listening.
246
00:16:31,645 --> 00:16:33,937
We would like to share a very good news with you.
247
00:16:34,253 --> 00:16:35,484
Good news?
248
00:16:37,928 --> 00:16:39,122
Eda.
249
00:16:41,188 --> 00:16:42,547
We are getting married.
250
00:16:48,913 --> 00:16:49,913
OK...
251
00:16:50,288 --> 00:16:53,927
... we were not expecting screams of joy, but no congratulations?
252
00:16:54,919 --> 00:16:57,011
I was afraid of you doing that too.
253
00:16:57,910 --> 00:17:00,608
So you're determined to make things more difficult.
254
00:17:00,921 --> 00:17:03,635
Semiha Hanım, we decided.
255
00:17:04,119 --> 00:17:05,788
We made our decision.
256
00:17:06,636 --> 00:17:09,508
No matter what happens, we will not be separated.
257
00:17:09,748 --> 00:17:11,136
We will not give up.
258
00:17:14,345 --> 00:17:15,535
Mrs. Semiha ...
259
00:17:16,371 --> 00:17:18,371
... Eda told me everything.
260
00:17:19,333 --> 00:17:23,144
You were the reason I was arrested on New Year's Eve.
261
00:17:23,730 --> 00:17:24,730
OK...
262
00:17:25,185 --> 00:17:27,872
... frankly I don't care. So if you want ...
263
00:17:28,112 --> 00:17:32,437
... you can have me arrested again or take the company away from me.
264
00:17:32,677 --> 00:17:35,889
Whatever you're doing, it doesn't matter, but as Eda said ...
265
00:17:36,628 --> 00:17:38,381
... nothing will separate us.
266
00:17:41,330 --> 00:17:44,441
So I expect you to understand this.
267
00:17:44,735 --> 00:17:47,211
I want you to admit.
268
00:17:48,274 --> 00:17:52,037
Maybe we can be a family if you withdraw from us.
269
00:17:54,571 --> 00:18:00,250
Now don't worry, we are aware, it takes some time to digest this.
270
00:18:00,651 --> 00:18:03,341
Somehow we talk when the time comes.
271
00:18:04,341 --> 00:18:07,341
(Thriller music)
272
00:18:21,280 --> 00:18:23,252
The load was lifted from me.
273
00:18:24,112 --> 00:18:26,522
He was literally shocked.
274
00:18:28,007 --> 00:18:30,007
But he won't give up, you know right?
275
00:18:30,659 --> 00:18:31,783
What will happen?
276
00:18:32,171 --> 00:18:36,456
We are together now. So whatever Semiha Hanım does ...
277
00:18:36,823 --> 00:18:39,186
... these hands will not be separated.
278
00:18:41,845 --> 00:18:44,632
Now to whom shall we give this good news?
279
00:18:45,597 --> 00:18:50,244
You mean who should we shock first?
280
00:18:52,125 --> 00:18:53,427
Should we go to my aunt?
281
00:18:54,051 --> 00:18:56,958
He's a bit of a tough displacement. I think let's start with my mom.
282
00:18:57,198 --> 00:18:59,802
We gather some morale, then we go to Ayfer Hanım.
283
00:19:02,201 --> 00:19:06,502
I do not think that Aydan Hanım is very pleased with me recently.
284
00:19:07,185 --> 00:19:08,869
Should we start with my aunt?
285
00:19:11,077 --> 00:19:13,109
Well. So be it.
286
00:19:14,395 --> 00:19:18,576
I think first, let's buy a flower, chocolate or something so that the environment is a little soft.
287
00:19:20,274 --> 00:19:21,659
Not yet.
288
00:19:23,740 --> 00:19:25,539
It will also come for him.
289
00:19:28,126 --> 00:19:30,126
Well, so this? He did it on purpose, right?
290
00:19:31,378 --> 00:19:32,946
Shall I fix it?
291
00:19:37,895 --> 00:19:41,670
Your son somehow confused my daughter.
292
00:19:41,911 --> 00:19:45,829
Serkan was going to Paris with his work force. Eda came and ran after her.
293
00:19:46,118 --> 00:19:47,458
That's what I say.
294
00:19:47,698 --> 00:19:50,591
Why would Eda get on the plane if she hadn't confused Eda?
295
00:19:50,831 --> 00:19:55,081
What do you have with my rose-handsome boy?
296
00:19:55,337 --> 00:19:57,180
Serkan is a diamond!
297
00:19:58,596 --> 00:20:00,596
Where you will lie down and pray!
298
00:20:00,887 --> 00:20:03,346
Serkan diamond, Eda aluminum?
299
00:20:03,666 --> 00:20:06,438
Eda's place is different for me, but for the lady called Semiha ...
300
00:20:06,678 --> 00:20:09,345
... I look suspiciously. -I'm your family ...
301
00:20:09,585 --> 00:20:11,585
... I look suspiciously. Bolat 'family'!
302
00:20:11,853 --> 00:20:13,659
Ay knows English!
303
00:20:14,031 --> 00:20:17,119
No, we cannot come to a solution like this. There is halva.
304
00:20:17,359 --> 00:20:19,783
I'll put halva. Let's eat dessert, talk sweet.
305
00:20:20,023 --> 00:20:21,848
We also brew tea with it. According to the color of the environment ...
306
00:20:22,088 --> 00:20:23,885
... turns green, becomes black. We put rose hips.
307
00:20:24,125 --> 00:20:27,559
Neither rosehip nor halva! We are trying to solve an issue here.
308
00:20:27,847 --> 00:20:29,482
This issue is not likely to be resolved.
309
00:20:29,722 --> 00:20:31,343
While you're here trying to sort out the rice stone ...
310
00:20:31,583 --> 00:20:34,324
... they have already baked the lentils in Paris.
311
00:20:34,564 --> 00:20:36,136
(Ayfer) What are you saying?
312
00:20:36,638 --> 00:20:38,473
What are you saying? What lentils, what oven?
313
00:20:38,713 --> 00:20:42,356
Ayfer sister, I say they went to the embassy and got married already.
314
00:20:42,596 --> 00:20:43,857
- (Ayfer) What a surprise! - (Serkan) Yes!
315
00:20:44,097 --> 00:20:45,533
-AA! -AA!
316
00:20:46,116 --> 00:20:47,320
-What is happening? -Yes!
317
00:20:47,560 --> 00:20:49,504
Serkan, weren't you in Paris?
318
00:20:49,744 --> 00:20:51,744
Or did we go to Paris?
319
00:20:53,611 --> 00:20:56,021
Look, they're separated.
320
00:20:57,207 --> 00:21:00,805
-You think this is the breakup image? - They are absolutely separated, dear.
321
00:21:01,051 --> 00:21:03,140
We came to give the good news, but ...
322
00:21:03,380 --> 00:21:05,372
... someone said it before us again.
323
00:21:05,612 --> 00:21:07,398
He made halva. He hypnotized me.
324
00:21:07,638 --> 00:21:08,950
Ornamental! Ornamental! Ornamental!
325
00:21:09,190 --> 00:21:11,190
Serkan, is what I heard true?
326
00:21:12,082 --> 00:21:13,698
We decided to get married.
327
00:21:14,630 --> 00:21:16,180
Hurray!
328
00:21:19,641 --> 00:21:21,568
If any other time, I would accept it without hesitation ...
329
00:21:21,808 --> 00:21:25,180
... but when Semiha Hanım is around, I don't trust them at all.
330
00:21:25,436 --> 00:21:29,392
I say I don't trust your family. I say it a thousand times.
331
00:21:29,632 --> 00:21:31,632
Bolat I say 'family'!
332
00:21:31,982 --> 00:21:35,258
We also do not trust your esteemed family.
333
00:21:35,498 --> 00:21:38,263
... The star is 'family'. Or should I say Lightning, I don't know.
334
00:21:38,503 --> 00:21:43,008
Star. We have one last name, that is Yıldız, sir!
335
00:21:43,259 --> 00:21:45,566
When do you think they notice our absence?
336
00:21:45,846 --> 00:21:49,229
I hope they don't notice at all so they don't bother us.
337
00:21:49,742 --> 00:21:52,814
Where are we going? Won't you come if I don't tell you now?
338
00:21:53,252 --> 00:21:55,565
-I come with you anywhere. -Great.
339
00:21:56,651 --> 00:21:59,666
-Is it too far? I knew you couldn't stand.
340
00:22:00,132 --> 00:22:03,618
I did not say where. Is it too far? I'm excited.
341
00:22:03,858 --> 00:22:06,086
Beautiful. Keep getting excited.
342
00:22:06,491 --> 00:22:08,491
-Come. -Good, okay.
343
00:22:10,749 --> 00:22:12,898
(Ayfer) Aydan, don't do it for God's sake!
344
00:22:13,138 --> 00:22:16,373
It hasn't happened to us since we met you.
345
00:22:16,613 --> 00:22:19,719
Eda's future, education, what will these be? Gee!
346
00:22:19,959 --> 00:22:21,888
They will soon hand over the child, you'll see.
347
00:22:22,128 --> 00:22:24,663
Moon, what child they will give! I am not old enough to be a grandmother.
348
00:22:24,903 --> 00:22:28,081
Vallahi seems like you are of such age, but whatever!
349
00:22:35,280 --> 00:22:36,347
Come.
350
00:22:38,453 --> 00:22:40,886
Serkan, where did we come? Where is here?
351
00:22:43,656 --> 00:22:46,335
Baby, will you always ask questions like that?
352
00:22:47,764 --> 00:22:49,731
-I kept quiet. -Come.
353
00:22:51,370 --> 00:22:53,370
The table in front.
354
00:22:54,705 --> 00:22:57,705
(Playing piano)
355
00:23:08,534 --> 00:23:10,244
How beautiful it plays.
356
00:23:10,784 --> 00:23:13,211
It felt so good after the uproar at home.
357
00:23:15,300 --> 00:23:18,300
(Playing piano)
358
00:23:37,840 --> 00:23:40,840
(Continues playing the piano)
359
00:23:56,849 --> 00:23:57,849
Serkan.
360
00:24:02,931 --> 00:24:04,036
Serkan.
361
00:24:08,502 --> 00:24:11,502
(Playing piano)
362
00:24:16,046 --> 00:24:17,046
Serkan!
363
00:24:18,379 --> 00:24:21,379
(Playing piano)
364
00:24:40,874 --> 00:24:43,874
(Playing piano)
365
00:25:12,542 --> 00:25:15,903
Did Serkan Bolat play the piano for me? Dreamy.
366
00:25:16,143 --> 00:25:18,542
Serkan Bolat will do anything for you.
367
00:25:19,206 --> 00:25:22,539
(Playing "Eda Baba - Everything is Beautiful with You")
368
00:25:23,694 --> 00:25:25,694
Ever since I met you ...
369
00:25:26,785 --> 00:25:29,233
... whatever I know is right turned out to be wrong.
370
00:25:30,009 --> 00:25:32,009
I did what I said I wouldn't do.
371
00:25:33,953 --> 00:25:36,379
You showed me other horizons.
372
00:25:39,578 --> 00:25:41,578
You turned my life inside out.
373
00:25:44,806 --> 00:25:46,978
For years I searched for the stars in the skies.
374
00:25:49,025 --> 00:25:52,875
When you came into my life, I realized that the bright star I was looking for ...
375
00:25:53,478 --> 00:25:55,175
... was right in front of me.
376
00:25:58,465 --> 00:26:00,277
For all my life...
377
00:26:02,157 --> 00:26:03,630
... to make my head spin ...
378
00:26:05,089 --> 00:26:06,740
... to break my balance ...
379
00:26:08,062 --> 00:26:10,490
... will you continue to be in love with me Eda Yıldız?
380
00:26:12,188 --> 00:26:13,784
Will you marry me?
381
00:26:16,781 --> 00:26:17,781
Yes.
382
00:26:19,411 --> 00:26:20,411
Yes.
383
00:26:20,833 --> 00:26:23,803
"One day is enough for me"
384
00:26:25,144 --> 00:26:28,144
(Playing "Eda Baba - Everything is Beautiful with You")
385
00:26:32,898 --> 00:26:35,517
I promise you until my last breath.
386
00:26:36,081 --> 00:26:38,946
I will always love you and always make you happy.
387
00:26:39,887 --> 00:26:41,514
Until my last breath
388
00:26:42,199 --> 00:26:43,826
I promise you.
389
00:26:44,225 --> 00:26:47,899
I will always love you and always make you happy.
390
00:26:50,503 --> 00:26:53,439
"Enough for me"
391
00:26:53,950 --> 00:26:56,910
"Enough for me"
392
00:26:57,452 --> 00:27:00,452
"Enough for me"
393
00:27:05,394 --> 00:27:08,798
As I said, they decided to get married.
394
00:27:09,148 --> 00:27:12,411
But that doesn't mean they will get married.
395
00:27:13,135 --> 00:27:14,992
I will be patient.
396
00:27:15,590 --> 00:27:17,257
And I will never give up.
397
00:27:18,769 --> 00:27:19,919
I understand.
398
00:27:21,430 --> 00:27:22,517
Well.
399
00:27:23,688 --> 00:27:25,831
I wish you a good trip.
400
00:27:26,072 --> 00:27:27,253
Goodbye.
401
00:27:30,824 --> 00:27:32,642
Semiha Hanım, what do you intend to do?
402
00:27:33,445 --> 00:27:36,651
Obviously, this marriage bothered Seymen Bey.
403
00:27:37,097 --> 00:27:38,780
He had things to do.
404
00:27:39,363 --> 00:27:42,691
That's why he's going to his country tonight.
405
00:27:45,767 --> 00:27:48,814
I will never give up my struggle.
406
00:27:49,595 --> 00:27:52,660
I think we should make a strategy change.
407
00:27:58,084 --> 00:28:00,702
The most beautiful, most skillful of aunts ...
408
00:28:00,943 --> 00:28:02,998
... sweetest, what are you doing?
409
00:28:03,357 --> 00:28:04,881
Where did you disappear off to?
410
00:28:05,122 --> 00:28:06,383
I was with Serkan.
411
00:28:07,916 --> 00:28:08,988
Eda ...
412
00:28:09,927 --> 00:28:12,062
... where did this marriage come from?
413
00:28:12,469 --> 00:28:15,779
What about your school, education, dreams? What will they be my daughter?
414
00:28:16,020 --> 00:28:17,733
Still don't want me to be happy?
415
00:28:17,974 --> 00:28:22,368
My child, I just want your happiness more than anything else.
416
00:28:22,609 --> 00:28:23,630
You know right?
417
00:28:23,871 --> 00:28:25,402
-But ... -But there is still no such thing.
418
00:28:25,643 --> 00:28:28,198
No! It is between us and Serkan, but there is no room for them.
419
00:28:28,749 --> 00:28:30,606
What if one day you regret it?
420
00:28:30,941 --> 00:28:35,292
What if one day you regret what you could not do today?
421
00:28:35,533 --> 00:28:37,835
That's why I'm with Serkan anyway.
422
00:28:38,076 --> 00:28:40,681
I can still do everything with him.
423
00:28:40,922 --> 00:28:42,499
So you will?
424
00:28:42,740 --> 00:28:45,245
Yes! Your support is very important to me. Please.
425
00:28:45,993 --> 00:28:47,096
OK, Eda.
426
00:28:47,733 --> 00:28:50,487
You think. I'll say think, but you're pretty determined.
427
00:28:50,728 --> 00:28:53,695
I will think. I am not giving an answer.
428
00:28:54,748 --> 00:28:55,970
-OK. -Let me think.
429
00:28:56,211 --> 00:28:58,184
Your nephew's future let me think.
430
00:28:58,425 --> 00:28:59,792
Let me think what will happen.
431
00:29:00,033 --> 00:29:02,023
-Think good things. -OK my love.
432
00:29:07,819 --> 00:29:10,804
I mean, Eda didn't really want to leave me.
433
00:29:11,045 --> 00:29:12,598
She left because of Semiha Hanım.
434
00:29:13,162 --> 00:29:14,566
So Eda has no fault in this.
435
00:29:16,240 --> 00:29:18,580
What does Semiha Hanım say about your marriage business?
436
00:29:18,821 --> 00:29:20,955
So he has nothing to say. Because...
437
00:29:21,196 --> 00:29:24,176
... no matter what he does, we told him we will not leave.
438
00:29:25,145 --> 00:29:26,653
-Serkan. -Sir?
439
00:29:26,957 --> 00:29:28,425
I do not trust that woman.
440
00:29:28,666 --> 00:29:31,060
You say what's on New Year's Eve is because of him.
441
00:29:31,301 --> 00:29:33,398
What if he's messing with you again? If he gets out of your peace?
442
00:29:33,639 --> 00:29:35,049
If he throws a crime on him?
443
00:29:35,529 --> 00:29:36,998
Do what you want, mom.
444
00:29:37,239 --> 00:29:40,149
Okay? Because we will not marry Eda and leave.
445
00:29:40,390 --> 00:29:41,805
Nobody can separate us.
446
00:29:42,046 --> 00:29:45,012
Ok, I understand that. But look, your dad's already gone.
447
00:29:45,253 --> 00:29:47,864
What if something happens to you too? What do I do then?
448
00:29:48,170 --> 00:29:49,870
Mom, nothing will happen to me.
449
00:29:50,111 --> 00:29:51,394
I love Eda.
450
00:29:51,698 --> 00:29:54,723
Okay? Nobody can change this. I will spend a lifetime with him.
451
00:29:55,025 --> 00:29:57,247
Ok, I understand that. I respect that.
452
00:29:57,615 --> 00:29:59,298
But I have to think a little bit. Okay?
453
00:29:59,539 --> 00:30:01,191
-Great! OK, then ... -I'll think about that.
454
00:30:01,432 --> 00:30:03,478
... you agreed and this is okay?
455
00:30:03,719 --> 00:30:06,273
I didn't say I accepted it. I said I will consider, Serkan.
456
00:30:06,514 --> 00:30:07,869
OK, think about it.
457
00:30:08,327 --> 00:30:09,922
Think, you have time until morning.
458
00:30:10,163 --> 00:30:13,712
I'll stay here tonight too. In the morning we connect it to dessert.
459
00:30:15,167 --> 00:30:16,317
OK?
460
00:30:16,659 --> 00:30:19,248
Okay, just stay here. Talking.
461
00:30:19,676 --> 00:30:20,716
I'm getting your room ready.
462
00:30:20,957 --> 00:30:22,018
OK.
463
00:30:32,318 --> 00:30:33,318
My love.
464
00:30:35,422 --> 00:30:36,636
Say it again.
465
00:30:36,978 --> 00:30:39,129
- (Eda ses) My love. -My love.
466
00:30:40,053 --> 00:30:43,427
I really expected to hear this word from you.
467
00:30:44,136 --> 00:30:45,303
My love.
468
00:30:45,544 --> 00:30:46,557
Me too.
469
00:30:47,052 --> 00:30:48,553
What did you do, could you talk to your mother?
470
00:30:48,794 --> 00:30:50,038
I spoke.
471
00:30:50,279 --> 00:30:51,809
Like it softened a little.
472
00:30:52,208 --> 00:30:54,779
- How are you doing? -The situation is the same with us.
473
00:30:55,020 --> 00:30:57,681
Great! Then I think tomorrow we'll make it sweet.
474
00:30:57,922 --> 00:30:59,406
Yes I hope.
475
00:31:01,591 --> 00:31:03,785
The offer you made tonight was very good.
476
00:31:04,150 --> 00:31:07,539
So you can proudly tell our children in the future.
477
00:31:08,378 --> 00:31:10,124
So yours wasn't bad either.
478
00:31:10,508 --> 00:31:11,641
When you say it wasn't bad?
479
00:31:11,991 --> 00:31:15,340
No, I'm kidding. It was really perfect.
480
00:31:15,797 --> 00:31:16,900
It was great.
481
00:31:17,313 --> 00:31:19,852
I think it's a movement that will set an example for everyone.
482
00:31:22,448 --> 00:31:23,964
But...
483
00:31:25,305 --> 00:31:27,654
... I think it would be better if you were with me now.
484
00:31:28,113 --> 00:31:29,637
I will always be with you soon.
485
00:31:29,891 --> 00:31:30,946
Had very little.
486
00:31:31,187 --> 00:31:32,288
Great.
487
00:31:33,213 --> 00:31:34,436
Goodnight.
488
00:31:36,637 --> 00:31:39,637
(Music)
489
00:31:45,045 --> 00:31:47,191
This is it!
490
00:31:47,573 --> 00:31:50,980
Fifi, I never thought you'd be so happy with the wedding news.
491
00:31:51,221 --> 00:31:52,688
You're on the right track, bravo to you.
492
00:31:52,934 --> 00:31:55,534
My daughter, I am glad that Eda made the marriage proposal.
493
00:31:55,775 --> 00:31:57,718
Everything should not be expected from men.
494
00:31:58,100 --> 00:32:01,052
She spoke out loud what she wanted as a woman. Bravo!
495
00:32:01,675 --> 00:32:03,421
-Yes. - Solo Serkan is also very romantic ...
496
00:32:03,662 --> 00:32:06,289
... made a proposal. Let's not eat his due.
497
00:32:06,530 --> 00:32:08,662
-It was beautiful. - (Angel) My dear uncle.
498
00:32:11,398 --> 00:32:12,509
My Dada ...
499
00:32:12,750 --> 00:32:15,089
... the ring is really yours now. You know right?
500
00:32:15,330 --> 00:32:17,568
I'm getting married, my daughter! -Yes!
501
00:32:17,809 --> 00:32:20,903
Yeah. It's so nice to see you like this. You shine light
502
00:32:21,303 --> 00:32:22,938
Ya!
