Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,590 --> 00:00:11,386
ORAsUL AFLAT LA INTERSECtIA
A DOUa MaRI sI DOUa CONTINENTE,
2
00:00:11,469 --> 00:00:14,431
ERA CA UN DIAMANT
iNTRE DOUa SAFIRE sI DOUa SMARALDE
3
00:00:14,514 --> 00:00:17,684
CE FORMA CEA MAI PREtIOASa PIATRa
iNTR-UN CERC DE IMPERII UNIVERSALE.
4
00:00:17,767 --> 00:00:19,936
VISUL LUI OSMAN
DESPRE CONSTANTINOPOL, 1280
5
00:01:08,568 --> 00:01:11,029
Orasul e al nostru!
6
00:01:24,667 --> 00:01:26,336
Constantinopol.
7
00:01:28,379 --> 00:01:30,799
Ori te cuceresc eu,
8
00:01:31,508 --> 00:01:34,344
ori ma cuceresti tu pe mine.
9
00:01:42,852 --> 00:01:43,728
Vino.
10
00:01:44,813 --> 00:01:46,272
Fiul meu.
11
00:01:47,148 --> 00:01:48,358
Tata?
12
00:01:49,150 --> 00:01:50,568
Constantinopol.
13
00:01:51,277 --> 00:01:53,071
De ce n-ai crezut in mine?
14
00:01:53,863 --> 00:01:55,031
Te-au tradat.
15
00:01:55,115 --> 00:01:56,157
Fiul meu.
16
00:01:56,241 --> 00:01:57,575
...crede in mine.
17
00:01:57,659 --> 00:01:59,077
E o nebunie.
18
00:02:00,370 --> 00:02:01,663
- Fiul meu.- Constantinopol.
19
00:02:02,455 --> 00:02:03,873
- Mahomed.- Constantinopol.
20
00:02:03,957 --> 00:02:06,626
Sa cuceresc Constantinopolul?
21
00:02:11,756 --> 00:02:12,715
Nu!
22
00:03:01,806 --> 00:03:03,516
Constantinopol.
23
00:03:05,435 --> 00:03:06,644
UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX
24
00:03:06,728 --> 00:03:08,646
Toate imperiile au un inceput
25
00:03:08,730 --> 00:03:12,275
nascut din sange, otel,destin si cuceriri.
26
00:03:12,859 --> 00:03:17,280
in 1453, imparatul romanConstantin al XI-lea
27
00:03:17,363 --> 00:03:19,699
si sultanul otoman Mahomed al II-lea
28
00:03:19,782 --> 00:03:22,744
duc o batalie epica pentru Constantinopol.
29
00:03:23,536 --> 00:03:26,706
Pentru legendara cetate s-au batut23 de armate.
30
00:03:26,789 --> 00:03:28,166
Toate au dat gres.
31
00:03:28,458 --> 00:03:31,753
Din acest masacru va iesi victoriosun singur carmuitor
32
00:03:31,836 --> 00:03:36,132
care va schimba cursul istorieipentru urmatorii 300 de ani.
33
00:03:36,841 --> 00:03:40,803
Pentru ca un imperiu sa se ridice,un altul trebuie sa cada.
34
00:03:55,526 --> 00:04:00,156
Constantinopol e un oras
destinat sa fie centrul lumii.
35
00:04:01,866 --> 00:04:06,871
E puntea dintre Asia, Europa,
Marea Neagra, Marea Mediterana,
36
00:04:06,955 --> 00:04:09,582
Balcanii, cetatile italienesti.
37
00:04:10,333 --> 00:04:14,087
De-am compara cu un fluture,
Constantinopolul ar fi corpul fluturelui.
38
00:04:16,172 --> 00:04:18,967
Constantinopolul e un concept.
39
00:04:19,050 --> 00:04:21,302
E mai mult decat un loc strategic.
40
00:04:22,720 --> 00:04:26,975
E un imperiu format din straturi,
41
00:04:27,058 --> 00:04:32,855
straturi de civilizatie incorporate in el.
42
00:04:34,565 --> 00:04:37,986
in Marea Mediterana, cel mai mare oras
a fost mereu Constantinopol.
43
00:04:39,112 --> 00:04:41,447
A fost descris mereu taramul promis.
44
00:04:42,073 --> 00:04:45,660
Oricine detine Constantinopol
va fi carmuitorul lumii.
45
00:04:46,786 --> 00:04:50,832
in 1451, protectorulsi carmuitorul Constantinopolului
46
00:04:50,915 --> 00:04:53,418
era imparatul Constantin al XI-lea.
