All language subtitles for Sen Çal Kapımı 27. Bölüm - English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,600 --> 00:00:05,751 (Male) Last two, three, four. 2 00:00:14,110 --> 00:00:17,422 (Serkan) "I am not mature enough to learn from my mistakes" 3 00:00:17,976 --> 00:00:22,214 (Eda) "This lie is an obligation, otherwise I am not profiteering on you" 4 00:00:22,914 --> 00:00:27,730 "But there is a light in my eyes, my heart's click" 5 00:00:27,971 --> 00:00:32,208 "It doesn't fit inside me, what about this?" 6 00:00:33,743 --> 00:00:39,497 "Turn your face to the sky, look at a love star, oh my" 7 00:00:40,661 --> 00:00:45,983 "It will shine, fade, I know" 8 00:00:47,045 --> 00:00:50,907 "Everything happens, everything ends" 9 00:00:51,148 --> 00:00:55,041 "A star slides across the sky" 10 00:00:55,282 --> 00:00:58,865 "Everything happens, everything ends" 11 00:00:59,106 --> 00:01:03,590 "Loneliness always dwells in mirrors" 12 00:01:11,999 --> 00:01:15,290 -Do you have a desire, sir? -Can I have some water please? 13 00:01:22,181 --> 00:01:25,181 (Silence) 14 00:01:30,456 --> 00:01:31,876 I wanted water. 15 00:01:36,163 --> 00:01:39,163 (Music) 16 00:02:11,440 --> 00:02:14,005 You can leave it like this. Thank you. 17 00:02:21,367 --> 00:02:23,282 -Eda? -Serkan. 18 00:02:24,251 --> 00:02:26,658 Eda, you ... What are you doing here? 19 00:02:34,115 --> 00:02:36,651 I left all my fears and came Serkan Bolat. 20 00:02:42,892 --> 00:02:44,505 Will you marry me? 21 00:02:46,380 --> 00:02:49,380 (Music) 22 00:03:02,448 --> 00:03:04,448 Won't you say anything? 23 00:03:08,635 --> 00:03:09,696 This... 24 00:03:12,681 --> 00:03:14,033 Serkan? 25 00:03:14,632 --> 00:03:15,876 Eda, I ... 26 00:03:17,701 --> 00:03:20,427 I'm ... I'm dreaming, right? 27 00:03:20,667 --> 00:03:23,510 So this is not real. How did you get here? 28 00:03:24,980 --> 00:03:27,921 We left. So what? 29 00:03:28,286 --> 00:03:29,709 This is not an answer. 30 00:03:31,789 --> 00:03:34,647 And not a dream. Real. 31 00:03:35,685 --> 00:03:39,051 I'm here I have no intention of leaving you either. 32 00:03:43,930 --> 00:03:45,121 Eda ... 33 00:03:48,763 --> 00:03:50,749 ... of course I will marry you. 34 00:03:53,618 --> 00:03:56,216 So that's what I want most. 35 00:03:59,596 --> 00:04:00,596 Yes. 36 00:04:02,218 --> 00:04:03,409 Rings. 37 00:04:12,021 --> 00:04:15,021 (Emotional music) 38 00:04:29,829 --> 00:04:32,829 (Emotional music continues) 39 00:04:51,882 --> 00:04:54,882 (Emotional music continues) 40 00:05:05,035 --> 00:05:06,986 (Semiha) Eda looks a lot like me. 41 00:05:07,270 --> 00:05:10,007 It will not give up anything so easily, obviously. 42 00:05:10,279 --> 00:05:12,279 I think you are one step ahead of him, Ms. Semiha. 43 00:05:12,608 --> 00:05:15,744 I have to be like that, Tahir. 44 00:05:16,315 --> 00:05:18,870 We have to be very careful with Eda. 45 00:05:19,505 --> 00:05:21,306 Obviously he will not give up. 46 00:05:21,821 --> 00:05:23,821 (Tahir) What do you think he can do from now on? 47 00:05:24,489 --> 00:05:26,489 There's nothing to do. 48 00:05:27,718 --> 00:05:29,926 I hope it doesn't do what I think. 49 00:05:33,477 --> 00:05:35,445 It was all my grandmother's plan. 50 00:05:37,237 --> 00:05:39,926 I am scared. I didn't want to hurt you. 51 00:05:41,351 --> 00:05:44,388 If he saw our current state, he'd probably go nuts. 52 00:05:45,387 --> 00:05:46,559 Yes. 53 00:05:48,704 --> 00:05:51,567 - Should we talk about more beautiful things? -Like what? 54 00:05:52,233 --> 00:05:55,247 For example, what will we do in Paris? 55 00:05:56,441 --> 00:05:58,528 What will we do in Paris? 56 00:06:04,777 --> 00:06:06,048 Another? 57 00:06:06,795 --> 00:06:09,337 -After that ... -Other? 58 00:06:17,171 --> 00:06:20,243 That's why we stay in Paris for a few months. 59 00:06:21,371 --> 00:06:23,934 But the first thing I will do is ... 60 00:06:25,026 --> 00:06:27,646 ... I will climb to the top of the Eiffel. 61 00:06:27,900 --> 00:06:30,670 I will scream to the whole world how much I love you. 62 00:06:31,010 --> 00:06:33,010 -I can do that too. -Beautiful. 63 00:06:33,388 --> 00:06:36,666 After that, without thinking of anyone ... 64 00:06:38,300 --> 00:06:42,365 ... we will tour all the streets in Paris. We will go to cafes. 65 00:06:42,881 --> 00:06:47,084 We will barely leave our hotel room whenever possible. 66 00:06:47,856 --> 00:06:51,246 -It sounds good. -Beautiful. Then... 67 00:06:52,143 --> 00:06:55,566 ... the world's most romantic marriage proposal. 68 00:06:55,806 --> 00:06:56,944 Why is that? 69 00:06:58,365 --> 00:07:00,751 -I offered you. -Yes. 70 00:07:01,695 --> 00:07:04,257 -You say women can't? -No, I'm not saying that. 71 00:07:04,497 --> 00:07:05,745 Women can of course. 72 00:07:05,985 --> 00:07:08,111 Then you didn't find my proposal so romantic. 73 00:07:08,351 --> 00:07:10,912 -It was very romantic. It was very romantic. -Then? 74 00:07:11,863 --> 00:07:14,422 Then what am I going to say to our future children? 75 00:07:14,662 --> 00:07:19,481 "Dad, how did you propose to my mother?" What am I going to say when they ask? 76 00:07:19,946 --> 00:07:22,611 Your mother proposed to me, baby, you say. 77 00:07:23,566 --> 00:07:27,847 Yes, your mother proposed a very nice marriage, but then ... 78 00:07:28,180 --> 00:07:30,200 ... I am not satisfied and I ... 79 00:07:31,326 --> 00:07:35,759 ... I made the most romantic marriage proposal in the world, baby. 80 00:07:36,061 --> 00:07:38,308 -Serkan Bolat rules. -Yes. 81 00:07:38,692 --> 00:07:40,692 - Yes, it suits me. -Beautiful. 82 00:07:41,013 --> 00:07:44,225 -But don't do it once, meat again. -I will do it every day. 83 00:07:45,971 --> 00:07:48,137 (Phone is ringing) 84 00:07:49,730 --> 00:07:51,158 Not now. 85 00:07:55,093 --> 00:07:57,014 (Pilot) We are ready to take off, Mr. Serkan. (The phone rang) 86 00:07:57,254 --> 00:08:01,367 Okay thanks. Gee! Engin, what do you want? No. 87 00:08:02,838 --> 00:08:04,663 (Phone is ringing) 88 00:08:05,599 --> 00:08:06,919 -Something important. -No, it is not. 89 00:08:07,159 --> 00:08:09,584 -Something important. There is always a crisis and it cannot handle it. 90 00:08:09,824 --> 00:08:11,314 It is important to say it's hungry. How many times has he called. 91 00:08:11,554 --> 00:08:14,952 -Not. How many times has this happened? -It means that. 92 00:08:16,972 --> 00:08:18,318 Sir Engin? 93 00:08:20,265 --> 00:08:22,882 Okay, a ... Engin, I don't understand. Take it easy. 94 00:08:26,922 --> 00:08:28,412 What? 95 00:08:29,833 --> 00:08:31,983 Engin, just a minute. 96 00:08:32,901 --> 00:08:35,671 Wait a minute, did someone miss Pırıl? 97 00:08:39,246 --> 00:08:43,865 OK. Calm down. My future. I'm coming right now. 98 00:08:44,778 --> 00:08:47,349 What does it mean? So what? 99 00:08:49,633 --> 00:08:53,728 Friends, we are talking about the most harmonious person in the world. 100 00:08:53,968 --> 00:08:55,504 We are talking about (Engin) Pırıl. I don't mind. 101 00:08:55,744 --> 00:08:57,820 This girl does no harm to anyone in the world. 102 00:08:58,060 --> 00:08:59,645 Why would anyone want to kidnap this girl? 103 00:08:59,885 --> 00:09:01,717 I will go crazy. I'm going crazy here! 104 00:09:01,957 --> 00:09:05,237 I'm sure you thought of it, but did you get the license plate of the car? 105 00:09:05,477 --> 00:09:07,512 Police officers examined all security camera recordings ... 106 00:09:07,752 --> 00:09:10,099 ... but they didn't find anything. They can't find it either. 107 00:09:10,408 --> 00:09:12,148 No, I can't stay here. I'll go and look. 108 00:09:12,388 --> 00:09:14,242 -Engin where? -Engin, don't be silly. 109 00:09:14,482 --> 00:09:15,704 Where will you go now? 110 00:09:15,944 --> 00:09:19,846 My brother, I look everywhere. It's better than standing idly here. 111 00:09:20,086 --> 00:09:22,022 -It's good! I go and see. -Engin ... 112 00:09:22,262 --> 00:09:25,253 But what does it have to do now ... My love! 113 00:09:25,628 --> 00:09:27,550 My love! My love! 114 00:09:28,479 --> 00:09:30,479 - (Engin) Are you okay? - (Pırıl) I'm fine. 115 00:09:30,719 --> 00:09:33,315 -Did something happen instead? -I'm doing good. I will tell. 116 00:09:33,555 --> 00:09:35,679 What did they do to you? - They didn't do anything. 117 00:09:35,920 --> 00:09:39,227 -I promise I will tell. Come on, let me see. 118 00:09:41,926 --> 00:09:43,926 I'm fine guys, don't worry. 119 00:09:44,568 --> 00:09:45,889 (Engin) My hand and foot are shaking. 120 00:09:46,130 --> 00:09:48,856 Can you tell me what's going on? Who kidnapped you? 121 00:09:50,898 --> 00:09:51,898 My father. 122 00:09:52,896 --> 00:09:55,896 (Emotional music) 123 00:10:00,779 --> 00:10:03,132 I don't know how to tell or how to say it. 124 00:10:03,815 --> 00:10:06,327 My father is a little ... 125 00:10:08,394 --> 00:10:11,379 ... was a dark man. So it used to be. 126 00:10:11,841 --> 00:10:14,788 He quit those jobs after he got in and out of prison. 127 00:10:15,028 --> 00:10:17,028 Normally they didn't have such things but ... 128 00:10:18,181 --> 00:10:20,601 Then he did not want me to marry Engin. 129 00:10:25,784 --> 00:10:29,835 I also objected. I did not listen, did not speak, got married. 130 00:10:32,514 --> 00:10:35,688 He must have found a solution to get it to his feet. 131 00:10:36,118 --> 00:10:38,702 Pırıl, you have never told us any of this before. 132 00:10:38,942 --> 00:10:40,388 I also did not know my brother. 133 00:10:41,115 --> 00:10:44,413 So how shall I explain? How can such a thing be described? 134 00:10:44,653 --> 00:10:46,428 Is it easy to say something like this? 135 00:10:46,754 --> 00:10:49,664 So what happened now? You got along with your dad, right? 136 00:10:50,242 --> 00:10:51,835 Not exactly. 137 00:10:52,807 --> 00:10:55,207 My father wanted to talk to Engin. 138 00:10:58,937 --> 00:11:00,102 OK. 139 00:11:00,379 --> 00:11:02,636 What is it, we talk. Gee! 140 00:11:03,050 --> 00:11:04,414 In front of the implication ... 141 00:11:04,918 --> 00:11:07,751 I say ... like this, I say I love your daughter. 142 00:11:07,991 --> 00:11:10,180 I say he is my love. I say the meaning of my life ... 143 00:11:10,506 --> 00:11:12,073 ... it ends. So what! 144 00:11:12,825 --> 00:11:18,183 Let's not do that. Don't talk right now. Let it calm down ... 145 00:11:18,423 --> 00:11:21,702 ... you talk after that, okay? Please. 146 00:11:21,942 --> 00:11:22,942 OK. 147 00:11:25,652 --> 00:11:28,119 - Shall we tell you? Now is not the time. 148 00:11:28,561 --> 00:11:30,225 -Nothing happens. -But it is not. 149 00:11:30,465 --> 00:11:31,612 Let's tell. 150 00:11:32,358 --> 00:11:33,588 You tell. 151 00:11:33,880 --> 00:11:35,880 Friends, by the way ... 152 00:11:36,437 --> 00:11:38,386 ... I really apologize to you all ... 153 00:11:38,626 --> 00:11:39,704 ... for my curiosity. 154 00:11:39,944 --> 00:11:42,004 What will happen for God's sake! Also, don't worry about it. 155 00:11:42,244 --> 00:11:45,272 Engin meets your father. They get along very well, I believe. 156 00:11:45,605 --> 00:11:48,064 This issue is thus linked to dessert. Do not bother. 157 00:11:48,304 --> 00:11:49,304 So! 158 00:11:49,876 --> 00:11:52,133 I confront your father ... 159 00:11:52,373 --> 00:11:53,915 ...I talk. Aziz Bey, I say look. 160 00:11:54,234 --> 00:11:57,224 These things are not like that. Abduct the girl from here ... 161 00:11:57,464 --> 00:11:59,395 After all, there are two people who love each other, right? 162 00:11:59,635 --> 00:12:02,680 Ok champion. You somehow tie it to dessert. 163 00:12:03,022 --> 00:12:06,184 With Eda, we also linked something to dessert. 164 00:12:08,136 --> 00:12:11,046 Why do you have such a dirty dirty smile? What is happening? 165 00:12:11,345 --> 00:12:12,769 Tell me. -You tell. 166 00:12:13,009 --> 00:12:15,417 - Should I tell you? - (Pırıl) Give a good news. 167 00:12:16,648 --> 00:12:18,788 -We are getting married. -What? 168 00:12:19,101 --> 00:12:20,502 Come on! 169 00:12:20,776 --> 00:12:21,959 Really? 170 00:12:22,404 --> 00:12:23,602 What about you! 171 00:12:24,420 --> 00:12:27,358 (Engin) Do you see? But I told you. 172 00:12:27,663 --> 00:12:30,416 Good news, congratulations, great news. 173 00:12:30,656 --> 00:12:32,158 Sorry, I'm so sorry. 174 00:12:32,461 --> 00:12:35,056 (Engin) Do you see? Come come. 175 00:12:35,448 --> 00:12:39,186 My melody, look what I've done to you! 176 00:12:39,900 --> 00:12:41,827 AA! I cant believe! 177 00:12:42,067 --> 00:12:45,440 You went because I was dying and at this hour of the night ... 178 00:12:45,693 --> 00:12:47,905 ... did you really roast halva? -Yes Dear. 179 00:12:48,145 --> 00:12:52,250 -I've been soft. Thank you so much. -Enjoy your meal. 180 00:12:53,803 --> 00:12:55,298 Eat slowly. 181 00:12:59,582 --> 00:13:01,289 It's beautiful. 182 00:13:01,613 --> 00:13:03,175 That's it. 183 00:13:06,034 --> 00:13:07,886 It is very beautiful. 184 00:13:09,143 --> 00:13:13,401 Eda also said that he would come. Maybe he eats halva too. 185 00:13:14,267 --> 00:13:16,063 You expect more. 186 00:13:17,542 --> 00:13:18,703 Why is that? 187 00:13:19,170 --> 00:13:20,638 Because Eda is in Paris. 188 00:13:22,389 --> 00:13:25,036 It is really beautiful. 189 00:13:25,624 --> 00:13:28,861 Moon! It may be the best halva I have ever eaten. 190 00:13:30,397 --> 00:13:32,108 Why is Eda in Paris? 191 00:13:32,424 --> 00:13:35,698 Because he proposed to my brother-in-law. 192 00:13:37,711 --> 00:13:38,913 No. 193 00:13:39,770 --> 00:13:41,389 You should open the halvah. 194 00:13:41,714 --> 00:13:44,274 This is the best halva I have ever eaten in my life. 195 00:13:44,692 --> 00:13:47,452 Who did Eda ask to marry? 196 00:13:47,692 --> 00:13:49,368 Who will it be, uncle? 197 00:13:51,882 --> 00:13:53,580 I think we should have waited for tomorrow. 198 00:13:53,900 --> 00:13:56,532 He did not get on such a topic. 199 00:13:57,421 --> 00:14:00,284 And nothing happened. He dated his father. 200 00:14:00,926 --> 00:14:02,926 He dated his father. Engin exaggerated. 201 00:14:03,635 --> 00:14:05,669 How many times have I told you. 202 00:14:05,909 --> 00:14:09,250 I said I want to scream our love to the world. 203 00:14:09,550 --> 00:14:11,395 I guess you didn't take it seriously. 204 00:14:11,990 --> 00:14:13,693 How nice, everyone was happy. 205 00:14:14,138 --> 00:14:15,138 Yes. 206 00:14:15,535 --> 00:14:18,932 Melo was delighted. When you heard, you should see his reaction. 207 00:14:20,174 --> 00:14:22,174 When did you tell Melo? 208 00:14:23,029 --> 00:14:25,289 Of course I said before the plane. 209 00:14:25,756 --> 00:14:27,010 Before the plane? 210 00:14:27,298 --> 00:14:30,584 So I didn't think we would return from Paris for this reason, Serkan. 211 00:14:30,824 --> 00:14:32,096 I said we would stay for a while. 212 00:14:32,336 --> 00:14:35,741 Yes, so it was a little bit unpleasant, but now after the wedding ... 213 00:14:36,034 --> 00:14:37,655 ... we go to Paris on a honeymoon. 214 00:14:40,913 --> 00:14:43,416 Of course, there are people we need to convince first. 215 00:14:45,512 --> 00:14:46,785 Yes. 216 00:14:48,196 --> 00:14:49,522 Who should we start with? 217 00:14:50,148 --> 00:14:51,819 I have one person in mind. 218 00:14:56,185 --> 00:14:58,828 -Well. Then ... -I am looking, then. 219 00:15:06,272 --> 00:15:07,567 Mrs. Semiha. 220 00:15:09,307 --> 00:15:11,565 Then they went to Paris with Serkan? 221 00:15:12,286 --> 00:15:16,901 Naturally, Eda had to be like that when she proposed marriage on the plane. 222 00:15:17,141 --> 00:15:19,024 Can I have another plate of this? 223 00:15:19,264 --> 00:15:21,978 -Ayfer sister, very beautiful. -You dear. 224 00:15:22,218 --> 00:15:26,089 You eat a lot. You even eat the whole pot. 225 00:15:26,689 --> 00:15:29,076 But is this done! -Do not! Do not! 226 00:15:29,316 --> 00:15:32,821 This is how many! Because of you, my name came out, woman! That's enough! 227 00:15:33,061 --> 00:15:36,624 Do not! Drop your tone like just before. It is very beautiful. 228 00:15:36,864 --> 00:15:37,998 -I did not say. -What didn't you say? 229 00:15:38,238 --> 00:15:40,253 -I didn't say anything. -What didn't you say? 230 00:15:40,512 --> 00:15:43,372 -You didn't say. -You said everything one by one. 231 00:15:43,612 --> 00:15:45,084 (Ayfer) You said it one by one. 232 00:15:45,927 --> 00:15:51,518 Hello? Aydan, we need to talk to you very urgently. 233 00:15:51,758 --> 00:15:53,528 It is a very important issue. 234 00:15:53,880 --> 00:15:54,880 OK. 235 00:15:55,204 --> 00:15:57,722 Vallahi Eda will cut me. Please! 236 00:15:57,962 --> 00:16:01,228 I will cut Eda. Let me cut you too. 237 00:16:01,469 --> 00:16:03,361 -My dear, but precious. -What does it mean! 238 00:16:03,670 --> 00:16:06,137 What is the marriage proposal on the plane? Did Eda buy the ring herself? 239 00:16:06,377 --> 00:16:09,299 You are a very sneaky woman. You have it! You give me halva ... 240 00:16:09,539 --> 00:16:11,771 ... you're doing hypnosis or something. You are doing something. 241 00:16:12,011 --> 00:16:15,510 I know everything now. What happened? Did he own the ring? 242 00:16:15,750 --> 00:16:19,511 He went with money from his pocket, took a ring and knelt down, proposed to marry? 243 00:16:19,752 --> 00:16:22,903 He did it very well. He put two rings on a nice tray ... 244 00:16:23,143 --> 00:16:24,676 ... after that ... -Ee? 245 00:16:25,160 --> 00:16:26,627 Yes im listening. 246 00:16:31,645 --> 00:16:33,937 We would like to share a very good news with you. 247 00:16:34,253 --> 00:16:35,484 Good news? 248 00:16:37,928 --> 00:16:39,122 Eda. 249 00:16:41,188 --> 00:16:42,547 We are getting married. 250 00:16:48,913 --> 00:16:49,913 OK... 251 00:16:50,288 --> 00:16:53,927 ... we were not expecting screams of joy, but no congratulations? 252 00:16:54,919 --> 00:16:57,011 I was afraid of you doing that too. 253 00:16:57,910 --> 00:17:00,608 So you're determined to make things more difficult. 254 00:17:00,921 --> 00:17:03,635 Semiha Hanım, we decided. 255 00:17:04,119 --> 00:17:05,788 We made our decision. 256 00:17:06,636 --> 00:17:09,508 No matter what happens, we will not be separated. 257 00:17:09,748 --> 00:17:11,136 We will not give up. 258 00:17:14,345 --> 00:17:15,535 Mrs. Semiha ... 259 00:17:16,371 --> 00:17:18,371 ... Eda told me everything. 260 00:17:19,333 --> 00:17:23,144 You were the reason I was arrested on New Year's Eve. 261 00:17:23,730 --> 00:17:24,730 OK... 262 00:17:25,185 --> 00:17:27,872 ... frankly I don't care. So if you want ... 263 00:17:28,112 --> 00:17:32,437 ... you can have me arrested again or take the company away from me. 264 00:17:32,677 --> 00:17:35,889 Whatever you're doing, it doesn't matter, but as Eda said ... 265 00:17:36,628 --> 00:17:38,381 ... nothing will separate us. 266 00:17:41,330 --> 00:17:44,441 So I expect you to understand this. 267 00:17:44,735 --> 00:17:47,211 I want you to admit. 268 00:17:48,274 --> 00:17:52,037 Maybe we can be a family if you withdraw from us. 269 00:17:54,571 --> 00:18:00,250 Now don't worry, we are aware, it takes some time to digest this. 270 00:18:00,651 --> 00:18:03,341 Somehow we talk when the time comes. 271 00:18:04,341 --> 00:18:07,341 (Thriller music) 272 00:18:21,280 --> 00:18:23,252 The load was lifted from me. 273 00:18:24,112 --> 00:18:26,522 He was literally shocked. 274 00:18:28,007 --> 00:18:30,007 But he won't give up, you know right? 275 00:18:30,659 --> 00:18:31,783 What will happen? 276 00:18:32,171 --> 00:18:36,456 We are together now. So whatever Semiha Hanım does ... 277 00:18:36,823 --> 00:18:39,186 ... these hands will not be separated. 278 00:18:41,845 --> 00:18:44,632 Now to whom shall we give this good news? 279 00:18:45,597 --> 00:18:50,244 You mean who should we shock first? 