503
00:32:23,591 --> 00:32:25,546
I will come too, beech!
504
00:32:34,192 --> 00:32:36,719
With what face after what you did to my son ...
505
00:32:36,960 --> 00:32:39,487
... you came across me, I wonder to be honest.
506
00:32:40,490 --> 00:32:43,681
Aydan Hanımcığım I do not like to cheat at all.
507
00:32:44,121 --> 00:32:47,123
Your family is responsible for the death of Eda's parents ...
508
00:32:47,364 --> 00:32:49,544
... you don't expect me to forget.
509
00:32:49,785 --> 00:32:51,672
I am against adultery in this marriage.
510
00:32:52,670 --> 00:32:56,796
Of course, none of us would want such a thing to happen.
511
00:32:58,667 --> 00:33:01,563
But you cannot hold Serkan responsible for what happened.
512
00:33:01,820 --> 00:33:05,519
Young people got along, solved their problems among themselves.
513
00:33:06,557 --> 00:33:08,867
Shall not you shade anymore, Mrs. Semiha?
514
00:33:09,376 --> 00:33:10,941
Retreat to your own corner?
515
00:33:11,386 --> 00:33:14,420
Serkan is also a part of this dark family.
516
00:33:15,891 --> 00:33:17,543
Dark family?
517
00:33:19,763 --> 00:33:22,707
Serkan has a heart like gold.
518
00:33:25,371 --> 00:33:29,506
I cannot tolerate you coming to my house and being so unfair to my son.
519
00:33:31,963 --> 00:33:34,590
Now, listen to me very well, Aydan Hanımcığım.
520
00:33:36,300 --> 00:33:38,874
If this marriage happens ...
521
00:33:40,156 --> 00:33:44,053
... I will take away whatever Serkan loves in his life.
522
00:33:44,882 --> 00:33:47,042
Its freedom is included in it.
523
00:33:48,768 --> 00:33:52,182
I wouldn't recommend going that far.
524
00:33:53,319 --> 00:33:55,478
Do not worry about such things.
525
00:33:55,719 --> 00:33:57,818
I'll take care of everything according to the rules.
526
00:34:00,058 --> 00:34:02,987
What do you actually decide, look at it.
527
00:34:04,342 --> 00:34:07,048
The young people have made up their mind. There is nothing I can do.
528
00:34:07,289 --> 00:34:09,311
Do not put your best.
529
00:34:10,171 --> 00:34:13,655
Very simple. Say you are against this marriage, let it be over.
530
00:34:13,896 --> 00:34:16,524
Serkan will not be able to afford to lose you.
531
00:34:19,617 --> 00:34:20,664
Anyways.
532
00:34:21,143 --> 00:34:24,551
What do you do, prevent this marriage.
533
00:34:26,275 --> 00:34:29,398
Otherwise, I am not responsible for what will happen.
534
00:34:30,201 --> 00:34:33,201
(Thriller music)
535
00:34:43,208 --> 00:34:46,208
(Music)
536
00:34:50,855 --> 00:34:51,990
Now...
537
00:34:53,272 --> 00:34:54,637
... don't move anywhere from here.
538
00:34:54,891 --> 00:34:56,764
Because I want to see you every time I look.
539
00:34:57,068 --> 00:34:59,213
Then you stay at eye level too.
540
00:34:59,626 --> 00:35:00,760
It happens.
541
00:35:02,362 --> 00:35:05,362
(Music)
542
00:35:09,756 --> 00:35:11,264
Good morning, Balca.
543
00:35:11,955 --> 00:35:13,211
Good morning Eda.
544
00:35:14,028 --> 00:35:16,287
Where are you going? Next to Serkan?
545
00:35:16,764 --> 00:35:21,312
Yes. I have to ask him when this Paris job is canceled.
546
00:35:21,561 --> 00:35:23,560
I need to know how to solve things.
547
00:35:23,815 --> 00:35:28,235
Right, everything must go on track when you're not here.
548
00:35:30,117 --> 00:35:32,753
What's up? Have a new business trip or something?
549
00:35:32,994 --> 00:35:34,992
No, not travel.
550
00:35:35,470 --> 00:35:36,621
Getting married.
551
00:35:42,090 --> 00:35:44,917
I am very glad for you. Congratulations.
552
00:35:45,158 --> 00:35:46,245
Thank you.
553
00:35:46,665 --> 00:35:47,982
(Phone rings) Sorry.
554
00:35:48,469 --> 00:35:51,064
What's up? You had something to ask.
555
00:35:55,581 --> 00:35:58,962
What do you do, do not prevent this marriage.
556
00:35:59,441 --> 00:36:03,123
Mother, I've never seen Eda so happy.
557
00:36:03,604 --> 00:36:06,739
So happy how can I do something like this?
558
00:36:07,236 --> 00:36:10,172
We are doing this for his sake.
559
00:36:10,580 --> 00:36:15,537
We do it to prevent possible bad days in the future.
560
00:36:16,571 --> 00:36:18,753
Look, you are like his mother.
561
00:36:19,312 --> 00:36:21,161
Eda values you very much.
562
00:36:21,561 --> 00:36:23,831
Yes, I am like his mother.
563
00:36:24,914 --> 00:36:26,621
If I had a child, I would love it this much.
564
00:36:27,057 --> 00:36:29,121
-Do you understand? - OK. I say that too.
565
00:36:29,363 --> 00:36:33,539
If you say no to this marriage, this marriage will not be.
566
00:36:33,853 --> 00:36:36,559
He can't afford to lose you.
567
00:36:36,807 --> 00:36:41,260
Mom, how can I do such a thing? Are you aware of what you want from me?
568
00:36:42,528 --> 00:36:47,307
Sometimes, for the sake of our child, we may have to treat him harshly.
569
00:36:49,422 --> 00:36:50,771
For good.
570
00:36:54,055 --> 00:36:55,612
For his sake ...
571
00:37:02,263 --> 00:37:03,413
My love.
572
00:37:03,704 --> 00:37:06,732
Are you still thinking about your father's issue? You look absently.
573
00:37:06,973 --> 00:37:08,560
Come let me see, come, come.
574
00:37:09,444 --> 00:37:12,722
You don't think, I'll take care of everything. I promise you.
575
00:37:12,963 --> 00:37:15,097
Engin, I ask you, look what you will be.
576
00:37:15,338 --> 00:37:16,736
You take everything from the bottom, okay?
577
00:37:16,977 --> 00:37:19,276
Whatever he says, always be the calm side.
578
00:37:19,517 --> 00:37:21,342
Okay? For me, please.
579
00:37:21,865 --> 00:37:24,145
My love, don't I know what to talk where?
580
00:37:24,427 --> 00:37:28,605
Darling, I'm a communications specialist, communication.
581
00:37:28,899 --> 00:37:31,753
You are a communication specialist and my father's communication methods ...
582
00:37:31,994 --> 00:37:34,173
... yesterday we all saw how different it was.
583
00:37:34,438 --> 00:37:37,946
Oh, of course, what happened to him yesterday ...
584
00:37:38,187 --> 00:37:40,184
... I will say that I am not welcome.
585
00:37:40,426 --> 00:37:42,150
So what is it?
586
00:37:42,507 --> 00:37:45,975
Is this the mountain top? Such abductions or something, does that happen? No way!
587
00:37:46,216 --> 00:37:48,610
No, you won't say that. Because it was yesterday.
588
00:37:48,851 --> 00:37:51,628
We forget it completely, we reset it. Please don't go into those topics.
589
00:37:51,869 --> 00:37:53,852
My darling, you relax.
590
00:37:54,093 --> 00:37:57,038
Look, you'll see, I'll take care of everything perfectly. I say leave it to me.
591
00:37:57,372 --> 00:37:59,277
Look, I'll tell him ...
592
00:38:00,106 --> 00:38:02,773
... "Dear father, what happened is not nice.
593
00:38:03,014 --> 00:38:06,159
We are a young couple who love each other.
594
00:38:06,638 --> 00:38:08,892
Such abductions are not going to happen.
595
00:38:09,171 --> 00:38:11,513
Come sit down, let's get along. ”When I say that, anyway ...
596
00:38:11,761 --> 00:38:14,277
... will launch the sails into the water. -My father?
597
00:38:14,931 --> 00:38:16,050
Your father.
598
00:38:16,566 --> 00:38:18,154
Let's even do it like this.
599
00:38:18,671 --> 00:38:20,362
I'll show you. I'll get him together.
600
00:38:20,625 --> 00:38:22,077
Let me talk to him. Because...
601
00:38:22,318 --> 00:38:25,335
I have a fisherman, I'll take it to him. I'll take your thing right there.
602
00:38:25,576 --> 00:38:27,203
Shall we talk about it a little? No.
603
00:38:27,444 --> 00:38:29,418
Honey, give me the number, give me Let me call.
604
00:38:29,690 --> 00:38:33,357
No. Ayfer sister lets you marry.
605
00:38:34,227 --> 00:38:36,132
It also comes to the wedding.
606
00:38:36,777 --> 00:38:38,737
His voice sounded very offended.
607
00:38:40,130 --> 00:38:42,169
If Serkan said, I am absent.
608
00:38:43,087 --> 00:38:47,158
So he didn't want to make this decision and watch me make myself unhappy.
609
00:38:48,385 --> 00:38:52,028
If only he knew, you are more unhappy when you are separated from Serkan.
610
00:38:52,420 --> 00:38:54,087
Yes. (Serkan clears his throat)
611
00:38:55,325 --> 00:38:57,190
Guess who called me.
612
00:38:58,120 --> 00:38:59,120
My mother.
613
00:39:00,171 --> 00:39:01,171
And what did he say?
614
00:39:01,412 --> 00:39:03,206
“I absolutely don't want this marriage,” he said.
615
00:39:03,447 --> 00:39:05,682
Yes, we need to figure it out.
616
00:39:07,483 --> 00:39:08,625
Yes.
617
00:39:09,284 --> 00:39:10,514
Come on, let's figure it out.
618
00:39:14,552 --> 00:39:16,099
We'll figure it out, okay.
619
00:39:17,159 --> 00:39:19,000
(Phone is ringing)
620
00:39:20,862 --> 00:39:22,774
-Thank you. -You're welcome.
621
00:39:24,349 --> 00:39:27,110
Hello. Here, Mrs. Semiha?
622
00:39:28,425 --> 00:39:30,457
Yes, I was allowed. Where shall we meet?
623
00:39:30,814 --> 00:39:34,391
Why are they so stubborn? Why won't they let us?
624
00:39:37,606 --> 00:39:39,384
We expected such a reaction.
625
00:39:39,775 --> 00:39:43,833
That's why we won't give up. None of our conversations yesterday worked.
626
00:39:44,288 --> 00:39:45,518
We will try something else.
627
00:39:45,759 --> 00:39:47,791
How? What will we think, what will we find?
628
00:39:48,032 --> 00:39:51,104
When they come side by side, they constantly quarrel and fight.
629
00:39:51,345 --> 00:39:52,982
Okay, there is no escape from the fight.
630
00:39:56,801 --> 00:39:59,076
I got it! I got it!
631
00:39:59,317 --> 00:40:01,031
Chief Alexander!
632
00:40:01,349 --> 00:40:04,676
Chef Alexander has a soothing effect on them.
633
00:40:04,917 --> 00:40:06,933
Okay, you can do this without a fight.
634
00:40:07,174 --> 00:40:08,904
Chief Alexander?
635
00:40:09,875 --> 00:40:12,388
Chief ... of Chief Alexander ...
636
00:40:12,629 --> 00:40:13,896
... dishes.
637
00:40:14,166 --> 00:40:16,278
Chef Alexander's food.
638
00:40:16,519 --> 00:40:17,930
(Angel) Well ...
639
00:40:18,338 --> 00:40:21,680
Ayfer sister is a person who enjoys good food.
640
00:40:22,052 --> 00:40:25,095
Aydan Hanım also has a gusto. He loves it too.
641
00:40:25,336 --> 00:40:27,944
He likes to eat well.
642
00:40:28,185 --> 00:40:31,354
They also have a nice friendship.
643
00:40:31,595 --> 00:40:33,620
Well, yes, nice.
644
00:40:34,632 --> 00:40:37,165
-It could be. -Do you think it works?
645
00:40:37,406 --> 00:40:38,631
What if ...
646
00:40:38,872 --> 00:40:41,259
What you want is really quiet ...
647
00:40:41,500 --> 00:40:43,851
... expressing what you mean, right?
648
00:40:44,092 --> 00:40:46,190
(Melek) You don't want such an environment? Ok.
649
00:40:46,431 --> 00:40:48,809
They listen to you quietly there.
650
00:40:49,050 --> 00:40:50,559
Trust me.
651
00:40:51,088 --> 00:40:55,591
But don't say you came there together. Pretend you met there.
652
00:40:55,832 --> 00:40:58,017
Trust me.
653
00:41:00,075 --> 00:41:01,865
-Is. -Yes.
654
00:41:05,349 --> 00:41:08,233
I was devastated when I heard that they were going to marry.
655
00:41:08,529 --> 00:41:12,170
But after these last calls, they both dropped their faces.
656
00:41:12,946 --> 00:41:15,565
I think the families object to this work.
657
00:41:15,809 --> 00:41:18,771
Is that so? I wonder whose thanks?
658
00:41:20,005 --> 00:41:23,418
I had such a conversation with Ayfer and Aydan that in the morning ...
659
00:41:23,659 --> 00:41:27,090
... it is no longer possible for them to consent to this marriage.
660
00:41:28,297 --> 00:41:32,119
If objections arise, it means giving up marriage.
661
00:41:32,739 --> 00:41:36,284
I hope so too. But you will never give up.
662
00:41:36,620 --> 00:41:38,569
Your eyes will always be on them.
663
00:41:38,810 --> 00:41:41,543
I don't want you to miss even the slightest opportunity.
664
00:41:42,779 --> 00:41:48,020
Semiha, you know, I just want to have a true love.
665
00:41:48,301 --> 00:41:51,352
I still believe that Serkan is the right person, but ...
666
00:41:51,592 --> 00:41:52,850
... if they get married ...
667
00:41:53,247 --> 00:41:56,845
Look, even if they get married, we will never give up.
668
00:41:57,222 --> 00:41:59,643
I have very good plans for them.
669
00:42:00,985 --> 00:42:02,273
What kind of plans?
670
00:42:03,526 --> 00:42:04,928
You learn.
671
00:42:05,414 --> 00:42:07,006
Shall we eat cheesecake?
672
00:42:07,247 --> 00:42:08,846
-It would be great. -Beautiful.
673
00:42:09,393 --> 00:42:12,393
(Phone is ringing)
674
00:42:17,227 --> 00:42:19,802
- Sir Serkan? -Mama, I need to talk to you.
675
00:42:20,226 --> 00:42:22,964
Okay, we'll talk in the evening, whatever you're going to talk about.
676
00:42:23,273 --> 00:42:26,669
Aunt, no way. It is too late in the evening, I can't wait.
677
00:42:27,181 --> 00:42:29,359
And what you said remained in me.
678
00:42:29,624 --> 00:42:33,488
I think we should still have a nephew meal alone. What do you say?
679
00:42:33,859 --> 00:42:35,469
At Chef Alexander's restaurant.
680
00:42:35,761 --> 00:42:37,427
Alexander's restaurant?
681
00:42:37,668 --> 00:42:39,050
Just you and me?
682
00:42:39,427 --> 00:42:40,591
Yes.
683
00:42:40,832 --> 00:42:43,047
-Is. -Yeah let's go.
684
00:42:47,042 --> 00:42:48,215
Beautiful.
685
00:42:51,401 --> 00:42:55,153
Aziz Bey, hello. I'm Engin. Engin Sezgin.
686
00:42:55,394 --> 00:42:56,682
I am Pırıl's wife.
687
00:42:57,495 --> 00:43:00,835
As far as I've heard, you wanted to meet and meet with me.
688
00:43:01,076 --> 00:43:02,929
I would like to meet you in the same way.
689
00:43:03,238 --> 00:43:04,874
How shall we do, where shall we meet?
690
00:43:05,756 --> 00:43:08,525
If you want, let's do it like this, there is a very good fisherman I know.
691
00:43:08,766 --> 00:43:11,095
It is also quite famous. They make good fish bread.
692
00:43:11,336 --> 00:43:13,743
Let's talk there, meet each other. Say what?
693
00:43:14,012 --> 00:43:15,670
-Engin. - Wait a second, I'm on the phone.
694
00:43:15,911 --> 00:43:18,353
Mr. Engin, you have to come with us.
695
00:43:19,115 --> 00:43:21,549
-With you? Where? - Aziz Bey is waiting, come on.
696
00:43:23,190 --> 00:43:24,512
Here, Engin Bey.
697
00:43:25,322 --> 00:43:26,521
(Engin) How?
698
00:43:28,096 --> 00:43:29,371
(Engin) Well ...
699
00:43:29,848 --> 00:43:33,957
Wow! Eda proposed to Serkan on the plane to Paris.
700
00:43:34,568 --> 00:43:36,419
Sparkling kidnapped. By his father.
701
00:43:36,660 --> 00:43:38,289
And it all happened on the same day.
702
00:43:38,530 --> 00:43:39,625
What day is today?
703
00:43:39,890 --> 00:43:41,601
Yeah, right?
704
00:43:42,070 --> 00:43:45,010
What people go through in a day, Ferit.
705
00:43:45,251 --> 00:43:47,163
We are always the same thing. Go to work, go home.
706
00:43:47,604 --> 00:43:49,579
Go home, go to work. Always same.
707
00:43:50,063 --> 00:43:52,356
Do you want to be kidnapped too?
708
00:43:52,597 --> 00:43:53,728
No.
709
00:43:54,185 --> 00:43:57,882
But I do not know, there is a little excitement in everything I am telling.
710
00:43:58,123 --> 00:44:00,581
-We are like this ... -You say we are boring.
711
00:44:00,822 --> 00:44:02,298
I'm not saying ...
712
00:44:02,539 --> 00:44:05,890
But I also say we are boring. So we always live in monotony.
713
00:44:06,131 --> 00:44:08,112
Always the same things, always the same things.
714
00:44:08,532 --> 00:44:11,196
So life doesn't have a surprise for us.
715
00:44:11,437 --> 00:44:12,801
Understood.
716
00:44:14,294 --> 00:44:17,667
Then I'll kidnap you too. -Where will you miss it?
717
00:44:18,003 --> 00:44:21,514
Would it be surprised if I told you where to run? For the love of god.
718
00:44:21,755 --> 00:44:24,139
You go now, set up your business, get your phones.
719
00:44:24,380 --> 00:44:26,423
And prepare yourself to be abducted, okay?
720
00:44:26,664 --> 00:44:29,380
You will really miss it.
721
00:44:30,068 --> 00:44:32,502
-What will you do? -I will prepare.
722
00:44:32,860 --> 00:44:34,342
So where will you kidnap me?
723
00:44:34,591 --> 00:44:36,135
Because I have to prepare. My stuff ...
724
00:44:36,376 --> 00:44:37,547
Ceren.
725
00:44:37,788 --> 00:44:41,543
You ask too many questions for someone who wants a surprise. Come on, get ready.
726
00:44:41,861 --> 00:44:43,625
-I'm going! -Let's!
727
00:44:44,908 --> 00:44:47,710
-My, I forgot my phone. -You forgot the phone.
728
00:44:51,647 --> 00:44:53,842
How beautiful you are today. The dress suits you very well.
729
00:44:54,083 --> 00:44:57,503
Thank you very much, my Edacı. But you don't need to compliment.
730
00:44:57,744 --> 00:45:00,457
Because I will not give up my decision.
731
00:45:04,750 --> 00:45:06,902
-What are they doing here? Who the hell?
732
00:45:07,230 --> 00:45:09,687
AA! AA!
733
00:45:10,336 --> 00:45:13,754
Ayfer is here. Let's go out, we go somewhere else.
734
00:45:14,072 --> 00:45:16,106
-Where are they? - What a nice coincidence.
735
00:45:16,364 --> 00:45:18,649
-Ah Eda, ah! -Let's come and sit together.
736
00:45:19,067 --> 00:45:20,837
Do not! Do not!
737
00:45:22,006 --> 00:45:23,161
-Let's get out. -We can't go out, mom.
738
00:45:23,402 --> 00:45:24,900
-Now they saw it, they called. - (Aydan) Serkan!
739
00:45:25,141 --> 00:45:26,408
Eda!
740
00:45:28,721 --> 00:45:30,258
-Come come. -I am at the same table with that woman ...
741
00:45:30,499 --> 00:45:31,889
-No no no! -Serkan, don't.
742
00:45:32,130 --> 00:45:34,429
-You are like a child now. I'm pushing you. Don't push me!
743
00:45:34,670 --> 00:45:36,515
-Mom, shame. -It's a coincidence.
744
00:45:39,693 --> 00:45:41,289
-Gee! -Welcome.
745
00:45:41,530 --> 00:45:43,145
- What a nice coincidence. - What a nice coincidence.
746
00:45:43,386 --> 00:45:44,640
Ya!
747
00:45:44,959 --> 00:45:47,702
By the way, Ayfer Hanım, your dress is very beautiful.
748
00:45:47,943 --> 00:45:50,282
Either you or you ...
749
00:45:50,523 --> 00:45:51,944
Go ahead. -Is not it?
750
00:45:52,185 --> 00:45:53,644
No, if we don't sit down?
751
00:45:53,885 --> 00:45:55,352
We sit down, we sit down immediately.
752
00:46:03,263 --> 00:46:04,571
Koskoca is in Istanbul.
753
00:46:04,812 --> 00:46:05,964
- (Aydan) Ya! - (Ayfer) Ya!