47
00:04:54,127 --> 00:04:55,753
Putini sunt mai autocrati
48
00:04:55,837 --> 00:04:58,339
si mai absolutisti
ca imparatii Imperiului Bizantin.
49
00:04:58,423 --> 00:05:01,509
Se aflau la jumatatea drumului spre cer,
intre Dumnezeu si oameni.
50
00:05:01,592 --> 00:05:03,928
Erau manerul sabiei lui Dumnezeu
pe pamant.
51
00:05:04,595 --> 00:05:07,557
Constantin al XI-lea era curajos
52
00:05:07,640 --> 00:05:09,100
si principiul pentru care
53
00:05:09,183 --> 00:05:13,271
va sacrifica totul
e acela de a pastra Constantinopolul.
54
00:05:13,938 --> 00:05:17,483
Douazeci si trei de armateau incercat sa cucereasca legendara cetate
55
00:05:17,567 --> 00:05:18,860
si au dat gres.
56
00:05:20,028 --> 00:05:23,072
Cea mai mare amenintarea domniei romane de 1100 de ani
57
00:05:23,156 --> 00:05:25,908
erau otomanii, vechii rivali,
58
00:05:26,451 --> 00:05:31,539
fosti razboinici si nomazi anatolieni,care au construit un imperiu prosper,
59
00:05:31,622 --> 00:05:34,250
ce se intindea pana la Europa de Est.
60
00:05:36,377 --> 00:05:42,800
Moartea sultanului otoman Murad al II-leadin 1451 a declansat o serie de evenimente
61
00:05:42,884 --> 00:05:46,679
care-i vor aduce pe otomani si pe romaniin pragul razboiului.
62
00:05:54,645 --> 00:05:58,900
La 320 de km departare,fiul sultanului Murad, Mahomed al II-lea,
63
00:05:58,983 --> 00:06:03,321
era bei al Manisei, in Regiunea Egeeana.
64
00:06:03,363 --> 00:06:05,656
REGIUNEA EGEEANa
DOI ANI JUMaTATE iNAINTE DE ASEDIU
65
00:06:05,740 --> 00:06:09,410
Printul mostenitor a traitin semi-exil de cativa ani,
66
00:06:09,494 --> 00:06:12,080
dupa o cearta cu curtenii tatalui sau.
67
00:06:12,413 --> 00:06:13,247
Maria Ta.
68
00:06:14,123 --> 00:06:15,875
Putrezesc aici in provincie.
69
00:06:18,294 --> 00:06:19,253
Maria Ta.
70
00:06:19,921 --> 00:06:21,798
La varsta mea, Alexandru cel Mare
71
00:06:21,881 --> 00:06:23,508
cucerise deja tot tinutul asta.
72
00:06:26,636 --> 00:06:27,470
Maria Ta.
73
00:06:28,179 --> 00:06:30,932
Da, pasa Zaganos. Ce e?
74
00:06:31,015 --> 00:06:32,100
Tatal Mariei Tale.
75
00:06:39,273 --> 00:06:40,608
Exista zvonuri
76
00:06:40,942 --> 00:06:44,695
ca marele vizir
si curtenii sultanului pun la cale gasirea
77
00:06:44,779 --> 00:06:45,780
unui succesor.
78
00:06:45,863 --> 00:06:46,948
Sigur ca asta fac.
79
00:06:48,449 --> 00:06:49,826
Lepadaturi necinstite.
80
00:06:50,660 --> 00:06:52,912
Tare i-ar placea sa dispar!
81
00:06:52,995 --> 00:06:54,163
Pregatiti caii.
82
00:06:54,914 --> 00:06:56,541
Sa purcedem spre capitala.
83
00:07:02,130 --> 00:07:05,258
Mahomed pleaca spre Adrianopolca sa revendice tronul,
84
00:07:05,758 --> 00:07:09,095
nestiind daca va fi numitsultanul al Imperiului Otoman
85
00:07:09,470 --> 00:07:11,889
sau daca va trebui sa ia tronul cu forta.
86
00:07:15,143 --> 00:07:19,188
Fiecare membru al dinastiei otomane
are drept egal la tron.
87
00:07:19,272 --> 00:07:21,315
Nu exista o linie de succesiune stabilita.
88
00:07:21,858 --> 00:07:25,820
Trebuie sa se lupte pentru tron
ca sa devina conducatori.
89
00:07:26,904 --> 00:07:28,322
Supravietuia cel mai puternic.
90
00:07:30,658 --> 00:07:37,623
ADRIANOPOL
CAPITALA OTOMANa
91
00:07:38,374 --> 00:07:43,254
Mahomed se intalneste cu marele viziral tatalui sau, pasa Çandarlı Halil,
92
00:07:43,629 --> 00:07:45,465
mana dreapta a sultanului.