280 00:18:52,125 --> 00:18:53,427 Should we go to my aunt? 281 00:18:54,051 --> 00:18:56,958 He's a bit of a tough displacement. I think let's start with my mom. 282 00:18:57,198 --> 00:18:59,802 We gather some morale, then we go to Ayfer Hanım. 283 00:19:02,201 --> 00:19:06,502 I do not think that Aydan Hanım is very pleased with me recently. 284 00:19:07,185 --> 00:19:08,869 Should we start with my aunt? 285 00:19:11,077 --> 00:19:13,109 Well. So be it. 286 00:19:14,395 --> 00:19:18,576 I think first, let's buy a flower, chocolate or something so that the environment is a little soft. 287 00:19:20,274 --> 00:19:21,659 Not yet. 288 00:19:23,740 --> 00:19:25,539 It will also come for him. 289 00:19:28,126 --> 00:19:30,126 Well, so this? He did it on purpose, right? 290 00:19:31,378 --> 00:19:32,946 Shall I fix it? 291 00:19:37,895 --> 00:19:41,670 Your son somehow confused my daughter. 292 00:19:41,911 --> 00:19:45,829 Serkan was going to Paris with his work force. Eda came and ran after her. 293 00:19:46,118 --> 00:19:47,458 That's what I say. 294 00:19:47,698 --> 00:19:50,591 Why would Eda get on the plane if she hadn't confused Eda? 295 00:19:50,831 --> 00:19:55,081 What do you have with my rose-handsome boy? 296 00:19:55,337 --> 00:19:57,180 Serkan is a diamond! 297 00:19:58,596 --> 00:20:00,596 Where you will lie down and pray! 298 00:20:00,887 --> 00:20:03,346 Serkan diamond, Eda aluminum? 299 00:20:03,666 --> 00:20:06,438 Eda's place is different for me, but for the lady called Semiha ... 300 00:20:06,678 --> 00:20:09,345 ... I look suspiciously. -I'm your family ... 301 00:20:09,585 --> 00:20:11,585 ... I look suspiciously. Bolat 'family'! 302 00:20:11,853 --> 00:20:13,659 Ay knows English! 303 00:20:14,031 --> 00:20:17,119 No, we cannot come to a solution like this. There is halva. 304 00:20:17,359 --> 00:20:19,783 I'll put halva. Let's eat dessert, talk sweet. 305 00:20:20,023 --> 00:20:21,848 We also brew tea with it. According to the color of the environment ... 306 00:20:22,088 --> 00:20:23,885 ... turns green, becomes black. We put rose hips. 307 00:20:24,125 --> 00:20:27,559 Neither rosehip nor halva! We are trying to solve an issue here. 308 00:20:27,847 --> 00:20:29,482 This issue is not likely to be resolved. 309 00:20:29,722 --> 00:20:31,343 While you're here trying to sort out the rice stone ... 310 00:20:31,583 --> 00:20:34,324 ... they have already baked the lentils in Paris. 311 00:20:34,564 --> 00:20:36,136 (Ayfer) What are you saying? 312 00:20:36,638 --> 00:20:38,473 What are you saying? What lentils, what oven? 313 00:20:38,713 --> 00:20:42,356 Ayfer sister, I say they went to the embassy and got married already. 314 00:20:42,596 --> 00:20:43,857 - (Ayfer) What a surprise! - (Serkan) Yes! 315 00:20:44,097 --> 00:20:45,533 -AA! -AA! 316 00:20:46,116 --> 00:20:47,320 -What is happening? -Yes! 317 00:20:47,560 --> 00:20:49,504 Serkan, weren't you in Paris? 318 00:20:49,744 --> 00:20:51,744 Or did we go to Paris? 319 00:20:53,611 --> 00:20:56,021 Look, they're separated. 320 00:20:57,207 --> 00:21:00,805 -You think this is the breakup image? - They are absolutely separated, dear. 321 00:21:01,051 --> 00:21:03,140 We came to give the good news, but ... 322 00:21:03,380 --> 00:21:05,372 ... someone said it before us again. 323 00:21:05,612 --> 00:21:07,398 He made halva. He hypnotized me. 324 00:21:07,638 --> 00:21:08,950 Ornamental! Ornamental! Ornamental! 325 00:21:09,190 --> 00:21:11,190 Serkan, is what I heard true? 326 00:21:12,082 --> 00:21:13,698 We decided to get married. 327 00:21:14,630 --> 00:21:16,180 Hurray! 328 00:21:19,641 --> 00:21:21,568 If any other time, I would accept it without hesitation ... 329 00:21:21,808 --> 00:21:25,180 ... but when Semiha Hanım is around, I don't trust them at all. 330 00:21:25,436 --> 00:21:29,392 I say I don't trust your family. I say it a thousand times. 331 00:21:29,632 --> 00:21:31,632 Bolat I say 'family'! 332 00:21:31,982 --> 00:21:35,258 We also do not trust your esteemed family. 333 00:21:35,498 --> 00:21:38,263 ... The star is 'family'. Or should I say Lightning, I don't know. 334 00:21:38,503 --> 00:21:43,008 Star. We have one last name, that is Yıldız, sir! 335 00:21:43,259 --> 00:21:45,566 When do you think they notice our absence? 336 00:21:45,846 --> 00:21:49,229 I hope they don't notice at all so they don't bother us. 337 00:21:49,742 --> 00:21:52,814 Where are we going? Won't you come if I don't tell you now? 338 00:21:53,252 --> 00:21:55,565 -I come with you anywhere. -Great. 339 00:21:56,651 --> 00:21:59,666 -Is it too far? I knew you couldn't stand. 340 00:22:00,132 --> 00:22:03,618 I did not say where. Is it too far? I'm excited. 341 00:22:03,858 --> 00:22:06,086 Beautiful. Keep getting excited. 342 00:22:06,491 --> 00:22:08,491 -Come. -Good, okay. 343 00:22:10,749 --> 00:22:12,898 (Ayfer) Aydan, don't do it for God's sake! 344 00:22:13,138 --> 00:22:16,373 It hasn't happened to us since we met you. 345 00:22:16,613 --> 00:22:19,719 Eda's future, education, what will these be? Gee! 346 00:22:19,959 --> 00:22:21,888 They will soon hand over the child, you'll see. 347 00:22:22,128 --> 00:22:24,663 Moon, what child they will give! I am not old enough to be a grandmother. 348 00:22:24,903 --> 00:22:28,081 Vallahi seems like you are of such age, but whatever! 349 00:22:35,280 --> 00:22:36,347 Come. 350 00:22:38,453 --> 00:22:40,886 Serkan, where did we come? Where is here? 351 00:22:43,656 --> 00:22:46,335 Baby, will you always ask questions like that? 352 00:22:47,764 --> 00:22:49,731 -I kept quiet. -Come. 353 00:22:51,370 --> 00:22:53,370 The table in front. 354 00:22:54,705 --> 00:22:57,705 (Playing piano) 355 00:23:08,534 --> 00:23:10,244 How beautiful it plays. 356 00:23:10,784 --> 00:23:13,211 It felt so good after the uproar at home. 357 00:23:15,300 --> 00:23:18,300 (Playing piano) 358 00:23:37,840 --> 00:23:40,840 (Continues playing the piano) 359 00:23:56,849 --> 00:23:57,849 Serkan. 360 00:24:02,931 --> 00:24:04,036 Serkan. 361 00:24:08,502 --> 00:24:11,502 (Playing piano) 362 00:24:16,046 --> 00:24:17,046 Serkan! 363 00:24:18,379 --> 00:24:21,379 (Playing piano) 364 00:24:40,874 --> 00:24:43,874 (Playing piano) 365 00:25:12,542 --> 00:25:15,903 Did Serkan Bolat play the piano for me? Dreamy. 366 00:25:16,143 --> 00:25:18,542 Serkan Bolat will do anything for you. 367 00:25:19,206 --> 00:25:22,539 (Playing "Eda Baba - Everything is Beautiful with You") 368 00:25:23,694 --> 00:25:25,694 Ever since I met you ... 369 00:25:26,785 --> 00:25:29,233 ... whatever I know is right turned out to be wrong. 370 00:25:30,009 --> 00:25:32,009 I did what I said I wouldn't do. 371 00:25:33,953 --> 00:25:36,379 You showed me other horizons. 372 00:25:39,578 --> 00:25:41,578 You turned my life inside out. 373 00:25:44,806 --> 00:25:46,978 For years I searched for the stars in the skies. 374 00:25:49,025 --> 00:25:52,875 When you came into my life, I realized that the bright star I was looking for ... 375 00:25:53,478 --> 00:25:55,175 ... was right in front of me. 376 00:25:58,465 --> 00:26:00,277 For all my life... 377 00:26:02,157 --> 00:26:03,630 ... to make my head spin ... 378 00:26:05,089 --> 00:26:06,740 ... to break my balance ... 379 00:26:08,062 --> 00:26:10,490 ... will you continue to be in love with me Eda Yıldız? 380 00:26:12,188 --> 00:26:13,784 Will you marry me? 381 00:26:16,781 --> 00:26:17,781 Yes. 382 00:26:19,411 --> 00:26:20,411 Yes. 383 00:26:20,833 --> 00:26:23,803 "One day is enough for me" 384 00:26:25,144 --> 00:26:28,144 (Playing "Eda Baba - Everything is Beautiful with You") 385 00:26:32,898 --> 00:26:35,517 I promise you until my last breath. 386 00:26:36,081 --> 00:26:38,946 I will always love you and always make you happy. 387 00:26:39,887 --> 00:26:41,514 Until my last breath 388 00:26:42,199 --> 00:26:43,826 I promise you. 389 00:26:44,225 --> 00:26:47,899 I will always love you and always make you happy. 390 00:26:50,503 --> 00:26:53,439 "Enough for me" 391 00:26:53,950 --> 00:26:56,910 "Enough for me" 392 00:26:57,452 --> 00:27:00,452 "Enough for me" 393 00:27:05,394 --> 00:27:08,798 As I said, they decided to get married. 394 00:27:09,148 --> 00:27:12,411 But that doesn't mean they will get married. 395 00:27:13,135 --> 00:27:14,992 I will be patient. 396 00:27:15,590 --> 00:27:17,257 And I will never give up. 397 00:27:18,769 --> 00:27:19,919 I understand. 398 00:27:21,430 --> 00:27:22,517 Well. 399 00:27:23,688 --> 00:27:25,831 I wish you a good trip. 400 00:27:26,072 --> 00:27:27,253 Goodbye. 401 00:27:30,824 --> 00:27:32,642 Semiha Hanım, what do you intend to do? 402 00:27:33,445 --> 00:27:36,651 Obviously, this marriage bothered Seymen Bey. 403 00:27:37,097 --> 00:27:38,780 He had things to do. 404 00:27:39,363 --> 00:27:42,691 That's why he's going to his country tonight. 405 00:27:45,767 --> 00:27:48,814 I will never give up my struggle. 406 00:27:49,595 --> 00:27:52,660 I think we should make a strategy change. 407 00:27:58,084 --> 00:28:00,702 The most beautiful, most skillful of aunts ... 408 00:28:00,943 --> 00:28:02,998 ... sweetest, what are you doing? 409 00:28:03,357 --> 00:28:04,881 Where did you disappear off to? 410 00:28:05,122 --> 00:28:06,383 I was with Serkan. 411 00:28:07,916 --> 00:28:08,988 Eda ... 412 00:28:09,927 --> 00:28:12,062 ... where did this marriage come from? 413 00:28:12,469 --> 00:28:15,779 What about your school, education, dreams? What will they be my daughter? 414 00:28:16,020 --> 00:28:17,733 Still don't want me to be happy? 415 00:28:17,974 --> 00:28:22,368 My child, I just want your happiness more than anything else. 416 00:28:22,609 --> 00:28:23,630 You know right? 417 00:28:23,871 --> 00:28:25,402 -But ... -But there is still no such thing. 418 00:28:25,643 --> 00:28:28,198 No! It is between us and Serkan, but there is no room for them. 419 00:28:28,749 --> 00:28:30,606 What if one day you regret it? 420 00:28:30,941 --> 00:28:35,292 What if one day you regret what you could not do today? 421 00:28:35,533 --> 00:28:37,835 That's why I'm with Serkan anyway. 422 00:28:38,076 --> 00:28:40,681 I can still do everything with him. 423 00:28:40,922 --> 00:28:42,499 So you will? 424 00:28:42,740 --> 00:28:45,245 Yes! Your support is very important to me. Please. 425 00:28:45,993 --> 00:28:47,096 OK, Eda. 426 00:28:47,733 --> 00:28:50,487 You think. I'll say think, but you're pretty determined. 427 00:28:50,728 --> 00:28:53,695 I will think. I am not giving an answer. 428 00:28:54,748 --> 00:28:55,970 -OK. -Let me think. 429 00:28:56,211 --> 00:28:58,184 Your nephew's future let me think. 430 00:28:58,425 --> 00:28:59,792 Let me think what will happen. 431 00:29:00,033 --> 00:29:02,023 -Think good things. -OK my love. 432 00:29:07,819 --> 00:29:10,804 I mean, Eda didn't really want to leave me. 433 00:29:11,045 --> 00:29:12,598 She left because of Semiha Hanım. 434 00:29:13,162 --> 00:29:14,566 So Eda has no fault in this. 435 00:29:16,240 --> 00:29:18,580 What does Semiha Hanım say about your marriage business? 436 00:29:18,821 --> 00:29:20,955 So he has nothing to say. Because... 437 00:29:21,196 --> 00:29:24,176 ... no matter what he does, we told him we will not leave. 438 00:29:25,145 --> 00:29:26,653 -Serkan. -Sir? 439 00:29:26,957 --> 00:29:28,425 I do not trust that woman. 440 00:29:28,666 --> 00:29:31,060 You say what's on New Year's Eve is because of him. 441 00:29:31,301 --> 00:29:33,398 What if he's messing with you again? If he gets out of your peace? 442 00:29:33,639 --> 00:29:35,049 If he throws a crime on him? 443 00:29:35,529 --> 00:29:36,998 Do what you want, mom. 444 00:29:37,239 --> 00:29:40,149 Okay? Because we will not marry Eda and leave. 445 00:29:40,390 --> 00:29:41,805 Nobody can separate us. 446 00:29:42,046 --> 00:29:45,012 Ok, I understand that. But look, your dad's already gone. 447 00:29:45,253 --> 00:29:47,864 What if something happens to you too? What do I do then? 448 00:29:48,170 --> 00:29:49,870 Mom, nothing will happen to me. 449 00:29:50,111 --> 00:29:51,394 I love Eda. 450 00:29:51,698 --> 00:29:54,723 Okay? Nobody can change this. I will spend a lifetime with him. 451 00:29:55,025 --> 00:29:57,247 Ok, I understand that. I respect that. 452 00:29:57,615 --> 00:29:59,298 But I have to think a little bit. Okay? 453 00:29:59,539 --> 00:30:01,191 -Great! OK, then ... -I'll think about that. 454 00:30:01,432 --> 00:30:03,478 ... you agreed and this is okay? 455 00:30:03,719 --> 00:30:06,273 I didn't say I accepted it. I said I will consider, Serkan. 456 00:30:06,514 --> 00:30:07,869 OK, think about it. 457 00:30:08,327 --> 00:30:09,922 Think, you have time until morning. 458 00:30:10,163 --> 00:30:13,712 I'll stay here tonight too. In the morning we connect it to dessert. 459 00:30:15,167 --> 00:30:16,317 OK? 460 00:30:16,659 --> 00:30:19,248 Okay, just stay here. Talking. 461 00:30:19,676 --> 00:30:20,716 I'm getting your room ready. 462 00:30:20,957 --> 00:30:22,018 OK. 463 00:30:32,318 --> 00:30:33,318 My love. 464 00:30:35,422 --> 00:30:36,636 Say it again. 465 00:30:36,978 --> 00:30:39,129 - (Eda ses) My love. -My love. 466 00:30:40,053 --> 00:30:43,427 I really expected to hear this word from you. 467 00:30:44,136 --> 00:30:45,303 My love. 468 00:30:45,544 --> 00:30:46,557 Me too. 469 00:30:47,052 --> 00:30:48,553 What did you do, could you talk to your mother? 470 00:30:48,794 --> 00:30:50,038 I spoke. 471 00:30:50,279 --> 00:30:51,809 Like it softened a little. 472 00:30:52,208 --> 00:30:54,779 - How are you doing? -The situation is the same with us. 473 00:30:55,020 --> 00:30:57,681 Great! Then I think tomorrow we'll make it sweet. 474 00:30:57,922 --> 00:30:59,406 Yes I hope. 475 00:31:01,591 --> 00:31:03,785 The offer you made tonight was very good. 476 00:31:04,150 --> 00:31:07,539 So you can proudly tell our children in the future. 477 00:31:08,378 --> 00:31:10,124 So yours wasn't bad either. 478 00:31:10,508 --> 00:31:11,641 When you say it wasn't bad? 479 00:31:11,991 --> 00:31:15,340 No, I'm kidding. It was really perfect. 480 00:31:15,797 --> 00:31:16,900 It was great. 481 00:31:17,313 --> 00:31:19,852 I think it's a movement that will set an example for everyone. 482 00:31:22,448 --> 00:31:23,964 But... 483 00:31:25,305 --> 00:31:27,654 ... I think it would be better if you were with me now. 484 00:31:28,113 --> 00:31:29,637 I will always be with you soon. 485 00:31:29,891 --> 00:31:30,946 Had very little. 486 00:31:31,187 --> 00:31:32,288 Great. 487 00:31:33,213 --> 00:31:34,436 Goodnight. 488 00:31:36,637 --> 00:31:39,637 (Music) 489 00:31:45,045 --> 00:31:47,191 This is it! 490 00:31:47,573 --> 00:31:50,980 Fifi, I never thought you'd be so happy with the wedding news. 491 00:31:51,221 --> 00:31:52,688 You're on the right track, bravo to you. 492 00:31:52,934 --> 00:31:55,534 My daughter, I am glad that Eda made the marriage proposal. 493 00:31:55,775 --> 00:31:57,718 Everything should not be expected from men. 494 00:31:58,100 --> 00:32:01,052 She spoke out loud what she wanted as a woman. Bravo! 495 00:32:01,675 --> 00:32:03,421 -Yes. - Solo Serkan is also very romantic ... 496 00:32:03,662 --> 00:32:06,289 ... made a proposal. Let's not eat his due. 497 00:32:06,530 --> 00:32:08,662 -It was beautiful. - (Angel) My dear uncle. 498 00:32:11,398 --> 00:32:12,509 My Dada ... 499 00:32:12,750 --> 00:32:15,089 ... the ring is really yours now. You know right? 500 00:32:15,330 --> 00:32:17,568 I'm getting married, my daughter! -Yes! 501 00:32:17,809 --> 00:32:20,903 Yeah. It's so nice to see you like this. You shine light 502 00:32:21,303 --> 00:32:22,938 Ya! 503 00:32:23,591 --> 00:32:25,546 I will come too, beech! 504 00:32:34,192 --> 00:32:36,719 With what face after what you did to my son ... 505 00:32:36,960 --> 00:32:39,487 ... you came across me, I wonder to be honest. 506 00:32:40,490 --> 00:32:43,681 Aydan Hanımcığım I do not like to cheat at all. 507 00:32:44,121 --> 00:32:47,123 Your family is responsible for the death of Eda's parents ... 508 00:32:47,364 --> 00:32:49,544 ... you don't expect me to forget. 509 00:32:49,785 --> 00:32:51,672 I am against adultery in this marriage. 510 00:32:52,670 --> 00:32:56,796 Of course, none of us would want such a thing to happen. 511 00:32:58,667 --> 00:33:01,563 But you cannot hold Serkan responsible for what happened. 512 00:33:01,820 --> 00:33:05,519 Young people got along, solved their problems among themselves. 513 00:33:06,557 --> 00:33:08,867 Shall not you shade anymore, Mrs. Semiha? 514 00:33:09,376 --> 00:33:10,941 Retreat to your own corner? 515 00:33:11,386 --> 00:33:14,420 Serkan is also a part of this dark family. 516 00:33:15,891 --> 00:33:17,543 Dark family? 517 00:33:19,763 --> 00:33:22,707 Serkan has a heart like gold. 518 00:33:25,371 --> 00:33:29,506 I cannot tolerate you coming to my house and being so unfair to my son. 519 00:33:31,963 --> 00:33:34,590 Now, listen to me very well, Aydan Hanımcığım. 520 00:33:36,300 --> 00:33:38,874 If this marriage happens ... 521 00:33:40,156 --> 00:33:44,053 ... I will take away whatever Serkan loves in his life. 522 00:33:44,882 --> 00:33:47,042 Its freedom is included in it. 523 00:33:48,768 --> 00:33:52,182 I wouldn't recommend going that far. 524 00:33:53,319 --> 00:33:55,478 Do not worry about such things. 525 00:33:55,719 --> 00:33:57,818 I'll take care of everything according to the rules. 526 00:34:00,058 --> 00:34:02,987 What do you actually decide, look at it. 527 00:34:04,342 --> 00:34:07,048 The young people have made up their mind. There is nothing I can do. 528 00:34:07,289 --> 00:34:09,311 Do not put your best. 529 00:34:10,171 --> 00:34:13,655 Very simple. Say you are against this marriage, let it be over. 530 00:34:13,896 --> 00:34:16,524 Serkan will not be able to afford to lose you. 531 00:34:19,617 --> 00:34:20,664 Anyways. 532 00:34:21,143 --> 00:34:24,551 What do you do, prevent this marriage. 533 00:34:26,275 --> 00:34:29,398 Otherwise, I am not responsible for what will happen. 534 00:34:30,201 --> 00:34:33,201 (Thriller music) 535 00:34:43,208 --> 00:34:46,208 (Music) 536 00:34:50,855 --> 00:34:51,990 Now... 537 00:34:53,272 --> 00:34:54,637 ... don't move anywhere from here. 538 00:34:54,891 --> 00:34:56,764 Because I want to see you every time I look. 539 00:34:57,068 --> 00:34:59,213 Then you stay at eye level too. 540 00:34:59,626 --> 00:35:00,760 It happens. 541 00:35:02,362 --> 00:35:05,362 (Music) 542 00:35:09,756 --> 00:35:11,264 Good morning, Balca. 543 00:35:11,955 --> 00:35:13,211 Good morning Eda. 544 00:35:14,028 --> 00:35:16,287 Where are you going? Next to Serkan? 545 00:35:16,764 --> 00:35:21,312 Yes. I have to ask him when this Paris job is canceled. 546 00:35:21,561 --> 00:35:23,560 I need to know how to solve things. 547 00:35:23,815 --> 00:35:28,235 Right, everything must go on track when you're not here. 548 00:35:30,117 --> 00:35:32,753 What's up? Have a new business trip or something? 549 00:35:32,994 --> 00:35:34,992 No, not travel. 550 00:35:35,470 --> 00:35:36,621 Getting married. 551 00:35:42,090 --> 00:35:44,917 I am very glad for you. Congratulations. 552 00:35:45,158 --> 00:35:46,245 Thank you. 553 00:35:46,665 --> 00:35:47,982 (Phone rings) Sorry. 554 00:35:48,469 --> 00:35:51,064 What's up? You had something to ask. 555 00:35:55,581 --> 00:35:58,962 What do you do, do not prevent this marriage. 556 00:35:59,441 --> 00:36:03,123 Mother, I've never seen Eda so happy. 557 00:36:03,604 --> 00:36:06,739 So happy how can I do something like this? 558 00:36:07,236 --> 00:36:10,172 We are doing this for his sake. 559 00:36:10,580 --> 00:36:15,537 We do it to prevent possible bad days in the future. 560 00:36:16,571 --> 00:36:18,753 Look, you are like his mother. 