754
00:46:06,205 --> 00:46:07,613
How beautiful.
755
00:46:07,854 --> 00:46:09,325
Our tastes mean the same.
756
00:46:09,566 --> 00:46:11,875
-Is not it? -Ya.
757
00:46:15,423 --> 00:46:18,589
This table was a little narrow for all of us.
758
00:46:19,233 --> 00:46:21,464
Yes, very right!
759
00:46:22,268 --> 00:46:25,102
Look, a table is empty over there. I think the mother and son go there.
760
00:46:25,343 --> 00:46:26,452
-Let's. -Let's.
761
00:46:26,701 --> 00:46:28,798
Aunt, okay? How nice we fit here.
762
00:46:29,039 --> 00:46:31,495
We will all sit together. -You really ...
763
00:46:31,775 --> 00:46:34,676
... you are really funny.
764
00:46:34,917 --> 00:46:37,559
So these coincidences or something?
765
00:46:39,915 --> 00:46:42,190
We were returning when you were leaving, dear.
766
00:46:42,524 --> 00:46:43,978
Ya!
767
00:46:44,850 --> 00:46:47,239
-Never was like that. -No.
768
00:46:47,480 --> 00:46:49,228
Coincidence ... It happens.
769
00:46:49,627 --> 00:46:51,346
Look young people ...
770
00:46:51,697 --> 00:46:53,687
... I said I will say the last.
771
00:46:53,928 --> 00:46:56,291
I have no intention of saying anything more.
772
00:46:56,712 --> 00:46:59,361
Especially in such an environment.
773
00:46:59,649 --> 00:47:03,331
I told you my decision, I'm Serkancı, you know, we talked about it.
774
00:47:03,747 --> 00:47:04,946
Still.
775
00:47:05,405 --> 00:47:08,170
But it's not like that. We want to talk to you.
776
00:47:09,184 --> 00:47:10,603
See now ...
777
00:47:10,886 --> 00:47:13,185
... you both are very important to us.
778
00:47:13,861 --> 00:47:14,972
Okay?
779
00:47:16,550 --> 00:47:20,385
We made a decision, we want to get married. But...
780
00:47:20,684 --> 00:47:23,581
... we cannot marry without your support.
781
00:47:23,841 --> 00:47:26,589
You did not need our support while making this decision.
782
00:47:26,830 --> 00:47:30,286
Yes exactly. How are you going to continue after us?
783
00:47:30,527 --> 00:47:31,961
How idea?
784
00:47:37,855 --> 00:47:39,081
Oh, Alex.
785
00:47:43,602 --> 00:47:45,850
-Alex. -Ayfer, how are you?
786
00:47:49,158 --> 00:47:50,158
Aydan.
787
00:47:52,650 --> 00:47:54,528
'Very well, fine'. Beautiful.
788
00:47:55,361 --> 00:47:57,456
-You have it. -Serkan, Eda.
789
00:48:00,323 --> 00:48:02,678
What a beautiful table this is.
790
00:48:02,958 --> 00:48:06,125
We decided to eat here too because ...
791
00:48:06,527 --> 00:48:08,325
... we are marrying Serkan.
792
00:48:08,566 --> 00:48:10,666
We met here to talk details.
793
00:48:11,051 --> 00:48:12,207
Get married?
794
00:48:12,542 --> 00:48:15,698
Are you getting married? This is great news!
795
00:48:17,859 --> 00:48:20,337
You become relatives.
796
00:48:20,578 --> 00:48:21,995
Congratulations.
797
00:48:22,277 --> 00:48:25,081
So they made such a decision.
798
00:48:27,824 --> 00:48:31,250
I'll say something, if we're here, we're eating your meal ...
799
00:48:31,491 --> 00:48:32,964
... if you join us.
800
00:48:33,205 --> 00:48:35,142
Together we would celebrate this.
801
00:48:35,449 --> 00:48:36,992
Yes, how beautiful it would be.
802
00:48:37,233 --> 00:48:40,848
Maybe your ideas and our families ...
803
00:48:41,089 --> 00:48:44,153
... clears the question marks in his mind.
804
00:48:46,921 --> 00:48:49,715
- (Serkan) Great! - (Aydan) Why are you confusing now?
805
00:48:49,956 --> 00:48:52,717
(Serkan) You're fine with him, so you're fine.
806
00:48:53,172 --> 00:48:55,332
Melo, I'm so excited! It will surprise me.
807
00:48:55,582 --> 00:48:57,599
I don't know what to do either, he didn't say but ...
808
00:48:57,840 --> 00:48:59,622
...I'm so excited. I don't know what to do
809
00:48:59,863 --> 00:49:02,268
- Right now I have to go home and get ready. But okay. Finish, go, get ready.
810
00:49:02,509 --> 00:49:03,753
-You'll be late. -Let me go, right?
811
00:49:03,994 --> 00:49:06,042
-Yes! -I'm going! I kissed!
812
00:49:06,423 --> 00:49:07,915
Hi, what do you know?
813
00:49:08,156 --> 00:49:10,098
-Good good. -Moon!
814
00:49:10,339 --> 00:49:11,994
What is this?
815
00:49:12,568 --> 00:49:18,203
Everyone smiles after this marriage news.
816
00:49:18,525 --> 00:49:21,189
Well, happiness is contagious, Leyla.
817
00:49:21,430 --> 00:49:24,887
If they told me that months ago, Serkan Bey will get married ...
818
00:49:25,128 --> 00:49:26,810
... I wouldn't believe in life. -So.
819
00:49:27,057 --> 00:49:28,397
Request.
820
00:49:28,845 --> 00:49:30,970
One day you will encounter such a person ...
821
00:49:31,211 --> 00:49:33,726
Life does not always offer such opportunities.
822
00:49:35,566 --> 00:49:37,471
You don't know what life will bring you.
823
00:49:38,060 --> 00:49:42,292
But there is also that every new road takes you on a new adventure.
824
00:49:42,533 --> 00:49:44,421
If you dare.
825
00:49:46,789 --> 00:49:47,962
Yes.
826
00:49:51,220 --> 00:49:54,417
Are you aware? We are now officially in agreement.
827
00:49:55,471 --> 00:49:57,808
-Is not it? This is a first. -Yes.
828
00:49:58,099 --> 00:50:00,022
I say let's evaluate this.
829
00:50:02,200 --> 00:50:07,099
Well, now this great union of ideas ...
830
00:50:07,637 --> 00:50:09,189
... Let's crown it with something like this.
831
00:50:09,430 --> 00:50:10,650
With what?
832
00:50:11,688 --> 00:50:13,160
Let's want a raise.
833
00:50:14,512 --> 00:50:16,726
Look how it remained.
834
00:50:18,159 --> 00:50:21,555
No, I would like to talk to the man in two lines.
835
00:50:21,796 --> 00:50:23,900
... no, not happening. -No way.
836
00:50:24,201 --> 00:50:27,207
Because opportunistic! Opportunist!
837
00:50:27,448 --> 00:50:30,528
But you said opportunity. Let's take it if it's an opportunity.
838
00:50:31,997 --> 00:50:34,360
Come on, whatever. Let's go and get our work done.
839
00:50:34,601 --> 00:50:35,893
Which job?
840
00:50:36,134 --> 00:50:39,152
Ferit Bey asked us for something, I say that.
841
00:50:39,393 --> 00:50:42,398
Ha! O, they are my favorite works.
842
00:50:42,643 --> 00:50:44,381
-Is not there? -Let's walk my little one.
843
00:50:44,622 --> 00:50:46,396
Go, go.
844
00:50:52,003 --> 00:50:53,193
Should I call?
845
00:50:53,520 --> 00:50:55,980
No, I will call. Let me call.
846
00:50:57,643 --> 00:50:59,794
I will seek now, no matter what happens.
847
00:51:03,978 --> 00:51:07,584
Hello, Engin. How are you How's it going?
848
00:51:08,242 --> 00:51:10,358
I'm fine my love, I'm fine Everything is OK.
849
00:51:11,816 --> 00:51:14,400
Everything is OK. There is nothing wrong.
850
00:51:15,013 --> 00:51:17,790
We loved each other with your father.
851
00:51:21,002 --> 00:51:23,463
My father loved you. Is that so?
852
00:51:24,756 --> 00:51:26,810
So you ok Loved you
853
00:51:27,051 --> 00:51:29,738
What do you not say? I also liked it very much.
854
00:51:30,307 --> 00:51:33,435
In fact, I can tell you my life, thanks to your father ...
855
00:51:33,676 --> 00:51:35,987
... my perspective on the world has officially changed.
856
00:51:36,228 --> 00:51:38,392
I can say that. He is an interesting personality.
857
00:51:38,633 --> 00:51:40,663
(Whispers) Are you sure? Look, you can tell.
858
00:51:41,087 --> 00:51:42,701
Anyway, uh ...
859
00:51:42,942 --> 00:51:44,944
Then if you say so, I trust you.
860
00:51:45,185 --> 00:51:46,757
We'll talk when we come, okay?
861
00:51:46,998 --> 00:51:49,496
We talk, dear. But don't wait for me.
862
00:51:49,737 --> 00:51:51,436
Because the conversation is pretty dark here.
863
00:51:51,677 --> 00:51:53,522
(Engin voice) Your father doesn't look like he's going to let me go.
864
00:51:53,763 --> 00:51:55,410
Ok dear
865
00:51:55,842 --> 00:51:58,504
Okey Dear. I kissed bye bye.
866
00:52:03,744 --> 00:52:06,751
(Aziz) Good. Like I said, you did not fail.
867
00:52:07,111 --> 00:52:09,703
Thank you, Aziz Bey. But now I ...
868
00:52:10,026 --> 00:52:12,972
... shall I go? Because as you know, the blood came to my brain.
869
00:52:13,213 --> 00:52:14,679
I'm not very comfortable here either.
870
00:52:14,920 --> 00:52:16,355
Say you will leave Pırıl and I'll download it.
871
00:52:16,596 --> 00:52:19,386
Who? I? From Pırıl? I do not leave in life. There is no such thing.
872
00:52:23,729 --> 00:52:25,157
It passed the first test.
873
00:52:26,118 --> 00:52:28,314
Let's see if he can pass the second test.
874
00:52:31,865 --> 00:52:33,496
Solve.
875
00:52:36,489 --> 00:52:37,891
A-Aziz Bey?
876
00:52:38,244 --> 00:52:39,450
Where is he going, Aziz Bey?
877
00:52:39,691 --> 00:52:41,662
Look, I love Eda very much.
878
00:52:42,258 --> 00:52:46,048
Nothing will change whether you accept it or not.
879
00:52:46,524 --> 00:52:48,085
I love Eda very much.
880
00:52:50,221 --> 00:52:51,428
Still.
881
00:52:52,222 --> 00:52:55,167
Look, when I heard the name Serkan Bolat, I could not stand it.
882
00:52:55,408 --> 00:52:57,727
-Yes. -I know but it has changed.
883
00:52:58,369 --> 00:53:00,891
Right now I do not want to breathe Serelessly.
884
00:53:01,311 --> 00:53:03,375
I feel like I'm living with him.
885
00:53:03,616 --> 00:53:06,067
Do you accept this? Can you understand? Please.
886
00:53:07,513 --> 00:53:09,241
(Speaking italian)
887
00:53:09,847 --> 00:53:11,998
What a great love.
888
00:53:12,240 --> 00:53:14,077
Come on, don't waste any time.
889
00:53:15,559 --> 00:53:17,799
Plan. Let's celebrate together.
890
00:53:18,048 --> 00:53:19,353
Unfortunately.
891
00:53:20,330 --> 00:53:23,011
As if love is not enough at this table.
892
00:53:23,419 --> 00:53:24,930
-Love? -Yes.
893
00:53:25,772 --> 00:53:27,015
Enough.
894
00:53:28,780 --> 00:53:30,124
Where is the problem?
895
00:53:30,449 --> 00:53:32,195
Problem...
896
00:53:33,486 --> 00:53:34,486
... our families.
897
00:53:38,304 --> 00:53:40,464
You are a love woman.
898
00:53:40,941 --> 00:53:44,627
You saw what I saw and heard what I heard.
899
00:53:45,055 --> 00:53:47,542
Don't you feel it?
900
00:53:48,254 --> 00:53:50,205
Serkan and Eda ...
901
00:53:51,612 --> 00:53:56,148
... their lips, eyes, hair, ears, hands, bodies ...
902
00:53:56,625 --> 00:54:00,105
... screams how in love they are.
903
00:54:00,709 --> 00:54:03,709
(Emotional music)
904
00:54:13,016 --> 00:54:15,860
-Life is short. What? - (Ayfer) Yes.
905
00:54:16,101 --> 00:54:19,246
Thinking about the past is just a waste of time.
906
00:54:21,270 --> 00:54:22,899
Aydan.
907
00:54:24,528 --> 00:54:26,792
-Alex. -We Italians say ...
908
00:54:27,151 --> 00:54:29,321
(Speaking italian)
909
00:54:30,406 --> 00:54:32,304
(Speaking italian)
910
00:54:33,425 --> 00:54:36,820
So love and coughing ...
911
00:54:37,061 --> 00:54:39,695
(Coughed) Yeah, love and coughing ...
912
00:54:39,936 --> 00:54:42,372
... sak-la-na-maz!
913
00:54:42,700 --> 00:54:44,399
You also say 'ti amo', I know it.
914
00:54:44,640 --> 00:54:46,583
-We care. -Oh, you.
915
00:54:46,940 --> 00:54:47,942
(Cleared his throat)
916
00:54:48,183 --> 00:54:50,557
Let them live.
917
00:54:51,321 --> 00:54:54,211
Let them fly off the ground.
918
00:54:54,452 --> 00:54:57,586
Let them make mistakes, learn from them.
919
00:54:58,010 --> 00:54:59,860
But together.
920
00:55:01,393 --> 00:55:03,020
Not with you.
921
00:55:03,667 --> 00:55:05,103
Okay?
922
00:55:08,284 --> 00:55:11,905
Still, don't do me what my grandmother did to my dad.
923
00:55:17,808 --> 00:55:19,057
OK.
924
00:55:19,882 --> 00:55:21,980
See what you are in, okay?
925
00:55:23,775 --> 00:55:27,921
You are both grown people. You have already made a decision, okay.
926
00:55:30,748 --> 00:55:33,906
We will be a very nice family together. Huge!
927
00:55:34,147 --> 00:55:36,779
Wait, let's not move on to the big family together.
928
00:55:37,020 --> 00:55:39,908
You will see if you are growing up, whatever you are doing now.
929
00:55:40,149 --> 00:55:41,712
Let's not be that family right away.
930
00:55:41,953 --> 00:55:44,301
-Please come to our wedding. -Yes.
931
00:55:44,542 --> 00:55:46,600
I will gladly come.
932
00:55:55,730 --> 00:56:00,018
I'm proud of you, I'm proud of you both.
933
00:56:00,283 --> 00:56:03,146
But now with your permission ...
934
00:56:03,679 --> 00:56:06,953
... I'll take a look at the kitchen, then come back.
935
00:56:08,240 --> 00:56:10,688
We are also proud of you.
936
00:56:11,530 --> 00:56:13,047
-'Ciao '. -'Ciao '.
937
00:56:13,288 --> 00:56:14,572
-Yes. -Yes.
938
00:56:15,030 --> 00:56:17,225
Look friends, listen to me.
939
00:56:17,466 --> 00:56:19,275
I wanted to talk about these with Mr. Aziz.
940
00:56:19,516 --> 00:56:21,960
Look, that shouldn't be the result of everything.
941
00:56:22,209 --> 00:56:24,367
Aziz Bey said that if he survived here, he would pass the exam.
942
00:56:24,654 --> 00:56:27,792
Okay, I've always wanted to talk about this issue with Mr. Aziz.
943
00:56:28,041 --> 00:56:31,439
So I said really look, we can solve them by talking.
944
00:56:31,680 --> 00:56:34,204
So it's love, we're talking about love.
945
00:56:34,445 --> 00:56:37,516
I mean, fight it, brute force ...
946
00:56:40,368 --> 00:56:41,816
Ha?
947
00:56:42,823 --> 00:56:44,635
Hey!
948
00:56:47,122 --> 00:56:49,966
Where did you go, hello? Brother!
949
00:56:51,761 --> 00:56:54,566
What if you get out of here? This test ...
950
00:56:57,260 --> 00:56:59,031
This does not attract either!
951
00:56:59,468 --> 00:57:02,003
Beautiful. I swear it's super!
952
00:57:02,244 --> 00:57:04,542
Vallahi is super! That's great!
953
00:57:04,989 --> 00:57:06,516
Ya bro!
954
00:57:07,246 --> 00:57:09,622
I can literally hear my own voice!
955
00:57:11,767 --> 00:57:14,363
Keep calm, Engin, everything is for Pırıl.
956
00:57:15,046 --> 00:57:18,172
You will pass this test. Then everything will be beautiful.
957
00:57:18,413 --> 00:57:19,855
What was it?
958
00:57:20,189 --> 00:57:21,889
What was it? Hah!
959
00:57:22,145 --> 00:57:24,050
The north side of the trees ...
960
00:57:24,291 --> 00:57:27,148
... the north side of the trees was covered with moss.
961
00:57:29,959 --> 00:57:33,147
It's not even moss! This is no moss!
962
00:57:35,322 --> 00:57:38,398
Ants! Ants make their nests south.
963
00:57:40,186 --> 00:57:41,971
Ant?
964
00:57:43,990 --> 00:57:47,026
There aren't even ants here! There aren't even ants!
965
00:57:51,503 --> 00:57:54,542
(Ayfer) Okay, if you are getting married, get married.
966
00:57:54,790 --> 00:57:56,964
But everything has its way, okay?
967
00:57:57,213 --> 00:58:00,319
The moon is coming, old customs.
968
00:58:01,169 --> 00:58:03,472
Eda is not without owners Aydancığım, okay?
969
00:58:03,713 --> 00:58:06,895
That's why you will come and ask duly. So much!
970
00:58:07,176 --> 00:58:09,016
Ayferciğim, we are also a well-established family.
971
00:58:09,257 --> 00:58:11,870
We know way, we know what to do.
972
00:58:12,111 --> 00:58:13,619
-Thank you. - I'm sure I'm sure.
973
00:58:13,860 --> 00:58:15,764
Great, then we're coming to ask tonight.
974
00:58:16,005 --> 00:58:17,710
- Oh, don't be silly! -What?
975
00:58:17,951 --> 00:58:19,084
-Tonight? -Yes.
976
00:58:19,325 --> 00:58:21,292
-Immediately? -Yo! This evening?
977
00:58:21,533 --> 00:58:23,502
No, not that fast.
978
00:58:23,743 --> 00:58:26,354
How is it going to be? I need to go home. I have to get ready.
979
00:58:26,595 --> 00:58:28,944
No, don't put both feet in a shoe, please.
980
00:58:29,185 --> 00:58:32,520
-All kinds of things are settled. -OK, then get up and go.
981
00:58:32,761 --> 00:58:35,292
-Where? -Where? Home, getting ready.
982
00:58:35,533 --> 00:58:37,906
-Let me help too. -You will come, you will help.
983
00:58:38,147 --> 00:58:41,140
- They don't want me, come on! -Get up! Where is Seyfi?
984
00:58:41,381 --> 00:58:43,127
Ay, Seyfi stayed at home.
985
00:58:43,368 --> 00:58:44,739
I came!
986
00:58:45,062 --> 00:58:47,453
The kitchen is mixed. (Speaking italian)
987
00:58:49,004 --> 00:58:53,573
Serkan, Eda, I'm happy. Be very, very happy.
988
00:58:53,821 --> 00:58:55,791
-We thank you. -Thank you.
989
00:59:00,818 --> 00:59:04,855
Thank you, you came and everything turned out very well.
990
00:59:05,768 --> 00:59:08,437
He'll meet again ... Aa!
991
00:59:09,018 --> 00:59:10,519
-Ayfer. -Sir?
992
00:59:10,760 --> 00:59:14,732
I will come to you soon. I will ask you something very specific.
993
00:59:14,973 --> 00:59:16,645
- 'Okay'? - 'Okay'.
994
00:59:16,902 --> 00:59:18,393
Aa, is that so?
995
00:59:18,634 --> 00:59:22,077
- Okay, then ... - (Ayfer) Bye bye.
996
00:59:22,318 --> 00:59:24,081
What will he ask you special?
997
00:59:24,352 --> 00:59:25,910
There is something to ask dear.
998
00:59:26,151 --> 00:59:29,144
So there can be nothing special between you. -Why not, why not?
999
00:59:29,385 --> 00:59:31,813
(Aydan) Why should it be? At best your aunt husband ...
1000
00:59:32,054 --> 00:59:34,794
... will tell you the recipe or something. -You could ask that on the phone, dear.
1001
00:59:35,035 --> 00:59:37,276
-Now it means something special. - (Aydan) I don't think so.
1002
00:59:37,517 --> 00:59:38,570
(Ayfer) How so?
1003
00:59:39,111 --> 00:59:41,564
(Ceren) Ferit, I can't believe you!
1004
00:59:41,805 --> 00:59:44,125
What have I thought, what are you doing!
1005
00:59:44,366 --> 00:59:46,747
What is it? Excitement if excitement, surprise if surprise.
1006
00:59:46,988 --> 00:59:48,701
Don't you like 'paintball'?
1007
00:59:50,600 --> 00:59:52,092
You're so sweet.
1008
00:59:53,150 --> 00:59:55,342
-I did not understand? -You are so cute.
1009
00:59:55,583 --> 00:59:58,887
This is what you do, your surprise, you. You are so sweet thank you.
1010
00:59:59,128 --> 01:00:00,850
I'll remind you of this later, okay?
1011
01:00:01,091 --> 01:00:03,289
We have to fight now.
1012
01:00:10,535 --> 01:00:12,210
Stop, stop!
1013
01:00:14,348 --> 01:00:15,911
The air is bright.
1014
01:00:16,596 --> 01:00:18,104
No moisture ...
1015
01:00:18,683 --> 01:00:20,147
... and warm.
1016
01:00:20,759 --> 01:00:23,023
All conditions are available to ask for a raise.
1017
01:00:23,960 --> 01:00:27,035
Look, it still says raise!
1018
01:00:27,512 --> 01:00:28,950
(The angel fired)
1019
01:00:29,342 --> 01:00:31,174
Are you here to bore me?
1020
01:00:31,415 --> 01:00:33,653
I couldn't find a more fun activity.
1021
01:00:33,915 --> 01:00:35,170
(Fired) Don't do it!
1022
01:00:35,411 --> 01:00:36,966
-Play! -Don't throw it, we'll burn!
1023
01:00:37,207 --> 01:00:39,269
- Jump, play! -Making!
1024
01:00:39,510 --> 01:00:42,446
Woah, woah, woah! Run, run, run! I'm behind you!
1025
01:00:48,142 --> 01:00:49,396
Hello there.
1026
01:00:50,555 --> 01:00:52,293
Is there anyone there?
1027
01:00:53,287 --> 01:00:54,981
Is there anyone there?
1028
01:00:56,641 --> 01:00:58,120
- (Engin) Hmm? - (Ceren) Where are they?
1029
01:00:58,361 --> 01:00:59,941
(Ferit) We are probably very close.
1030
01:01:00,182 --> 01:01:03,212
I'm going to go check it out now, take a shot or two.
1031
01:01:03,460 --> 01:01:05,070
Then we'll go out and scan it, okay?
1032
01:01:05,311 --> 01:01:06,771
Look, once this is empty.
1033
01:01:07,012 --> 01:01:09,504
It hurts a lot, it hurts in the air. This is very powerful.
1034
01:01:09,745 --> 01:01:11,936
I want to try it once on. What will happen?
1035
01:01:12,177 --> 01:01:14,135
Empty, air. There is nothing in that.
1036
01:01:14,674 --> 01:01:17,702
-I can't explain. -Look, you're interrupting my taste.
1037
01:01:18,370 --> 01:01:20,157
-Sound, friends. -Yes, I heard it too.
1038
01:01:20,398 --> 01:01:21,739
We attack when you say one, two, three. Are you ready?
1039
01:01:21,980 --> 01:01:23,438
Is there someone there?
1040
01:01:24,591 --> 01:01:27,690
-There is someone, just a minute. Often! -Attack!
1041
01:01:28,578 --> 01:01:30,278
Oh!
1042
01:01:34,028 --> 01:01:36,078
I will shoot you!
1043
01:01:39,138 --> 01:01:41,575
(Engin) What are you doing, what is happening?
1044
01:01:45,559 --> 01:01:47,416
What kind of test is this?
1045
01:01:47,657 --> 01:01:49,267
What kind of exam is this?
1046
01:01:49,508 --> 01:01:51,967
- (Angel) Is there someone there? - (Erdem) No, dear, don't be silly.
1047
01:01:52,208 --> 01:01:54,042
Then get up, attack!
1048
01:01:59,412 --> 01:02:01,605
(Angel) Stop, stop, stop!
1049
01:02:07,613 --> 01:02:09,431
(Angel) There was someone there.
1050
01:02:09,687 --> 01:02:11,029
Sure, as if someone passed through here.
1051
01:02:11,270 --> 01:02:13,285
Yes, I seemed to hear such a noise too, but ...
1052
01:02:13,526 --> 01:02:15,984
... I did not understand what happened. -Now is she?
1053
01:02:16,487 --> 01:02:19,204
-You are five minutes later, Erdem. -Exactly.
1054
01:02:20,187 --> 01:02:22,732
Before you start, would you mind if you give me blue too?
1055
01:02:22,973 --> 01:02:25,441
The colors do not matter after the enemy is the same, my melody.
1056
01:02:25,682 --> 01:02:27,619
-You can get bored, too. - (Angel) Thank you.
1057
01:02:28,358 --> 01:02:30,335
(They talk over and over)
1058
01:02:31,750 --> 01:02:34,323
Look, we have a lot of work. Don't linger.
1059
01:02:34,571 --> 01:02:36,620
Ok, let me pass a Serkan, I will come.
1060
01:02:36,861 --> 01:02:39,956
Pass it over, pass our future groom.
1061
01:02:40,464 --> 01:02:42,977
- See you, Mrs. Ayfer. -See you.
1062
01:02:43,218 --> 01:02:44,684
(Serkan) Yes. (Door closed)
1063
01:02:44,987 --> 01:02:47,162
-So you will pass me. -Yes.
1064
01:02:47,403 --> 01:02:48,956
How will you spend it?
1065
01:02:49,632 --> 01:02:51,992
-I will kiss. -Ha, where from me?
1066
01:02:52,826 --> 01:02:54,940
- (Eda) First from here. - (Serkan) Yes.
1067
01:02:55,724 --> 01:02:58,825
-Then here. - (Serkan) Yes.
1068
01:02:59,953 --> 01:03:02,885
Then ... Close your eyes.
1069
01:03:04,156 --> 01:03:06,587
-Eda. -Close your eyes.
1070
01:03:09,455 --> 01:03:11,362
Close tighter.
1071
01:03:17,075 --> 01:03:18,711
Eda?
1072
01:03:22,836 --> 01:03:26,504
-Eda? -Serkan, this is the neighborhood.
1073
01:03:26,840 --> 01:03:29,889
Please recover. See you in the evening.
1074
01:03:31,351 --> 01:03:33,091
Yes.
1075
01:03:35,057 --> 01:03:36,993
(Door closed)
1076
01:03:41,290 --> 01:03:44,466
Where is this place? I wonder if I came to go to Afyon or something?
1077
01:03:44,707 --> 01:03:46,074
Where did I come?
1078
01:03:46,478 --> 01:03:49,959
I also wore a suit so that we would meet the father of the girl.
1079
01:03:50,200 --> 01:03:52,326
The man made me hit with painted balls.
1080
01:03:52,567 --> 01:03:54,558
No, what is this (***) ...
1081
01:04:01,398 --> 01:04:03,673
Aa, fire! Fire!
1082
01:04:04,324 --> 01:04:06,284
By God, there are signs of life here.
1083
01:04:06,525 --> 01:04:08,995
(Engin) They also have a phone. Pardon!
1084
01:04:14,326 --> 01:04:15,668
So?
1085
01:04:16,249 --> 01:04:17,861
There is nobody.
1086
01:04:21,031 --> 01:04:23,262
Sorry, is there anyone?
1087
01:04:27,388 --> 01:04:29,642
Good, the fire is bright.
1088
01:04:29,891 --> 01:04:32,105
He's gone too far ...
1089
01:04:37,780 --> 01:04:40,636
No more, this is fish and bread!
1090
01:04:40,877 --> 01:04:42,783
Me me...
1091
01:04:45,739 --> 01:04:47,663
... I was going to take Aziz Bey there.
1092
01:04:47,928 --> 01:04:51,150
Just because I have a fish baker, I was going to show him, he'll taste it ...
1093
01:04:55,728 --> 01:04:57,592
So you passed the second test.
1094
01:04:59,652 --> 01:05:03,152
I passed. So what happened now?
1095
01:05:03,465 --> 01:05:06,756
So did you give the girl to me?
1096
01:05:06,997 --> 01:05:09,216
So do you see me as Piril's husband now?
1097
01:05:09,457 --> 01:05:11,035
So we are like that?
1098
01:05:13,745 --> 01:05:15,786
We will soon start the final test.
1099
01:05:16,676 --> 01:05:18,201
The last test?
1100
01:05:18,972 --> 01:05:21,831
Aziz Bey, I have no condition left. I'm exhausted.
1101
01:05:22,192 --> 01:05:25,272
I really don't have a mood, so little.
1102
01:05:25,583 --> 01:05:28,388
Would you have mercy on me?
1103
01:05:29,610 --> 01:05:32,005
Rest, eat.
1104
01:05:32,440 --> 01:05:35,440
(Thriller music)
1105
01:05:42,404 --> 01:05:43,769
What is this?
1106
01:05:44,349 --> 01:05:45,731
What is this?
1107
01:05:46,956 --> 01:05:48,583
My God or my Lord.
1108
01:05:49,284 --> 01:05:51,428
Look at how we are, look at how we have come!
1109
01:05:51,669 --> 01:05:53,344
What's the posttest, posttest?
1110
01:05:53,764 --> 01:05:55,071
What is the last test?
1111
01:05:55,312 --> 01:05:58,231
Sure, you will go to the base from here to the city.
1112
01:05:59,763 --> 01:06:01,907
I will, I will.
1113
01:06:02,796 --> 01:06:05,317
You see, I'll take that girl from you.
1114
01:06:11,149 --> 01:06:14,149
(Moving music)
1115
01:06:33,878 --> 01:06:36,672
(Moving music continues)
1116
01:06:50,307 --> 01:06:52,943
My dada, it's finally happening!
1117
01:06:53,184 --> 01:06:56,185
The bird flies out of the nest! - Stop, don't say bird or anything!
1118
01:06:56,426 --> 01:06:58,522
Don't get on my nerves. Okay, we'll have a look, stop!
1119
01:06:58,763 --> 01:07:01,617
Ayfer sister, they come to ask for the daughter. Won't you give it, what will you do?
1120
01:07:01,858 --> 01:07:04,879
No, just a minute! He will! We passed that stage, right?
1121
01:07:05,120 --> 01:07:07,786
Rings will still be worn today. -Yes, take it easy.
1122
01:07:08,043 --> 01:07:10,749
-Let's see, let them come. -Yeah, let's sit down.
1123
01:07:10,990 --> 01:07:13,489
Moon, I'm so excited, ayol!
1124
01:07:14,618 --> 01:07:16,271
(Doorbell rings) Oh, door.
1125
01:07:16,512 --> 01:07:19,783
-Aa, welcome! -Stop, everybody okay?
1126
01:07:20,024 --> 01:07:21,713
-OK. -Are we ready?
1127
01:07:23,166 --> 01:07:25,407
Come on, don't keep you waiting. - (Angel) Come on open the door.
1128
01:07:25,655 --> 01:07:27,417
Ayfer will open it, Ayfer.
1129
01:07:27,658 --> 01:07:29,267
It's calm, slow.
1130
01:07:30,276 --> 01:07:33,280
-People turned into trees, Ayfer sister. -Hello there.
1131
01:07:35,013 --> 01:07:37,664
I thought I moved ...
1132
01:07:38,547 --> 01:07:41,572
... I decided I felt closer to the girl's side.
1133
01:07:41,828 --> 01:07:44,158
If you want a man by your side ...
1134
01:07:44,399 --> 01:07:45,913
... why shouldn't this be me?
1135
01:07:46,154 --> 01:07:47,525
I know your problem, Erdem.
1136
01:07:47,766 --> 01:07:49,923
You're after the food inside, right?
1137
01:07:51,107 --> 01:07:53,853
-And Fifi's. -Your Czech car is Erdem.
1138
01:07:54,690 --> 01:07:56,158
How well you said.
1139
01:07:56,399 --> 01:07:58,210
We were excited for nothing, Erdem.
1140
01:07:58,583 --> 01:08:01,657
-Bye bye Erdem! - Goodbye Erdem, goodbye!
1141
01:08:02,513 --> 01:08:06,780
-There will be men on our heads! -I said not to your head, next to you.
1142
01:08:07,919 --> 01:08:09,667
I guess they are nervous.
1143
01:08:10,285 --> 01:08:13,870
Moon! If we wanted a girl at our home?
1144
01:08:14,111 --> 01:08:15,716
Such as nuts at home again.
1145
01:08:15,957 --> 01:08:18,895
What if we had done, wanted the girl in our house and sent her back to her house?
1146
01:08:19,136 --> 01:08:22,300
-A nice approach. -Mama, please, don't complain anymore.
1147
01:08:22,548 --> 01:08:24,675
-There are no problems tonight. -Wh, okay, it won't come out!
1148
01:08:24,916 --> 01:08:27,504
There is only one problem right now, there is still no Engin.
1149
01:08:27,745 --> 01:08:29,674
No, I called Engin.
1150
01:08:30,403 --> 01:08:33,460
Engin's voice sounded very good.
1151
01:08:33,701 --> 01:08:36,171
I sent a message. I guess he'll probably come here.
1152
01:08:36,412 --> 01:08:38,301
Hello, Serkan Beyciğim, hello.
1153
01:08:38,542 --> 01:08:41,105
I thought for a long time and moved ...
1154
01:08:41,346 --> 01:08:44,489
... I said I feel closer to the male side.
1155
01:08:44,730 --> 01:08:46,412
That's why I can accompany you.
1156
01:08:46,653 --> 01:08:48,221
(Cleared his throat)
1157
01:08:49,597 --> 01:08:52,355
-Thanks to Erdem. - (Aydan) Come on, you were missing one.
1158
01:08:55,676 --> 01:08:57,472
-I was excited. -Come on, knock on the door.
1159
01:08:57,713 --> 01:08:58,902
-OK, come on. -You knock on the door.
1160
01:08:59,143 --> 01:09:00,491
I stole.
1161
01:09:04,829 --> 01:09:07,219
(Ayfer) Here, Aydan, come on. Welcome.
1162
01:09:07,460 --> 01:09:09,389
We're [I'm] glad to be here.
1163
01:09:09,828 --> 01:09:11,399
(Melek) Welcome, come on.
1164
01:09:11,640 --> 01:09:13,346
(Ayfer) Welcome, Serkan.
1165
01:09:13,587 --> 01:09:15,968
Serkan, let's sit like this.
1166
01:09:16,779 --> 01:09:20,185
-Welcome. -Yes, as the men's side ...
1167
01:09:21,242 --> 01:09:23,402
... like that. (Cleared his throat)
1168
01:09:25,530 --> 01:09:27,671
- (Aydan) Yes. -Very beautiful flowers.
1169
01:09:28,474 --> 01:09:31,483
Choosing flowers for you was a bit difficult, but ...
1170
01:09:32,215 --> 01:09:33,916
... we got help.
1171
01:09:37,174 --> 01:09:39,055
You are so Beautiful.
1172
01:09:43,451 --> 01:09:46,597
This is how it is today, after experiencing an unpleasant day yesterday ...
1173
01:09:46,846 --> 01:09:50,434
... on the contrary, we are on the eve of a pleasant day.
1174
01:09:50,675 --> 01:09:53,199
-It is, this is life. -Yes.
1175
01:09:56,654 --> 01:09:58,273
So ...
1176
01:09:58,845 --> 01:10:01,192
... how is school going Eda?
1177
01:10:06,768 --> 01:10:10,160
-Good Aydan, graduation is near. -So.
1178
01:10:11,233 --> 01:10:12,730
-I'm Serkancı. - (Serkan) Yes?
1179
01:10:12,971 --> 01:10:14,747
How are things going?
1180
01:10:18,442 --> 01:10:21,230
It's going well, Mrs. Ayfer, thank you.
1181
01:10:21,891 --> 01:10:23,685
I am very glad, very beautiful.
1182
01:10:25,879 --> 01:10:27,975
Then let's not go too long.
1183
01:10:29,604 --> 01:10:31,603
-Allah's command ... -Mama, wait a minute!
1184
01:10:31,852 --> 01:10:35,170
We don't have to be in such a hurry, right?
1185
01:10:35,411 --> 01:10:36,493
-Is that so? -So.
1186
01:10:36,734 --> 01:10:38,201
(Door bell rings) Moon, door?
1187
01:10:38,442 --> 01:10:40,410
It is virtue, I will immediately drive away.
1188
01:10:40,651 --> 01:10:42,516
He is vast, I will do something.
1189
01:10:42,757 --> 01:10:45,026
(Pırıl) Because he was going to talk to my father.
1190
01:10:45,267 --> 01:10:46,996
-Dad? - (Pırıl) Yes, with my father.
1191
01:10:47,252 --> 01:10:49,889
- Mrs.Semiha. - (Eda) Aa, Mrs. Semiha!
1192
01:10:50,130 --> 01:10:52,787
Good evening, my Eda.
1193
01:10:54,391 --> 01:10:55,592
Good evening mom.
1194
01:10:55,833 --> 01:10:59,367
I didn't want to leave my grandson alone on such a beautiful day.
1195
01:10:59,608 --> 01:11:01,949
(***)! (They speak in a whisper)
1196
01:11:06,094 --> 01:11:07,707
Look, Tahir brother ...
1197
01:11:09,535 --> 01:11:10,957
... yours inside.
1198
01:11:11,933 --> 01:11:13,564
Mine is inside.
1199
01:11:14,858 --> 01:11:17,639
Where are we? We are out
1200
01:11:19,808 --> 01:11:22,183
- So Virtue? -So...
1201
01:11:23,169 --> 01:11:25,251
... they will go out ...
1202
01:11:26,299 --> 01:11:28,689
... or we'll go in.
1203
01:11:29,285 --> 01:11:31,249
I don't think we can take the girls out.
1204
01:11:32,758 --> 01:11:35,268
It is impossible for us to go in.
1205
01:11:37,287 --> 01:11:40,259
Don't worry, I'll adjust them.
1206
01:11:40,544 --> 01:11:43,362
Something will happen tonight.
1207
01:11:43,721 --> 01:11:45,725
-Oh really? -Of course.
1208
01:11:48,076 --> 01:11:51,728
Your determined attitude convinced me.
1209
01:11:52,803 --> 01:11:55,863
I am no longer against this marriage.
1210
01:11:58,102 --> 01:11:59,928
However, I have a condition.
1211
01:12:00,526 --> 01:12:03,339
Your condition ... What condition, for example?
1212
01:12:03,580 --> 01:12:04,904
Classical.
1213
01:12:05,755 --> 01:12:10,729
My child, our family has traditions for years.
1214
01:12:11,745 --> 01:12:13,714
If this is to be marriage ...
1215
01:12:14,707 --> 01:12:19,292
... Serkan Bey has to fulfill all of these traditions one by one.
1216
01:12:20,050 --> 01:12:22,154
He brings it, brings it, brings it.
1217
01:12:22,403 --> 01:12:25,463
Sure, these traditions are applied.
1218
01:12:25,879 --> 01:12:28,214
No problem. But I also have conditions.
1219
01:12:28,715 --> 01:12:32,376
I have one condition. According to what Eda told ...
1220
01:12:32,648 --> 01:12:36,230
... you were involved in my father's arrest.
1221
01:12:39,481 --> 01:12:42,133
It was a move I had to make for that day.
1222
01:12:42,736 --> 01:12:44,603
I make sure it is done.
1223
01:12:44,844 --> 01:12:47,797
That subject may stay for a while. Alptekin is good there.
1224
01:12:48,047 --> 01:12:49,896
(Serkan) Mom, mother!
1225
01:12:50,284 --> 01:12:52,564
Nothing will happen. Please let's get back to our topic now.
1226
01:12:52,805 --> 01:12:54,694
- (Aydan) It was nice. - (Serkan) Please.
1227
01:12:56,488 --> 01:12:58,762
-We continue from where we left off. -Of course.
1228
01:13:00,151 --> 01:13:02,846
Then God's order ... (Door bell rings)
1229
01:13:03,112 --> 01:13:04,239
(All in one voice) Aa!
1230
01:13:04,480 --> 01:13:06,556
Ok, this time is Erdem. I'll send him one.
1231
01:13:06,797 --> 01:13:09,028
-Why is Erdem coming here? -No, let it be Engin.
1232
01:13:09,269 --> 01:13:11,982
Let Engin come, I want him not to miss it.
1233
01:13:15,674 --> 01:13:17,724
-Who? -AA!
1234
01:13:18,189 --> 01:13:19,435
(All in one voice) Aa!
1235
01:13:21,091 --> 01:13:23,475
I think I came at the wrong time?
1236
01:13:23,716 --> 01:13:25,385
I hope I'm not bothering?
1237
01:13:25,626 --> 01:13:27,808
Welcome Alex. What's up?
1238
01:13:28,444 --> 01:13:29,841
-Ayfer. -Sir?
1239
01:13:30,082 --> 01:13:32,488
I came to want you.
1240
01:13:33,050 --> 01:13:34,242
What?
1241
01:13:34,483 --> 01:13:37,072
(All in one voice) What? What?
1242
01:13:40,361 --> 01:13:41,638
What?
1243
01:13:47,734 --> 01:13:49,503
-What did he say? - He said I came to want.
1244
01:13:49,751 --> 01:13:51,147
We do not know. Why don't you tell us?
1245
01:13:51,388 --> 01:13:53,140
-Still? -Eda!
1246
01:13:56,025 --> 01:13:57,501
Me...
1247
01:14:00,276 --> 01:14:02,859
-Me! - (Angel) How?
1248
01:14:07,888 --> 01:14:11,430
Okay, then please come on. So go ahead, go ahead.
1249
01:14:14,043 --> 01:14:16,005
Thank you.
1250
01:14:18,646 --> 01:14:20,551
He found what he was looking for.
1251
01:14:23,300 --> 01:14:24,811
- 'Okay'? -Yes.
1252
01:14:25,152 --> 01:14:28,409
"Buona greenhouse," he said. It may be Italian.
1253
01:14:28,654 --> 01:14:30,403
He's Italian of course, Mr. Alex.
1254
01:14:30,863 --> 01:14:32,293
Hah.
1255
01:14:33,158 --> 01:14:34,947
Of course I know something.