561 00:36:19,312 --> 00:36:21,161 Eda values ​​you very much. 562 00:36:21,561 --> 00:36:23,831 Yes, I am like his mother. 563 00:36:24,914 --> 00:36:26,621 If I had a child, I would love it this much. 564 00:36:27,057 --> 00:36:29,121 -Do you understand? - OK. I say that too. 565 00:36:29,363 --> 00:36:33,539 If you say no to this marriage, this marriage will not be. 566 00:36:33,853 --> 00:36:36,559 He can't afford to lose you. 567 00:36:36,807 --> 00:36:41,260 Mom, how can I do such a thing? Are you aware of what you want from me? 568 00:36:42,528 --> 00:36:47,307 Sometimes, for the sake of our child, we may have to treat him harshly. 569 00:36:49,422 --> 00:36:50,771 For good. 570 00:36:54,055 --> 00:36:55,612 For his sake ... 571 00:37:02,263 --> 00:37:03,413 My love. 572 00:37:03,704 --> 00:37:06,732 Are you still thinking about your father's issue? You look absently. 573 00:37:06,973 --> 00:37:08,560 Come let me see, come, come. 574 00:37:09,444 --> 00:37:12,722 You don't think, I'll take care of everything. I promise you. 575 00:37:12,963 --> 00:37:15,097 Engin, I ask you, look what you will be. 576 00:37:15,338 --> 00:37:16,736 You take everything from the bottom, okay? 577 00:37:16,977 --> 00:37:19,276 Whatever he says, always be the calm side. 578 00:37:19,517 --> 00:37:21,342 Okay? For me, please. 579 00:37:21,865 --> 00:37:24,145 My love, don't I know what to talk where? 580 00:37:24,427 --> 00:37:28,605 Darling, I'm a communications specialist, communication. 581 00:37:28,899 --> 00:37:31,753 You are a communication specialist and my father's communication methods ... 582 00:37:31,994 --> 00:37:34,173 ... yesterday we all saw how different it was. 583 00:37:34,438 --> 00:37:37,946 Oh, of course, what happened to him yesterday ... 584 00:37:38,187 --> 00:37:40,184 ... I will say that I am not welcome. 585 00:37:40,426 --> 00:37:42,150 So what is it? 586 00:37:42,507 --> 00:37:45,975 Is this the mountain top? Such abductions or something, does that happen? No way! 587 00:37:46,216 --> 00:37:48,610 No, you won't say that. Because it was yesterday. 588 00:37:48,851 --> 00:37:51,628 We forget it completely, we reset it. Please don't go into those topics. 589 00:37:51,869 --> 00:37:53,852 My darling, you relax. 590 00:37:54,093 --> 00:37:57,038 Look, you'll see, I'll take care of everything perfectly. I say leave it to me. 591 00:37:57,372 --> 00:37:59,277 Look, I'll tell him ... 592 00:38:00,106 --> 00:38:02,773 ... "Dear father, what happened is not nice. 593 00:38:03,014 --> 00:38:06,159 We are a young couple who love each other. 594 00:38:06,638 --> 00:38:08,892 Such abductions are not going to happen. 595 00:38:09,171 --> 00:38:11,513 Come sit down, let's get along. ”When I say that, anyway ... 596 00:38:11,761 --> 00:38:14,277 ... will launch the sails into the water. -My father? 597 00:38:14,931 --> 00:38:16,050 Your father. 598 00:38:16,566 --> 00:38:18,154 Let's even do it like this. 599 00:38:18,671 --> 00:38:20,362 I'll show you. I'll get him together. 600 00:38:20,625 --> 00:38:22,077 Let me talk to him. Because... 601 00:38:22,318 --> 00:38:25,335 I have a fisherman, I'll take it to him. I'll take your thing right there. 602 00:38:25,576 --> 00:38:27,203 Shall we talk about it a little? No. 603 00:38:27,444 --> 00:38:29,418 Honey, give me the number, give me Let me call. 604 00:38:29,690 --> 00:38:33,357 No. Ayfer sister lets you marry. 605 00:38:34,227 --> 00:38:36,132 It also comes to the wedding. 606 00:38:36,777 --> 00:38:38,737 His voice sounded very offended. 607 00:38:40,130 --> 00:38:42,169 If Serkan said, I am absent. 608 00:38:43,087 --> 00:38:47,158 So he didn't want to make this decision and watch me make myself unhappy. 609 00:38:48,385 --> 00:38:52,028 If only he knew, you are more unhappy when you are separated from Serkan. 610 00:38:52,420 --> 00:38:54,087 Yes. (Serkan clears his throat) 611 00:38:55,325 --> 00:38:57,190 Guess who called me. 612 00:38:58,120 --> 00:38:59,120 My mother. 613 00:39:00,171 --> 00:39:01,171 And what did he say? 614 00:39:01,412 --> 00:39:03,206 “I absolutely don't want this marriage,” he said. 615 00:39:03,447 --> 00:39:05,682 Yes, we need to figure it out. 616 00:39:07,483 --> 00:39:08,625 Yes. 617 00:39:09,284 --> 00:39:10,514 Come on, let's figure it out. 618 00:39:14,552 --> 00:39:16,099 We'll figure it out, okay. 619 00:39:17,159 --> 00:39:19,000 (Phone is ringing) 620 00:39:20,862 --> 00:39:22,774 -Thank you. -You're welcome. 621 00:39:24,349 --> 00:39:27,110 Hello. Here, Mrs. Semiha? 622 00:39:28,425 --> 00:39:30,457 Yes, I was allowed. Where shall we meet? 623 00:39:30,814 --> 00:39:34,391 Why are they so stubborn? Why won't they let us? 624 00:39:37,606 --> 00:39:39,384 We expected such a reaction. 625 00:39:39,775 --> 00:39:43,833 That's why we won't give up. None of our conversations yesterday worked. 626 00:39:44,288 --> 00:39:45,518 We will try something else. 627 00:39:45,759 --> 00:39:47,791 How? What will we think, what will we find? 628 00:39:48,032 --> 00:39:51,104 When they come side by side, they constantly quarrel and fight. 629 00:39:51,345 --> 00:39:52,982 Okay, there is no escape from the fight. 630 00:39:56,801 --> 00:39:59,076 I got it! I got it! 631 00:39:59,317 --> 00:40:01,031 Chief Alexander! 632 00:40:01,349 --> 00:40:04,676 Chef Alexander has a soothing effect on them. 633 00:40:04,917 --> 00:40:06,933 Okay, you can do this without a fight. 634 00:40:07,174 --> 00:40:08,904 Chief Alexander? 635 00:40:09,875 --> 00:40:12,388 Chief ... of Chief Alexander ... 636 00:40:12,629 --> 00:40:13,896 ... dishes. 637 00:40:14,166 --> 00:40:16,278 Chef Alexander's food. 638 00:40:16,519 --> 00:40:17,930 (Angel) Well ... 639 00:40:18,338 --> 00:40:21,680 Ayfer sister is a person who enjoys good food. 640 00:40:22,052 --> 00:40:25,095 Aydan Hanım also has a gusto. He loves it too. 641 00:40:25,336 --> 00:40:27,944 He likes to eat well. 642 00:40:28,185 --> 00:40:31,354 They also have a nice friendship. 643 00:40:31,595 --> 00:40:33,620 Well, yes, nice. 644 00:40:34,632 --> 00:40:37,165 -It could be. -Do you think it works? 645 00:40:37,406 --> 00:40:38,631 What if ... 646 00:40:38,872 --> 00:40:41,259 What you want is really quiet ... 647 00:40:41,500 --> 00:40:43,851 ... expressing what you mean, right? 648 00:40:44,092 --> 00:40:46,190 (Melek) You don't want such an environment? Ok. 649 00:40:46,431 --> 00:40:48,809 They listen to you quietly there. 650 00:40:49,050 --> 00:40:50,559 Trust me. 651 00:40:51,088 --> 00:40:55,591 But don't say you came there together. Pretend you met there. 652 00:40:55,832 --> 00:40:58,017 Trust me. 653 00:41:00,075 --> 00:41:01,865 -Is. -Yes. 654 00:41:05,349 --> 00:41:08,233 I was devastated when I heard that they were going to marry. 655 00:41:08,529 --> 00:41:12,170 But after these last calls, they both dropped their faces. 656 00:41:12,946 --> 00:41:15,565 I think the families object to this work. 657 00:41:15,809 --> 00:41:18,771 Is that so? I wonder whose thanks? 658 00:41:20,005 --> 00:41:23,418 I had such a conversation with Ayfer and Aydan that in the morning ... 659 00:41:23,659 --> 00:41:27,090 ... it is no longer possible for them to consent to this marriage. 660 00:41:28,297 --> 00:41:32,119 If objections arise, it means giving up marriage. 661 00:41:32,739 --> 00:41:36,284 I hope so too. But you will never give up. 662 00:41:36,620 --> 00:41:38,569 Your eyes will always be on them. 663 00:41:38,810 --> 00:41:41,543 I don't want you to miss even the slightest opportunity. 664 00:41:42,779 --> 00:41:48,020 Semiha, you know, I just want to have a true love. 665 00:41:48,301 --> 00:41:51,352 I still believe that Serkan is the right person, but ... 666 00:41:51,592 --> 00:41:52,850 ... if they get married ... 667 00:41:53,247 --> 00:41:56,845 Look, even if they get married, we will never give up. 668 00:41:57,222 --> 00:41:59,643 I have very good plans for them. 669 00:42:00,985 --> 00:42:02,273 What kind of plans? 670 00:42:03,526 --> 00:42:04,928 You learn. 671 00:42:05,414 --> 00:42:07,006 Shall we eat cheesecake? 672 00:42:07,247 --> 00:42:08,846 -It would be great. -Beautiful. 673 00:42:09,393 --> 00:42:12,393 (Phone is ringing) 674 00:42:17,227 --> 00:42:19,802 - Sir Serkan? -Mama, I need to talk to you. 675 00:42:20,226 --> 00:42:22,964 Okay, we'll talk in the evening, whatever you're going to talk about. 676 00:42:23,273 --> 00:42:26,669 Aunt, no way. It is too late in the evening, I can't wait. 677 00:42:27,181 --> 00:42:29,359 And what you said remained in me. 678 00:42:29,624 --> 00:42:33,488 I think we should still have a nephew meal alone. What do you say? 679 00:42:33,859 --> 00:42:35,469 At Chef Alexander's restaurant. 680 00:42:35,761 --> 00:42:37,427 Alexander's restaurant? 681 00:42:37,668 --> 00:42:39,050 Just you and me? 682 00:42:39,427 --> 00:42:40,591 Yes. 683 00:42:40,832 --> 00:42:43,047 -Is. -Yeah let's go. 684 00:42:47,042 --> 00:42:48,215 Beautiful. 685 00:42:51,401 --> 00:42:55,153 Aziz Bey, hello. I'm Engin. Engin Sezgin. 686 00:42:55,394 --> 00:42:56,682 I am Pırıl's wife. 687 00:42:57,495 --> 00:43:00,835 As far as I've heard, you wanted to meet and meet with me. 688 00:43:01,076 --> 00:43:02,929 I would like to meet you in the same way. 689 00:43:03,238 --> 00:43:04,874 How shall we do, where shall we meet? 690 00:43:05,756 --> 00:43:08,525 If you want, let's do it like this, there is a very good fisherman I know. 691 00:43:08,766 --> 00:43:11,095 It is also quite famous. They make good fish bread. 692 00:43:11,336 --> 00:43:13,743 Let's talk there, meet each other. Say what? 693 00:43:14,012 --> 00:43:15,670 -Engin. - Wait a second, I'm on the phone. 694 00:43:15,911 --> 00:43:18,353 Mr. Engin, you have to come with us. 695 00:43:19,115 --> 00:43:21,549 -With you? Where? - Aziz Bey is waiting, come on. 696 00:43:23,190 --> 00:43:24,512 Here, Engin Bey. 697 00:43:25,322 --> 00:43:26,521 (Engin) How? 698 00:43:28,096 --> 00:43:29,371 (Engin) Well ... 699 00:43:29,848 --> 00:43:33,957 Wow! Eda proposed to Serkan on the plane to Paris. 700 00:43:34,568 --> 00:43:36,419 Sparkling kidnapped. By his father. 701 00:43:36,660 --> 00:43:38,289 And it all happened on the same day. 702 00:43:38,530 --> 00:43:39,625 What day is today? 703 00:43:39,890 --> 00:43:41,601 Yeah, right? 704 00:43:42,070 --> 00:43:45,010 What people go through in a day, Ferit. 705 00:43:45,251 --> 00:43:47,163 We are always the same thing. Go to work, go home. 706 00:43:47,604 --> 00:43:49,579 Go home, go to work. Always same. 707 00:43:50,063 --> 00:43:52,356 Do you want to be kidnapped too? 708 00:43:52,597 --> 00:43:53,728 No. 709 00:43:54,185 --> 00:43:57,882 But I do not know, there is a little excitement in everything I am telling. 710 00:43:58,123 --> 00:44:00,581 -We are like this ... -You say we are boring. 711 00:44:00,822 --> 00:44:02,298 I'm not saying ... 712 00:44:02,539 --> 00:44:05,890 But I also say we are boring. So we always live in monotony. 713 00:44:06,131 --> 00:44:08,112 Always the same things, always the same things. 714 00:44:08,532 --> 00:44:11,196 So life doesn't have a surprise for us. 715 00:44:11,437 --> 00:44:12,801 Understood. 716 00:44:14,294 --> 00:44:17,667 Then I'll kidnap you too. -Where will you miss it? 717 00:44:18,003 --> 00:44:21,514 Would it be surprised if I told you where to run? For the love of god. 718 00:44:21,755 --> 00:44:24,139 You go now, set up your business, get your phones. 719 00:44:24,380 --> 00:44:26,423 And prepare yourself to be abducted, okay? 720 00:44:26,664 --> 00:44:29,380 You will really miss it. 721 00:44:30,068 --> 00:44:32,502 -What will you do? -I will prepare. 722 00:44:32,860 --> 00:44:34,342 So where will you kidnap me? 723 00:44:34,591 --> 00:44:36,135 Because I have to prepare. My stuff ... 724 00:44:36,376 --> 00:44:37,547 Ceren. 725 00:44:37,788 --> 00:44:41,543 You ask too many questions for someone who wants a surprise. Come on, get ready. 726 00:44:41,861 --> 00:44:43,625 -I'm going! -Let's! 727 00:44:44,908 --> 00:44:47,710 -My, I forgot my phone. -You forgot the phone. 728 00:44:51,647 --> 00:44:53,842 How beautiful you are today. The dress suits you very well. 729 00:44:54,083 --> 00:44:57,503 Thank you very much, my Edacı. But you don't need to compliment. 730 00:44:57,744 --> 00:45:00,457 Because I will not give up my decision. 731 00:45:04,750 --> 00:45:06,902 -What are they doing here? Who the hell? 732 00:45:07,230 --> 00:45:09,687 AA! AA! 733 00:45:10,336 --> 00:45:13,754 Ayfer is here. Let's go out, we go somewhere else. 734 00:45:14,072 --> 00:45:16,106 -Where are they? - What a nice coincidence. 735 00:45:16,364 --> 00:45:18,649 -Ah Eda, ah! -Let's come and sit together. 736 00:45:19,067 --> 00:45:20,837 Do not! Do not! 737 00:45:22,006 --> 00:45:23,161 -Let's get out. -We can't go out, mom. 738 00:45:23,402 --> 00:45:24,900 -Now they saw it, they called. - (Aydan) Serkan! 739 00:45:25,141 --> 00:45:26,408 Eda! 740 00:45:28,721 --> 00:45:30,258 -Come come. -I am at the same table with that woman ... 741 00:45:30,499 --> 00:45:31,889 -No no no! -Serkan, don't. 742 00:45:32,130 --> 00:45:34,429 -You are like a child now. I'm pushing you. Don't push me! 743 00:45:34,670 --> 00:45:36,515 -Mom, shame. -It's a coincidence. 744 00:45:39,693 --> 00:45:41,289 -Gee! -Welcome. 745 00:45:41,530 --> 00:45:43,145 - What a nice coincidence. - What a nice coincidence. 746 00:45:43,386 --> 00:45:44,640 Ya! 747 00:45:44,959 --> 00:45:47,702 By the way, Ayfer Hanım, your dress is very beautiful. 748 00:45:47,943 --> 00:45:50,282 Either you or you ... 749 00:45:50,523 --> 00:45:51,944 Go ahead. -Is not it? 750 00:45:52,185 --> 00:45:53,644 No, if we don't sit down? 751 00:45:53,885 --> 00:45:55,352 We sit down, we sit down immediately. 752 00:46:03,263 --> 00:46:04,571 Koskoca is in Istanbul. 753 00:46:04,812 --> 00:46:05,964 - (Aydan) Ya! - (Ayfer) Ya! 754 00:46:06,205 --> 00:46:07,613 How beautiful. 755 00:46:07,854 --> 00:46:09,325 Our tastes mean the same. 756 00:46:09,566 --> 00:46:11,875 -Is not it? -Ya. 757 00:46:15,423 --> 00:46:18,589 This table was a little narrow for all of us. 758 00:46:19,233 --> 00:46:21,464 Yes, very right! 759 00:46:22,268 --> 00:46:25,102 Look, a table is empty over there. I think the mother and son go there. 760 00:46:25,343 --> 00:46:26,452 -Let's. -Let's. 761 00:46:26,701 --> 00:46:28,798 Aunt, okay? How nice we fit here. 762 00:46:29,039 --> 00:46:31,495 We will all sit together. -You really ... 763 00:46:31,775 --> 00:46:34,676 ... you are really funny. 764 00:46:34,917 --> 00:46:37,559 So these coincidences or something? 765 00:46:39,915 --> 00:46:42,190 We were returning when you were leaving, dear. 766 00:46:42,524 --> 00:46:43,978 Ya! 767 00:46:44,850 --> 00:46:47,239 -Never was like that. -No. 768 00:46:47,480 --> 00:46:49,228 Coincidence ... It happens. 769 00:46:49,627 --> 00:46:51,346 Look young people ... 770 00:46:51,697 --> 00:46:53,687 ... I said I will say the last. 771 00:46:53,928 --> 00:46:56,291 I have no intention of saying anything more. 772 00:46:56,712 --> 00:46:59,361 Especially in such an environment. 773 00:46:59,649 --> 00:47:03,331 I told you my decision, I'm Serkancı, you know, we talked about it. 774 00:47:03,747 --> 00:47:04,946 Still. 775 00:47:05,405 --> 00:47:08,170 But it's not like that. We want to talk to you. 776 00:47:09,184 --> 00:47:10,603 See now ... 777 00:47:10,886 --> 00:47:13,185 ... you both are very important to us. 778 00:47:13,861 --> 00:47:14,972 Okay? 779 00:47:16,550 --> 00:47:20,385 We made a decision, we want to get married. But... 780 00:47:20,684 --> 00:47:23,581 ... we cannot marry without your support. 781 00:47:23,841 --> 00:47:26,589 You did not need our support while making this decision. 782 00:47:26,830 --> 00:47:30,286 Yes exactly. How are you going to continue after us? 783 00:47:30,527 --> 00:47:31,961 How idea? 784 00:47:37,855 --> 00:47:39,081 Oh, Alex. 785 00:47:43,602 --> 00:47:45,850 -Alex. -Ayfer, how are you? 786 00:47:49,158 --> 00:47:50,158 Aydan. 787 00:47:52,650 --> 00:47:54,528 'Very well, fine'. Beautiful. 788 00:47:55,361 --> 00:47:57,456 -You have it. -Serkan, Eda. 789 00:48:00,323 --> 00:48:02,678 What a beautiful table this is. 790 00:48:02,958 --> 00:48:06,125 We decided to eat here too because ... 791 00:48:06,527 --> 00:48:08,325 ... we are marrying Serkan. 792 00:48:08,566 --> 00:48:10,666 We met here to talk details. 793 00:48:11,051 --> 00:48:12,207 Get married? 794 00:48:12,542 --> 00:48:15,698 Are you getting married? This is great news! 795 00:48:17,859 --> 00:48:20,337 You become relatives. 796 00:48:20,578 --> 00:48:21,995 Congratulations. 797 00:48:22,277 --> 00:48:25,081 So they made such a decision. 798 00:48:27,824 --> 00:48:31,250 I'll say something, if we're here, we're eating your meal ... 799 00:48:31,491 --> 00:48:32,964 ... if you join us. 800 00:48:33,205 --> 00:48:35,142 Together we would celebrate this. 801 00:48:35,449 --> 00:48:36,992 Yes, how beautiful it would be. 802 00:48:37,233 --> 00:48:40,848 Maybe your ideas and our families ... 803 00:48:41,089 --> 00:48:44,153 ... clears the question marks in his mind. 804 00:48:46,921 --> 00:48:49,715 - (Serkan) Great! - (Aydan) Why are you confusing now? 805 00:48:49,956 --> 00:48:52,717 (Serkan) You're fine with him, so you're fine. 806 00:48:53,172 --> 00:48:55,332 Melo, I'm so excited! It will surprise me. 807 00:48:55,582 --> 00:48:57,599 I don't know what to do either, he didn't say but ... 808 00:48:57,840 --> 00:48:59,622 ...I'm so excited. I don't know what to do 809 00:48:59,863 --> 00:49:02,268 - Right now I have to go home and get ready. But okay. Finish, go, get ready. 810 00:49:02,509 --> 00:49:03,753 -You'll be late. -Let me go, right? 811 00:49:03,994 --> 00:49:06,042 -Yes! -I'm going! I kissed! 812 00:49:06,423 --> 00:49:07,915 Hi, what do you know? 813 00:49:08,156 --> 00:49:10,098 -Good good. -Moon! 814 00:49:10,339 --> 00:49:11,994 What is this? 815 00:49:12,568 --> 00:49:18,203 Everyone smiles after this marriage news. 816 00:49:18,525 --> 00:49:21,189 Well, happiness is contagious, Leyla. 817 00:49:21,430 --> 00:49:24,887 If they told me that months ago, Serkan Bey will get married ... 818 00:49:25,128 --> 00:49:26,810 ... I wouldn't believe in life. -So. 819 00:49:27,057 --> 00:49:28,397 Request. 820 00:49:28,845 --> 00:49:30,970 One day you will encounter such a person ... 821 00:49:31,211 --> 00:49:33,726 Life does not always offer such opportunities. 822 00:49:35,566 --> 00:49:37,471 You don't know what life will bring you. 823 00:49:38,060 --> 00:49:42,292 But there is also that every new road takes you on a new adventure. 824 00:49:42,533 --> 00:49:44,421 If you dare. 825 00:49:46,789 --> 00:49:47,962 Yes. 826 00:49:51,220 --> 00:49:54,417 Are you aware? We are now officially in agreement. 827 00:49:55,471 --> 00:49:57,808 -Is not it? This is a first. -Yes. 828 00:49:58,099 --> 00:50:00,022 I say let's evaluate this. 829 00:50:02,200 --> 00:50:07,099 Well, now this great union of ideas ... 830 00:50:07,637 --> 00:50:09,189 ... Let's crown it with something like this. 831 00:50:09,430 --> 00:50:10,650 With what? 832 00:50:11,688 --> 00:50:13,160 Let's want a raise. 833 00:50:14,512 --> 00:50:16,726 Look how it remained. 834 00:50:18,159 --> 00:50:21,555 No, I would like to talk to the man in two lines. 835 00:50:21,796 --> 00:50:23,900 ... no, not happening. -No way. 836 00:50:24,201 --> 00:50:27,207 Because opportunistic! Opportunist! 837 00:50:27,448 --> 00:50:30,528 But you said opportunity. Let's take it if it's an opportunity. 838 00:50:31,997 --> 00:50:34,360 Come on, whatever. Let's go and get our work done. 839 00:50:34,601 --> 00:50:35,893 Which job? 840 00:50:36,134 --> 00:50:39,152 Ferit Bey asked us for something, I say that. 841 00:50:39,393 --> 00:50:42,398 Ha! O, they are my favorite works. 