1256
01:14:35,188 --> 01:14:38,337
Let's get back to our topic. How will we talk to the girls?
1257
01:14:39,308 --> 01:14:42,225
-How we talk? You said I would think.
1258
01:14:42,624 --> 01:14:43,823
You said I have a plan.
1259
01:14:44,064 --> 01:14:46,642
I thought that something comes to my mind when I say I have a plan ...
1260
01:14:46,891 --> 01:14:50,407
... but nothing came. My head is empty Tahir, empty.
1261
01:14:52,140 --> 01:14:53,377
I got it.
1262
01:14:53,618 --> 01:14:57,143
For interrupting such a special night ...
1263
01:14:57,384 --> 01:14:59,495
(Speaking Italian) ... sorry.
1264
01:14:59,774 --> 01:15:02,902
No, you're welcome. So don't worry, we'll wait our turn.
1265
01:15:03,143 --> 01:15:04,800
Please come on.
1266
01:15:05,093 --> 01:15:09,259
You guys are really my aunt now ...
1267
01:15:09,814 --> 01:15:11,475
Did you want ...?
1268
01:15:13,857 --> 01:15:17,066
I can't find better than Ayfer, never.
1269
01:15:17,338 --> 01:15:20,533
-I am very confused, by God. -What speed is this still?
1270
01:15:20,774 --> 01:15:23,100
Yes it is! And today!
1271
01:15:23,341 --> 01:15:26,651
I don't know, there are more useful, better options maybe around.
1272
01:15:26,937 --> 01:15:28,923
-Hani is there. -'No, no '!
1273
01:15:29,203 --> 01:15:31,401
Much thought...
1274
01:15:31,686 --> 01:15:34,782
... We will be a great couple with Ayfer.
1275
01:15:39,061 --> 01:15:41,378
I do not know, it was a little quick like that.
1276
01:15:41,619 --> 01:15:43,295
It was very rushed.
1277
01:15:44,017 --> 01:15:47,704
-I didn't know what to say. -I didn't know what to say either.
1278
01:15:48,370 --> 01:15:51,303
Do these things seem like smuggling goods from the fire?
1279
01:15:53,065 --> 01:15:55,639
Fifi, is there a fire?
1280
01:15:55,880 --> 01:15:57,580
No.
1281
01:15:57,985 --> 01:16:00,948
What did Semiha Hanım mean?
1282
01:16:01,189 --> 01:16:02,800
So we say one yesterday, two today.
1283
01:16:03,041 --> 01:16:05,652
There is also a language barrier between you.
1284
01:16:07,373 --> 01:16:09,908
-Mother! -But I do not have.
1285
01:16:13,019 --> 01:16:14,606
Far from it!
1286
01:16:15,208 --> 01:16:16,938
There is no such thing.
1287
01:16:17,701 --> 01:16:20,074
Also let me introduce something, my mother.
1288
01:16:20,315 --> 01:16:22,177
-'Mother '. -Ah!
1289
01:16:23,466 --> 01:16:27,289
Ma'am, I have no time to waste.
1290
01:16:28,047 --> 01:16:32,692
I had already made up my mind when I first saw him.
1291
01:16:34,566 --> 01:16:36,898
If we do something ...
1292
01:16:39,162 --> 01:16:40,903
-Some. -Yeah yeah.
1293
01:16:41,144 --> 01:16:43,802
I got it, I got it. 'Okay'.
1294
01:16:46,643 --> 01:16:49,761
-Ayfer ... -But well, I ... No way, my mother.
1295
01:16:50,010 --> 01:16:53,398
-Why not me? From me! - Oh, right. Please from Eda.
1296
01:16:53,835 --> 01:16:56,742
(All in one voice) We exist, we are also.
1297
01:16:56,983 --> 01:16:58,366
-We are here too. - (Ayfer) One of the girls.
1298
01:16:58,607 --> 01:17:01,248
Sorry, I don't know your ...
1299
01:17:04,337 --> 01:17:07,365
Ma'am, with your permission ...
1300
01:17:07,614 --> 01:17:11,169
... and Eda, with your permission ...
1301
01:17:11,506 --> 01:17:14,101
... I want to take Ayfer.
1302
01:17:14,453 --> 01:17:16,335
I need it very much.
1303
01:17:16,907 --> 01:17:18,273
Ayfer ...
1304
01:17:21,444 --> 01:17:26,229
... it would be great if you come to me for at least two nights.
1305
01:17:27,785 --> 01:17:29,500
(All in one voice) What?
1306
01:17:29,741 --> 01:17:32,170
Wait, if there is such an option ...
1307
01:17:32,529 --> 01:17:34,388
(They talk over and over)
1308
01:17:35,978 --> 01:17:37,931
(They talk over and over)
1309
01:17:39,035 --> 01:17:40,927
- (Eda) Serkan! -What?
1310
01:17:41,168 --> 01:17:43,350
- (Ayfer) How? -What it means?
1311
01:17:43,873 --> 01:17:47,496
-Alex, are the other days free? - (Serkan) Mom, wait a minute!
1312
01:17:47,934 --> 01:17:50,492
Join us whenever you want.
1313
01:17:50,777 --> 01:17:53,321
Wow! 'Okay', wait a minute!
1314
01:17:53,562 --> 01:17:55,268
-Now ... -Many is getting out of hand.
1315
01:17:55,509 --> 01:17:57,396
My mother does not go away, my mother stays with me.
1316
01:17:57,637 --> 01:18:00,575
-It's also about my aunt, if you're aware. -Okay Eda, wait a minute!
1317
01:18:00,823 --> 01:18:02,649
-Now ... -So, including the weekends?
1318
01:18:02,890 --> 01:18:05,119
Seyfi, what are you saying now? A minute!
1319
01:18:14,391 --> 01:18:15,925
(Cleared his throat)
1320
01:18:16,845 --> 01:18:19,254
(He cleared his throat) 'Okay', me too.
1321
01:18:19,495 --> 01:18:21,953
-Please. -Ayfer ...
1322
01:18:22,629 --> 01:18:25,743
... would you like to work with me?
1323
01:18:27,125 --> 01:18:28,525
Moon!
1324
01:18:31,727 --> 01:18:33,783
(In one voice) Ha!
1325
01:18:36,658 --> 01:18:38,431
Ha? AA!
1326
01:18:39,426 --> 01:18:40,609
Yes?
1327
01:18:40,850 --> 01:18:44,375
What did you think? He says you're going to cut onions at the restaurant.
1328
01:18:44,922 --> 01:18:46,820
I'll show you the onion!
1329
01:18:47,258 --> 01:18:48,267
Everything...
1330
01:18:49,364 --> 01:18:51,032
He's a very good chef.
1331
01:18:52,065 --> 01:18:54,140
-You want it for work? - (Alexander) Yeah.
1332
01:18:54,381 --> 01:18:55,640
Understood.
1333
01:18:56,268 --> 01:18:59,843
-Let me think about that, Alex, huh? -Please think.
1334
01:19:00,084 --> 01:19:02,836
Please think and please say yes.
1335
01:19:03,220 --> 01:19:07,073
-Now the reservation is 'full' tonight. -Yes.
1336
01:19:07,314 --> 01:19:11,178
I will go to work with your permission.
1337
01:19:12,419 --> 01:19:14,216
Go ahead. - Of course, your permission is yours.
1338
01:19:14,636 --> 01:19:16,558
(They talk over and over)
1339
01:19:18,602 --> 01:19:20,856
Good luck, Alex.
1340
01:19:21,843 --> 01:19:24,894
If there are no more surprises, we can move on to coffee.
1341
01:19:25,135 --> 01:19:27,620
-Come on, yes, coffee. -I will make coffee by force.
1342
01:19:27,861 --> 01:19:29,328
Get up, get up, get up. (Girls laughing)
1343
01:19:29,569 --> 01:19:32,386
-Don't add salt. - Let's make coffee.
1344
01:19:34,237 --> 01:19:36,007
- Just yours. -OK.
1345
01:19:36,435 --> 01:19:38,187
They're not going to add salt, right?
1346
01:19:38,428 --> 01:19:40,244
No dear, okay? Harmful to kidney.
1347
01:19:43,443 --> 01:19:47,837
So I really thought Ayfer was going to get married before all of us.
1348
01:19:48,734 --> 01:19:52,017
Girl, didn't you see? The fire surrounded the chimney. My aunt is happy with yesterday.
1349
01:19:52,851 --> 01:19:56,094
-I do the coffees first. - One minute, one second!
1350
01:19:56,335 --> 01:19:57,555
What?
1351
01:19:58,071 --> 01:19:59,868
-We add salt, right? -Of course, dear.
1352
01:20:00,109 --> 01:20:01,860
-No dear, no need. -No, not without salt.
1353
01:20:02,101 --> 01:20:05,015
- He didn't want it either, no need. - Does that happen? Not without salt, I swear.
1354
01:20:05,256 --> 01:20:07,018
We have customs, we have customs!
1355
01:20:07,259 --> 01:20:09,219
-Let's add cumin with hot pepper. -Yes.
1356
01:20:09,467 --> 01:20:12,078
You bring the minced meat from the fridge and we knead the meatballs.
1357
01:20:12,319 --> 01:20:15,390
-Vallahi. -No, no need. Let's not add salt.
1358
01:20:16,246 --> 01:20:18,569
-I do not accept any objection. Come on, make the coffee, we salt ...
1359
01:20:18,810 --> 01:20:19,920
(Window clicking) Ay!
1360
01:20:20,161 --> 01:20:21,374
-Girls. - Are you crazy?
1361
01:20:21,615 --> 01:20:23,971
What are you still waiting there? Go! -Ordem.
1362
01:20:24,219 --> 01:20:26,054
I'm Fifi ... Open that window.
1363
01:20:26,295 --> 01:20:28,771
I wouldn't go here and there without speaking two lines to Fifi.
1364
01:20:29,012 --> 01:20:31,645
I'm going to talk to you two lines now, but!
1365
01:20:32,441 --> 01:20:34,237
Tahir, come, look!
1366
01:20:34,485 --> 01:20:36,204
Moon Tahir is here too.
1367
01:20:36,445 --> 01:20:39,174
Look at my daughter, I swear! -Girls, there is also a ready-made plate here.
1368
01:20:39,415 --> 01:20:41,176
Come on, take it out. They are very hungry.
1369
01:20:41,417 --> 01:20:42,467
Let them warm in the cold.
1370
01:20:42,708 --> 01:20:45,203
-Oh, no! Let them freeze, let it be! -Come on please.
1371
01:20:45,444 --> 01:20:47,909
-These camped here. -You take Erdem's one.
1372
01:20:48,149 --> 01:20:50,313
-Good good, anger! -I won't take anything.
1373
01:20:51,378 --> 01:20:53,825
Hold it, hold it! -Ugh!
1374
01:20:54,065 --> 01:20:55,065
Walk ahead.
1375
01:20:57,664 --> 01:21:00,781
-How many are we? -How are you my lamb, how are you?
1376
01:21:01,021 --> 01:21:03,203
Ceren, I'm very nervous. I'm really nervous.
1377
01:21:03,513 --> 01:21:05,977
We could not move on to the request. I don't think they will want me.
1378
01:21:06,217 --> 01:21:08,839
And something like this happens. As if I would never be wanted ...
1379
01:21:09,079 --> 01:21:11,186
... the feeling came to me. -Stop, take it easy.
1380
01:21:11,437 --> 01:21:13,980
Let's sort out those coffees. Let them drink, finish ...
1381
01:21:14,288 --> 01:21:16,174
... everything will be settled quickly after that.
1382
01:21:16,414 --> 01:21:19,217
And your grandmother let you marry my daughter, is there more!
1383
01:21:19,457 --> 01:21:21,580
-What could it be? -You're telling the truth.
1384
01:21:21,820 --> 01:21:23,953
Let's make coffee. -OK, come on.
1385
01:21:24,858 --> 01:21:25,981
Ugh!
1386
01:21:26,385 --> 01:21:29,524
How many people, I can't count right now. Have you seen Serkan's flowers?
1387
01:21:29,764 --> 01:21:31,111
The flowers are very sweet.
1388
01:21:38,517 --> 01:21:42,372
Which one did you do? Let me eat it first, let's taste it in my mouth.
1389
01:21:42,612 --> 01:21:46,441
-Nothing. -Anyway, does not matter. We say it from the outside.
1390
01:21:46,681 --> 01:21:49,826
-What do we say from outside? -The meals when they get married.
1391
01:21:50,624 --> 01:21:51,667
Ya!
1392
01:21:52,357 --> 01:21:57,110
You get really weird when you get angry.
1393
01:21:57,461 --> 01:21:59,901
I don't know how you are when you don't get angry though, but ...
1394
01:22:00,141 --> 01:22:04,115
... I am very curious about him too and this curiosity really crusts me.
1395
01:22:05,947 --> 01:22:07,947
What are you staring at me?
1396
01:22:08,351 --> 01:22:09,595
My eyes wandered.
1397
01:22:09,835 --> 01:22:12,301
Don't let it dive in, my friend, don't let your eyes dive into me.
1398
01:22:12,541 --> 01:22:14,541
My depth is not available for diving right now.
1399
01:22:14,806 --> 01:22:16,758
So are you a shallow person? Do you mean it?
1400
01:22:16,998 --> 01:22:20,108
Erdem, don't talk cattle with me. I really drown you in a spoonful of water.
1401
01:22:20,348 --> 01:22:22,157
-Fifi, go, we're leaving. -Melo!
1402
01:22:22,458 --> 01:22:23,628
Enough waste!
1403
01:22:31,786 --> 01:22:34,119
Do you smell the air in the air Tahir?
1404
01:22:36,394 --> 01:22:37,769
Minced meat in savoury pastry.
1405
01:22:38,460 --> 01:22:41,821
Beef cattle talk Tahir. I'm talking about the scent of love.
1406
01:22:42,061 --> 01:22:44,476
Again, what did we do, we impressed the girls.
1407
01:22:44,811 --> 01:22:46,604
OK, done. They are ready.
1408
01:22:46,888 --> 01:22:49,137
No, they are not ready. Which is Serkan's coffee?
1409
01:22:49,486 --> 01:22:51,108
But this is very little.
1410
01:22:51,348 --> 01:22:53,770
Very little, very little! Ok enough. Ok enough.
1411
01:22:54,084 --> 01:22:56,084
Good, you don't mess up.
1412
01:22:57,477 --> 01:23:00,141
Ugh! -Hah, we reached for the coffee!
1413
01:23:00,523 --> 01:23:02,325
-Which one is my uncle? -That.
1414
01:23:02,566 --> 01:23:03,684
-No, no! Let me salt.
1415
01:23:03,924 --> 01:23:05,123
-Not necessary. -There is.
1416
01:23:05,363 --> 01:23:06,680
- What does it mean! -No way.
1417
01:23:06,920 --> 01:23:07,920
Not necessary.
1418
01:23:08,241 --> 01:23:10,963
(Conversations in a row)
1419
01:23:11,245 --> 01:23:12,363
The child did not want.
1420
01:23:12,603 --> 01:23:16,303
Will I not salt my brother-in-law's coffee as sister-in-law?
1421
01:23:16,543 --> 01:23:18,447
-You will. -Practice your hand cowardly Melo.
1422
01:23:18,687 --> 01:23:20,651
-It wasn't that, Melo. -Which was it?
1423
01:23:20,891 --> 01:23:22,489
-That was. -We'll throw it on him too.
1424
01:23:22,729 --> 01:23:25,339
- (Eda) Okay, enough. -Let me also have salt.
1425
01:23:25,910 --> 01:23:28,091
-What's the point, Fifi? -Stir, mix.
1426
01:23:28,331 --> 01:23:30,622
- (Eda) If you hadn't mixed up. -No way.
1427
01:23:31,080 --> 01:23:33,725
These are in our traditions and customs. We will do.
1428
01:23:33,965 --> 01:23:35,524
-You take this, go. -That's been a salt bomb.
1429
01:23:35,764 --> 01:23:38,151
-What if something happens to the kid? -Nothing happens. Salt bomb is good.
1430
01:23:38,391 --> 01:23:40,463
It's the custom. Walk ahead let me see.
1431
01:23:40,703 --> 01:23:43,960
-You'll drink this, Melo. -I drink. You walk ahead.
1432
01:23:44,234 --> 01:23:46,891
The main customs are in henna night.
1433
01:23:47,131 --> 01:23:49,416
A minute! Are we also going to make henna?
1434
01:23:49,697 --> 01:23:52,215
Are such local environments needed?
1435
01:23:52,455 --> 01:23:55,786
Wait a minute, Aydan! Not without henna.
1436
01:23:56,438 --> 01:23:59,760
Also, it is not appropriate to do henna here.
1437
01:24:00,000 --> 01:24:01,492
We need to find a bigger place.
1438
01:24:01,732 --> 01:24:06,221
Exactly. Coffees have also arrived, and I'll make a to-do list for you tomorrow.
1439
01:24:06,461 --> 01:24:08,501
-Okay Aydan? -The list would be great.
1440
01:24:11,243 --> 01:24:12,916
- (Serkan) Which one? -Middle.
1441
01:24:14,369 --> 01:24:15,794
There is no salt, right?
1442
01:24:16,034 --> 01:24:17,599
Drink with care. -Eda!
1443
01:24:17,839 --> 01:24:19,156
Drink with care. -Eda!
1444
01:24:19,927 --> 01:24:21,885
Eda, I said I don't like salt.
1445
01:24:24,922 --> 01:24:26,292
Girls.
1446
01:24:26,687 --> 01:24:28,375
I'm excited, hold it.
1447
01:24:33,161 --> 01:24:36,403
Can we continue now? Please finish.
1448
01:24:37,872 --> 01:24:39,046
Yes...
1449
01:24:39,651 --> 01:24:41,179
... what was I saying?
1450
01:24:42,213 --> 01:24:45,355
-Allah's order, prophet ... -Just a minute.
1451
01:24:45,609 --> 01:24:47,609
According to our customs ...
1452
01:24:48,086 --> 01:24:52,420
... our groom-to-be has to drink his coffee in one sip first.
1453
01:24:52,660 --> 01:24:55,612
That's right, brother-in-law. Come on, you [ __ ] him.
1454
01:24:55,852 --> 01:24:57,629
I think it would be fine if he took a sip.
1455
01:24:57,870 --> 01:24:59,543
-The one who is the worst, will drink it. -No way.
1456
01:24:59,784 --> 01:25:02,725
In one go. Come on. -Laps.
1457
01:25:03,958 --> 01:25:05,792
You didn't play with my child's health, did you?
1458
01:25:06,032 --> 01:25:08,032
Didn't you press the salt like alum?
1459
01:25:08,294 --> 01:25:11,054
-Is that dear thing? -We haven't done anything unfairly.
1460
01:25:11,330 --> 01:25:15,035
We are very fair ... Nothing less. That's all.
1461
01:25:15,275 --> 01:25:16,871
(Figen) No, we are very fair.
1462
01:25:17,111 --> 01:25:20,174
(Angel) Uncle, you too, come on at once.
1463
01:25:20,628 --> 01:25:24,061
'Okay'. -Oh my God!
1464
01:25:25,986 --> 01:25:27,050
Moon!
1465
01:25:31,269 --> 01:25:33,687
So what was needed!
1466
01:25:33,928 --> 01:25:35,152
And ...
1467
01:25:38,634 --> 01:25:42,104
I don't want any more salt. Go on, it's over.
1468
01:25:42,344 --> 01:25:46,059
OK. God's order, the prophet's opinion ...
1469
01:25:46,299 --> 01:25:49,674
... your daughter Eda my son ... (Door bell rings)
1470
01:25:49,915 --> 01:25:53,190
Who came today too!
1471
01:25:53,430 --> 01:25:54,910
The door never stopped. -I am looking.
1472
01:25:55,150 --> 01:25:56,978
(Pırıl) It must be Engin, right?
1473
01:25:57,218 --> 01:25:58,990
If it is virtue, I am him
1474
01:26:03,676 --> 01:26:06,286
-AA! What is happening? -My darling?
1475
01:26:06,526 --> 01:26:09,202
This is it. 'The man we saw in paintball is Engin.
1476
01:26:09,442 --> 01:26:10,842
Was that you?
1477
01:26:11,334 --> 01:26:14,034
My love, I passed all your father's tests.
1478
01:26:14,274 --> 01:26:17,284
Now he accepts you as my wife ...
1479
01:26:17,854 --> 01:26:20,393
... is the floor slipping? My legs ... -I love this moment.
1480
01:26:20,633 --> 01:26:22,045
(Engin) There is no problem, my dear.
1481
01:26:22,299 --> 01:26:23,467
The moon is gone!
1482
01:26:23,755 --> 01:26:26,516
If there is no more trouble, God's order is now ...
1483
01:26:26,947 --> 01:26:29,743
- (Melek) Never mind this place. -Let's continue now.
1484
01:26:29,983 --> 01:26:31,728
Really? Let it be love!
1485
01:26:31,968 --> 01:26:34,197
Erdem, give me water. Bring water from inside.
1486
01:26:36,576 --> 01:26:39,031
By God I came without interruption, I am very happy.
1487
01:26:39,271 --> 01:26:40,753
Well, bravo to me. Good job.
1488
01:26:41,316 --> 01:26:45,095
My love, you passed my father's tests, that's why bravo you.
1489
01:26:45,335 --> 01:26:49,257
-I'm so happy. Good job. - (Engin) Everything is for our love, my love.
1490
01:26:50,233 --> 01:26:51,663
Serkan, I couldn't kiss you either.
1491
01:26:51,903 --> 01:26:54,561
No Engin, we do something after taking a shower.
1492
01:26:54,970 --> 01:26:56,095
Let's sit carefully.