842 00:50:42,643 --> 00:50:44,381 -Is not there? -Let's walk my little one. 843 00:50:44,622 --> 00:50:46,396 Go, go. 844 00:50:52,003 --> 00:50:53,193 Should I call? 845 00:50:53,520 --> 00:50:55,980 No, I will call. Let me call. 846 00:50:57,643 --> 00:50:59,794 I will seek now, no matter what happens. 847 00:51:03,978 --> 00:51:07,584 Hello, Engin. How are you How's it going? 848 00:51:08,242 --> 00:51:10,358 I'm fine my love, I'm fine Everything is OK. 849 00:51:11,816 --> 00:51:14,400 Everything is OK. There is nothing wrong. 850 00:51:15,013 --> 00:51:17,790 We loved each other with your father. 851 00:51:21,002 --> 00:51:23,463 My father loved you. Is that so? 852 00:51:24,756 --> 00:51:26,810 So you ok Loved you 853 00:51:27,051 --> 00:51:29,738 What do you not say? I also liked it very much. 854 00:51:30,307 --> 00:51:33,435 In fact, I can tell you my life, thanks to your father ... 855 00:51:33,676 --> 00:51:35,987 ... my perspective on the world has officially changed. 856 00:51:36,228 --> 00:51:38,392 I can say that. He is an interesting personality. 857 00:51:38,633 --> 00:51:40,663 (Whispers) Are you sure? Look, you can tell. 858 00:51:41,087 --> 00:51:42,701 Anyway, uh ... 859 00:51:42,942 --> 00:51:44,944 Then if you say so, I trust you. 860 00:51:45,185 --> 00:51:46,757 We'll talk when we come, okay? 861 00:51:46,998 --> 00:51:49,496 We talk, dear. But don't wait for me. 862 00:51:49,737 --> 00:51:51,436 Because the conversation is pretty dark here. 863 00:51:51,677 --> 00:51:53,522 (Engin voice) Your father doesn't look like he's going to let me go. 864 00:51:53,763 --> 00:51:55,410 Ok dear 865 00:51:55,842 --> 00:51:58,504 Okey Dear. I kissed bye bye. 866 00:52:03,744 --> 00:52:06,751 (Aziz) Good. Like I said, you did not fail. 867 00:52:07,111 --> 00:52:09,703 Thank you, Aziz Bey. But now I ... 868 00:52:10,026 --> 00:52:12,972 ... shall I go? Because as you know, the blood came to my brain. 869 00:52:13,213 --> 00:52:14,679 I'm not very comfortable here either. 870 00:52:14,920 --> 00:52:16,355 Say you will leave Pırıl and I'll download it. 871 00:52:16,596 --> 00:52:19,386 Who? I? From Pırıl? I do not leave in life. There is no such thing. 872 00:52:23,729 --> 00:52:25,157 It passed the first test. 873 00:52:26,118 --> 00:52:28,314 Let's see if he can pass the second test. 874 00:52:31,865 --> 00:52:33,496 Solve. 875 00:52:36,489 --> 00:52:37,891 A-Aziz Bey? 876 00:52:38,244 --> 00:52:39,450 Where is he going, Aziz Bey? 877 00:52:39,691 --> 00:52:41,662 Look, I love Eda very much. 878 00:52:42,258 --> 00:52:46,048 Nothing will change whether you accept it or not. 879 00:52:46,524 --> 00:52:48,085 I love Eda very much. 880 00:52:50,221 --> 00:52:51,428 Still. 881 00:52:52,222 --> 00:52:55,167 Look, when I heard the name Serkan Bolat, I could not stand it. 882 00:52:55,408 --> 00:52:57,727 -Yes. -I know but it has changed. 883 00:52:58,369 --> 00:53:00,891 Right now I do not want to breathe Serelessly. 884 00:53:01,311 --> 00:53:03,375 I feel like I'm living with him. 885 00:53:03,616 --> 00:53:06,067 Do you accept this? Can you understand? Please. 886 00:53:07,513 --> 00:53:09,241 (Speaking italian) 887 00:53:09,847 --> 00:53:11,998 What a great love. 888 00:53:12,240 --> 00:53:14,077 Come on, don't waste any time. 889 00:53:15,559 --> 00:53:17,799 Plan. Let's celebrate together. 890 00:53:18,048 --> 00:53:19,353 Unfortunately. 891 00:53:20,330 --> 00:53:23,011 As if love is not enough at this table. 892 00:53:23,419 --> 00:53:24,930 -Love? -Yes. 893 00:53:25,772 --> 00:53:27,015 Enough. 894 00:53:28,780 --> 00:53:30,124 Where is the problem? 895 00:53:30,449 --> 00:53:32,195 Problem... 896 00:53:33,486 --> 00:53:34,486 ... our families. 897 00:53:38,304 --> 00:53:40,464 You are a love woman. 898 00:53:40,941 --> 00:53:44,627 You saw what I saw and heard what I heard. 899 00:53:45,055 --> 00:53:47,542 Don't you feel it? 900 00:53:48,254 --> 00:53:50,205 Serkan and Eda ... 901 00:53:51,612 --> 00:53:56,148 ... their lips, eyes, hair, ears, hands, bodies ... 902 00:53:56,625 --> 00:54:00,105 ... screams how in love they are. 903 00:54:00,709 --> 00:54:03,709 (Emotional music) 904 00:54:13,016 --> 00:54:15,860 -Life is short. What? - (Ayfer) Yes. 905 00:54:16,101 --> 00:54:19,246 Thinking about the past is just a waste of time. 906 00:54:21,270 --> 00:54:22,899 Aydan. 907 00:54:24,528 --> 00:54:26,792 -Alex. -We Italians say ... 908 00:54:27,151 --> 00:54:29,321 (Speaking italian) 909 00:54:30,406 --> 00:54:32,304 (Speaking italian) 910 00:54:33,425 --> 00:54:36,820 So love and coughing ... 911 00:54:37,061 --> 00:54:39,695 (Coughed) Yeah, love and coughing ... 912 00:54:39,936 --> 00:54:42,372 ... sak-la-na-maz! 913 00:54:42,700 --> 00:54:44,399 You also say 'ti amo', I know it. 914 00:54:44,640 --> 00:54:46,583 -We care. -Oh, you. 915 00:54:46,940 --> 00:54:47,942 (Cleared his throat) 916 00:54:48,183 --> 00:54:50,557 Let them live. 917 00:54:51,321 --> 00:54:54,211 Let them fly off the ground. 918 00:54:54,452 --> 00:54:57,586 Let them make mistakes, learn from them. 919 00:54:58,010 --> 00:54:59,860 But together. 920 00:55:01,393 --> 00:55:03,020 Not with you. 921 00:55:03,667 --> 00:55:05,103 Okay? 922 00:55:08,284 --> 00:55:11,905 Still, don't do me what my grandmother did to my dad. 923 00:55:17,808 --> 00:55:19,057 OK. 924 00:55:19,882 --> 00:55:21,980 See what you are in, okay? 925 00:55:23,775 --> 00:55:27,921 You are both grown people. You have already made a decision, okay. 926 00:55:30,748 --> 00:55:33,906 We will be a very nice family together. Huge! 927 00:55:34,147 --> 00:55:36,779 Wait, let's not move on to the big family together. 928 00:55:37,020 --> 00:55:39,908 You will see if you are growing up, whatever you are doing now. 929 00:55:40,149 --> 00:55:41,712 Let's not be that family right away. 930 00:55:41,953 --> 00:55:44,301 -Please come to our wedding. -Yes. 931 00:55:44,542 --> 00:55:46,600 I will gladly come. 932 00:55:55,730 --> 00:56:00,018 I'm proud of you, I'm proud of you both. 933 00:56:00,283 --> 00:56:03,146 But now with your permission ... 934 00:56:03,679 --> 00:56:06,953 ... I'll take a look at the kitchen, then come back. 935 00:56:08,240 --> 00:56:10,688 We are also proud of you. 936 00:56:11,530 --> 00:56:13,047 -'Ciao '. -'Ciao '. 937 00:56:13,288 --> 00:56:14,572 -Yes. -Yes. 938 00:56:15,030 --> 00:56:17,225 Look friends, listen to me. 939 00:56:17,466 --> 00:56:19,275 I wanted to talk about these with Mr. Aziz. 940 00:56:19,516 --> 00:56:21,960 Look, that shouldn't be the result of everything. 941 00:56:22,209 --> 00:56:24,367 Aziz Bey said that if he survived here, he would pass the exam. 942 00:56:24,654 --> 00:56:27,792 Okay, I've always wanted to talk about this issue with Mr. Aziz. 943 00:56:28,041 --> 00:56:31,439 So I said really look, we can solve them by talking. 944 00:56:31,680 --> 00:56:34,204 So it's love, we're talking about love. 945 00:56:34,445 --> 00:56:37,516 I mean, fight it, brute force ... 946 00:56:40,368 --> 00:56:41,816 Ha? 947 00:56:42,823 --> 00:56:44,635 Hey! 948 00:56:47,122 --> 00:56:49,966 Where did you go, hello? Brother! 949 00:56:51,761 --> 00:56:54,566 What if you get out of here? This test ... 950 00:56:57,260 --> 00:56:59,031 This does not attract either! 951 00:56:59,468 --> 00:57:02,003 Beautiful. I swear it's super! 952 00:57:02,244 --> 00:57:04,542 Vallahi is super! That's great! 953 00:57:04,989 --> 00:57:06,516 Ya bro! 954 00:57:07,246 --> 00:57:09,622 I can literally hear my own voice! 955 00:57:11,767 --> 00:57:14,363 Keep calm, Engin, everything is for Pırıl. 956 00:57:15,046 --> 00:57:18,172 You will pass this test. Then everything will be beautiful. 957 00:57:18,413 --> 00:57:19,855 What was it? 958 00:57:20,189 --> 00:57:21,889 What was it? Hah! 959 00:57:22,145 --> 00:57:24,050 The north side of the trees ... 960 00:57:24,291 --> 00:57:27,148 ... the north side of the trees was covered with moss. 961 00:57:29,959 --> 00:57:33,147 It's not even moss! This is no moss! 962 00:57:35,322 --> 00:57:38,398 Ants! Ants make their nests south. 963 00:57:40,186 --> 00:57:41,971 Ant? 964 00:57:43,990 --> 00:57:47,026 There aren't even ants here! There aren't even ants! 965 00:57:51,503 --> 00:57:54,542 (Ayfer) Okay, if you are getting married, get married. 966 00:57:54,790 --> 00:57:56,964 But everything has its way, okay? 967 00:57:57,213 --> 00:58:00,319 The moon is coming, old customs. 968 00:58:01,169 --> 00:58:03,472 Eda is not without owners Aydancığım, okay? 969 00:58:03,713 --> 00:58:06,895 That's why you will come and ask duly. So much! 970 00:58:07,176 --> 00:58:09,016 Ayferciğim, we are also a well-established family. 971 00:58:09,257 --> 00:58:11,870 We know way, we know what to do. 972 00:58:12,111 --> 00:58:13,619 -Thank you. - I'm sure I'm sure. 973 00:58:13,860 --> 00:58:15,764 Great, then we're coming to ask tonight. 974 00:58:16,005 --> 00:58:17,710 - Oh, don't be silly! -What? 975 00:58:17,951 --> 00:58:19,084 -Tonight? -Yes. 976 00:58:19,325 --> 00:58:21,292 -Immediately? -Yo! This evening? 977 00:58:21,533 --> 00:58:23,502 No, not that fast. 978 00:58:23,743 --> 00:58:26,354 How is it going to be? I need to go home. I have to get ready. 979 00:58:26,595 --> 00:58:28,944 No, don't put both feet in a shoe, please. 980 00:58:29,185 --> 00:58:32,520 -All kinds of things are settled. -OK, then get up and go. 981 00:58:32,761 --> 00:58:35,292 -Where? -Where? Home, getting ready. 982 00:58:35,533 --> 00:58:37,906 -Let me help too. -You will come, you will help. 983 00:58:38,147 --> 00:58:41,140 - They don't want me, come on! -Get up! Where is Seyfi? 984 00:58:41,381 --> 00:58:43,127 Ay, Seyfi stayed at home. 985 00:58:43,368 --> 00:58:44,739 I came! 986 00:58:45,062 --> 00:58:47,453 The kitchen is mixed. (Speaking italian) 987 00:58:49,004 --> 00:58:53,573 Serkan, Eda, I'm happy. Be very, very happy. 988 00:58:53,821 --> 00:58:55,791 -We thank you. -Thank you. 989 00:59:00,818 --> 00:59:04,855 Thank you, you came and everything turned out very well. 990 00:59:05,768 --> 00:59:08,437 He'll meet again ... Aa! 991 00:59:09,018 --> 00:59:10,519 -Ayfer. -Sir? 992 00:59:10,760 --> 00:59:14,732 I will come to you soon. I will ask you something very specific. 993 00:59:14,973 --> 00:59:16,645 - 'Okay'? - 'Okay'. 994 00:59:16,902 --> 00:59:18,393 Aa, is that so? 995 00:59:18,634 --> 00:59:22,077 - Okay, then ... - (Ayfer) Bye bye. 996 00:59:22,318 --> 00:59:24,081 What will he ask you special? 997 00:59:24,352 --> 00:59:25,910 There is something to ask dear. 998 00:59:26,151 --> 00:59:29,144 So there can be nothing special between you. -Why not, why not? 999 00:59:29,385 --> 00:59:31,813 (Aydan) Why should it be? At best your aunt husband ... 1000 00:59:32,054 --> 00:59:34,794 ... will tell you the recipe or something. -You could ask that on the phone, dear. 1001 00:59:35,035 --> 00:59:37,276 -Now it means something special. - (Aydan) I don't think so. 1002 00:59:37,517 --> 00:59:38,570 (Ayfer) How so? 1003 00:59:39,111 --> 00:59:41,564 (Ceren) Ferit, I can't believe you! 1004 00:59:41,805 --> 00:59:44,125 What have I thought, what are you doing! 1005 00:59:44,366 --> 00:59:46,747 What is it? Excitement if excitement, surprise if surprise. 1006 00:59:46,988 --> 00:59:48,701 Don't you like 'paintball'? 1007 00:59:50,600 --> 00:59:52,092 You're so sweet. 1008 00:59:53,150 --> 00:59:55,342 -I did not understand? -You are so cute. 1009 00:59:55,583 --> 00:59:58,887 This is what you do, your surprise, you. You are so sweet thank you. 1010 00:59:59,128 --> 01:00:00,850 I'll remind you of this later, okay? 1011 01:00:01,091 --> 01:00:03,289 We have to fight now. 1012 01:00:10,535 --> 01:00:12,210 Stop, stop! 1013 01:00:14,348 --> 01:00:15,911 The air is bright. 1014 01:00:16,596 --> 01:00:18,104 No moisture ... 1015 01:00:18,683 --> 01:00:20,147 ... and warm. 1016 01:00:20,759 --> 01:00:23,023 All conditions are available to ask for a raise. 1017 01:00:23,960 --> 01:00:27,035 Look, it still says raise! 1018 01:00:27,512 --> 01:00:28,950 (The angel fired) 1019 01:00:29,342 --> 01:00:31,174 Are you here to bore me? 1020 01:00:31,415 --> 01:00:33,653 I couldn't find a more fun activity. 1021 01:00:33,915 --> 01:00:35,170 (Fired) Don't do it! 1022 01:00:35,411 --> 01:00:36,966 -Play! -Don't throw it, we'll burn! 1023 01:00:37,207 --> 01:00:39,269 - Jump, play! -Making! 1024 01:00:39,510 --> 01:00:42,446 Woah, woah, woah! Run, run, run! I'm behind you! 1025 01:00:48,142 --> 01:00:49,396 Hello there. 1026 01:00:50,555 --> 01:00:52,293 Is there anyone there? 1027 01:00:53,287 --> 01:00:54,981 Is there anyone there? 1028 01:00:56,641 --> 01:00:58,120 - (Engin) Hmm? - (Ceren) Where are they? 1029 01:00:58,361 --> 01:00:59,941 (Ferit) We are probably very close. 1030 01:01:00,182 --> 01:01:03,212 I'm going to go check it out now, take a shot or two. 1031 01:01:03,460 --> 01:01:05,070 Then we'll go out and scan it, okay? 1032 01:01:05,311 --> 01:01:06,771 Look, once this is empty. 1033 01:01:07,012 --> 01:01:09,504 It hurts a lot, it hurts in the air. This is very powerful. 1034 01:01:09,745 --> 01:01:11,936 I want to try it once on. What will happen? 1035 01:01:12,177 --> 01:01:14,135 Empty, air. There is nothing in that. 1036 01:01:14,674 --> 01:01:17,702 -I can't explain. -Look, you're interrupting my taste. 1037 01:01:18,370 --> 01:01:20,157 -Sound, friends. -Yes, I heard it too. 1038 01:01:20,398 --> 01:01:21,739 We attack when you say one, two, three. Are you ready? 1039 01:01:21,980 --> 01:01:23,438 Is there someone there? 1040 01:01:24,591 --> 01:01:27,690 -There is someone, just a minute. Often! -Attack! 1041 01:01:28,578 --> 01:01:30,278 Oh! 1042 01:01:34,028 --> 01:01:36,078 I will shoot you! 1043 01:01:39,138 --> 01:01:41,575 (Engin) What are you doing, what is happening? 1044 01:01:45,559 --> 01:01:47,416 What kind of test is this? 1045 01:01:47,657 --> 01:01:49,267 What kind of exam is this? 1046 01:01:49,508 --> 01:01:51,967 - (Angel) Is there someone there? - (Erdem) No, dear, don't be silly. 1047 01:01:52,208 --> 01:01:54,042 Then get up, attack! 1048 01:01:59,412 --> 01:02:01,605 (Angel) Stop, stop, stop! 1049 01:02:07,613 --> 01:02:09,431 (Angel) There was someone there. 1050 01:02:09,687 --> 01:02:11,029 Sure, as if someone passed through here. 1051 01:02:11,270 --> 01:02:13,285 Yes, I seemed to hear such a noise too, but ... 1052 01:02:13,526 --> 01:02:15,984 ... I did not understand what happened. -Now is she? 1053 01:02:16,487 --> 01:02:19,204 -You are five minutes later, Erdem. -Exactly. 1054 01:02:20,187 --> 01:02:22,732 Before you start, would you mind if you give me blue too? 1055 01:02:22,973 --> 01:02:25,441 The colors do not matter after the enemy is the same, my melody. 1056 01:02:25,682 --> 01:02:27,619 -You can get bored, too. - (Angel) Thank you. 1057 01:02:28,358 --> 01:02:30,335 (They talk over and over) 1058 01:02:31,750 --> 01:02:34,323 Look, we have a lot of work. Don't linger. 1059 01:02:34,571 --> 01:02:36,620 Ok, let me pass a Serkan, I will come. 1060 01:02:36,861 --> 01:02:39,956 Pass it over, pass our future groom. 1061 01:02:40,464 --> 01:02:42,977 - See you, Mrs. Ayfer. -See you. 1062 01:02:43,218 --> 01:02:44,684 (Serkan) Yes. (Door closed) 1063 01:02:44,987 --> 01:02:47,162 -So you will pass me. -Yes. 1064 01:02:47,403 --> 01:02:48,956 How will you spend it? 1065 01:02:49,632 --> 01:02:51,992 -I will kiss. -Ha, where from me? 1066 01:02:52,826 --> 01:02:54,940 - (Eda) First from here. - (Serkan) Yes. 1067 01:02:55,724 --> 01:02:58,825 -Then here. - (Serkan) Yes. 1068 01:02:59,953 --> 01:03:02,885 Then ... Close your eyes. 1069 01:03:04,156 --> 01:03:06,587 -Eda. -Close your eyes. 1070 01:03:09,455 --> 01:03:11,362 Close tighter. 1071 01:03:17,075 --> 01:03:18,711 Eda? 1072 01:03:22,836 --> 01:03:26,504 -Eda? -Serkan, this is the neighborhood. 1073 01:03:26,840 --> 01:03:29,889 Please recover. See you in the evening. 1074 01:03:31,351 --> 01:03:33,091 Yes. 1075 01:03:35,057 --> 01:03:36,993 (Door closed) 1076 01:03:41,290 --> 01:03:44,466 Where is this place? I wonder if I came to go to Afyon or something? 1077 01:03:44,707 --> 01:03:46,074 Where did I come? 1078 01:03:46,478 --> 01:03:49,959 I also wore a suit so that we would meet the father of the girl. 1079 01:03:50,200 --> 01:03:52,326 The man made me hit with painted balls. 1080 01:03:52,567 --> 01:03:54,558 No, what is this (***) ... 1081 01:04:01,398 --> 01:04:03,673 Aa, fire! Fire! 1082 01:04:04,324 --> 01:04:06,284 By God, there are signs of life here. 1083 01:04:06,525 --> 01:04:08,995 (Engin) They also have a phone. Pardon! 1084 01:04:14,326 --> 01:04:15,668 So? 1085 01:04:16,249 --> 01:04:17,861 There is nobody. 1086 01:04:21,031 --> 01:04:23,262 Sorry, is there anyone? 1087 01:04:27,388 --> 01:04:29,642 Good, the fire is bright. 1088 01:04:29,891 --> 01:04:32,105 He's gone too far ... 1089 01:04:37,780 --> 01:04:40,636 No more, this is fish and bread! 1090 01:04:40,877 --> 01:04:42,783 Me me... 1091 01:04:45,739 --> 01:04:47,663 ... I was going to take Aziz Bey there. 1092 01:04:47,928 --> 01:04:51,150 Just because I have a fish baker, I was going to show him, he'll taste it ... 1093 01:04:55,728 --> 01:04:57,592 So you passed the second test. 1094 01:04:59,652 --> 01:05:03,152 I passed. So what happened now? 1095 01:05:03,465 --> 01:05:06,756 So did you give the girl to me? 1096 01:05:06,997 --> 01:05:09,216 So do you see me as Piril's husband now? 1097 01:05:09,457 --> 01:05:11,035 So we are like that? 1098 01:05:13,745 --> 01:05:15,786 We will soon start the final test. 1099 01:05:16,676 --> 01:05:18,201 The last test? 1100 01:05:18,972 --> 01:05:21,831 Aziz Bey, I have no condition left. I'm exhausted. 1101 01:05:22,192 --> 01:05:25,272 I really don't have a mood, so little. 1102 01:05:25,583 --> 01:05:28,388 Would you have mercy on me? 1103 01:05:29,610 --> 01:05:32,005 Rest, eat. 1104 01:05:32,440 --> 01:05:35,440 (Thriller music) 1105 01:05:42,404 --> 01:05:43,769 What is this? 1106 01:05:44,349 --> 01:05:45,731 What is this? 1107 01:05:46,956 --> 01:05:48,583 My God or my Lord. 1108 01:05:49,284 --> 01:05:51,428 Look at how we are, look at how we have come! 1109 01:05:51,669 --> 01:05:53,344 What's the posttest, posttest? 1110 01:05:53,764 --> 01:05:55,071 What is the last test? 1111 01:05:55,312 --> 01:05:58,231 Sure, you will go to the base from here to the city. 1112 01:05:59,763 --> 01:06:01,907 I will, I will. 1113 01:06:02,796 --> 01:06:05,317 You see, I'll take that girl from you. 1114 01:06:11,149 --> 01:06:14,149 (Moving music) 1115 01:06:33,878 --> 01:06:36,672 (Moving music continues) 1116 01:06:50,307 --> 01:06:52,943 My dada, it's finally happening! 1117 01:06:53,184 --> 01:06:56,185 The bird flies out of the nest! - Stop, don't say bird or anything! 1118 01:06:56,426 --> 01:06:58,522 Don't get on my nerves. Okay, we'll have a look, stop! 1119 01:06:58,763 --> 01:07:01,617 Ayfer sister, they come to ask for the daughter. Won't you give it, what will you do? 1120 01:07:01,858 --> 01:07:04,879 No, just a minute! He will! We passed that stage, right? 1121 01:07:05,120 --> 01:07:07,786 Rings will still be worn today. -Yes, take it easy. 1122 01:07:08,043 --> 01:07:10,749 -Let's see, let them come. -Yeah, let's sit down. 1123 01:07:10,990 --> 01:07:13,489 Moon, I'm so excited, ayol! 1124 01:07:14,618 --> 01:07:16,271 (Doorbell rings) Oh, door. 1125 01:07:16,512 --> 01:07:19,783 -Aa, welcome! -Stop, everybody okay? 1126 01:07:20,024 --> 01:07:21,713 -OK. -Are we ready? 1127 01:07:23,166 --> 01:07:25,407 Come on, don't keep you waiting. - (Angel) Come on open the door. 1128 01:07:25,655 --> 01:07:27,417 Ayfer will open it, Ayfer. 