1493
01:26:56,335 --> 01:26:59,942
Yes, now this is ... Let's continue.
1494
01:27:00,257 --> 01:27:02,523
-It's happening this time. -Yes, it's too long.
1495
01:27:02,764 --> 01:27:04,058
It is longer now.
1496
01:27:04,312 --> 01:27:07,256
Yeah, where were we?
1497
01:27:07,507 --> 01:27:11,235
We just can't go forward. God's order...
1498
01:27:12,066 --> 01:27:14,227
-The door didn't knock. - (Serkan) Mother!
1499
01:27:14,483 --> 01:27:16,729
God's order, the prophet's opinion ...
1500
01:27:17,379 --> 01:27:20,860
... I want my son Serkan to your daughter Eda.
1501
01:27:25,222 --> 01:27:26,882
We gave it away.
1502
01:27:28,840 --> 01:27:31,340
(Semiha) Wait a minute!
1503
01:27:32,107 --> 01:27:36,437
No rush. Greatly, I have the last word.
1504
01:27:36,931 --> 01:27:38,145
Here you go.
1505
01:27:38,775 --> 01:27:43,863
Look, I am Serkancı, Eda is the light of my eyes, my precious.
1506
01:27:44,547 --> 01:27:46,935
If I see you upset my grandchild ...
1507
01:27:47,394 --> 01:27:50,244
... you will find me in front of you. -I suppose.
1508
01:27:51,752 --> 01:27:53,273
I already know him.
1509
01:27:53,514 --> 01:27:56,717
Then I'll get the rings, before the atmosphere dissipates.
1510
01:27:58,950 --> 01:28:00,384
Mrs. Ayfer, congratulations.
1511
01:28:00,624 --> 01:28:03,634
Please! Thank you very much Engin, thank you.
1512
01:28:04,867 --> 01:28:06,867
The rings have arrived.
1513
01:28:07,717 --> 01:28:11,428
My brother-in-law, if you let me go right in between.
1514
01:28:12,245 --> 01:28:14,125
-Then we get hooked, right? - (Angel) Exactly.
1515
01:28:14,365 --> 01:28:15,426
Come here.
1516
01:28:22,411 --> 01:28:23,682
I tell you ...
1517
01:28:24,256 --> 01:28:27,635
I remind you alone, it's just a promise.
1518
01:28:28,409 --> 01:28:31,284
I keep an eye on you until the wedding.
1519
01:28:31,524 --> 01:28:33,230
-Then we'll eat ribbons. - (Figen) Okay.
1520
01:28:42,107 --> 01:28:43,361
My darling.
1521
01:28:44,825 --> 01:28:47,023
My love, how beautiful it was.
1522
01:28:49,393 --> 01:28:51,170
No, no crying.
1523
01:28:53,650 --> 01:28:57,011
(Engin) Aa! But then I would like to hug you too.
1524
01:28:57,251 --> 01:28:58,719
Come on 'selfie'!
1525
01:28:59,544 --> 01:29:02,286
-Cry. -We said no crying.
1526
01:29:04,821 --> 01:29:05,821
(***)!
1527
01:29:06,876 --> 01:29:08,582
The boy is our girl.
1528
01:29:14,004 --> 01:29:16,451
What kind of shoes are henna shoes?
1529
01:29:17,172 --> 01:29:20,295
Also, everyone has a phone. What to buy a camera!
1530
01:29:20,583 --> 01:29:25,181
Mom, I'm here. Whatever we are doing, I have to return to the company as soon as possible.
1531
01:29:25,421 --> 01:29:29,534
-I have a lot of work. -Serkan, what is he doing? There is henna in the evening.
1532
01:29:29,789 --> 01:29:32,005
OK, how beautiful. Great. Have fun with you.
1533
01:29:32,283 --> 01:29:34,429
Henna is not a topic that concerns me a lot, is it?
1534
01:29:34,669 --> 01:29:37,271
Does not concern you? That job is not like that, dear. Not at all.
1535
01:29:37,511 --> 01:29:39,212
Now men also participate in the henna night.
1536
01:29:39,452 --> 01:29:42,125
Let's not forget that Semiha Hanım has a lot of demands.
1537
01:29:42,365 --> 01:29:46,281
He gave such a long list! Look, how many pages are listed.
1538
01:29:46,553 --> 01:29:49,451
Things to be done at the henna night, they will be put in the engagement bundle.
1539
01:29:49,691 --> 01:29:52,524
Procedures to be done by the male side. A lot of things.
1540
01:29:52,959 --> 01:29:54,959
So is he kidding us?
1541
01:29:55,294 --> 01:29:58,003
I did not understand. Are these real, I am hesitant.
1542
01:29:58,243 --> 01:29:59,780
Maybe that's how they do it in Mardin, mom.
1543
01:30:00,021 --> 01:30:03,651
I watched the henna documentary all night, it really changes from region to region.
1544
01:30:04,024 --> 01:30:05,866
They are all very emotional.
1545
01:30:06,220 --> 01:30:09,284
Those on this list are not things that can be bought from the market.
1546
01:30:09,525 --> 01:30:10,761
We need your help dear.
1547
01:30:11,001 --> 01:30:13,300
Ok then tell me what you can't get ...
1548
01:30:13,540 --> 01:30:14,925
... I'll have it done at the office.
1549
01:30:15,165 --> 01:30:17,006
It happens. Come on.
1550
01:30:18,266 --> 01:30:19,849
You're joking?
1551
01:30:21,167 --> 01:30:23,051
Of course, of course. We will also prepare the engagement bundle.
1552
01:30:23,291 --> 01:30:26,027
Seyfi, I really wonder sometimes, what are you for?
1553
01:30:26,267 --> 01:30:27,565
Please double check.
1554
01:30:27,805 --> 01:30:30,258
I do not want to talk to Semiha Hanım.
1555
01:30:32,561 --> 01:30:33,962
What is lysis?
1556
01:30:34,976 --> 01:30:36,795
Let's see. We don't know.
1557
01:30:38,705 --> 01:30:39,705
Well.
1558
01:30:40,232 --> 01:30:41,899
OK then, I'm going out.
1559
01:30:47,580 --> 01:30:48,921
Prepare for the engagement pack?
1560
01:30:51,420 --> 01:30:54,800
We won't make Semiha say they couldn't do anything, okay?
1561
01:30:55,040 --> 01:30:58,295
We will do all of them. - Still, what can we not do? We do.
1562
01:30:58,552 --> 01:31:00,084
Five page list.
1563
01:31:00,457 --> 01:31:04,043
Five pages. He sent five pages of it to Aydan Hanım.
1564
01:31:04,283 --> 01:31:08,292
Aydan Hanım mobilized servants, servants and everyone around him.
1565
01:31:08,532 --> 01:31:11,117
Vallahi should not be inferior to him, okay?
1566
01:31:11,357 --> 01:31:12,867
(Ayfer) We won't be loser.
1567
01:31:13,701 --> 01:31:15,701
Whoa! How tall really.
1568
01:31:16,150 --> 01:31:19,755
Sure, don't want a girl in half a day. One day bundle preparation.
1569
01:31:19,995 --> 01:31:23,430
Does henna night happen in a day? You stopped, you stopped, look at this state!
1570
01:31:23,670 --> 01:31:26,961
Still, we didn't want any of that. These are not our wishes with Serkan.
1571
01:31:27,201 --> 01:31:29,201
So I wanted it, is it?
1572
01:31:30,025 --> 01:31:33,389
Okay aunt, let's not be nervous. Not necessary. As much as it is.
1573
01:31:33,629 --> 01:31:38,129
No, dear, not as much. Everything will be exactly. Okay?
1574
01:31:38,450 --> 01:31:40,554
If you don't want me to be more nervous ...
1575
01:31:40,794 --> 01:31:42,890
... I think we can sort this out together, what do you think?
1576
01:31:43,130 --> 01:31:48,531
Okay, I swear it's here. I don't want you to be even so nervous.
1577
01:31:48,771 --> 01:31:51,486
Enough. My uncle has already given us permission from work.
1578
01:31:51,863 --> 01:31:54,735
We get out, we take care of him now.
1579
01:31:54,995 --> 01:31:59,851
It's beautiful. You get those on that list. The addresses are already clear.
1580
01:32:00,091 --> 01:32:03,760
The rest is with my mom. You sit down. So sit at home.
1581
01:32:04,000 --> 01:32:05,088
What am I going to do?
1582
01:32:05,328 --> 01:32:08,852
No, why are you sitting? Sitting. Iron the bundles.
1583
01:32:09,525 --> 01:32:10,889
-What? -Iron!
1584
01:32:11,129 --> 01:32:12,862
Then come easy to you.
1585
01:32:13,235 --> 01:32:15,590
- (Eda) Fifi, no way. -My boyfriend, you are the new bride now ...
1586
01:32:15,830 --> 01:32:18,462
... you have to iron or something. Good luck with.
1587
01:32:19,662 --> 01:32:21,537
(Figen) What an iron! You went mad thoroughly.
1588
01:32:22,238 --> 01:32:25,016
-Come on walk. - Will I sit at home and iron?
1589
01:32:26,248 --> 01:32:28,063
Is marriage such a thing?
1590
01:32:28,402 --> 01:32:30,402
I will be a working woman.
1591
01:32:34,280 --> 01:32:35,975
It was a good thing.
1592
01:32:36,951 --> 01:32:38,817
Now Leyla's ...
1593
01:32:39,057 --> 01:32:41,156
... with the aiming packs in the files he distributed ...
1594
01:32:41,396 --> 01:32:43,709
... writes things to do in the henna night.
1595
01:32:45,456 --> 01:32:46,559
AA!
1596
01:32:46,799 --> 01:32:50,588
My brother, what a long list this is. Is this a list!
1597
01:32:50,932 --> 01:32:53,027
You are very lucky, Engin.
1598
01:32:54,333 --> 01:32:58,008
Asking for a girl, engagement, henna, you didn't mess with any of them.
1599
01:32:58,248 --> 01:32:59,668
Shame on you!
1600
01:32:59,908 --> 01:33:02,647
I used to deal with the bundle, henna, it was better.
1601
01:33:02,887 --> 01:33:05,136
I gave the biggest exam, what are you saying!
1602
01:33:06,823 --> 01:33:08,437
Mrs. Semiha ...
1603
01:33:09,102 --> 01:33:12,819
... trying to put me in a difficult position by using tradition as an excuse.
1604
01:33:13,059 --> 01:33:18,024
This silver pitcher, stoned silk dress, glazed earthenware jug ...
1605
01:33:18,264 --> 01:33:20,238
... head ... What kind of list is this! What's this?
1606
01:33:20,478 --> 01:33:24,771
This is not the list, it's the clash of civilizations. Such a thing could ...
1607
01:33:25,242 --> 01:33:27,431
So I mean this. Now...
1608
01:33:27,759 --> 01:33:31,195
... by considering the differences of families ...
1609
01:33:31,592 --> 01:33:35,887
... they want to give a message, but does Istanbul boy place this!
1610
01:33:37,708 --> 01:33:40,241
Another list went to the Edas.
1611
01:33:43,085 --> 01:33:46,666
What kind of list is this? The underside is henna, for God's sake.
1612
01:33:46,906 --> 01:33:49,051
Ferit Beyciğim, I will explain.
1613
01:33:49,911 --> 01:33:55,209
The bottom is henna, but the top is the clash of families.
1614
01:33:55,556 --> 01:33:59,438
We can say ... here. They show which family is superior.
1615
01:33:59,678 --> 01:34:04,545
The only thing that interests me is that we complete this list completely.
1616
01:34:05,026 --> 01:34:07,224
Therefore, trusting your sincerity ...
1617
01:34:08,090 --> 01:34:10,896
... I will ask for your help. -Don't worry, we have it.
1618
01:34:11,136 --> 01:34:13,518
I can definitely handle this alone.
1619
01:34:13,758 --> 01:34:15,377
Everything is just me.
1620
01:34:15,915 --> 01:34:18,512
OK, let's do it like this. I'll take care of the textile part.
1621
01:34:18,782 --> 01:34:21,876
Towels, bathrobes, socks, I take care of them all.
1622
01:34:22,116 --> 01:34:23,250
I have the food.
1623
01:34:23,635 --> 01:34:27,864
I also have food items. If necessary, by tasting ...
1624
01:34:28,104 --> 01:34:31,727
... I'll do these things. This is the most serious job I've taken in this office.
1625
01:34:31,967 --> 01:34:33,953
That's why I'm excited.
1626
01:34:34,193 --> 01:34:37,808
Ok, very good. Erdem, how excited you are, great but ...
1627
01:34:38,056 --> 01:34:42,277
... you won't taste anything. So I thank you all, I trust.
1628
01:34:42,626 --> 01:34:45,102
Please let us handle this thoroughly.
1629
01:34:45,935 --> 01:34:46,935
OK.
1630
01:34:55,007 --> 01:34:56,471
Serkan Bey.
1631
01:34:57,196 --> 01:35:00,941
Hello. Congratulations. Last night was interrupted.
1632
01:35:01,298 --> 01:35:02,711
Yes thanks.
1633
01:35:03,164 --> 01:35:05,043
Is there anything I can do for the evening?
1634
01:35:05,283 --> 01:35:06,283
Everything is ready.
1635
01:35:06,891 --> 01:35:08,215
Thanks, Balca.
1636
01:35:13,014 --> 01:35:16,014
(Moving music)
1637
01:35:35,886 --> 01:35:38,886
(Moving music continues)
1638
01:36:01,391 --> 01:36:04,175
Aydan Hanım, there are many more things we need to get on the list.
1639
01:36:04,416 --> 01:36:05,942
Is it the time to shop now?
1640
01:36:06,182 --> 01:36:08,333
It's time for Seyfi. Not come over me.
1641
01:36:08,573 --> 01:36:11,094
I am getting narrower with these folkloric works.
1642
01:36:11,334 --> 01:36:13,109
You are like a child.
1643
01:36:14,905 --> 01:36:17,780
-That's it. - Let's get this for yesterday?
1644
01:36:18,200 --> 01:36:20,142
-No, he's very stylish. -AA!
1645
01:36:20,382 --> 01:36:22,793
I think let's get it. This is not Aydan's style at all.
1646
01:36:23,033 --> 01:36:25,289
She will hate this skirt. It's beautiful.
1647
01:36:25,529 --> 01:36:28,940
-We'll buy something for the rope, right? -Yes, but plain, nothing suitable for him.
1648
01:36:29,180 --> 01:36:30,898
Take it, put it in the bundle.
1649
01:36:31,138 --> 01:36:33,924
So really? I admire your understanding of simplicity!
1650
01:36:34,378 --> 01:36:36,953
-You get it. We will turn the woman into a disco ball.
1651
01:36:37,211 --> 01:36:39,525
Now he turns around in the henna night.
1652
01:36:43,518 --> 01:36:45,969
Let's get this, okay? -Okay, we'll get it.
1653
01:36:46,209 --> 01:36:49,223
Wait, I'll find a few more dislikes.
1654
01:36:51,988 --> 01:36:55,849
There is everything in this country, there is no head candy.
1655
01:36:57,255 --> 01:36:58,952
I guess already ...
1656
01:37:00,508 --> 01:37:04,062
I remember it was tonight, it was not in the bundle.
1657
01:37:04,960 --> 01:37:08,540
Exactly. Then I'll take these ...
1658
01:37:08,858 --> 01:37:12,320
... then I keep searching. I'll do that.
1659
01:37:13,074 --> 01:37:14,827
Isn't it cold?
1660
01:37:17,928 --> 01:37:21,361
This idiot is also given the task of finding head candy, he cannot.
1661
01:37:21,756 --> 01:37:25,124
Let me inform Seymen Bey. The opportunity he sought came to him.
1662
01:37:29,249 --> 01:37:30,249
(Message has arrived)
1663
01:37:38,144 --> 01:37:39,582
(Serkan outside voice) I miss you.
1664
01:37:41,134 --> 01:37:42,610
(Eda inner voice) Me too.
1665
01:37:43,327 --> 01:37:46,327
(Music)
1666
01:37:50,991 --> 01:37:53,349
(The doorbell rings)
1667
01:38:07,092 --> 01:38:10,392
What are you doing Who are you?
1668
01:38:11,250 --> 01:38:12,426
Look at me!
1669
01:38:12,666 --> 01:38:14,087
Eda! Eda!
1670
01:38:15,785 --> 01:38:18,773
-Serkan. -Eda, what's going on with slippers or something?
1671
01:38:19,090 --> 01:38:22,186
-You blew up my payment. I got your mind, right?
1672
01:38:22,975 --> 01:38:23,975
Yes.
1673
01:38:24,610 --> 01:38:26,989
Why are you doing this? Open the door, come in.
1674
01:38:27,340 --> 01:38:31,155
What should I do? I miss you. You are also absent in the company. I missed.
1675
01:38:31,400 --> 01:38:33,579
I am not very happy either. Instead of ironing here ...
1676
01:38:33,819 --> 01:38:35,386
... I prefer to work in the company.
1677
01:38:35,626 --> 01:38:37,768
Are you ironing? -Yes.
1678
01:38:40,256 --> 01:38:45,202
Now the bundle rush, henna turmoil ...
1679
01:38:46,456 --> 01:38:51,392
Can't I be a little alone with my lover, my wife?
1680
01:38:52,543 --> 01:38:53,740
So...
1681
01:38:54,383 --> 01:38:55,949
... everyone is shopping.
1682
01:38:56,912 --> 01:38:59,688
Actually, we may have a little time.
1683
01:39:00,077 --> 01:39:02,207
-A little. -A little.
1684
01:39:02,571 --> 01:39:05,036
It's a little good time.
1685
01:39:08,628 --> 01:39:10,963
Why are you looking like that? -How?
1686
01:39:11,375 --> 01:39:12,561
With love.
1687
01:39:12,879 --> 01:39:14,479
How else can I take care of it?
1688
01:39:15,490 --> 01:39:16,490
True.
1689
01:39:16,731 --> 01:39:18,545
(Phone rings) Sorry.
1690
01:39:23,389 --> 01:39:24,613
Sir mother?
1691
01:39:24,853 --> 01:39:25,853
Yes.
1692
01:39:27,322 --> 01:39:29,322
I have a little bit of work.
1693
01:39:29,650 --> 01:39:31,889
I'm done a little bit, I'll come mom.
1694
01:39:32,449 --> 01:39:33,449
OK.
1695
01:39:33,820 --> 01:39:37,143
OK. OK. Okay, see you.
1696
01:39:38,182 --> 01:39:39,755
-What is he saying? -It does not matter.
1697
01:39:39,996 --> 01:39:41,888
-What is he saying? -It does not matter.
1698
01:39:42,179 --> 01:39:43,881
The bundles would go, was it gone?
1699
01:39:44,136 --> 01:39:46,385
I don't know, he will send the bundles here.
1700
01:39:46,626 --> 01:39:48,419
Ours sent.
1701
01:39:48,660 --> 01:39:50,230
-He is on the way. -Good, come on.
1702
01:39:50,470 --> 01:39:52,033
OK then, go back to work.
1703
01:39:52,294 --> 01:39:54,474
You know we had a little time?
1704
01:39:54,714 --> 01:39:56,420
After the wedding. Come on back to work.
1705
01:39:56,660 --> 01:40:00,031
-We have a little bit of work. -We have a lot of work Serkan, come on.
1706
01:40:01,138 --> 01:40:04,138
(Music)
1707
01:40:18,879 --> 01:40:20,985
- (Eda) Serkan! -Sir?
1708
01:40:21,455 --> 01:40:23,264
This is a little bit important.
1709
01:40:24,623 --> 01:40:27,164
-Let's. -Eda, this is the neighborhood.
1710
01:40:28,302 --> 01:40:30,048
God, look at this!
1711
01:40:31,191 --> 01:40:32,325
Let's.
1712
01:40:33,426 --> 01:40:36,426
(Music)
1713
01:40:46,726 --> 01:40:48,418
Suzi, I'm very upset.
1714
01:40:48,737 --> 01:40:52,470
Asking yesterday, henna today, they will marry tomorrow.
1715
01:40:53,297 --> 01:40:54,559
Do you say so?
1716
01:40:55,167 --> 01:40:58,113
You say don't quit yourself, so you say don't give up.
1717
01:40:58,592 --> 01:41:02,149
Right, you are actually right. Ok, I'm out of this mode.
1718
01:41:02,389 --> 01:41:05,196
Serkan is in my destiny. I know.
1719
01:41:05,760 --> 01:41:07,112
I will not give up.
1720
01:41:07,643 --> 01:41:10,488
I will not give up on it. I will always look out for opportunities.
1721
01:41:10,841 --> 01:41:12,363
Like I always do.
1722
01:41:12,603 --> 01:41:14,603
I will continue to be around them.
1723
01:41:16,010 --> 01:41:17,407
I will not give up.
1724
01:41:22,069 --> 01:41:24,935
(Ayfer) Look at Aydan Hanim! Even the lady bride's bundle ...
1725
01:41:25,176 --> 01:41:27,060
... modernized and sent.
1726
01:41:28,664 --> 01:41:29,766
Still...
1727
01:41:30,566 --> 01:41:34,101
...kidding. Isn't it too much? Do you have that much need?
1728
01:41:34,358 --> 01:41:36,022
Why do you say that? What have we done?
1729
01:41:36,262 --> 01:41:38,048
Not much at all. Of course he will.
1730
01:41:38,667 --> 01:41:40,685
- He's coming! -These are the last.
1731
01:41:40,925 --> 01:41:43,451
Now you open, laugh, use.
1732
01:41:45,721 --> 01:41:47,083
These are too many.
1733
01:41:47,385 --> 01:41:51,255
If you've come so much, shoot a video of the box opening on the internet.