1129 01:07:27,658 --> 01:07:29,267 It's calm, slow. 1130 01:07:30,276 --> 01:07:33,280 -People turned into trees, Ayfer sister. -Hello there. 1131 01:07:35,013 --> 01:07:37,664 I thought I moved ... 1132 01:07:38,547 --> 01:07:41,572 ... I decided I felt closer to the girl's side. 1133 01:07:41,828 --> 01:07:44,158 If you want a man by your side ... 1134 01:07:44,399 --> 01:07:45,913 ... why shouldn't this be me? 1135 01:07:46,154 --> 01:07:47,525 I know your problem, Erdem. 1136 01:07:47,766 --> 01:07:49,923 You're after the food inside, right? 1137 01:07:51,107 --> 01:07:53,853 -And Fifi's. -Your Czech car is Erdem. 1138 01:07:54,690 --> 01:07:56,158 How well you said. 1139 01:07:56,399 --> 01:07:58,210 We were excited for nothing, Erdem. 1140 01:07:58,583 --> 01:08:01,657 -Bye bye Erdem! - Goodbye Erdem, goodbye! 1141 01:08:02,513 --> 01:08:06,780 -There will be men on our heads! -I said not to your head, next to you. 1142 01:08:07,919 --> 01:08:09,667 I guess they are nervous. 1143 01:08:10,285 --> 01:08:13,870 Moon! If we wanted a girl at our home? 1144 01:08:14,111 --> 01:08:15,716 Such as nuts at home again. 1145 01:08:15,957 --> 01:08:18,895 What if we had done, wanted the girl in our house and sent her back to her house? 1146 01:08:19,136 --> 01:08:22,300 -A nice approach. -Mama, please, don't complain anymore. 1147 01:08:22,548 --> 01:08:24,675 -There are no problems tonight. -Wh, okay, it won't come out! 1148 01:08:24,916 --> 01:08:27,504 There is only one problem right now, there is still no Engin. 1149 01:08:27,745 --> 01:08:29,674 No, I called Engin. 1150 01:08:30,403 --> 01:08:33,460 Engin's voice sounded very good. 1151 01:08:33,701 --> 01:08:36,171 I sent a message. I guess he'll probably come here. 1152 01:08:36,412 --> 01:08:38,301 Hello, Serkan Beyciğim, hello. 1153 01:08:38,542 --> 01:08:41,105 I thought for a long time and moved ... 1154 01:08:41,346 --> 01:08:44,489 ... I said I feel closer to the male side. 1155 01:08:44,730 --> 01:08:46,412 That's why I can accompany you. 1156 01:08:46,653 --> 01:08:48,221 (Cleared his throat) 1157 01:08:49,597 --> 01:08:52,355 -Thanks to Erdem. - (Aydan) Come on, you were missing one. 1158 01:08:55,676 --> 01:08:57,472 -I was excited. -Come on, knock on the door. 1159 01:08:57,713 --> 01:08:58,902 -OK, come on. -You knock on the door. 1160 01:08:59,143 --> 01:09:00,491 I stole. 1161 01:09:04,829 --> 01:09:07,219 (Ayfer) Here, Aydan, come on. Welcome. 1162 01:09:07,460 --> 01:09:09,389 We're [I'm] glad to be here. 1163 01:09:09,828 --> 01:09:11,399 (Melek) Welcome, come on. 1164 01:09:11,640 --> 01:09:13,346 (Ayfer) Welcome, Serkan. 1165 01:09:13,587 --> 01:09:15,968 Serkan, let's sit like this. 1166 01:09:16,779 --> 01:09:20,185 -Welcome. -Yes, as the men's side ... 1167 01:09:21,242 --> 01:09:23,402 ... like that. (Cleared his throat) 1168 01:09:25,530 --> 01:09:27,671 - (Aydan) Yes. -Very beautiful flowers. 1169 01:09:28,474 --> 01:09:31,483 Choosing flowers for you was a bit difficult, but ... 1170 01:09:32,215 --> 01:09:33,916 ... we got help. 1171 01:09:37,174 --> 01:09:39,055 You are so Beautiful. 1172 01:09:43,451 --> 01:09:46,597 This is how it is today, after experiencing an unpleasant day yesterday ... 1173 01:09:46,846 --> 01:09:50,434 ... on the contrary, we are on the eve of a pleasant day. 1174 01:09:50,675 --> 01:09:53,199 -It is, this is life. -Yes. 1175 01:09:56,654 --> 01:09:58,273 So ... 1176 01:09:58,845 --> 01:10:01,192 ... how is school going Eda? 1177 01:10:06,768 --> 01:10:10,160 -Good Aydan, graduation is near. -So. 1178 01:10:11,233 --> 01:10:12,730 -I'm Serkancı. - (Serkan) Yes? 1179 01:10:12,971 --> 01:10:14,747 How are things going? 1180 01:10:18,442 --> 01:10:21,230 It's going well, Mrs. Ayfer, thank you. 1181 01:10:21,891 --> 01:10:23,685 I am very glad, very beautiful. 1182 01:10:25,879 --> 01:10:27,975 Then let's not go too long. 1183 01:10:29,604 --> 01:10:31,603 -Allah's command ... -Mama, wait a minute! 1184 01:10:31,852 --> 01:10:35,170 We don't have to be in such a hurry, right? 1185 01:10:35,411 --> 01:10:36,493 -Is that so? -So. 1186 01:10:36,734 --> 01:10:38,201 (Door bell rings) Moon, door? 1187 01:10:38,442 --> 01:10:40,410 It is virtue, I will immediately drive away. 1188 01:10:40,651 --> 01:10:42,516 He is vast, I will do something. 1189 01:10:42,757 --> 01:10:45,026 (Pırıl) Because he was going to talk to my father. 1190 01:10:45,267 --> 01:10:46,996 -Dad? - (Pırıl) Yes, with my father. 1191 01:10:47,252 --> 01:10:49,889 - Mrs.Semiha. - (Eda) Aa, Mrs. Semiha! 1192 01:10:50,130 --> 01:10:52,787 Good evening, my Eda. 1193 01:10:54,391 --> 01:10:55,592 Good evening mom. 1194 01:10:55,833 --> 01:10:59,367 I didn't want to leave my grandson alone on such a beautiful day. 1195 01:10:59,608 --> 01:11:01,949 (***)! (They speak in a whisper) 1196 01:11:06,094 --> 01:11:07,707 Look, Tahir brother ... 1197 01:11:09,535 --> 01:11:10,957 ... yours inside. 1198 01:11:11,933 --> 01:11:13,564 Mine is inside. 1199 01:11:14,858 --> 01:11:17,639 Where are we? We are out 1200 01:11:19,808 --> 01:11:22,183 - So Virtue? -So... 1201 01:11:23,169 --> 01:11:25,251 ... they will go out ... 1202 01:11:26,299 --> 01:11:28,689 ... or we'll go in. 1203 01:11:29,285 --> 01:11:31,249 I don't think we can take the girls out. 1204 01:11:32,758 --> 01:11:35,268 It is impossible for us to go in. 1205 01:11:37,287 --> 01:11:40,259 Don't worry, I'll adjust them. 1206 01:11:40,544 --> 01:11:43,362 Something will happen tonight. 1207 01:11:43,721 --> 01:11:45,725 -Oh really? -Of course. 1208 01:11:48,076 --> 01:11:51,728 Your determined attitude convinced me. 1209 01:11:52,803 --> 01:11:55,863 I am no longer against this marriage. 1210 01:11:58,102 --> 01:11:59,928 However, I have a condition. 1211 01:12:00,526 --> 01:12:03,339 Your condition ... What condition, for example? 1212 01:12:03,580 --> 01:12:04,904 Classical. 1213 01:12:05,755 --> 01:12:10,729 My child, our family has traditions for years. 1214 01:12:11,745 --> 01:12:13,714 If this is to be marriage ... 1215 01:12:14,707 --> 01:12:19,292 ... Serkan Bey has to fulfill all of these traditions one by one. 1216 01:12:20,050 --> 01:12:22,154 He brings it, brings it, brings it. 1217 01:12:22,403 --> 01:12:25,463 Sure, these traditions are applied. 1218 01:12:25,879 --> 01:12:28,214 No problem. But I also have conditions. 1219 01:12:28,715 --> 01:12:32,376 I have one condition. According to what Eda told ... 1220 01:12:32,648 --> 01:12:36,230 ... you were involved in my father's arrest. 1221 01:12:39,481 --> 01:12:42,133 It was a move I had to make for that day. 1222 01:12:42,736 --> 01:12:44,603 I make sure it is done. 1223 01:12:44,844 --> 01:12:47,797 That subject may stay for a while. Alptekin is good there. 1224 01:12:48,047 --> 01:12:49,896 (Serkan) Mom, mother! 1225 01:12:50,284 --> 01:12:52,564 Nothing will happen. Please let's get back to our topic now. 1226 01:12:52,805 --> 01:12:54,694 - (Aydan) It was nice. - (Serkan) Please. 1227 01:12:56,488 --> 01:12:58,762 -We continue from where we left off. -Of course. 1228 01:13:00,151 --> 01:13:02,846 Then God's order ... (Door bell rings) 1229 01:13:03,112 --> 01:13:04,239 (All in one voice) Aa! 1230 01:13:04,480 --> 01:13:06,556 Ok, this time is Erdem. I'll send him one. 1231 01:13:06,797 --> 01:13:09,028 -Why is Erdem coming here? -No, let it be Engin. 1232 01:13:09,269 --> 01:13:11,982 Let Engin come, I want him not to miss it. 1233 01:13:15,674 --> 01:13:17,724 -Who? -AA! 1234 01:13:18,189 --> 01:13:19,435 (All in one voice) Aa! 1235 01:13:21,091 --> 01:13:23,475 I think I came at the wrong time? 1236 01:13:23,716 --> 01:13:25,385 I hope I'm not bothering? 1237 01:13:25,626 --> 01:13:27,808 Welcome Alex. What's up? 1238 01:13:28,444 --> 01:13:29,841 -Ayfer. -Sir? 1239 01:13:30,082 --> 01:13:32,488 I came to want you. 1240 01:13:33,050 --> 01:13:34,242 What? 1241 01:13:34,483 --> 01:13:37,072 (All in one voice) What? What? 1242 01:13:40,361 --> 01:13:41,638 What? 1243 01:13:47,734 --> 01:13:49,503 -What did he say? - He said I came to want. 1244 01:13:49,751 --> 01:13:51,147 We do not know. Why don't you tell us? 1245 01:13:51,388 --> 01:13:53,140 -Still? -Eda! 1246 01:13:56,025 --> 01:13:57,501 Me... 1247 01:14:00,276 --> 01:14:02,859 -Me! - (Angel) How? 1248 01:14:07,888 --> 01:14:11,430 Okay, then please come on. So go ahead, go ahead. 1249 01:14:14,043 --> 01:14:16,005 Thank you. 1250 01:14:18,646 --> 01:14:20,551 He found what he was looking for. 1251 01:14:23,300 --> 01:14:24,811 - 'Okay'? -Yes. 1252 01:14:25,152 --> 01:14:28,409 "Buona greenhouse," he said. It may be Italian. 1253 01:14:28,654 --> 01:14:30,403 He's Italian of course, Mr. Alex. 1254 01:14:30,863 --> 01:14:32,293 Hah. 1255 01:14:33,158 --> 01:14:34,947 Of course I know something. 1256 01:14:35,188 --> 01:14:38,337 Let's get back to our topic. How will we talk to the girls? 1257 01:14:39,308 --> 01:14:42,225 -How we talk? You said I would think. 1258 01:14:42,624 --> 01:14:43,823 You said I have a plan. 1259 01:14:44,064 --> 01:14:46,642 I thought that something comes to my mind when I say I have a plan ... 1260 01:14:46,891 --> 01:14:50,407 ... but nothing came. My head is empty Tahir, empty. 1261 01:14:52,140 --> 01:14:53,377 I got it. 1262 01:14:53,618 --> 01:14:57,143 For interrupting such a special night ... 1263 01:14:57,384 --> 01:14:59,495 (Speaking Italian) ... sorry. 1264 01:14:59,774 --> 01:15:02,902 No, you're welcome. So don't worry, we'll wait our turn. 1265 01:15:03,143 --> 01:15:04,800 Please come on. 1266 01:15:05,093 --> 01:15:09,259 You guys are really my aunt now ... 1267 01:15:09,814 --> 01:15:11,475 Did you want ...? 1268 01:15:13,857 --> 01:15:17,066 I can't find better than Ayfer, never. 1269 01:15:17,338 --> 01:15:20,533 -I am very confused, by God. -What speed is this still? 1270 01:15:20,774 --> 01:15:23,100 Yes it is! And today! 1271 01:15:23,341 --> 01:15:26,651 I don't know, there are more useful, better options maybe around. 1272 01:15:26,937 --> 01:15:28,923 -Hani is there. -'No, no '! 1273 01:15:29,203 --> 01:15:31,401 Much thought... 1274 01:15:31,686 --> 01:15:34,782 ... We will be a great couple with Ayfer. 1275 01:15:39,061 --> 01:15:41,378 I do not know, it was a little quick like that. 1276 01:15:41,619 --> 01:15:43,295 It was very rushed. 1277 01:15:44,017 --> 01:15:47,704 -I didn't know what to say. -I didn't know what to say either. 1278 01:15:48,370 --> 01:15:51,303 Do these things seem like smuggling goods from the fire? 1279 01:15:53,065 --> 01:15:55,639 Fifi, is there a fire? 1280 01:15:55,880 --> 01:15:57,580 No. 1281 01:15:57,985 --> 01:16:00,948 What did Semiha Hanım mean? 1282 01:16:01,189 --> 01:16:02,800 So we say one yesterday, two today. 1283 01:16:03,041 --> 01:16:05,652 There is also a language barrier between you. 1284 01:16:07,373 --> 01:16:09,908 -Mother! -But I do not have. 1285 01:16:13,019 --> 01:16:14,606 Far from it! 1286 01:16:15,208 --> 01:16:16,938 There is no such thing. 1287 01:16:17,701 --> 01:16:20,074 Also let me introduce something, my mother. 1288 01:16:20,315 --> 01:16:22,177 -'Mother '. -Ah! 1289 01:16:23,466 --> 01:16:27,289 Ma'am, I have no time to waste. 1290 01:16:28,047 --> 01:16:32,692 I had already made up my mind when I first saw him. 1291 01:16:34,566 --> 01:16:36,898 If we do something ... 1292 01:16:39,162 --> 01:16:40,903 -Some. -Yeah yeah. 1293 01:16:41,144 --> 01:16:43,802 I got it, I got it. 'Okay'. 1294 01:16:46,643 --> 01:16:49,761 -Ayfer ... -But well, I ... No way, my mother. 1295 01:16:50,010 --> 01:16:53,398 -Why not me? From me! - Oh, right. Please from Eda. 1296 01:16:53,835 --> 01:16:56,742 (All in one voice) We exist, we are also. 1297 01:16:56,983 --> 01:16:58,366 -We are here too. - (Ayfer) One of the girls. 1298 01:16:58,607 --> 01:17:01,248 Sorry, I don't know your ... 1299 01:17:04,337 --> 01:17:07,365 Ma'am, with your permission ... 1300 01:17:07,614 --> 01:17:11,169 ... and Eda, with your permission ... 1301 01:17:11,506 --> 01:17:14,101 ... I want to take Ayfer. 1302 01:17:14,453 --> 01:17:16,335 I need it very much. 1303 01:17:16,907 --> 01:17:18,273 Ayfer ... 1304 01:17:21,444 --> 01:17:26,229 ... it would be great if you come to me for at least two nights. 1305 01:17:27,785 --> 01:17:29,500 (All in one voice) What? 1306 01:17:29,741 --> 01:17:32,170 Wait, if there is such an option ... 1307 01:17:32,529 --> 01:17:34,388 (They talk over and over) 1308 01:17:35,978 --> 01:17:37,931 (They talk over and over) 1309 01:17:39,035 --> 01:17:40,927 - (Eda) Serkan! -What? 1310 01:17:41,168 --> 01:17:43,350 - (Ayfer) How? -What it means? 1311 01:17:43,873 --> 01:17:47,496 -Alex, are the other days free? - (Serkan) Mom, wait a minute! 1312 01:17:47,934 --> 01:17:50,492 Join us whenever you want. 1313 01:17:50,777 --> 01:17:53,321 Wow! 'Okay', wait a minute! 1314 01:17:53,562 --> 01:17:55,268 -Now ... -Many is getting out of hand. 1315 01:17:55,509 --> 01:17:57,396 My mother does not go away, my mother stays with me. 1316 01:17:57,637 --> 01:18:00,575 -It's also about my aunt, if you're aware. -Okay Eda, wait a minute! 1317 01:18:00,823 --> 01:18:02,649 -Now ... -So, including the weekends? 1318 01:18:02,890 --> 01:18:05,119 Seyfi, what are you saying now? A minute! 1319 01:18:14,391 --> 01:18:15,925 (Cleared his throat) 1320 01:18:16,845 --> 01:18:19,254 (He cleared his throat) 'Okay', me too. 1321 01:18:19,495 --> 01:18:21,953 -Please. -Ayfer ... 1322 01:18:22,629 --> 01:18:25,743 ... would you like to work with me? 1323 01:18:27,125 --> 01:18:28,525 Moon! 1324 01:18:31,727 --> 01:18:33,783 (In one voice) Ha! 1325 01:18:36,658 --> 01:18:38,431 Ha? AA! 1326 01:18:39,426 --> 01:18:40,609 Yes? 1327 01:18:40,850 --> 01:18:44,375 What did you think? He says you're going to cut onions at the restaurant. 1328 01:18:44,922 --> 01:18:46,820 I'll show you the onion! 1329 01:18:47,258 --> 01:18:48,267 Everything... 1330 01:18:49,364 --> 01:18:51,032 He's a very good chef. 1331 01:18:52,065 --> 01:18:54,140 -You want it for work? - (Alexander) Yeah. 1332 01:18:54,381 --> 01:18:55,640 Understood. 1333 01:18:56,268 --> 01:18:59,843 -Let me think about that, Alex, huh? -Please think. 1334 01:19:00,084 --> 01:19:02,836 Please think and please say yes. 1335 01:19:03,220 --> 01:19:07,073 -Now the reservation is 'full' tonight. -Yes. 1336 01:19:07,314 --> 01:19:11,178 I will go to work with your permission. 1337 01:19:12,419 --> 01:19:14,216 Go ahead. - Of course, your permission is yours. 1338 01:19:14,636 --> 01:19:16,558 (They talk over and over) 1339 01:19:18,602 --> 01:19:20,856 Good luck, Alex. 1340 01:19:21,843 --> 01:19:24,894 If there are no more surprises, we can move on to coffee. 1341 01:19:25,135 --> 01:19:27,620 -Come on, yes, coffee. -I will make coffee by force. 1342 01:19:27,861 --> 01:19:29,328 Get up, get up, get up. (Girls laughing) 1343 01:19:29,569 --> 01:19:32,386 -Don't add salt. - Let's make coffee. 1344 01:19:34,237 --> 01:19:36,007 - Just yours. -OK. 1345 01:19:36,435 --> 01:19:38,187 They're not going to add salt, right? 1346 01:19:38,428 --> 01:19:40,244 No dear, okay? Harmful to kidney. 1347 01:19:43,443 --> 01:19:47,837 So I really thought Ayfer was going to get married before all of us. 1348 01:19:48,734 --> 01:19:52,017 Girl, didn't you see? The fire surrounded the chimney. My aunt is happy with yesterday. 1349 01:19:52,851 --> 01:19:56,094 -I do the coffees first. - One minute, one second! 1350 01:19:56,335 --> 01:19:57,555 What? 1351 01:19:58,071 --> 01:19:59,868 -We add salt, right? -Of course, dear. 1352 01:20:00,109 --> 01:20:01,860 -No dear, no need. -No, not without salt. 1353 01:20:02,101 --> 01:20:05,015 - He didn't want it either, no need. - Does that happen? Not without salt, I swear. 1354 01:20:05,256 --> 01:20:07,018 We have customs, we have customs! 1355 01:20:07,259 --> 01:20:09,219 -Let's add cumin with hot pepper. -Yes. 1356 01:20:09,467 --> 01:20:12,078 You bring the minced meat from the fridge and we knead the meatballs. 1357 01:20:12,319 --> 01:20:15,390 -Vallahi. -No, no need. Let's not add salt. 1358 01:20:16,246 --> 01:20:18,569 -I do not accept any objection. Come on, make the coffee, we salt ... 1359 01:20:18,810 --> 01:20:19,920 (Window clicking) Ay! 1360 01:20:20,161 --> 01:20:21,374 -Girls. - Are you crazy? 1361 01:20:21,615 --> 01:20:23,971 What are you still waiting there? Go! -Ordem. 1362 01:20:24,219 --> 01:20:26,054 I'm Fifi ... Open that window. 1363 01:20:26,295 --> 01:20:28,771 I wouldn't go here and there without speaking two lines to Fifi. 1364 01:20:29,012 --> 01:20:31,645 I'm going to talk to you two lines now, but! 1365 01:20:32,441 --> 01:20:34,237 Tahir, come, look! 1366 01:20:34,485 --> 01:20:36,204 Moon Tahir is here too. 1367 01:20:36,445 --> 01:20:39,174 Look at my daughter, I swear! -Girls, there is also a ready-made plate here. 1368 01:20:39,415 --> 01:20:41,176 Come on, take it out. They are very hungry. 1369 01:20:41,417 --> 01:20:42,467 Let them warm in the cold. 1370 01:20:42,708 --> 01:20:45,203 -Oh, no! Let them freeze, let it be! -Come on please. 1371 01:20:45,444 --> 01:20:47,909 -These camped here. -You take Erdem's one. 1372 01:20:48,149 --> 01:20:50,313 -Good good, anger! -I won't take anything. 1373 01:20:51,378 --> 01:20:53,825 Hold it, hold it! -Ugh! 1374 01:20:54,065 --> 01:20:55,065 Walk ahead. 1375 01:20:57,664 --> 01:21:00,781 -How many are we? -How are you my lamb, how are you? 1376 01:21:01,021 --> 01:21:03,203 Ceren, I'm very nervous. I'm really nervous. 1377 01:21:03,513 --> 01:21:05,977 We could not move on to the request. I don't think they will want me. 1378 01:21:06,217 --> 01:21:08,839 And something like this happens. As if I would never be wanted ... 1379 01:21:09,079 --> 01:21:11,186 ... the feeling came to me. -Stop, take it easy. 1380 01:21:11,437 --> 01:21:13,980 Let's sort out those coffees. Let them drink, finish ... 1381 01:21:14,288 --> 01:21:16,174 ... everything will be settled quickly after that. 1382 01:21:16,414 --> 01:21:19,217 And your grandmother let you marry my daughter, is there more! 1383 01:21:19,457 --> 01:21:21,580 -What could it be? -You're telling the truth. 1384 01:21:21,820 --> 01:21:23,953 Let's make coffee. -OK, come on. 1385 01:21:24,858 --> 01:21:25,981 Ugh! 1386 01:21:26,385 --> 01:21:29,524 How many people, I can't count right now. Have you seen Serkan's flowers? 1387 01:21:29,764 --> 01:21:31,111 The flowers are very sweet. 1388 01:21:38,517 --> 01:21:42,372 Which one did you do? Let me eat it first, let's taste it in my mouth. 1389 01:21:42,612 --> 01:21:46,441 -Nothing. -Anyway, does not matter. We say it from the outside. 1390 01:21:46,681 --> 01:21:49,826 -What do we say from outside? -The meals when they get married. 1391 01:21:50,624 --> 01:21:51,667 Ya! 1392 01:21:52,357 --> 01:21:57,110 You get really weird when you get angry. 1393 01:21:57,461 --> 01:21:59,901 I don't know how you are when you don't get angry though, but ... 1394 01:22:00,141 --> 01:22:04,115 ... I am very curious about him too and this curiosity really crusts me. 1395 01:22:05,947 --> 01:22:07,947 What are you staring at me? 1396 01:22:08,351 --> 01:22:09,595 My eyes wandered. 1397 01:22:09,835 --> 01:22:12,301 Don't let it dive in, my friend, don't let your eyes dive into me. 1398 01:22:12,541 --> 01:22:14,541 My depth is not available for diving right now. 1399 01:22:14,806 --> 01:22:16,758 So are you a shallow person? Do you mean it? 1400 01:22:16,998 --> 01:22:20,108 Erdem, don't talk cattle with me. I really drown you in a spoonful of water. 1401 01:22:20,348 --> 01:22:22,157 -Fifi, go, we're leaving. -Melo! 1402 01:22:22,458 --> 01:22:23,628 Enough waste! 1403 01:22:31,786 --> 01:22:34,119 Do you smell the air in the air Tahir? 1404 01:22:36,394 --> 01:22:37,769 Minced meat in savoury pastry. 1405 01:22:38,460 --> 01:22:41,821 Beef cattle talk Tahir. I'm talking about the scent of love. 1406 01:22:42,061 --> 01:22:44,476 Again, what did we do, we impressed the girls. 1407 01:22:44,811 --> 01:22:46,604 OK, done. They are ready. 1408 01:22:46,888 --> 01:22:49,137 No, they are not ready. Which is Serkan's coffee? 1409 01:22:49,486 --> 01:22:51,108 But this is very little. 1410 01:22:51,348 --> 01:22:53,770 Very little, very little! Ok enough. Ok enough. 1411 01:22:54,084 --> 01:22:56,084 Good, you don't mess up. 1412 01:22:57,477 --> 01:23:00,141 Ugh! -Hah, we reached for the coffee! 1413 01:23:00,523 --> 01:23:02,325 -Which one is my uncle? -That. 1414 01:23:02,566 --> 01:23:03,684 -No, no! Let me salt. 1415 01:23:03,924 --> 01:23:05,123 -Not necessary. -There is. 1416 01:23:05,363 --> 01:23:06,680 - What does it mean! -No way. 1417 01:23:06,920 --> 01:23:07,920 Not necessary. 1418 01:23:08,241 --> 01:23:10,963 (Conversations in a row) 1419 01:23:11,245 --> 01:23:12,363 The child did not want. 1420 01:23:12,603 --> 01:23:16,303 Will I not salt my brother-in-law's coffee as sister-in-law? 1421 01:23:16,543 --> 01:23:18,447 -You will. -Practice your hand cowardly Melo. 1422 01:23:18,687 --> 01:23:20,651 -It wasn't that, Melo. -Which was it? 1423 01:23:20,891 --> 01:23:22,489 -That was. -We'll throw it on him too. 1424 01:23:22,729 --> 01:23:25,339 - (Eda) Okay, enough. -Let me also have salt. 1425 01:23:25,910 --> 01:23:28,091 -What's the point, Fifi? -Stir, mix. 1426 01:23:28,331 --> 01:23:30,622 - (Eda) If you hadn't mixed up. -No way. 1427 01:23:31,080 --> 01:23:33,725 These are in our traditions and customs. We will do. 1428 01:23:33,965 --> 01:23:35,524 -You take this, go. -That's been a salt bomb. 1429 01:23:35,764 --> 01:23:38,151 -What if something happens to the kid? -Nothing happens. Salt bomb is good. 1430 01:23:38,391 --> 01:23:40,463 It's the custom. Walk ahead let me see. 1431 01:23:40,703 --> 01:23:43,960 -You'll drink this, Melo. -I drink. You walk ahead. 1432 01:23:44,234 --> 01:23:46,891 The main customs are in henna night. 1433 01:23:47,131 --> 01:23:49,416 A minute! Are we also going to make henna? 1434 01:23:49,697 --> 01:23:52,215 Are such local environments needed? 1435 01:23:52,455 --> 01:23:55,786 Wait a minute, Aydan! Not without henna. 1436 01:23:56,438 --> 01:23:59,760 Also, it is not appropriate to do henna here. 1437 01:24:00,000 --> 01:24:01,492 We need to find a bigger place. 1438 01:24:01,732 --> 01:24:06,221 Exactly. Coffees have also arrived, and I'll make a to-do list for you tomorrow. 1439 01:24:06,461 --> 01:24:08,501 -Okay Aydan? -The list would be great. 1440 01:24:11,243 --> 01:24:12,916 - (Serkan) Which one? -Middle. 1441 01:24:14,369 --> 01:24:15,794 There is no salt, right? 1442 01:24:16,034 --> 01:24:17,599 Drink with care. -Eda! 1443 01:24:17,839 --> 01:24:19,156 Drink with care. -Eda! 1444 01:24:19,927 --> 01:24:21,885 Eda, I said I don't like salt. 1445 01:24:24,922 --> 01:24:26,292 Girls. 1446 01:24:26,687 --> 01:24:28,375 I'm excited, hold it. 1447 01:24:33,161 --> 01:24:36,403 Can we continue now? Please finish. 1448 01:24:37,872 --> 01:24:39,046 Yes... 1449 01:24:39,651 --> 01:24:41,179 ... what was I saying? 1450 01:24:42,213 --> 01:24:45,355 -Allah's order, prophet ... -Just a minute. 1451 01:24:45,609 --> 01:24:47,609 According to our customs ... 1452 01:24:48,086 --> 01:24:52,420 ... our groom-to-be has to drink his coffee in one sip first. 1453 01:24:52,660 --> 01:24:55,612 That's right, brother-in-law. Come on, you [ __ ] him. 1454 01:24:55,852 --> 01:24:57,629 I think it would be fine if he took a sip. 1455 01:24:57,870 --> 01:24:59,543 -The one who is the worst, will drink it. -No way. 1456 01:24:59,784 --> 01:25:02,725 In one go. Come on. -Laps. 1457 01:25:03,958 --> 01:25:05,792 You didn't play with my child's health, did you? 1458 01:25:06,032 --> 01:25:08,032 Didn't you press the salt like alum? 1459 01:25:08,294 --> 01:25:11,054 -Is that dear thing? -We haven't done anything unfairly. 1460 01:25:11,330 --> 01:25:15,035 We are very fair ... Nothing less. That's all. 1461 01:25:15,275 --> 01:25:16,871 (Figen) No, we are very fair. 1462 01:25:17,111 --> 01:25:20,174 (Angel) Uncle, you too, come on at once. 1463 01:25:20,628 --> 01:25:24,061 'Okay'. -Oh my God! 1464 01:25:25,986 --> 01:25:27,050 Moon! 1465 01:25:31,269 --> 01:25:33,687 So what was needed! 1466 01:25:33,928 --> 01:25:35,152 And ... 1467 01:25:38,634 --> 01:25:42,104 I don't want any more salt. Go on, it's over. 1468 01:25:42,344 --> 01:25:46,059 OK. God's order, the prophet's opinion ... 1469 01:25:46,299 --> 01:25:49,674 ... your daughter Eda my son ... (Door bell rings) 1470 01:25:49,915 --> 01:25:53,190 Who came today too! 1471 01:25:53,430 --> 01:25:54,910 The door never stopped. -I am looking. 1472 01:25:55,150 --> 01:25:56,978 (Pırıl) It must be Engin, right? 1473 01:25:57,218 --> 01:25:58,990 If it is virtue, I am him 1474 01:26:03,676 --> 01:26:06,286 -AA! What is happening? -My darling? 1475 01:26:06,526 --> 01:26:09,202 This is it. 'The man we saw in paintball is Engin. 1476 01:26:09,442 --> 01:26:10,842 Was that you? 1477 01:26:11,334 --> 01:26:14,034 My love, I passed all your father's tests. 1478 01:26:14,274 --> 01:26:17,284 Now he accepts you as my wife ... 1479 01:26:17,854 --> 01:26:20,393 ... is the floor slipping? My legs ... -I love this moment. 1480 01:26:20,633 --> 01:26:22,045 (Engin) There is no problem, my dear. 1481 01:26:22,299 --> 01:26:23,467 The moon is gone! 1482 01:26:23,755 --> 01:26:26,516 If there is no more trouble, God's order is now ... 1483 01:26:26,947 --> 01:26:29,743 - (Melek) Never mind this place. -Let's continue now. 1484 01:26:29,983 --> 01:26:31,728 Really? Let it be love! 1485 01:26:31,968 --> 01:26:34,197 Erdem, give me water. Bring water from inside. 1486 01:26:36,576 --> 01:26:39,031 By God I came without interruption, I am very happy. 1487 01:26:39,271 --> 01:26:40,753 Well, bravo to me. Good job. 1488 01:26:41,316 --> 01:26:45,095 My love, you passed my father's tests, that's why bravo you. 1489 01:26:45,335 --> 01:26:49,257 -I'm so happy. Good job. - (Engin) Everything is for our love, my love. 1490 01:26:50,233 --> 01:26:51,663 Serkan, I couldn't kiss you either. 1491 01:26:51,903 --> 01:26:54,561 No Engin, we do something after taking a shower. 1492 01:26:54,970 --> 01:26:56,095 Let's sit carefully. 1493 01:26:56,335 --> 01:26:59,942 Yes, now this is ... Let's continue. 1494 01:27:00,257 --> 01:27:02,523 -It's happening this time. -Yes, it's too long. 1495 01:27:02,764 --> 01:27:04,058 It is longer now. 1496 01:27:04,312 --> 01:27:07,256 Yeah, where were we? 1497 01:27:07,507 --> 01:27:11,235 We just can't go forward. God's order... 1498 01:27:12,066 --> 01:27:14,227 -The door didn't knock. - (Serkan) Mother! 1499 01:27:14,483 --> 01:27:16,729 God's order, the prophet's opinion ... 1500 01:27:17,379 --> 01:27:20,860 ... I want my son Serkan to your daughter Eda. 1501 01:27:25,222 --> 01:27:26,882 We gave it away. 1502 01:27:28,840 --> 01:27:31,340 (Semiha) Wait a minute! 1503 01:27:32,107 --> 01:27:36,437 No rush. Greatly, I have the last word. 1504 01:27:36,931 --> 01:27:38,145 Here you go. 1505 01:27:38,775 --> 01:27:43,863 Look, I am Serkancı, Eda is the light of my eyes, my precious. 1506 01:27:44,547 --> 01:27:46,935 If I see you upset my grandchild ... 1507 01:27:47,394 --> 01:27:50,244 ... you will find me in front of you. -I suppose. 1508 01:27:51,752 --> 01:27:53,273 I already know him. 1509 01:27:53,514 --> 01:27:56,717 Then I'll get the rings, before the atmosphere dissipates. 1510 01:27:58,950 --> 01:28:00,384 Mrs. Ayfer, congratulations. 1511 01:28:00,624 --> 01:28:03,634 Please! Thank you very much Engin, thank you. 1512 01:28:04,867 --> 01:28:06,867 The rings have arrived. 1513 01:28:07,717 --> 01:28:11,428 My brother-in-law, if you let me go right in between. 1514 01:28:12,245 --> 01:28:14,125 -Then we get hooked, right? - (Angel) Exactly. 1515 01:28:14,365 --> 01:28:15,426 Come here. 1516 01:28:22,411 --> 01:28:23,682 I tell you ... 1517 01:28:24,256 --> 01:28:27,635 I remind you alone, it's just a promise. 1518 01:28:28,409 --> 01:28:31,284 I keep an eye on you until the wedding. 1519 01:28:31,524 --> 01:28:33,230 -Then we'll eat ribbons. - (Figen) Okay. 1520 01:28:42,107 --> 01:28:43,361 My darling. 1521 01:28:44,825 --> 01:28:47,023 My love, how beautiful it was. 1522 01:28:49,393 --> 01:28:51,170 No, no crying. 1523 01:28:53,650 --> 01:28:57,011 (Engin) Aa! But then I would like to hug you too. 1524 01:28:57,251 --> 01:28:58,719 Come on 'selfie'! 1525 01:28:59,544 --> 01:29:02,286 -Cry. -We said no crying. 1526 01:29:04,821 --> 01:29:05,821 (***)! 1527 01:29:06,876 --> 01:29:08,582 The boy is our girl. 1528 01:29:14,004 --> 01:29:16,451 What kind of shoes are henna shoes? 1529 01:29:17,172 --> 01:29:20,295 Also, everyone has a phone. What to buy a camera! 1530 01:29:20,583 --> 01:29:25,181 Mom, I'm here. Whatever we are doing, I have to return to the company as soon as possible. 1531 01:29:25,421 --> 01:29:29,534 -I have a lot of work. -Serkan, what is he doing? There is henna in the evening. 1532 01:29:29,789 --> 01:29:32,005 OK, how beautiful. Great. Have fun with you. 1533 01:29:32,283 --> 01:29:34,429 Henna is not a topic that concerns me a lot, is it? 1534 01:29:34,669 --> 01:29:37,271 Does not concern you? That job is not like that, dear. Not at all. 1535 01:29:37,511 --> 01:29:39,212 Now men also participate in the henna night. 1536 01:29:39,452 --> 01:29:42,125 Let's not forget that Semiha Hanım has a lot of demands. 1537 01:29:42,365 --> 01:29:46,281 He gave such a long list! Look, how many pages are listed. 1538 01:29:46,553 --> 01:29:49,451 Things to be done at the henna night, they will be put in the engagement bundle. 1539 01:29:49,691 --> 01:29:52,524 Procedures to be done by the male side. A lot of things. 1540 01:29:52,959 --> 01:29:54,959 So is he kidding us? 1541 01:29:55,294 --> 01:29:58,003 I did not understand. Are these real, I am hesitant. 1542 01:29:58,243 --> 01:29:59,780 Maybe that's how they do it in Mardin, mom. 1543 01:30:00,021 --> 01:30:03,651 I watched the henna documentary all night, it really changes from region to region. 1544 01:30:04,024 --> 01:30:05,866 They are all very emotional. 1545 01:30:06,220 --> 01:30:09,284 Those on this list are not things that can be bought from the market. 1546 01:30:09,525 --> 01:30:10,761 We need your help dear. 1547 01:30:11,001 --> 01:30:13,300 Ok then tell me what you can't get ... 1548 01:30:13,540 --> 01:30:14,925 ... I'll have it done at the office. 1549 01:30:15,165 --> 01:30:17,006 It happens. Come on. 1550 01:30:18,266 --> 01:30:19,849 You're joking? 1551 01:30:21,167 --> 01:30:23,051 Of course, of course. We will also prepare the engagement bundle. 1552 01:30:23,291 --> 01:30:26,027 Seyfi, I really wonder sometimes, what are you for? 1553 01:30:26,267 --> 01:30:27,565 Please double check. 1554 01:30:27,805 --> 01:30:30,258 I do not want to talk to Semiha Hanım. 1555 01:30:32,561 --> 01:30:33,962 What is lysis? 1556 01:30:34,976 --> 01:30:36,795 Let's see. We don't know. 1557 01:30:38,705 --> 01:30:39,705 Well. 1558 01:30:40,232 --> 01:30:41,899 OK then, I'm going out. 1559 01:30:47,580 --> 01:30:48,921 Prepare for the engagement pack? 1560 01:30:51,420 --> 01:30:54,800 We won't make Semiha say they couldn't do anything, okay? 1561 01:30:55,040 --> 01:30:58,295 We will do all of them. - Still, what can we not do? We do. 1562 01:30:58,552 --> 01:31:00,084 Five page list. 1563 01:31:00,457 --> 01:31:04,043 Five pages. He sent five pages of it to Aydan Hanım. 1564 01:31:04,283 --> 01:31:08,292 Aydan Hanım mobilized servants, servants and everyone around him. 1565 01:31:08,532 --> 01:31:11,117 Vallahi should not be inferior to him, okay? 1566 01:31:11,357 --> 01:31:12,867 (Ayfer) We won't be loser. 1567 01:31:13,701 --> 01:31:15,701 Whoa! How tall really. 1568 01:31:16,150 --> 01:31:19,755 Sure, don't want a girl in half a day. One day bundle preparation. 1569 01:31:19,995 --> 01:31:23,430 Does henna night happen in a day? You stopped, you stopped, look at this state! 1570 01:31:23,670 --> 01:31:26,961 Still, we didn't want any of that. These are not our wishes with Serkan. 1571 01:31:27,201 --> 01:31:29,201 So I wanted it, is it? 1572 01:31:30,025 --> 01:31:33,389 Okay aunt, let's not be nervous. Not necessary. As much as it is. 1573 01:31:33,629 --> 01:31:38,129 No, dear, not as much. Everything will be exactly. Okay? 1574 01:31:38,450 --> 01:31:40,554 If you don't want me to be more nervous ... 1575 01:31:40,794 --> 01:31:42,890 ... I think we can sort this out together, what do you think? 1576 01:31:43,130 --> 01:31:48,531 Okay, I swear it's here. I don't want you to be even so nervous. 1577 01:31:48,771 --> 01:31:51,486 Enough. My uncle has already given us permission from work. 1578 01:31:51,863 --> 01:31:54,735 We get out, we take care of him now. 1579 01:31:54,995 --> 01:31:59,851 It's beautiful. You get those on that list. The addresses are already clear. 1580 01:32:00,091 --> 01:32:03,760 The rest is with my mom. You sit down. So sit at home. 1581 01:32:04,000 --> 01:32:05,088 What am I going to do? 1582 01:32:05,328 --> 01:32:08,852 No, why are you sitting? Sitting. Iron the bundles. 1583 01:32:09,525 --> 01:32:10,889 -What? -Iron! 1584 01:32:11,129 --> 01:32:12,862 Then come easy to you. 1585 01:32:13,235 --> 01:32:15,590 - (Eda) Fifi, no way. -My boyfriend, you are the new bride now ... 1586 01:32:15,830 --> 01:32:18,462 ... you have to iron or something. Good luck with. 1587 01:32:19,662 --> 01:32:21,537 (Figen) What an iron! You went mad thoroughly. 1588 01:32:22,238 --> 01:32:25,016 -Come on walk. - Will I sit at home and iron? 1589 01:32:26,248 --> 01:32:28,063 Is marriage such a thing? 1590 01:32:28,402 --> 01:32:30,402 I will be a working woman. 1591 01:32:34,280 --> 01:32:35,975 It was a good thing. 1592 01:32:36,951 --> 01:32:38,817 Now Leyla's ... 1593 01:32:39,057 --> 01:32:41,156 ... with the aiming packs in the files he distributed ... 1594 01:32:41,396 --> 01:32:43,709 ... writes things to do in the henna night. 1595 01:32:45,456 --> 01:32:46,559 AA! 1596 01:32:46,799 --> 01:32:50,588 My brother, what a long list this is. Is this a list! 1597 01:32:50,932 --> 01:32:53,027 You are very lucky, Engin. 1598 01:32:54,333 --> 01:32:58,008 Asking for a girl, engagement, henna, you didn't mess with any of them. 1599 01:32:58,248 --> 01:32:59,668 Shame on you! 1600 01:32:59,908 --> 01:33:02,647 I used to deal with the bundle, henna, it was better. 1601 01:33:02,887 --> 01:33:05,136 I gave the biggest exam, what are you saying! 1602 01:33:06,823 --> 01:33:08,437 Mrs. Semiha ... 1603 01:33:09,102 --> 01:33:12,819 ... trying to put me in a difficult position by using tradition as an excuse. 1604 01:33:13,059 --> 01:33:18,024 This silver pitcher, stoned silk dress, glazed earthenware jug ... 1605 01:33:18,264 --> 01:33:20,238 ... head ... What kind of list is this! What's this? 1606 01:33:20,478 --> 01:33:24,771 This is not the list, it's the clash of civilizations. Such a thing could ... 1607 01:33:25,242 --> 01:33:27,431 So I mean this. Now... 1608 01:33:27,759 --> 01:33:31,195 ... by considering the differences of families ... 1609 01:33:31,592 --> 01:33:35,887 ... they want to give a message, but does Istanbul boy place this! 1610 01:33:37,708 --> 01:33:40,241 Another list went to the Edas. 1611 01:33:43,085 --> 01:33:46,666 What kind of list is this? The underside is henna, for God's sake. 1612 01:33:46,906 --> 01:33:49,051 Ferit Beyciğim, I will explain. 1613 01:33:49,911 --> 01:33:55,209 The bottom is henna, but the top is the clash of families. 1614 01:33:55,556 --> 01:33:59,438 We can say ... here. They show which family is superior. 1615 01:33:59,678 --> 01:34:04,545 The only thing that interests me is that we complete this list completely. 1616 01:34:05,026 --> 01:34:07,224 Therefore, trusting your sincerity ... 1617 01:34:08,090 --> 01:34:10,896 ... I will ask for your help. -Don't worry, we have it. 1618 01:34:11,136 --> 01:34:13,518 I can definitely handle this alone. 1619 01:34:13,758 --> 01:34:15,377 Everything is just me. 1620 01:34:15,915 --> 01:34:18,512 OK, let's do it like this. I'll take care of the textile part. 1621 01:34:18,782 --> 01:34:21,876 Towels, bathrobes, socks, I take care of them all. 1622 01:34:22,116 --> 01:34:23,250 I have the food. 1623 01:34:23,635 --> 01:34:27,864 I also have food items. If necessary, by tasting ... 1624 01:34:28,104 --> 01:34:31,727 ... I'll do these things. This is the most serious job I've taken in this office. 1625 01:34:31,967 --> 01:34:33,953 That's why I'm excited. 1626 01:34:34,193 --> 01:34:37,808 Ok, very good. Erdem, how excited you are, great but ... 1627 01:34:38,056 --> 01:34:42,277 ... you won't taste anything. So I thank you all, I trust. 1628 01:34:42,626 --> 01:34:45,102 Please let us handle this thoroughly. 1629 01:34:45,935 --> 01:34:46,935 OK. 1630 01:34:55,007 --> 01:34:56,471 Serkan Bey. 1631 01:34:57,196 --> 01:35:00,941 Hello. Congratulations. Last night was interrupted. 1632 01:35:01,298 --> 01:35:02,711 Yes thanks. 1633 01:35:03,164 --> 01:35:05,043 Is there anything I can do for the evening? 1634 01:35:05,283 --> 01:35:06,283 Everything is ready. 1635 01:35:06,891 --> 01:35:08,215 Thanks, Balca. 1636 01:35:13,014 --> 01:35:16,014 (Moving music) 1637 01:35:35,886 --> 01:35:38,886 (Moving music continues) 1638 01:36:01,391 --> 01:36:04,175 Aydan Hanım, there are many more things we need to get on the list. 1639 01:36:04,416 --> 01:36:05,942 Is it the time to shop now? 1640 01:36:06,182 --> 01:36:08,333 It's time for Seyfi. Not come over me. 1641 01:36:08,573 --> 01:36:11,094 I am getting narrower with these folkloric works. 1642 01:36:11,334 --> 01:36:13,109 You are like a child. 1643 01:36:14,905 --> 01:36:17,780 -That's it. - Let's get this for yesterday? 1644 01:36:18,200 --> 01:36:20,142 -No, he's very stylish. -AA! 1645 01:36:20,382 --> 01:36:22,793 I think let's get it. This is not Aydan's style at all. 1646 01:36:23,033 --> 01:36:25,289 She will hate this skirt. It's beautiful. 1647 01:36:25,529 --> 01:36:28,940 -We'll buy something for the rope, right? -Yes, but plain, nothing suitable for him. 1648 01:36:29,180 --> 01:36:30,898 Take it, put it in the bundle. 1649 01:36:31,138 --> 01:36:33,924 So really? I admire your understanding of simplicity! 1650 01:36:34,378 --> 01:36:36,953 -You get it. We will turn the woman into a disco ball. 1651 01:36:37,211 --> 01:36:39,525 Now he turns around in the henna night. 1652 01:36:43,518 --> 01:36:45,969 Let's get this, okay? -Okay, we'll get it. 1653 01:36:46,209 --> 01:36:49,223 Wait, I'll find a few more dislikes. 1654 01:36:51,988 --> 01:36:55,849 There is everything in this country, there is no head candy. 1655 01:36:57,255 --> 01:36:58,952 I guess already ... 1656 01:37:00,508 --> 01:37:04,062 I remember it was tonight, it was not in the bundle. 1657 01:37:04,960 --> 01:37:08,540 Exactly. Then I'll take these ... 1658 01:37:08,858 --> 01:37:12,320 ... then I keep searching. I'll do that. 1659 01:37:13,074 --> 01:37:14,827 Isn't it cold? 1660 01:37:17,928 --> 01:37:21,361 This idiot is also given the task of finding head candy, he cannot. 1661 01:37:21,756 --> 01:37:25,124 Let me inform Seymen Bey. The opportunity he sought came to him. 1662 01:37:29,249 --> 01:37:30,249 (Message has arrived) 1663 01:37:38,144 --> 01:37:39,582 (Serkan outside voice) I miss you. 1664 01:37:41,134 --> 01:37:42,610 (Eda inner voice) Me too. 1665 01:37:43,327 --> 01:37:46,327 (Music) 1666 01:37:50,991 --> 01:37:53,349 (The doorbell rings) 1667 01:38:07,092 --> 01:38:10,392 What are you doing Who are you? 1668 01:38:11,250 --> 01:38:12,426 Look at me! 1669 01:38:12,666 --> 01:38:14,087 Eda! Eda! 1670 01:38:15,785 --> 01:38:18,773 -Serkan. -Eda, what's going on with slippers or something? 