1734
01:41:51,495 --> 01:41:55,368
Oh, Seyfi! Thank you, it was a trouble for you too.
1735
01:41:55,629 --> 01:41:57,679
I thank you. Come on, goodbye.
1736
01:42:03,032 --> 01:42:04,643
-'Merci '. -Thanks.
1737
01:42:04,883 --> 01:42:05,883
Ll see.
1738
01:42:08,434 --> 01:42:09,925
What is that!
1739
01:42:10,165 --> 01:42:14,032
The trapezoidal soft scrap. Some bundles. Weird ribbons.
1740
01:42:14,332 --> 01:42:15,458
I was swollen inside.
1741
01:42:15,745 --> 01:42:18,578
These were probably sent to make fun of us.
1742
01:42:18,897 --> 01:42:21,108
Mom, engagement pack, right?
1743
01:42:21,421 --> 01:42:23,783
So of course it will come in a bundle.
1744
01:42:24,023 --> 01:42:27,258
Was there a need for such folklorism? It was too much for me.
1745
01:42:27,575 --> 01:42:30,269
You don't know him, but frankly I don't know why I'm here.
1746
01:42:30,509 --> 01:42:32,226
I gotta go. I say I have a job.
1747
01:42:32,546 --> 01:42:35,369
You can't go anywhere. I cannot open them alone.
1748
01:42:36,308 --> 01:42:39,343
Where's the guy? -Will be here soon. We will open it together.
1749
01:42:39,583 --> 01:42:40,933
We will do it all together.
1750
01:42:41,605 --> 01:42:44,682
Now I'm opening the first of the dowry bundle.
1751
01:42:45,181 --> 01:42:48,475
This is not called a dowry bundle either. Dowry box.
1752
01:42:48,715 --> 01:42:51,132
- I open the dowry box. -Hungry.
1753
01:42:53,770 --> 01:42:56,332
Oh!
1754
01:42:59,591 --> 01:43:01,156
Beautiful, right?
1755
01:43:04,046 --> 01:43:05,298
Turn it off!
1756
01:43:05,538 --> 01:43:06,943
Seyfi, come.
1757
01:43:07,365 --> 01:43:10,014
I left our bundles. Oh, a lot of things have come.
1758
01:43:10,254 --> 01:43:12,020
Let me see these open. What's in them?
1759
01:43:12,260 --> 01:43:13,395
Let's go, let's get started.
1760
01:43:13,635 --> 01:43:15,286
Yes, our first piece.
1761
01:43:15,901 --> 01:43:17,214
Moon!
1762
01:43:20,675 --> 01:43:22,007
Really?
1763
01:43:22,247 --> 01:43:23,802
I guess he's not mine.
1764
01:43:24,398 --> 01:43:25,931
Serkan, did they buy it for me?
1765
01:43:27,100 --> 01:43:28,646
But it opens you up.
1766
01:43:29,512 --> 01:43:30,629
It is my turn.
1767
01:43:31,544 --> 01:43:33,980
- (Eda) What? -They are very beautiful.
1768
01:43:34,342 --> 01:43:37,331
Girl, this is from the shoe the queen of England wore.
1769
01:43:37,571 --> 01:43:40,431
-Can he still wear such things? - (Figen) Of course he does. Why not wear it?
1770
01:43:40,693 --> 01:43:42,420
This color suits you very well.
1771
01:43:43,730 --> 01:43:45,429
(Ayfer) This is very nice.
1772
01:43:46,687 --> 01:43:48,450
Fell in love.
1773
01:43:48,690 --> 01:43:51,356
What's in my bundle? I am very curious.
1774
01:43:56,025 --> 01:43:59,270
Is it out of my bundle? They bought it according to your size.
1775
01:43:59,510 --> 01:44:02,545
Really. So interesting.
1776
01:44:02,785 --> 01:44:05,298
I think this is still out of the quota.
1777
01:44:05,538 --> 01:44:07,064
-To me? - (Angel) Yeah.
1778
01:44:07,334 --> 01:44:09,604
As I understand it, this must be so.
1779
01:44:09,931 --> 01:44:12,744
-No! -What do you mean no?
1780
01:44:13,081 --> 01:44:15,785
- (Ayfer) What is this? -What will you know!
1781
01:44:16,025 --> 01:44:18,538
Like a disco ball. This is like a disco ball.
1782
01:44:18,778 --> 01:44:21,363
Don't be silly, it's beautiful. What do you know about fashion!
1783
01:44:21,603 --> 01:44:22,916
Buy it if you like it.
1784
01:44:23,304 --> 01:44:24,677
Why are you giving it to him?
1785
01:44:24,917 --> 01:44:28,148
Why did they wear a groom suit in the box? AA!
1786
01:44:29,156 --> 01:44:30,866
Is the robe a gown?
1787
01:44:31,169 --> 01:44:34,340
Is there a robe left in the world? Are we in the Yeşilçam movie?
1788
01:44:34,580 --> 01:44:36,299
So we got them lysed.
1789
01:44:36,713 --> 01:44:40,246
I can't believe I'm really chasing lysis.
1790
01:44:40,724 --> 01:44:42,920
- Knitting, what is this? -Lysis.
1791
01:44:43,161 --> 01:44:44,232
What?
1792
01:44:44,473 --> 01:44:47,764
-You don't know lysis? This is lysis. -What does it mean?
1793
01:44:48,004 --> 01:44:50,941
Why was my aunt so touched about lysus? What is that?
1794
01:44:51,181 --> 01:44:55,697
Because this is worn when you are pregnant. When there will be a baby.
1795
01:44:55,971 --> 01:44:58,498
Are you going to be a mother?
1796
01:44:59,210 --> 01:45:02,076
Will it be my nephew? Will it be my grandson?
1797
01:45:02,340 --> 01:45:04,447
Still, I'll wear these more.
1798
01:45:08,015 --> 01:45:09,324
Yes?
1799
01:45:09,668 --> 01:45:12,595
Okay nice. I have completed this task.
1800
01:45:12,835 --> 01:45:16,910
Now I go back to work because I have work. You can handle it too.
1801
01:45:17,150 --> 01:45:20,714
So come easy to you. Good luck with the bundles too.
1802
01:45:21,229 --> 01:45:23,229
-Serkan Bey, you forgot the thing. I forgot what?
1803
01:45:23,471 --> 01:45:26,015
-Your white pants. - (Serkan) Burn it, Seyfi.
1804
01:45:26,737 --> 01:45:28,499
An interesting environment.
1805
01:45:29,055 --> 01:45:31,488
This is the only one left now. Let us open.
1806
01:45:31,729 --> 01:45:33,012
Leave!
1807
01:45:34,027 --> 01:45:35,209
Come on come on.
1808
01:45:35,449 --> 01:45:37,498
Does a 'babydoll' come out of this too?
1809
01:45:38,459 --> 01:45:39,633
(Angel) Red.
1810
01:45:41,072 --> 01:45:44,663
-AA! What is this! -Get it! Full self pajama.
1811
01:45:44,907 --> 01:45:46,907
Wear it comfortably, sit down.
1812
01:45:47,287 --> 01:45:50,177
Yes, that's exactly Eda's style. Sweet sweet.
1813
01:45:50,504 --> 01:45:52,263
(Ceren) Here, it's for you.
1814
01:45:52,642 --> 01:45:57,214
We laughed and had fun. Come on now to get things done.
1815
01:45:58,486 --> 01:46:00,328
-Let's get this here. -No, let them go.
1816
01:46:00,568 --> 01:46:02,311
You go now, take care of your henna clothes.
1817
01:46:02,551 --> 01:46:05,758
I make the sherbet and come to the place immediately. We meet there.
1818
01:46:05,998 --> 01:46:07,646
-Sure. Okay. Where's the candy bar?
1819
01:46:07,886 --> 01:46:10,686
-Nothing like that came out of the packages. -What do you mean?
1820
01:46:11,371 --> 01:46:12,896
How do I do the sherbet, girl?
1821
01:46:13,136 --> 01:46:15,257
-What's the candy bar? Use regular sugar.
1822
01:46:15,497 --> 01:46:18,162
How normal sugar? Is sherbet made with regular sugar?
1823
01:46:18,402 --> 01:46:21,536
You rebel when there is no milk in your macchiato!
1824
01:46:21,776 --> 01:46:24,171
I do not do anything like that. Let me skim milk, okay.
1825
01:46:24,411 --> 01:46:27,500
Baby no, you have to rebel. So normal.
1826
01:46:27,740 --> 01:46:30,727
Sherbet is not without head and sugar. Everything has a rule.
1827
01:46:30,967 --> 01:46:33,885
Especially old recipes should be like that.
1828
01:46:34,125 --> 01:46:37,137
It will not be missing. The head is not sugar free. Don't drive me crazy!
1829
01:46:37,377 --> 01:46:39,029
Okay, I'm just looking at the internet.
1830
01:46:39,269 --> 01:46:43,096
Dear, no way. It would bring the male side. Isn't there any of them?
1831
01:46:43,336 --> 01:46:44,833
Where can we find it? Say, let's find out.
1832
01:46:45,073 --> 01:46:46,758
I'll call Serkan. Let me ask if they get it.
1833
01:46:46,998 --> 01:46:49,268
-Search. -Okay, calm down, Ayfer sister.
1834
01:46:49,508 --> 01:46:52,949
-We would hesitate. Please take a moment. -Serkan's phone is busy.
1835
01:46:53,336 --> 01:46:55,288
So beautiful! Ayfer take care of everything.
1836
01:46:55,528 --> 01:46:57,611
Ayfer does not have the power to take care of them.
1837
01:46:57,851 --> 01:47:01,299
Ayfer take care of everything! How am I going to raise the head without sugar?
1838
01:47:01,539 --> 01:47:04,271
-Find the candy! -Where from? What are we gonna do?
1839
01:47:04,511 --> 01:47:06,384
What a head candy friend!
1840
01:47:06,641 --> 01:47:08,584
I immediately get ready and go to the office.
1841
01:47:08,824 --> 01:47:10,999
I will ask Serkan if they bought it or not.
1842
01:47:11,341 --> 01:47:13,532
You go find it, or obviously our head will go.
1843
01:47:13,772 --> 01:47:17,087
My uncle has already done it. I believe my brother-in-law.
1844
01:47:17,469 --> 01:47:19,661
Let my aunt calm down, get out of the house like that, please.
1845
01:47:20,314 --> 01:47:23,027
- (Figen) What is the head candy? -Will Eda notice if I take this?
1846
01:47:30,257 --> 01:47:32,832
Serkan, what are you doing here?
1847
01:47:33,073 --> 01:47:35,634
You're not in your room, your phone is always busy.
1848
01:47:35,875 --> 01:47:40,564
I'm distracting a little Eda, I'm tense. I had to relax a little bit.
1849
01:47:40,918 --> 01:47:43,107
-Can you relax at least? -Yes.
1850
01:47:43,813 --> 01:47:46,531
Good. Then be ready to stretch again.
1851
01:47:48,103 --> 01:47:49,103
What happened?
1852
01:47:49,344 --> 01:47:51,203
There was no head candy in the packages you sent.
1853
01:47:51,444 --> 01:47:54,819
It was necessary for the sherbet in the evening henna. Now my aunt is crazy.
1854
01:47:55,109 --> 01:47:58,083
Is this sugar essential? So Eda, get something else ...
1855
01:47:58,324 --> 01:48:00,489
… Does it have to be a head candy?
1856
01:48:00,995 --> 01:48:03,996
Serkan, if it wasn't necessary, would I jump and come here?
1857
01:48:04,315 --> 01:48:06,672
Do I attach great importance to these details?
1858
01:48:07,425 --> 01:48:10,902
OK. So I know frankly that we got everything on the list.
1859
01:48:11,148 --> 01:48:15,210
You just didn't. So you didn't check the list?
1860
01:48:16,276 --> 01:48:19,624
No. So we shared the list in the company and…
1861
01:48:19,865 --> 01:48:22,729
… I know everyone has taken their share.
1862
01:48:23,970 --> 01:48:29,831
If there was something about work, you would go over it fifty times, Serkan.
1863
01:48:30,520 --> 01:48:33,068
Did you get away this far when the subject was my condemnation?
1864
01:48:33,360 --> 01:48:35,268
I did not do it, Eda. How could you think of such a thing?
1865
01:48:35,509 --> 01:48:39,358
Of course I didn't. Sugar was needed for the sherbet in the evening.
1866
01:48:39,921 --> 01:48:41,719
Serkan, I do not mind these too much.
1867
01:48:41,960 --> 01:48:45,301
These details are not important to me either, but I do not want any disturbances.
1868
01:48:45,759 --> 01:48:48,598
My grandmother, aunt, and your mother will be attached to them.
1869
01:48:48,906 --> 01:48:52,890
Look, Eda, there will be no restlessness. Look at me.
1870
01:48:54,726 --> 01:48:57,775
There will be no unrest, we will overcome it ...
1871
01:48:58,158 --> 01:49:02,804
… Then we will live happily together forever.
1872
01:49:03,581 --> 01:49:05,974
-I want this too. -OK then.
1873
01:49:07,542 --> 01:49:08,542
OK.
1874
01:49:09,439 --> 01:49:13,345
Look, so the head candy must be in Erdem.
1875
01:49:13,586 --> 01:49:16,659
Because Erdem was looking at food and drink.
1876
01:49:17,007 --> 01:49:18,399
-Is my order? -Yes.
1877
01:49:18,674 --> 01:49:19,916
Serkan, how ...
1878
01:49:20,433 --> 01:49:23,692
Virtue! Can you come here?
1879
01:49:24,718 --> 01:49:25,718
Here it is.
1880
01:49:26,162 --> 01:49:31,729
Erdem, what's going on? There was no head sugar in the packages.
1881
01:49:32,437 --> 01:49:34,717
Well… I couldn't find it.
1882
01:49:35,531 --> 01:49:38,946
Then I said he would catch that sherbet in the evening ...
1883
01:49:39,187 --> 01:49:41,318
… Oh, I said I'd find it until then…
1884
01:49:41,559 --> 01:49:42,701
… Here I couldn't find it.
1885
01:49:43,013 --> 01:49:46,142
Erdem, the sherbet will be ready for the evening, so you had to find it.
1886
01:49:46,383 --> 01:49:48,164
My aunt is crazy right now.
1887
01:49:48,503 --> 01:49:51,594
Look Erdem, whatever you are doing, find that candy, okay?
1888
01:49:51,835 --> 01:49:53,505
Otherwise, you cannot enter this office again.
1889
01:49:54,283 --> 01:49:55,562
I will find out. -OK.
1890
01:49:55,944 --> 01:49:58,571
I will find out. -Find. Go.
1891
01:49:58,820 --> 01:50:00,264
I'll find it, okay.
1892
01:50:00,505 --> 01:50:03,061
-Request. Okay? -OK.
1893
01:50:04,108 --> 01:50:05,249
(Phone is ringing)
1894
01:50:07,108 --> 01:50:09,275
Eda, I have to open this. Sir?
1895
01:50:09,516 --> 01:50:13,279
Ring me busy all the time, you pick up that phone.
1896
01:50:16,285 --> 01:50:17,586
What is happening to me?
1897
01:50:18,311 --> 01:50:21,007
These things are really tiring. Ugh!
1898
01:50:22,006 --> 01:50:24,019
It's tiring enough already.
1899
01:50:26,530 --> 01:50:27,672
Hello.
1900
01:50:29,508 --> 01:50:30,649
How are you doing?
1901
01:50:31,023 --> 01:50:32,165
Thanks.
1902
01:50:32,406 --> 01:50:33,844
Glad to see you.
1903
01:50:34,421 --> 01:50:36,433
I cannot say the same thing.
1904
01:50:36,949 --> 01:50:38,960
What pattern are you right, I know.
1905
01:50:39,407 --> 01:50:43,182
I heard that they came to ask yesterday and they had henna tonight.
1906
01:50:43,473 --> 01:50:45,391
Yes, everything went faster.
1907
01:50:45,896 --> 01:50:48,100
Now if you let me, I have to go anyway.
1908
01:50:48,341 --> 01:50:51,627
Eda please, I would be very happy if you listen to me a little bit.
1909
01:50:53,098 --> 01:50:56,038
I'm very happy for both of you. I wish you happiness.
1910
01:50:57,393 --> 01:50:58,535
Thanks.
1911
01:50:58,776 --> 01:51:03,179
I am very sorry for everything I have done, very sorry.
1912
01:51:04,344 --> 01:51:06,540
I apologize to you for everything I have done.
1913
01:51:06,991 --> 01:51:08,925
I want you to be very happy.
1914
01:51:09,420 --> 01:51:12,149
The only thing I can think of right now is not to lose my job.
1915
01:51:12,576 --> 01:51:15,024
As far as I know you haven't lost yet.
1916
01:51:16,187 --> 01:51:20,014
If you want, I would like to join your condemnation tonight.
1917
01:51:21,216 --> 01:51:23,454
As an apology ...
1918
01:51:23,831 --> 01:51:27,004
… As well as an opportunity for me to express myself better.
1919
01:51:28,991 --> 01:51:31,201
-I do not know. - Wait, please.
1920
01:51:31,808 --> 01:51:34,507
Try to see me like one of your friends tonight.
1921
01:51:39,216 --> 01:51:41,951
-Good, okay, see you tonight. -Thank you.
1922
01:51:49,952 --> 01:51:51,094
(The doorbell rings)
1923
01:51:52,666 --> 01:51:54,084
Hah! Who is this?
1924
01:51:55,412 --> 01:51:56,553
AA! Alex?
1925
01:51:58,213 --> 01:51:59,570
'Buongiorno bella'.
1926
01:51:59,993 --> 01:52:04,094
-Your rush is too much today. -Ugh!
1927
01:52:04,501 --> 01:52:07,437
At such times, stress is also great.
1928
01:52:07,678 --> 01:52:09,612
It is. I'm very nervous.
1929
01:52:09,901 --> 01:52:11,275
-Of course. -Yes.
1930
01:52:12,367 --> 01:52:16,853
I just want two forks and ten minutes.
1931
01:52:18,289 --> 01:52:20,452
-Late, pass. Come. -'Gracias'.
1932
01:52:32,327 --> 01:52:35,167
How do you ship two kilos in two days?
1933
01:52:35,408 --> 01:52:37,097
You will send candy to the bottom.
1934
01:52:37,401 --> 01:52:40,163
You cannot do business with this head, you will sink.
1935
01:52:40,504 --> 01:52:42,697
You sink! Wrecks!
1936
01:52:44,277 --> 01:52:46,447
Erdem Bey, head candy.
1937
01:52:47,793 --> 01:52:51,500
I think it's the only thing left for henna and you're having a hard time finding it.
1938
01:52:52,967 --> 01:52:54,109
How?
1939
01:52:55,674 --> 01:52:57,426
Is this a real thing?
1940
01:52:58,142 --> 01:52:59,540
It came to Seymen Bey's ear ...
1941
01:52:59,781 --> 01:53:02,789
… He was flown all the way from Mardin for Semiha's granddaughter.
1942
01:53:03,420 --> 01:53:05,355
What a beautiful ear it is.
1943
01:53:06,564 --> 01:53:09,720
Thank you very much. Indeed I was always looking for this.
1944
01:53:09,961 --> 01:53:13,635
Thank you so much. I do this directly to Eda Hanım.
1945
01:53:13,877 --> 01:53:15,335
But Seymen Bey has a request.
1946
01:53:15,576 --> 01:53:18,337
He does not want to know that he gave it.
1947
01:53:19,254 --> 01:53:21,737
As you know, Serkan Bey may not like it.
1948
01:53:21,987 --> 01:53:24,956
Now, Eda and Semiha ladies should not experience any discomfort.
1949
01:53:26,188 --> 01:53:29,294
-He don't live. - Everyone should know that you found it.
1950
01:53:30,436 --> 01:53:35,440
It happens. I found this. Okay. Thank you very much.
1951
01:53:36,558 --> 01:53:37,703
I found it.
1952
01:53:38,440 --> 01:53:40,451
I found this. There is sugar in this.
1953
01:53:44,038 --> 01:53:46,273
Very delicious, very good.
1954
01:53:48,814 --> 01:53:52,931
But without flour and of course chocolate.
1955
01:53:53,445 --> 01:53:57,173
It is very tasty. Health to your hands. It also includes almonds, right?
1956
01:53:57,421 --> 01:54:00,648
Yeah, you know. You always know.
1957
01:54:01,481 --> 01:54:02,660
Ayfer ...
1958
01:54:02,901 --> 01:54:07,845
... sometimes we forget about ourselves while striving for our loved ones.
1959
01:54:08,094 --> 01:54:10,965
Yeah, don't ever ask. So Eda, Aydan ...
1960
01:54:11,224 --> 01:54:14,326
… I don't know, when I said my mother or something, I fell into a turmoil.
1961
01:54:14,567 --> 01:54:15,709
I forgot myself.
1962
01:54:15,950 --> 01:54:20,300
Look, you took a little time for yourself and it was good.
1963
01:54:20,541 --> 01:54:21,683
It felt very good.
1964
01:54:23,075 --> 01:54:26,526
Alex, you came to want me yesterday ...
1965
01:54:27,864 --> 01:54:31,257
… I made a decision. I will work with you.
1966
01:54:32,424 --> 01:54:34,410
So now I'll do something for myself.
1967
01:54:34,651 --> 01:54:36,960
It has come this far. Enough. Is not it?
1968
01:54:38,976 --> 01:54:42,340
I'm so glad. I was very happy with this decision.
1969
01:54:42,581 --> 01:54:43,723
Me too.
1970
01:54:43,964 --> 01:54:46,360
Well, what was his name? 'Torta caprese'?