1671 01:38:19,090 --> 01:38:22,186 -You blew up my payment. I got your mind, right? 1672 01:38:22,975 --> 01:38:23,975 Yes. 1673 01:38:24,610 --> 01:38:26,989 Why are you doing this? Open the door, come in. 1674 01:38:27,340 --> 01:38:31,155 What should I do? I miss you. You are also absent in the company. I missed. 1675 01:38:31,400 --> 01:38:33,579 I am not very happy either. Instead of ironing here ... 1676 01:38:33,819 --> 01:38:35,386 ... I prefer to work in the company. 1677 01:38:35,626 --> 01:38:37,768 Are you ironing? -Yes. 1678 01:38:40,256 --> 01:38:45,202 Now the bundle rush, henna turmoil ... 1679 01:38:46,456 --> 01:38:51,392 Can't I be a little alone with my lover, my wife? 1680 01:38:52,543 --> 01:38:53,740 So... 1681 01:38:54,383 --> 01:38:55,949 ... everyone is shopping. 1682 01:38:56,912 --> 01:38:59,688 Actually, we may have a little time. 1683 01:39:00,077 --> 01:39:02,207 -A little. -A little. 1684 01:39:02,571 --> 01:39:05,036 It's a little good time. 1685 01:39:08,628 --> 01:39:10,963 Why are you looking like that? -How? 1686 01:39:11,375 --> 01:39:12,561 With love. 1687 01:39:12,879 --> 01:39:14,479 How else can I take care of it? 1688 01:39:15,490 --> 01:39:16,490 True. 1689 01:39:16,731 --> 01:39:18,545 (Phone rings) Sorry. 1690 01:39:23,389 --> 01:39:24,613 Sir mother? 1691 01:39:24,853 --> 01:39:25,853 Yes. 1692 01:39:27,322 --> 01:39:29,322 I have a little bit of work. 1693 01:39:29,650 --> 01:39:31,889 I'm done a little bit, I'll come mom. 1694 01:39:32,449 --> 01:39:33,449 OK. 1695 01:39:33,820 --> 01:39:37,143 OK. OK. Okay, see you. 1696 01:39:38,182 --> 01:39:39,755 -What is he saying? -It does not matter. 1697 01:39:39,996 --> 01:39:41,888 -What is he saying? -It does not matter. 1698 01:39:42,179 --> 01:39:43,881 The bundles would go, was it gone? 1699 01:39:44,136 --> 01:39:46,385 I don't know, he will send the bundles here. 1700 01:39:46,626 --> 01:39:48,419 Ours sent. 1701 01:39:48,660 --> 01:39:50,230 -He is on the way. -Good, come on. 1702 01:39:50,470 --> 01:39:52,033 OK then, go back to work. 1703 01:39:52,294 --> 01:39:54,474 You know we had a little time? 1704 01:39:54,714 --> 01:39:56,420 After the wedding. Come on back to work. 1705 01:39:56,660 --> 01:40:00,031 -We have a little bit of work. -We have a lot of work Serkan, come on. 1706 01:40:01,138 --> 01:40:04,138 (Music) 1707 01:40:18,879 --> 01:40:20,985 - (Eda) Serkan! -Sir? 1708 01:40:21,455 --> 01:40:23,264 This is a little bit important. 1709 01:40:24,623 --> 01:40:27,164 -Let's. -Eda, this is the neighborhood. 1710 01:40:28,302 --> 01:40:30,048 God, look at this! 1711 01:40:31,191 --> 01:40:32,325 Let's. 1712 01:40:33,426 --> 01:40:36,426 (Music) 1713 01:40:46,726 --> 01:40:48,418 Suzi, I'm very upset. 1714 01:40:48,737 --> 01:40:52,470 Asking yesterday, henna today, they will marry tomorrow. 1715 01:40:53,297 --> 01:40:54,559 Do you say so? 1716 01:40:55,167 --> 01:40:58,113 You say don't quit yourself, so you say don't give up. 1717 01:40:58,592 --> 01:41:02,149 Right, you are actually right. Ok, I'm out of this mode. 1718 01:41:02,389 --> 01:41:05,196 Serkan is in my destiny. I know. 1719 01:41:05,760 --> 01:41:07,112 I will not give up. 1720 01:41:07,643 --> 01:41:10,488 I will not give up on it. I will always look out for opportunities. 1721 01:41:10,841 --> 01:41:12,363 Like I always do. 1722 01:41:12,603 --> 01:41:14,603 I will continue to be around them. 1723 01:41:16,010 --> 01:41:17,407 I will not give up. 1724 01:41:22,069 --> 01:41:24,935 (Ayfer) Look at Aydan Hanim! Even the lady bride's bundle ... 1725 01:41:25,176 --> 01:41:27,060 ... modernized and sent. 1726 01:41:28,664 --> 01:41:29,766 Still... 1727 01:41:30,566 --> 01:41:34,101 ...kidding. Isn't it too much? Do you have that much need? 1728 01:41:34,358 --> 01:41:36,022 Why do you say that? What have we done? 1729 01:41:36,262 --> 01:41:38,048 Not much at all. Of course he will. 1730 01:41:38,667 --> 01:41:40,685 - He's coming! -These are the last. 1731 01:41:40,925 --> 01:41:43,451 Now you open, laugh, use. 1732 01:41:45,721 --> 01:41:47,083 These are too many. 1733 01:41:47,385 --> 01:41:51,255 If you've come so much, shoot a video of the box opening on the internet. 1734 01:41:51,495 --> 01:41:55,368 Oh, Seyfi! Thank you, it was a trouble for you too. 1735 01:41:55,629 --> 01:41:57,679 I thank you. Come on, goodbye. 1736 01:42:03,032 --> 01:42:04,643 -'Merci '. -Thanks. 1737 01:42:04,883 --> 01:42:05,883 Ll see. 1738 01:42:08,434 --> 01:42:09,925 What is that! 1739 01:42:10,165 --> 01:42:14,032 The trapezoidal soft scrap. Some bundles. Weird ribbons. 1740 01:42:14,332 --> 01:42:15,458 I was swollen inside. 1741 01:42:15,745 --> 01:42:18,578 These were probably sent to make fun of us. 1742 01:42:18,897 --> 01:42:21,108 Mom, engagement pack, right? 1743 01:42:21,421 --> 01:42:23,783 So of course it will come in a bundle. 1744 01:42:24,023 --> 01:42:27,258 Was there a need for such folklorism? It was too much for me. 1745 01:42:27,575 --> 01:42:30,269 You don't know him, but frankly I don't know why I'm here. 1746 01:42:30,509 --> 01:42:32,226 I gotta go. I say I have a job. 1747 01:42:32,546 --> 01:42:35,369 You can't go anywhere. I cannot open them alone. 1748 01:42:36,308 --> 01:42:39,343 Where's the guy? -Will be here soon. We will open it together. 1749 01:42:39,583 --> 01:42:40,933 We will do it all together. 1750 01:42:41,605 --> 01:42:44,682 Now I'm opening the first of the dowry bundle. 1751 01:42:45,181 --> 01:42:48,475 This is not called a dowry bundle either. Dowry box. 1752 01:42:48,715 --> 01:42:51,132 - I open the dowry box. -Hungry. 1753 01:42:53,770 --> 01:42:56,332 Oh! 1754 01:42:59,591 --> 01:43:01,156 Beautiful, right? 1755 01:43:04,046 --> 01:43:05,298 Turn it off! 1756 01:43:05,538 --> 01:43:06,943 Seyfi, come. 1757 01:43:07,365 --> 01:43:10,014 I left our bundles. Oh, a lot of things have come. 1758 01:43:10,254 --> 01:43:12,020 Let me see these open. What's in them? 1759 01:43:12,260 --> 01:43:13,395 Let's go, let's get started. 1760 01:43:13,635 --> 01:43:15,286 Yes, our first piece. 1761 01:43:15,901 --> 01:43:17,214 Moon! 1762 01:43:20,675 --> 01:43:22,007 Really? 1763 01:43:22,247 --> 01:43:23,802 I guess he's not mine. 1764 01:43:24,398 --> 01:43:25,931 Serkan, did they buy it for me? 1765 01:43:27,100 --> 01:43:28,646 But it opens you up. 1766 01:43:29,512 --> 01:43:30,629 It is my turn. 1767 01:43:31,544 --> 01:43:33,980 - (Eda) What? -They are very beautiful. 1768 01:43:34,342 --> 01:43:37,331 Girl, this is from the shoe the queen of England wore. 1769 01:43:37,571 --> 01:43:40,431 -Can he still wear such things? - (Figen) Of course he does. Why not wear it? 1770 01:43:40,693 --> 01:43:42,420 This color suits you very well. 1771 01:43:43,730 --> 01:43:45,429 (Ayfer) This is very nice. 1772 01:43:46,687 --> 01:43:48,450 Fell in love. 1773 01:43:48,690 --> 01:43:51,356 What's in my bundle? I am very curious. 1774 01:43:56,025 --> 01:43:59,270 Is it out of my bundle? They bought it according to your size. 1775 01:43:59,510 --> 01:44:02,545 Really. So interesting. 1776 01:44:02,785 --> 01:44:05,298 I think this is still out of the quota. 1777 01:44:05,538 --> 01:44:07,064 -To me? - (Angel) Yeah. 1778 01:44:07,334 --> 01:44:09,604 As I understand it, this must be so. 1779 01:44:09,931 --> 01:44:12,744 -No! -What do you mean no? 1780 01:44:13,081 --> 01:44:15,785 - (Ayfer) What is this? -What will you know! 1781 01:44:16,025 --> 01:44:18,538 Like a disco ball. This is like a disco ball. 1782 01:44:18,778 --> 01:44:21,363 Don't be silly, it's beautiful. What do you know about fashion! 1783 01:44:21,603 --> 01:44:22,916 Buy it if you like it. 1784 01:44:23,304 --> 01:44:24,677 Why are you giving it to him? 1785 01:44:24,917 --> 01:44:28,148 Why did they wear a groom suit in the box? AA! 1786 01:44:29,156 --> 01:44:30,866 Is the robe a gown? 1787 01:44:31,169 --> 01:44:34,340 Is there a robe left in the world? Are we in the Yeşilçam movie? 1788 01:44:34,580 --> 01:44:36,299 So we got them lysed. 1789 01:44:36,713 --> 01:44:40,246 I can't believe I'm really chasing lysis. 1790 01:44:40,724 --> 01:44:42,920 - Knitting, what is this? -Lysis. 1791 01:44:43,161 --> 01:44:44,232 What? 1792 01:44:44,473 --> 01:44:47,764 -You don't know lysis? This is lysis. -What does it mean? 1793 01:44:48,004 --> 01:44:50,941 Why was my aunt so touched about lysus? What is that? 1794 01:44:51,181 --> 01:44:55,697 Because this is worn when you are pregnant. When there will be a baby. 1795 01:44:55,971 --> 01:44:58,498 Are you going to be a mother? 1796 01:44:59,210 --> 01:45:02,076 Will it be my nephew? Will it be my grandson? 1797 01:45:02,340 --> 01:45:04,447 Still, I'll wear these more. 1798 01:45:08,015 --> 01:45:09,324 Yes? 1799 01:45:09,668 --> 01:45:12,595 Okay nice. I have completed this task. 1800 01:45:12,835 --> 01:45:16,910 Now I go back to work because I have work. You can handle it too. 1801 01:45:17,150 --> 01:45:20,714 So come easy to you. Good luck with the bundles too. 1802 01:45:21,229 --> 01:45:23,229 -Serkan Bey, you forgot the thing. I forgot what? 1803 01:45:23,471 --> 01:45:26,015 -Your white pants. - (Serkan) Burn it, Seyfi. 1804 01:45:26,737 --> 01:45:28,499 An interesting environment. 1805 01:45:29,055 --> 01:45:31,488 This is the only one left now. Let us open. 1806 01:45:31,729 --> 01:45:33,012 Leave! 1807 01:45:34,027 --> 01:45:35,209 Come on come on. 1808 01:45:35,449 --> 01:45:37,498 Does a 'babydoll' come out of this too? 1809 01:45:38,459 --> 01:45:39,633 (Angel) Red. 1810 01:45:41,072 --> 01:45:44,663 -AA! What is this! -Get it! Full self pajama. 1811 01:45:44,907 --> 01:45:46,907 Wear it comfortably, sit down. 1812 01:45:47,287 --> 01:45:50,177 Yes, that's exactly Eda's style. Sweet sweet. 1813 01:45:50,504 --> 01:45:52,263 (Ceren) Here, it's for you. 1814 01:45:52,642 --> 01:45:57,214 We laughed and had fun. Come on now to get things done. 1815 01:45:58,486 --> 01:46:00,328 -Let's get this here. -No, let them go. 1816 01:46:00,568 --> 01:46:02,311 You go now, take care of your henna clothes. 1817 01:46:02,551 --> 01:46:05,758 I make the sherbet and come to the place immediately. We meet there. 1818 01:46:05,998 --> 01:46:07,646 -Sure. Okay. Where's the candy bar? 1819 01:46:07,886 --> 01:46:10,686 -Nothing like that came out of the packages. -What do you mean? 1820 01:46:11,371 --> 01:46:12,896 How do I do the sherbet, girl? 1821 01:46:13,136 --> 01:46:15,257 -What's the candy bar? Use regular sugar. 1822 01:46:15,497 --> 01:46:18,162 How normal sugar? Is sherbet made with regular sugar? 1823 01:46:18,402 --> 01:46:21,536 You rebel when there is no milk in your macchiato! 1824 01:46:21,776 --> 01:46:24,171 I do not do anything like that. Let me skim milk, okay. 1825 01:46:24,411 --> 01:46:27,500 Baby no, you have to rebel. So normal. 1826 01:46:27,740 --> 01:46:30,727 Sherbet is not without head and sugar. Everything has a rule. 1827 01:46:30,967 --> 01:46:33,885 Especially old recipes should be like that. 1828 01:46:34,125 --> 01:46:37,137 It will not be missing. The head is not sugar free. Don't drive me crazy! 1829 01:46:37,377 --> 01:46:39,029 Okay, I'm just looking at the internet. 1830 01:46:39,269 --> 01:46:43,096 Dear, no way. It would bring the male side. Isn't there any of them? 1831 01:46:43,336 --> 01:46:44,833 Where can we find it? Say, let's find out. 1832 01:46:45,073 --> 01:46:46,758 I'll call Serkan. Let me ask if they get it. 1833 01:46:46,998 --> 01:46:49,268 -Search. -Okay, calm down, Ayfer sister. 1834 01:46:49,508 --> 01:46:52,949 -We would hesitate. Please take a moment. -Serkan's phone is busy. 1835 01:46:53,336 --> 01:46:55,288 So beautiful! Ayfer take care of everything. 1836 01:46:55,528 --> 01:46:57,611 Ayfer does not have the power to take care of them. 1837 01:46:57,851 --> 01:47:01,299 Ayfer take care of everything! How am I going to raise the head without sugar? 1838 01:47:01,539 --> 01:47:04,271 -Find the candy! -Where from? What are we gonna do? 1839 01:47:04,511 --> 01:47:06,384 What a head candy friend! 1840 01:47:06,641 --> 01:47:08,584 I immediately get ready and go to the office. 1841 01:47:08,824 --> 01:47:10,999 I will ask Serkan if they bought it or not. 1842 01:47:11,341 --> 01:47:13,532 You go find it, or obviously our head will go. 1843 01:47:13,772 --> 01:47:17,087 My uncle has already done it. I believe my brother-in-law. 1844 01:47:17,469 --> 01:47:19,661 Let my aunt calm down, get out of the house like that, please. 1845 01:47:20,314 --> 01:47:23,027 - (Figen) What is the head candy? -Will Eda notice if I take this? 1846 01:47:30,257 --> 01:47:32,832 Serkan, what are you doing here? 1847 01:47:33,073 --> 01:47:35,634 You're not in your room, your phone is always busy. 1848 01:47:35,875 --> 01:47:40,564 I'm distracting a little Eda, I'm tense. I had to relax a little bit. 1849 01:47:40,918 --> 01:47:43,107 -Can you relax at least? -Yes. 1850 01:47:43,813 --> 01:47:46,531 Good. Then be ready to stretch again. 1851 01:47:48,103 --> 01:47:49,103 What happened? 1852 01:47:49,344 --> 01:47:51,203 There was no head candy in the packages you sent. 1853 01:47:51,444 --> 01:47:54,819 It was necessary for the sherbet in the evening henna. Now my aunt is crazy. 1854 01:47:55,109 --> 01:47:58,083 Is this sugar essential? So Eda, get something else ... 1855 01:47:58,324 --> 01:48:00,489 … Does it have to be a head candy? 1856 01:48:00,995 --> 01:48:03,996 Serkan, if it wasn't necessary, would I jump and come here? 1857 01:48:04,315 --> 01:48:06,672 Do I attach great importance to these details? 1858 01:48:07,425 --> 01:48:10,902 OK. So I know frankly that we got everything on the list. 1859 01:48:11,148 --> 01:48:15,210 You just didn't. So you didn't check the list? 1860 01:48:16,276 --> 01:48:19,624 No. So we shared the list in the company and… 1861 01:48:19,865 --> 01:48:22,729 … I know everyone has taken their share. 1862 01:48:23,970 --> 01:48:29,831 If there was something about work, you would go over it fifty times, Serkan. 1863 01:48:30,520 --> 01:48:33,068 Did you get away this far when the subject was my condemnation? 1864 01:48:33,360 --> 01:48:35,268 I did not do it, Eda. How could you think of such a thing? 1865 01:48:35,509 --> 01:48:39,358 Of course I didn't. Sugar was needed for the sherbet in the evening. 1866 01:48:39,921 --> 01:48:41,719 Serkan, I do not mind these too much. 1867 01:48:41,960 --> 01:48:45,301 These details are not important to me either, but I do not want any disturbances. 1868 01:48:45,759 --> 01:48:48,598 My grandmother, aunt, and your mother will be attached to them. 1869 01:48:48,906 --> 01:48:52,890 Look, Eda, there will be no restlessness. Look at me. 1870 01:48:54,726 --> 01:48:57,775 There will be no unrest, we will overcome it ... 1871 01:48:58,158 --> 01:49:02,804 … Then we will live happily together forever. 1872 01:49:03,581 --> 01:49:05,974 -I want this too. -OK then. 1873 01:49:07,542 --> 01:49:08,542 OK. 1874 01:49:09,439 --> 01:49:13,345 Look, so the head candy must be in Erdem. 1875 01:49:13,586 --> 01:49:16,659 Because Erdem was looking at food and drink. 1876 01:49:17,007 --> 01:49:18,399 -Is my order? -Yes. 1877 01:49:18,674 --> 01:49:19,916 Serkan, how ... 1878 01:49:20,433 --> 01:49:23,692 Virtue! Can you come here? 1879 01:49:24,718 --> 01:49:25,718 Here it is. 1880 01:49:26,162 --> 01:49:31,729 Erdem, what's going on? There was no head sugar in the packages. 1881 01:49:32,437 --> 01:49:34,717 Well… I couldn't find it. 1882 01:49:35,531 --> 01:49:38,946 Then I said he would catch that sherbet in the evening ... 1883 01:49:39,187 --> 01:49:41,318 … Oh, I said I'd find it until then… 1884 01:49:41,559 --> 01:49:42,701 … Here I couldn't find it. 1885 01:49:43,013 --> 01:49:46,142 Erdem, the sherbet will be ready for the evening, so you had to find it. 1886 01:49:46,383 --> 01:49:48,164 My aunt is crazy right now. 1887 01:49:48,503 --> 01:49:51,594 Look Erdem, whatever you are doing, find that candy, okay? 1888 01:49:51,835 --> 01:49:53,505 Otherwise, you cannot enter this office again. 1889 01:49:54,283 --> 01:49:55,562 I will find out. -OK. 1890 01:49:55,944 --> 01:49:58,571 I will find out. -Find. Go. 1891 01:49:58,820 --> 01:50:00,264 I'll find it, okay. 1892 01:50:00,505 --> 01:50:03,061 -Request. Okay? -OK. 1893 01:50:04,108 --> 01:50:05,249 (Phone is ringing) 1894 01:50:07,108 --> 01:50:09,275 Eda, I have to open this. Sir? 1895 01:50:09,516 --> 01:50:13,279 Ring me busy all the time, you pick up that phone. 1896 01:50:16,285 --> 01:50:17,586 What is happening to me? 1897 01:50:18,311 --> 01:50:21,007 These things are really tiring. Ugh! 1898 01:50:22,006 --> 01:50:24,019 It's tiring enough already. 1899 01:50:26,530 --> 01:50:27,672 Hello. 1900 01:50:29,508 --> 01:50:30,649 How are you doing? 1901 01:50:31,023 --> 01:50:32,165 Thanks. 1902 01:50:32,406 --> 01:50:33,844 Glad to see you. 1903 01:50:34,421 --> 01:50:36,433 I cannot say the same thing. 1904 01:50:36,949 --> 01:50:38,960 What pattern are you right, I know. 1905 01:50:39,407 --> 01:50:43,182 I heard that they came to ask yesterday and they had henna tonight. 1906 01:50:43,473 --> 01:50:45,391 Yes, everything went faster. 1907 01:50:45,896 --> 01:50:48,100 Now if you let me, I have to go anyway. 1908 01:50:48,341 --> 01:50:51,627 Eda please, I would be very happy if you listen to me a little bit. 1909 01:50:53,098 --> 01:50:56,038 I'm very happy for both of you. I wish you happiness. 1910 01:50:57,393 --> 01:50:58,535 Thanks. 1911 01:50:58,776 --> 01:51:03,179 I am very sorry for everything I have done, very sorry. 1912 01:51:04,344 --> 01:51:06,540 I apologize to you for everything I have done. 1913 01:51:06,991 --> 01:51:08,925 I want you to be very happy. 1914 01:51:09,420 --> 01:51:12,149 The only thing I can think of right now is not to lose my job. 1915 01:51:12,576 --> 01:51:15,024 As far as I know you haven't lost yet. 1916 01:51:16,187 --> 01:51:20,014 If you want, I would like to join your condemnation tonight. 1917 01:51:21,216 --> 01:51:23,454 As an apology ... 1918 01:51:23,831 --> 01:51:27,004 … As well as an opportunity for me to express myself better. 1919 01:51:28,991 --> 01:51:31,201 -I do not know. - Wait, please. 1920 01:51:31,808 --> 01:51:34,507 Try to see me like one of your friends tonight. 1921 01:51:39,216 --> 01:51:41,951 -Good, okay, see you tonight. -Thank you. 1922 01:51:49,952 --> 01:51:51,094 (The doorbell rings) 1923 01:51:52,666 --> 01:51:54,084 Hah! Who is this? 1924 01:51:55,412 --> 01:51:56,553 AA! Alex? 1925 01:51:58,213 --> 01:51:59,570 'Buongiorno bella'. 1926 01:51:59,993 --> 01:52:04,094 -Your rush is too much today. -Ugh! 1927 01:52:04,501 --> 01:52:07,437 At such times, stress is also great. 1928 01:52:07,678 --> 01:52:09,612 It is. I'm very nervous. 1929 01:52:09,901 --> 01:52:11,275 -Of course. -Yes. 1930 01:52:12,367 --> 01:52:16,853 I just want two forks and ten minutes. 1931 01:52:18,289 --> 01:52:20,452 -Late, pass. Come. -'Gracias'. 1932 01:52:32,327 --> 01:52:35,167 How do you ship two kilos in two days? 1933 01:52:35,408 --> 01:52:37,097 You will send candy to the bottom. 1934 01:52:37,401 --> 01:52:40,163 You cannot do business with this head, you will sink. 1935 01:52:40,504 --> 01:52:42,697 You sink! Wrecks! 1936 01:52:44,277 --> 01:52:46,447 Erdem Bey, head candy. 1937 01:52:47,793 --> 01:52:51,500 I think it's the only thing left for henna and you're having a hard time finding it. 1938 01:52:52,967 --> 01:52:54,109 How? 1939 01:52:55,674 --> 01:52:57,426 Is this a real thing? 