1971
01:54:47,641 --> 01:54:51,587
'Torta caprese' is the cake of the island of Capri.
1972
01:54:52,148 --> 01:54:54,582
A small island south of Naples.
1973
01:54:55,424 --> 01:54:58,214
-Maybe one day we'll travel. -God willing.
1974
01:55:00,185 --> 01:55:01,326
'Bon appetit'.
1975
01:55:03,442 --> 01:55:04,584
It is very beautiful.
1976
01:55:06,332 --> 01:55:09,550
-Teach me how it's done -Of course.
1977
01:55:13,361 --> 01:55:17,102
Mmm! That head candy brought by Erdem… Hah.
1978
01:55:18,326 --> 01:55:20,904
Here. He brought it with parcel. Wherever he got it.
1979
01:55:21,145 --> 01:55:22,696
Well done boy, I swear.
1980
01:55:24,669 --> 01:55:27,204
Beautiful. Let me see.
1981
01:55:27,511 --> 01:55:30,971
I missed this very much. It will be very nice.
1982
01:55:34,470 --> 01:55:35,961
Look at me, I say leave those woods.
1983
01:55:36,202 --> 01:55:38,836
-Gee! What do you mean, let go? Where did you get all this wood?
1984
01:55:39,077 --> 01:55:42,069
(Erdem) I bought it on the way. That wood will be bought.
1985
01:55:42,310 --> 01:55:44,302
It sure cut the tree in front of the door.
1986
01:55:45,175 --> 01:55:46,317
Erdem, what's going on?
1987
01:55:46,558 --> 01:55:47,735
Serkan Bey ...
1988
01:55:48,187 --> 01:55:52,989
... now while I'm looking at this candy on the internet ...
1989
01:55:53,230 --> 01:55:55,886
… I researched some of our traditions and customs.
1990
01:55:56,255 --> 01:55:59,031
Wood fire is lit in the men's house.
1991
01:55:59,272 --> 01:56:00,439
It will light the fireplace.
1992
01:56:00,709 --> 01:56:03,558
Erdem, are you a custom engineer?
1993
01:56:04,299 --> 01:56:06,206
Why are you taking on so much?
1994
01:56:06,447 --> 01:56:09,097
I took it, but because I was given an important job.
1995
01:56:09,338 --> 01:56:12,569
I have to do this properly.
1996
01:56:12,810 --> 01:56:17,154
Now the girl is going to her home, singing, sometimes crying ...
1997
01:56:17,395 --> 01:56:21,433
… They play games, what are we doing? Will the men's house be empty here?
1998
01:56:21,674 --> 01:56:25,479
OK. So if it's tradition then we'll burn the wood.
1999
01:56:25,733 --> 01:56:26,875
How?
2000
01:56:27,116 --> 01:56:29,990
Are you trying to behave according to tradition right now?
2001
01:56:32,086 --> 01:56:35,189
Look, I'll do it for Eda, okay?
2002
01:56:35,664 --> 01:56:38,604
Is that so? It's for Eda. Look, look.
2003
01:56:39,510 --> 01:56:42,303
- Come on, man, burn. -Let's open up a little then.
2004
01:56:42,544 --> 01:56:45,148
(Engin) He did it for Eda. Look, do you see the words?
2005
01:56:46,063 --> 01:56:48,302
-What did you do for Piril? -What have I done?
2006
01:56:48,543 --> 01:56:50,541
How did you do? -What bundle I saw ...
2007
01:56:50,782 --> 01:56:52,912
… Neither saw nor anything. I have not seen anything.
2008
01:56:53,153 --> 01:56:54,613
I got a daughter, got married, it's gone.
2009
01:56:54,854 --> 01:56:58,156
What more will you see Mr. Engin, you saw the world upside down.
2010
01:56:59,152 --> 01:57:00,293
(Laughing)
2011
01:57:02,009 --> 01:57:04,238
Look, I started to love Erdem one click.
2012
01:57:04,479 --> 01:57:07,372
Are you starting to love? Then work together, take it.
2013
01:57:10,696 --> 01:57:13,696
(Oriental music is playing)
2014
01:57:27,860 --> 01:57:30,860
(Oriental music continues)
2015
01:57:51,861 --> 01:57:54,861
(Oriental music continues)
2016
01:58:01,932 --> 01:58:04,035
-Yeah, yeah, let's have a seat. -Enough.
2017
01:58:05,827 --> 01:58:06,969
(Music stopped)
2018
01:58:08,170 --> 01:58:09,311
(Breathless)
2019
01:58:09,551 --> 01:58:11,672
But it became a henna just like I wanted.
2020
01:58:12,736 --> 01:58:15,984
Yes Melo. If only there was a henna like Eda dreamed of.
2021
01:58:16,225 --> 01:58:18,831
No, Melo is trying to get his henna out of the way right now.
2022
01:58:19,116 --> 01:58:21,267
-Long! -It's okay.
2023
01:58:21,508 --> 01:58:24,382
Nice work, we have fun together. It is also beautiful that way.
2024
01:58:24,623 --> 01:58:26,634
Yes! That's what I say.
2025
01:58:27,017 --> 01:58:29,563
After that, nobody and nothing will be your happiness ...
2026
01:58:29,804 --> 01:58:32,342
… Will not overshadow! -I agree.
2027
01:58:32,828 --> 01:58:34,148
I immediately say amam.
2028
01:58:34,546 --> 01:58:36,558
But first I have to say this.
2029
01:58:36,901 --> 01:58:41,844
There is such a blackness in the space, it is my eyes, but whatever.
2030
01:58:42,085 --> 01:58:43,227
(Cleared his throat)
2031
01:58:43,468 --> 01:58:46,810
It has nothing to do with you. You have been in our lives for years.
2032
01:58:47,058 --> 01:58:49,578
-Nothing will happen from you anymore. -You are our bright black.
2033
01:58:50,245 --> 01:58:53,143
Some of them have black souls, they are sitting on a gudubet gudubet.
2034
01:58:55,127 --> 01:58:59,149
Girls, don't be silly. Everyone deserves a second chance.
2035
01:58:59,509 --> 01:59:02,153
Also, are you aware of my condemnation?
2036
01:59:02,394 --> 01:59:03,394
True.
2037
01:59:03,635 --> 01:59:05,452
So get up, let's have fun without worrying about anyone.
2038
01:59:05,889 --> 01:59:09,046
-Girl, get up! Are we going to play all the time?
2039
01:59:09,287 --> 01:59:11,876
Of course we will play. Are we going to stop and play?
2040
01:59:13,494 --> 01:59:16,494
(Oriental music is playing)
2041
01:59:36,524 --> 01:59:39,524
(Oriental music continues)
2042
01:59:44,412 --> 01:59:45,554
Moon!
2043
01:59:49,262 --> 01:59:52,256
Aydan Hanım, I think you are bored too.
2044
01:59:53,104 --> 01:59:57,229
But you are right, so we are a little out of the question with you.
2045
01:59:58,343 --> 02:00:01,916
There is nothing I would not do for my son's happiness anymore.
2046
02:00:02,638 --> 02:00:04,149
We will bear a little.
2047
02:00:06,071 --> 02:00:08,726
So I hope Mr. Serkan will be very happy but…
2048
02:00:09,198 --> 02:00:13,635
… After what Semiha Hanım did, I am a bit worried frankly.
2049
02:00:15,245 --> 02:00:16,949
I hope they give peace.
2050
02:00:18,568 --> 02:00:20,503
Do you say it would not give peace?
2051
02:00:21,569 --> 02:00:23,580
I'm afraid of that, too.
2052
02:00:24,891 --> 02:00:26,903
Otherwise, I love Eda.
2053
02:00:28,180 --> 02:00:32,003
So. I wish love was enough for everything, Aydan Hanımcığım.
2054
02:00:32,624 --> 02:00:36,056
Marriage is another thing. You know better than me.
2055
02:00:36,297 --> 02:00:37,439
Moon!
2056
02:00:39,887 --> 02:00:43,817
Where was this Pırıl? He would stand beside me as the men's side.
2057
02:00:45,036 --> 02:00:46,297
Probably on the way.
2058
02:00:48,101 --> 02:00:51,589
Ugh! I wish we went to the girls. All the fun is there.
2059
02:00:51,830 --> 02:00:54,075
We're sitting here blankly. Very boring moment.
2060
02:00:54,753 --> 02:01:00,689
Now there is a custom. To the little finger of the groom ...
2061
02:01:01,180 --> 02:01:02,322
… Henna is applied.
2062
02:01:04,046 --> 02:01:05,992
There is too much henna inside, if you want me to burn it.
2063
02:01:06,233 --> 02:01:09,820
No, no, Seyfi, you don't bother. I'll give him some henna on my return ...
2064
02:01:10,125 --> 02:01:12,354
… Wherever he wants to burn in his house.
2065
02:01:16,902 --> 02:01:18,248
Shall I sing?
2066
02:01:19,115 --> 02:01:21,661
-No. -Vallahi will be. Nice idea.
2067
02:01:21,902 --> 02:01:23,758
It's a very good idea. What are you saying?
2068
02:01:24,169 --> 02:01:30,072
"Let them not build a house on high hills"
2069
02:01:30,789 --> 02:01:33,548
-Virtue! -No, you got it wrong, Serkan Bey.
2070
02:01:33,789 --> 02:01:36,676
“Let them not build a house” is not something against architecture.
2071
02:01:36,917 --> 02:01:38,698
That's the song. It's just a song.
2072
02:01:39,195 --> 02:01:43,659
Anyway, Erdem, the song is sung by the girl.
2073
02:01:43,977 --> 02:01:45,605
So you're on the wrong side.
2074
02:01:46,496 --> 02:01:48,926
What can we do but everything happens there ...
2075
02:01:49,167 --> 02:01:51,262
… We are sitting here doing nothing…
2076
02:01:51,503 --> 02:01:53,417
… But you are very tight.
2077
02:01:53,658 --> 02:01:54,800
Ugh!
2078
02:01:56,612 --> 02:01:59,790
(Playing "Candan Erçetin - To High Hills")
2079
02:02:01,850 --> 02:02:07,850
"Let them not build a house on high hills"
2080
02:02:10,805 --> 02:02:16,805
"Let them not build a house on high hills"
2081
02:02:19,492 --> 02:02:25,492
"Aşrı Aşrı should not give girls to the country"
2082
02:02:28,356 --> 02:02:34,356
"Aşrı Aşrı should not give girls to the country"
2083
02:02:37,604 --> 02:02:43,604
"Don't despise one of his mother"
2084
02:02:44,534 --> 02:02:47,020
Come on, Pırıl. -Understood.
2085
02:02:48,171 --> 02:02:50,722
-Gold, Mrs. Aydan. Gold. -What?
2086
02:02:51,050 --> 02:02:52,677
-Gold. -I got it, gold.
2087
02:02:53,270 --> 02:02:55,371
But I was very touched, I became a thing.
2088
02:02:57,564 --> 02:02:59,575
-I will cry and laugh. -Hush!
2089
02:03:00,036 --> 02:03:03,108
If you want me to burn henna, I wouldn't do such a thing in life.
2090
02:03:03,349 --> 02:03:05,857
No, he doesn't want it. They asked me.
2091
02:03:06,187 --> 02:03:08,781
They asked someone who was happily married to burn him.
2092
02:03:09,022 --> 02:03:11,975
As a male side, I will take care of it immediately and come to Aydan.
2093
02:03:13,644 --> 02:03:19,644
"If my father had a horse, even if he came"
2094
02:03:22,314 --> 02:03:23,456
Give me your hand.
2095
02:03:23,697 --> 02:03:26,336
Capacity. AA! This is the case of this girl.
2096
02:03:26,577 --> 02:03:31,401
-It doesn't open right away. Close! -OK, I closed it.
2097
02:03:32,039 --> 02:03:33,624
-Open Open. -Hah!
2098
02:03:34,248 --> 02:03:37,502
-One two. Ok, just give it. Here. -No way.
2099
02:03:37,743 --> 02:03:39,714
You will open it now. Hush! My daughter!
2100
02:03:40,063 --> 02:03:43,905
But now you have to open it. Am I opening?
2101
02:03:44,146 --> 02:03:45,567
(Angel) Yes, open now.
2102
02:03:49,568 --> 02:03:55,568
"Even if my brothers know my ways"
2103
02:03:58,652 --> 02:04:04,175
"Even if my brothers know my ways"
2104
02:04:08,367 --> 02:04:10,302
(Angel) Clap here, come on.
2105
02:04:10,543 --> 02:04:11,809
(Applause)
2106
02:04:16,651 --> 02:04:21,055
-I still can't believe you're getting married. - Don't do that.
2107
02:04:23,613 --> 02:04:26,370
Aydan Hanım could not believe it, just like you.
2108
02:04:26,981 --> 02:04:28,549
Still, I love Serkan very much.
2109
02:04:28,817 --> 02:04:30,854
I just want you to be happy.
2110
02:04:31,698 --> 02:04:34,165
-I know. -Sweetheart.
2111
02:04:38,495 --> 02:04:40,871
If you came, get a benefit.
2112
02:04:41,999 --> 02:04:43,706
Henna is being burned, won't you watch?
2113
02:04:44,040 --> 02:04:47,361
No, so much sentimentality and tradition for me.
2114
02:04:47,610 --> 02:04:50,909
-Overdose I mean. -Me overdose too.
2115
02:04:54,253 --> 02:04:55,655
So emotionality or something.
2116
02:04:55,896 --> 02:04:57,908
Is not it? I thought so too.
2117
02:04:58,149 --> 02:05:00,732
Let's see, if you fill a tray.
2118
02:05:06,846 --> 02:05:09,846
(Oriental music is playing)
2119
02:05:29,828 --> 02:05:32,828
(Oriental music continues)
2120
02:05:58,057 --> 02:06:01,057
(Oriental music continues)
2121
02:06:20,855 --> 02:06:23,855
(Oriental music continues)
2122
02:06:36,002 --> 02:06:38,028
(Fuzzy conversations)
2123
02:06:40,464 --> 02:06:43,344
-My glass, would you like sherbet? -I get.
2124
02:06:43,585 --> 02:06:45,318
Let's see. I have sherbets, come on.
2125
02:06:45,559 --> 02:06:47,395
If it's sweet, I don't do anything.
2126
02:06:49,388 --> 02:06:50,864
Take it, Mrs. Semiha.
2127
02:06:53,799 --> 02:06:55,735
(Melek) Ayfer is very beautiful, sister. Bless your hands.
2128
02:06:55,976 --> 02:06:57,752
(Ayfer) Bon appetit.
2129
02:06:58,242 --> 02:07:01,922
(Angel) Mmm! Thank you Ayfer, my sister. It is very beautiful.
2130
02:07:02,163 --> 02:07:03,694
It's still beautiful.
2131
02:07:04,841 --> 02:07:06,451
Isn't that very tasty?
2132
02:07:06,813 --> 02:07:08,733
-I'm sorry. -Yes?
2133
02:07:09,232 --> 02:07:12,101
Congratulations, by the way. -Thank you.
2134
02:07:12,655 --> 02:07:14,667
Per millet. Somehow!
2135
02:07:16,722 --> 02:07:18,196
(Semiha) A little bit of sugar ...
2136
02:07:20,242 --> 02:07:23,112
Can I have a recipe for this? Then I do that, I drink.
2137
02:07:23,353 --> 02:07:25,638
You can make henna and it will do it to you too.
2138
02:07:25,879 --> 02:07:27,688
Then there is henna at home every day.
2139
02:07:28,677 --> 02:07:30,145
I hope in our own henna.
2140
02:07:30,386 --> 02:07:33,653
Leyla loved it so much that you do it without henna for Leyla.
2141
02:07:33,894 --> 02:07:35,432
(Leyla) I really liked it.
2142
02:07:35,673 --> 02:07:37,059
(Angel) My lilac, slow.
2143
02:07:45,863 --> 02:07:48,146
Let me drink one of that syrup.
2144
02:07:48,493 --> 02:07:51,951
So I was going to have another drink, but people drank it all, so there was no more.
2145
02:07:52,192 --> 02:07:54,422
AA! There was a cauldron here.
2146
02:07:54,663 --> 02:07:56,909
I mean, people drank. So they drank gallons.
2147
02:07:57,298 --> 02:07:59,119
Anyway, let the sherbet be incomplete.
2148
02:07:59,360 --> 02:08:01,002
Even that can't fix the taste of my mouth anyway.
2149
02:08:01,243 --> 02:08:03,535
-What happened? -Nothing.
2150
02:08:06,818 --> 02:08:08,969
-Nice but. -Enjoy your meal.
2151
02:08:10,268 --> 02:08:12,537
OK. I think let's print the henna.
2152
02:08:13,305 --> 02:08:14,444
Super. Let's.
2153
02:08:14,685 --> 02:08:16,713
This is also a tradition, isn't it?
2154
02:08:17,140 --> 02:08:18,281
(Ferit) Yes.
2155
02:08:18,522 --> 02:08:21,463
Wait a minute, Pırıl does not like such unplanned and unscheduled things.
2156
02:08:21,749 --> 02:08:23,964
Call first, find out if they are available or not.
2157
02:08:24,205 --> 02:08:27,949
Okay. I'll get Fifi together from the front then before you guys do anything.
2158
02:08:28,190 --> 02:08:29,884
You will try that hard.
2159
02:08:30,202 --> 02:08:31,344
Call you.
2160
02:08:34,462 --> 02:08:35,629
-My dear. -Is you dear?
2161
02:08:38,100 --> 02:08:40,237
Understood. He was answering.
2162
02:08:43,672 --> 02:08:44,993
(Serkan) Really ...
2163
02:08:49,710 --> 02:08:50,766
Moon!
2164
02:08:51,490 --> 02:08:55,496
Ayfer, the mother's body did not lift all these things, of course there is an age.
2165
02:08:55,737 --> 02:08:57,008
My mother is tired.
2166
02:08:57,509 --> 02:09:00,103
An energy of mine was taken too.
2167
02:09:00,344 --> 02:09:03,631
It's like there's no energy left in me.
2168
02:09:10,179 --> 02:09:13,179
(Thriller music)
2169
02:09:33,092 --> 02:09:36,092
(Thriller music continues)
2170
02:09:57,700 --> 02:09:59,083
I'm looking for Eda.
2171
02:10:03,795 --> 02:10:06,359
(Phone is ringing)
2172
02:10:12,696 --> 02:10:15,696
(Thriller music)
2173
02:10:25,700 --> 02:10:26,842
Eda?
2174
02:10:27,083 --> 02:10:28,382
Serkan ...
2175
02:10:29,603 --> 02:10:30,876
Serkan, well ...
2176
02:10:31,341 --> 02:10:32,483
The thing happened ...
2177
02:10:35,573 --> 02:10:36,714
Eda?
2178
02:10:44,515 --> 02:10:47,515
(Thriller music)
2179
02:11:03,982 --> 02:11:05,214
Eda?
2180
02:11:16,863 --> 02:11:19,908
So it wasn't like henna at all. His voice sounded quite unconscious.
2181
02:11:20,149 --> 02:11:21,614
(Serkan) I will call you again.
2182
02:11:21,855 --> 02:11:23,313
-Is it reputable? -Yes, he felt unconscious.
2183
02:11:23,554 --> 02:11:26,260
-Then the phone went off. -He not a voice assistant?
2184
02:11:28,337 --> 02:11:29,862
(Operator voice) To the person you are calling right now…
2185
02:11:30,103 --> 02:11:32,109
Closed. If you have a call.
2186
02:11:32,350 --> 02:11:33,869
(Erdem) Battery is over.
2187
02:11:34,117 --> 02:11:35,719
Let me call. Now I'm looking for Piril. One second.
2188
02:11:35,960 --> 02:11:37,640
(Serkan) I do not understand what the relevance.
2189
02:11:44,473 --> 02:11:47,013
(The phones are ringing)
2190
02:11:49,129 --> 02:11:50,271
(Dial tone)
2191
02:11:53,575 --> 02:11:55,551
-It doesn't answer. -No, it doesn't.
2192
02:11:55,792 --> 02:11:57,131
-You too? -No.
2193
02:11:59,670 --> 02:12:03,963
OK. Then we go. What shall we do? Let's go.
2194
02:12:06,307 --> 02:12:09,614
(Engin) Come on. Where is my top? Well…
2195
02:12:12,371 --> 02:12:15,371
(Thriller music)
2196
02:12:49,395 --> 02:12:51,151
("Aytekin Ataş - You Knock My Door" is knocking)
2197
02:12:51,391 --> 02:12:56,281
"I'm not mature enough to learn from my mistakes"
2198
02:12:59,244 --> 02:13:04,467
"This lie is an obligation, otherwise I am not profiteering from you"
2199
02:13:06,568 --> 02:13:11,313
"But there is a light in my eyes, my heart's click"
2200
02:13:11,614 --> 02:13:16,145
"It doesn't fit inside me, what about this?"
2201
02:13:17,438 --> 02:13:22,667
"Turn your face to the sky, look at a love star, oh my"
2202
02:13:25,195 --> 02:13:30,184
"It will shine, fade, I know"
2203
02:13:31,823 --> 02:13:35,583
"Everything happens, everything ends"
2204
02:13:35,824 --> 02:13:39,730
"A star slides across the sky"
2205
02:13:39,971 --> 02:13:43,528
"Everything happens, everything ends"
2206
02:13:43,769 --> 02:13:47,740
"Loneliness always dwells in mirrors"
2207
02:13:48,115 --> 02:13:51,337
"Everything happens, everything ends"
2208
02:13:51,715 --> 02:13:56,128
"Loneliness always dwells in mirrors"
162850
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.