1940 01:52:58,142 --> 01:52:59,540 It came to Seymen Bey's ear ... 1941 01:52:59,781 --> 01:53:02,789 … He was flown all the way from Mardin for Semiha's granddaughter. 1942 01:53:03,420 --> 01:53:05,355 What a beautiful ear it is. 1943 01:53:06,564 --> 01:53:09,720 Thank you very much. Indeed I was always looking for this. 1944 01:53:09,961 --> 01:53:13,635 Thank you so much. I do this directly to Eda Hanım. 1945 01:53:13,877 --> 01:53:15,335 But Seymen Bey has a request. 1946 01:53:15,576 --> 01:53:18,337 He does not want to know that he gave it. 1947 01:53:19,254 --> 01:53:21,737 As you know, Serkan Bey may not like it. 1948 01:53:21,987 --> 01:53:24,956 Now, Eda and Semiha ladies should not experience any discomfort. 1949 01:53:26,188 --> 01:53:29,294 -He don't live. - Everyone should know that you found it. 1950 01:53:30,436 --> 01:53:35,440 It happens. I found this. Okay. Thank you very much. 1951 01:53:36,558 --> 01:53:37,703 I found it. 1952 01:53:38,440 --> 01:53:40,451 I found this. There is sugar in this. 1953 01:53:44,038 --> 01:53:46,273 Very delicious, very good. 1954 01:53:48,814 --> 01:53:52,931 But without flour and of course chocolate. 1955 01:53:53,445 --> 01:53:57,173 It is very tasty. Health to your hands. It also includes almonds, right? 1956 01:53:57,421 --> 01:54:00,648 Yeah, you know. You always know. 1957 01:54:01,481 --> 01:54:02,660 Ayfer ... 1958 01:54:02,901 --> 01:54:07,845 ... sometimes we forget about ourselves while striving for our loved ones. 1959 01:54:08,094 --> 01:54:10,965 Yeah, don't ever ask. So Eda, Aydan ... 1960 01:54:11,224 --> 01:54:14,326 … I don't know, when I said my mother or something, I fell into a turmoil. 1961 01:54:14,567 --> 01:54:15,709 I forgot myself. 1962 01:54:15,950 --> 01:54:20,300 Look, you took a little time for yourself and it was good. 1963 01:54:20,541 --> 01:54:21,683 It felt very good. 1964 01:54:23,075 --> 01:54:26,526 Alex, you came to want me yesterday ... 1965 01:54:27,864 --> 01:54:31,257 … I made a decision. I will work with you. 1966 01:54:32,424 --> 01:54:34,410 So now I'll do something for myself. 1967 01:54:34,651 --> 01:54:36,960 It has come this far. Enough. Is not it? 1968 01:54:38,976 --> 01:54:42,340 I'm so glad. I was very happy with this decision. 1969 01:54:42,581 --> 01:54:43,723 Me too. 1970 01:54:43,964 --> 01:54:46,360 Well, what was his name? 'Torta caprese'? 1971 01:54:47,641 --> 01:54:51,587 'Torta caprese' is the cake of the island of Capri. 1972 01:54:52,148 --> 01:54:54,582 A small island south of Naples. 1973 01:54:55,424 --> 01:54:58,214 -Maybe one day we'll travel. -God willing. 1974 01:55:00,185 --> 01:55:01,326 'Bon appetit'. 1975 01:55:03,442 --> 01:55:04,584 It is very beautiful. 1976 01:55:06,332 --> 01:55:09,550 -Teach me how it's done -Of course. 1977 01:55:13,361 --> 01:55:17,102 Mmm! That head candy brought by Erdem… Hah. 1978 01:55:18,326 --> 01:55:20,904 Here. He brought it with parcel. Wherever he got it. 1979 01:55:21,145 --> 01:55:22,696 Well done boy, I swear. 1980 01:55:24,669 --> 01:55:27,204 Beautiful. Let me see. 1981 01:55:27,511 --> 01:55:30,971 I missed this very much. It will be very nice. 1982 01:55:34,470 --> 01:55:35,961 Look at me, I say leave those woods. 1983 01:55:36,202 --> 01:55:38,836 -Gee! What do you mean, let go? Where did you get all this wood? 1984 01:55:39,077 --> 01:55:42,069 (Erdem) I bought it on the way. That wood will be bought. 1985 01:55:42,310 --> 01:55:44,302 It sure cut the tree in front of the door. 1986 01:55:45,175 --> 01:55:46,317 Erdem, what's going on? 1987 01:55:46,558 --> 01:55:47,735 Serkan Bey ... 1988 01:55:48,187 --> 01:55:52,989 ... now while I'm looking at this candy on the internet ... 1989 01:55:53,230 --> 01:55:55,886 … I researched some of our traditions and customs. 1990 01:55:56,255 --> 01:55:59,031 Wood fire is lit in the men's house. 1991 01:55:59,272 --> 01:56:00,439 It will light the fireplace. 1992 01:56:00,709 --> 01:56:03,558 Erdem, are you a custom engineer? 1993 01:56:04,299 --> 01:56:06,206 Why are you taking on so much? 1994 01:56:06,447 --> 01:56:09,097 I took it, but because I was given an important job. 1995 01:56:09,338 --> 01:56:12,569 I have to do this properly. 1996 01:56:12,810 --> 01:56:17,154 Now the girl is going to her home, singing, sometimes crying ... 1997 01:56:17,395 --> 01:56:21,433 … They play games, what are we doing? Will the men's house be empty here? 1998 01:56:21,674 --> 01:56:25,479 OK. So if it's tradition then we'll burn the wood. 1999 01:56:25,733 --> 01:56:26,875 How? 2000 01:56:27,116 --> 01:56:29,990 Are you trying to behave according to tradition right now? 2001 01:56:32,086 --> 01:56:35,189 Look, I'll do it for Eda, okay? 2002 01:56:35,664 --> 01:56:38,604 Is that so? It's for Eda. Look, look. 2003 01:56:39,510 --> 01:56:42,303 - Come on, man, burn. -Let's open up a little then. 2004 01:56:42,544 --> 01:56:45,148 (Engin) He did it for Eda. Look, do you see the words? 2005 01:56:46,063 --> 01:56:48,302 -What did you do for Piril? -What have I done? 2006 01:56:48,543 --> 01:56:50,541 How did you do? -What bundle I saw ... 2007 01:56:50,782 --> 01:56:52,912 … Neither saw nor anything. I have not seen anything. 2008 01:56:53,153 --> 01:56:54,613 I got a daughter, got married, it's gone. 2009 01:56:54,854 --> 01:56:58,156 What more will you see Mr. Engin, you saw the world upside down. 2010 01:56:59,152 --> 01:57:00,293 (Laughing) 2011 01:57:02,009 --> 01:57:04,238 Look, I started to love Erdem one click. 2012 01:57:04,479 --> 01:57:07,372 Are you starting to love? Then work together, take it. 2013 01:57:10,696 --> 01:57:13,696 (Oriental music is playing) 2014 01:57:27,860 --> 01:57:30,860 (Oriental music continues) 2015 01:57:51,861 --> 01:57:54,861 (Oriental music continues) 2016 01:58:01,932 --> 01:58:04,035 -Yeah, yeah, let's have a seat. -Enough. 2017 01:58:05,827 --> 01:58:06,969 (Music stopped) 2018 01:58:08,170 --> 01:58:09,311 (Breathless) 2019 01:58:09,551 --> 01:58:11,672 But it became a henna just like I wanted. 2020 01:58:12,736 --> 01:58:15,984 Yes Melo. If only there was a henna like Eda dreamed of. 2021 01:58:16,225 --> 01:58:18,831 No, Melo is trying to get his henna out of the way right now. 2022 01:58:19,116 --> 01:58:21,267 -Long! -It's okay. 2023 01:58:21,508 --> 01:58:24,382 Nice work, we have fun together. It is also beautiful that way. 2024 01:58:24,623 --> 01:58:26,634 Yes! That's what I say. 2025 01:58:27,017 --> 01:58:29,563 After that, nobody and nothing will be your happiness ... 2026 01:58:29,804 --> 01:58:32,342 … Will not overshadow! -I agree. 2027 01:58:32,828 --> 01:58:34,148 I immediately say amam. 2028 01:58:34,546 --> 01:58:36,558 But first I have to say this. 2029 01:58:36,901 --> 01:58:41,844 There is such a blackness in the space, it is my eyes, but whatever. 2030 01:58:42,085 --> 01:58:43,227 (Cleared his throat) 2031 01:58:43,468 --> 01:58:46,810 It has nothing to do with you. You have been in our lives for years. 2032 01:58:47,058 --> 01:58:49,578 -Nothing will happen from you anymore. -You are our bright black. 2033 01:58:50,245 --> 01:58:53,143 Some of them have black souls, they are sitting on a gudubet gudubet. 2034 01:58:55,127 --> 01:58:59,149 Girls, don't be silly. Everyone deserves a second chance. 2035 01:58:59,509 --> 01:59:02,153 Also, are you aware of my condemnation? 2036 01:59:02,394 --> 01:59:03,394 True. 2037 01:59:03,635 --> 01:59:05,452 So get up, let's have fun without worrying about anyone. 2038 01:59:05,889 --> 01:59:09,046 -Girl, get up! Are we going to play all the time? 2039 01:59:09,287 --> 01:59:11,876 Of course we will play. Are we going to stop and play? 2040 01:59:13,494 --> 01:59:16,494 (Oriental music is playing) 2041 01:59:36,524 --> 01:59:39,524 (Oriental music continues) 2042 01:59:44,412 --> 01:59:45,554 Moon! 2043 01:59:49,262 --> 01:59:52,256 Aydan Hanım, I think you are bored too. 2044 01:59:53,104 --> 01:59:57,229 But you are right, so we are a little out of the question with you. 2045 01:59:58,343 --> 02:00:01,916 There is nothing I would not do for my son's happiness anymore. 2046 02:00:02,638 --> 02:00:04,149 We will bear a little. 2047 02:00:06,071 --> 02:00:08,726 So I hope Mr. Serkan will be very happy but… 2048 02:00:09,198 --> 02:00:13,635 … After what Semiha Hanım did, I am a bit worried frankly. 2049 02:00:15,245 --> 02:00:16,949 I hope they give peace. 2050 02:00:18,568 --> 02:00:20,503 Do you say it would not give peace? 2051 02:00:21,569 --> 02:00:23,580 I'm afraid of that, too. 2052 02:00:24,891 --> 02:00:26,903 Otherwise, I love Eda. 2053 02:00:28,180 --> 02:00:32,003 So. I wish love was enough for everything, Aydan Hanımcığım. 2054 02:00:32,624 --> 02:00:36,056 Marriage is another thing. You know better than me. 2055 02:00:36,297 --> 02:00:37,439 Moon! 2056 02:00:39,887 --> 02:00:43,817 Where was this Pırıl? He would stand beside me as the men's side. 2057 02:00:45,036 --> 02:00:46,297 Probably on the way. 2058 02:00:48,101 --> 02:00:51,589 Ugh! I wish we went to the girls. All the fun is there. 2059 02:00:51,830 --> 02:00:54,075 We're sitting here blankly. Very boring moment. 2060 02:00:54,753 --> 02:01:00,689 Now there is a custom. To the little finger of the groom ... 2061 02:01:01,180 --> 02:01:02,322 … Henna is applied. 2062 02:01:04,046 --> 02:01:05,992 There is too much henna inside, if you want me to burn it. 2063 02:01:06,233 --> 02:01:09,820 No, no, Seyfi, you don't bother. I'll give him some henna on my return ... 2064 02:01:10,125 --> 02:01:12,354 … Wherever he wants to burn in his house. 2065 02:01:16,902 --> 02:01:18,248 Shall I sing? 2066 02:01:19,115 --> 02:01:21,661 -No. -Vallahi will be. Nice idea. 2067 02:01:21,902 --> 02:01:23,758 It's a very good idea. What are you saying? 2068 02:01:24,169 --> 02:01:30,072 "Let them not build a house on high hills" 2069 02:01:30,789 --> 02:01:33,548 -Virtue! -No, you got it wrong, Serkan Bey. 2070 02:01:33,789 --> 02:01:36,676 “Let them not build a house” is not something against architecture. 2071 02:01:36,917 --> 02:01:38,698 That's the song. It's just a song. 2072 02:01:39,195 --> 02:01:43,659 Anyway, Erdem, the song is sung by the girl. 2073 02:01:43,977 --> 02:01:45,605 So you're on the wrong side. 2074 02:01:46,496 --> 02:01:48,926 What can we do but everything happens there ... 2075 02:01:49,167 --> 02:01:51,262 … We are sitting here doing nothing… 2076 02:01:51,503 --> 02:01:53,417 … But you are very tight. 2077 02:01:53,658 --> 02:01:54,800 Ugh! 2078 02:01:56,612 --> 02:01:59,790 (Playing "Candan Erçetin - To High Hills") 2079 02:02:01,850 --> 02:02:07,850 "Let them not build a house on high hills" 2080 02:02:10,805 --> 02:02:16,805 "Let them not build a house on high hills" 2081 02:02:19,492 --> 02:02:25,492 "Aşrı Aşrı should not give girls to the country" 2082 02:02:28,356 --> 02:02:34,356 "Aşrı Aşrı should not give girls to the country" 2083 02:02:37,604 --> 02:02:43,604 "Don't despise one of his mother" 2084 02:02:44,534 --> 02:02:47,020 Come on, Pırıl. -Understood. 2085 02:02:48,171 --> 02:02:50,722 -Gold, Mrs. Aydan. Gold. -What? 2086 02:02:51,050 --> 02:02:52,677 -Gold. -I got it, gold. 2087 02:02:53,270 --> 02:02:55,371 But I was very touched, I became a thing. 2088 02:02:57,564 --> 02:02:59,575 -I will cry and laugh. -Hush! 2089 02:03:00,036 --> 02:03:03,108 If you want me to burn henna, I wouldn't do such a thing in life. 2090 02:03:03,349 --> 02:03:05,857 No, he doesn't want it. They asked me. 2091 02:03:06,187 --> 02:03:08,781 They asked someone who was happily married to burn him. 2092 02:03:09,022 --> 02:03:11,975 As a male side, I will take care of it immediately and come to Aydan. 2093 02:03:13,644 --> 02:03:19,644 "If my father had a horse, even if he came" 2094 02:03:22,314 --> 02:03:23,456 Give me your hand. 2095 02:03:23,697 --> 02:03:26,336 Capacity. AA! This is the case of this girl. 2096 02:03:26,577 --> 02:03:31,401 -It doesn't open right away. Close! -OK, I closed it. 2097 02:03:32,039 --> 02:03:33,624 -Open Open. -Hah! 2098 02:03:34,248 --> 02:03:37,502 -One two. Ok, just give it. Here. -No way. 2099 02:03:37,743 --> 02:03:39,714 You will open it now. Hush! My daughter! 2100 02:03:40,063 --> 02:03:43,905 But now you have to open it. Am I opening? 2101 02:03:44,146 --> 02:03:45,567 (Angel) Yes, open now. 2102 02:03:49,568 --> 02:03:55,568 "Even if my brothers know my ways" 2103 02:03:58,652 --> 02:04:04,175 "Even if my brothers know my ways" 2104 02:04:08,367 --> 02:04:10,302 (Angel) Clap here, come on. 2105 02:04:10,543 --> 02:04:11,809 (Applause) 2106 02:04:16,651 --> 02:04:21,055 -I still can't believe you're getting married. - Don't do that. 2107 02:04:23,613 --> 02:04:26,370 Aydan Hanım could not believe it, just like you. 2108 02:04:26,981 --> 02:04:28,549 Still, I love Serkan very much. 2109 02:04:28,817 --> 02:04:30,854 I just want you to be happy. 2110 02:04:31,698 --> 02:04:34,165 -I know. -Sweetheart. 2111 02:04:38,495 --> 02:04:40,871 If you came, get a benefit. 2112 02:04:41,999 --> 02:04:43,706 Henna is being burned, won't you watch? 2113 02:04:44,040 --> 02:04:47,361 No, so much sentimentality and tradition for me. 2114 02:04:47,610 --> 02:04:50,909 -Overdose I mean. -Me overdose too. 2115 02:04:54,253 --> 02:04:55,655 So emotionality or something. 2116 02:04:55,896 --> 02:04:57,908 Is not it? I thought so too. 2117 02:04:58,149 --> 02:05:00,732 Let's see, if you fill a tray. 2118 02:05:06,846 --> 02:05:09,846 (Oriental music is playing) 2119 02:05:29,828 --> 02:05:32,828 (Oriental music continues) 2120 02:05:58,057 --> 02:06:01,057 (Oriental music continues) 2121 02:06:20,855 --> 02:06:23,855 (Oriental music continues) 2122 02:06:36,002 --> 02:06:38,028 (Fuzzy conversations) 2123 02:06:40,464 --> 02:06:43,344 -My glass, would you like sherbet? -I get. 2124 02:06:43,585 --> 02:06:45,318 Let's see. I have sherbets, come on. 2125 02:06:45,559 --> 02:06:47,395 If it's sweet, I don't do anything. 2126 02:06:49,388 --> 02:06:50,864 Take it, Mrs. Semiha. 2127 02:06:53,799 --> 02:06:55,735 (Melek) Ayfer is very beautiful, sister. Bless your hands. 2128 02:06:55,976 --> 02:06:57,752 (Ayfer) Bon appetit. 2129 02:06:58,242 --> 02:07:01,922 (Angel) Mmm! Thank you Ayfer, my sister. It is very beautiful. 2130 02:07:02,163 --> 02:07:03,694 It's still beautiful. 2131 02:07:04,841 --> 02:07:06,451 Isn't that very tasty? 2132 02:07:06,813 --> 02:07:08,733 -I'm sorry. -Yes? 2133 02:07:09,232 --> 02:07:12,101 Congratulations, by the way. -Thank you. 2134 02:07:12,655 --> 02:07:14,667 Per millet. Somehow! 2135 02:07:16,722 --> 02:07:18,196 (Semiha) A little bit of sugar ... 2136 02:07:20,242 --> 02:07:23,112 Can I have a recipe for this? Then I do that, I drink. 2137 02:07:23,353 --> 02:07:25,638 You can make henna and it will do it to you too. 2138 02:07:25,879 --> 02:07:27,688 Then there is henna at home every day. 2139 02:07:28,677 --> 02:07:30,145 I hope in our own henna. 2140 02:07:30,386 --> 02:07:33,653 Leyla loved it so much that you do it without henna for Leyla. 2141 02:07:33,894 --> 02:07:35,432 (Leyla) I really liked it. 2142 02:07:35,673 --> 02:07:37,059 (Angel) My lilac, slow. 2143 02:07:45,863 --> 02:07:48,146 Let me drink one of that syrup. 2144 02:07:48,493 --> 02:07:51,951 So I was going to have another drink, but people drank it all, so there was no more. 2145 02:07:52,192 --> 02:07:54,422 AA! There was a cauldron here. 2146 02:07:54,663 --> 02:07:56,909 I mean, people drank. So they drank gallons. 2147 02:07:57,298 --> 02:07:59,119 Anyway, let the sherbet be incomplete. 2148 02:07:59,360 --> 02:08:01,002 Even that can't fix the taste of my mouth anyway. 2149 02:08:01,243 --> 02:08:03,535 -What happened? -Nothing. 2150 02:08:06,818 --> 02:08:08,969 -Nice but. -Enjoy your meal. 2151 02:08:10,268 --> 02:08:12,537 OK. I think let's print the henna. 2152 02:08:13,305 --> 02:08:14,444 Super. Let's. 2153 02:08:14,685 --> 02:08:16,713 This is also a tradition, isn't it? 2154 02:08:17,140 --> 02:08:18,281 (Ferit) Yes. 2155 02:08:18,522 --> 02:08:21,463 Wait a minute, Pırıl does not like such unplanned and unscheduled things. 2156 02:08:21,749 --> 02:08:23,964 Call first, find out if they are available or not. 2157 02:08:24,205 --> 02:08:27,949 Okay. I'll get Fifi together from the front then before you guys do anything. 2158 02:08:28,190 --> 02:08:29,884 You will try that hard. 2159 02:08:30,202 --> 02:08:31,344 Call you. 2160 02:08:34,462 --> 02:08:35,629 -My dear. -Is you dear? 2161 02:08:38,100 --> 02:08:40,237 Understood. He was answering. 2162 02:08:43,672 --> 02:08:44,993 (Serkan) Really ... 2163 02:08:49,710 --> 02:08:50,766 Moon! 2164 02:08:51,490 --> 02:08:55,496 Ayfer, the mother's body did not lift all these things, of course there is an age. 2165 02:08:55,737 --> 02:08:57,008 My mother is tired. 2166 02:08:57,509 --> 02:09:00,103 An energy of mine was taken too. 2167 02:09:00,344 --> 02:09:03,631 It's like there's no energy left in me. 2168 02:09:10,179 --> 02:09:13,179 (Thriller music) 2169 02:09:33,092 --> 02:09:36,092 (Thriller music continues) 2170 02:09:57,700 --> 02:09:59,083 I'm looking for Eda. 2171 02:10:03,795 --> 02:10:06,359 (Phone is ringing) 2172 02:10:12,696 --> 02:10:15,696 (Thriller music) 2173 02:10:25,700 --> 02:10:26,842 Eda? 2174 02:10:27,083 --> 02:10:28,382 Serkan ... 2175 02:10:29,603 --> 02:10:30,876 Serkan, well ... 2176 02:10:31,341 --> 02:10:32,483 The thing happened ... 2177 02:10:35,573 --> 02:10:36,714 Eda? 2178 02:10:44,515 --> 02:10:47,515 (Thriller music) 2179 02:11:03,982 --> 02:11:05,214 Eda? 2180 02:11:16,863 --> 02:11:19,908 So it wasn't like henna at all. His voice sounded quite unconscious. 2181 02:11:20,149 --> 02:11:21,614 (Serkan) I will call you again. 2182 02:11:21,855 --> 02:11:23,313 -Is it reputable? -Yes, he felt unconscious. 2183 02:11:23,554 --> 02:11:26,260 -Then the phone went off. -He not a voice assistant? 2184 02:11:28,337 --> 02:11:29,862 (Operator voice) To the person you are calling right now… 2185 02:11:30,103 --> 02:11:32,109 Closed. If you have a call. 2186 02:11:32,350 --> 02:11:33,869 (Erdem) Battery is over. 2187 02:11:34,117 --> 02:11:35,719 Let me call. Now I'm looking for Piril. One second. 2188 02:11:35,960 --> 02:11:37,640 (Serkan) I do not understand what the relevance. 2189 02:11:44,473 --> 02:11:47,013 (The phones are ringing) 2190 02:11:49,129 --> 02:11:50,271 (Dial tone) 2191 02:11:53,575 --> 02:11:55,551 -It doesn't answer. -No, it doesn't. 2192 02:11:55,792 --> 02:11:57,131 -You too? -No. 2193 02:11:59,670 --> 02:12:03,963 OK. Then we go. What shall we do? Let's go. 2194 02:12:06,307 --> 02:12:09,614 (Engin) Come on. Where is my top? Well… 2195 02:12:12,371 --> 02:12:15,371 (Thriller music) 2196 02:12:49,395 --> 02:12:51,151 ("Aytekin Ataş - You Knock My Door" is knocking) 2197 02:12:51,391 --> 02:12:56,281 "I'm not mature enough to learn from my mistakes" 2198 02:12:59,244 --> 02:13:04,467 "This lie is an obligation, otherwise I am not profiteering from you" 2199 02:13:06,568 --> 02:13:11,313 "But there is a light in my eyes, my heart's click" 2200 02:13:11,614 --> 02:13:16,145 "It doesn't fit inside me, what about this?" 2201 02:13:17,438 --> 02:13:22,667 "Turn your face to the sky, look at a love star, oh my" 2202 02:13:25,195 --> 02:13:30,184 "It will shine, fade, I know" 2203 02:13:31,823 --> 02:13:35,583 "Everything happens, everything ends" 2204 02:13:35,824 --> 02:13:39,730 "A star slides across the sky" 2205 02:13:39,971 --> 02:13:43,528 "Everything happens, everything ends" 2206 02:13:43,769 --> 02:13:47,740 "Loneliness always dwells in mirrors" 2207 02:13:48,115 --> 02:13:51,337 "Everything happens, everything ends" 2208 02:13:51,715 --> 02:13:56,128 "Loneliness always dwells in mirrors" 162850

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.