93
00:07:47,216 --> 00:07:50,303
Marele vizir e
prim-ministru al imperiului.
94
00:07:50,845 --> 00:07:53,806
Cand noul sultan il mosteneste
pe marele vizir al tatalui sau,
95
00:07:53,890 --> 00:07:55,349
mereu exista un conflict,
96
00:07:55,433 --> 00:07:57,310
si marele vizir trebuie controlat.
97
00:07:57,393 --> 00:07:59,770
Daca pierzi jocul,
devii papusa sultanului.
98
00:08:28,174 --> 00:08:29,217
Pasa Halil.
99
00:08:30,760 --> 00:08:33,721
Au trecut cativa ani
de cand nu ne-am mai vazut.
100
00:08:34,555 --> 00:08:38,017
Mi-as fi dorit sa ne vedem
sub alte imprejurari.
101
00:08:48,486 --> 00:08:49,362
Mare vizir.
102
00:09:17,515 --> 00:09:18,849
Sultanul meu.
103
00:09:36,158 --> 00:09:39,078
Dupa ce a trait multi aniin umbra tatalui sau,
104
00:09:39,954 --> 00:09:43,958
asteptarile carmuitorului de 19 anisunt strivite.
105
00:09:46,877 --> 00:09:49,755
Ai crescut de cand nu te-am mai vazut.
106
00:09:53,092 --> 00:09:54,010
Tata?
107
00:09:56,262 --> 00:09:57,680
ti-am cerut prea multe.
108
00:09:58,848 --> 00:10:01,225
Vei reveni pe tron cand vei fi pregatit.
109
00:10:01,309 --> 00:10:02,351
Nu ma testa, baiete!
110
00:10:05,104 --> 00:10:07,773
Era extrem de tanar, lumea nu stia
111
00:10:08,190 --> 00:10:09,317
daca era capabil.
112
00:10:10,234 --> 00:10:13,613
Poate ca nu putea fi ca tatal sau,
un bun razboinic.
113
00:10:17,199 --> 00:10:19,452
ti-am promis ca va veni si timpul tau.
114
00:10:20,494 --> 00:10:21,579
Mama Mara.
115
00:10:22,496 --> 00:10:26,917
Mama vitrega a lui Mahomed,Mara Brancovici, e printre aliatii lui
116
00:10:27,001 --> 00:10:30,963
din capitala si e nerabdatoaresa vada cum va carmui tanarul sultan.
117
00:10:33,090 --> 00:10:36,677
stii ce a zis Alexandru cel Mare
cand a cucerit tronul?
118
00:10:39,221 --> 00:10:41,307
La final, cand totul se termina,
119
00:10:42,350 --> 00:10:44,477
conteaza doar ce ai facut.
120
00:10:49,023 --> 00:10:49,982
E al tau.
121
00:10:51,442 --> 00:10:54,904
Cand ajunge la tron,
isi da seama ca trebuie sa arate
122
00:10:55,112 --> 00:10:58,324
ca e tot ce si-a dorit tatal lui sa fie.
123
00:11:00,326 --> 00:11:01,994
Deci, ce va face pustiul?
124
00:11:02,953 --> 00:11:06,957
Zice: „Am nevoie de o realizare suprema.”
125
00:11:11,754 --> 00:11:12,880
Care va fi aceea?
126
00:11:18,010 --> 00:11:19,553
Sa cucereasca Constantinopolul.
127
00:11:20,096 --> 00:11:21,847
Visul tuturor.
128
00:11:37,655 --> 00:11:41,575
Vor incerca sa te faca de rusine
ca atunci cand erai mic, Maria Ta.
129
00:11:41,784 --> 00:11:43,953
Da, vor incerca.
130
00:11:47,164 --> 00:11:50,376
Curtenii lui Mahomed se impartintre consilierii tineri
131
00:11:50,459 --> 00:11:53,629
pe care i-a adus din Manisa,condusi de pasa Zaganos
132
00:11:53,713 --> 00:11:58,050
si vechii viziri ai tatalui sau,care se indoiau de carmuirea lui.
133
00:11:58,676 --> 00:12:03,389
indoielile erau impartasitesi de multi dusmani ai Imperiului Otoman.
134
00:12:06,058 --> 00:12:10,312
Un despot razboinic rival turcl-a pus la incercare pe sultanul de 19 ani
135
00:12:10,396 --> 00:12:12,982
pradand pamanturi otomane in Anatolia.
136
00:12:16,026 --> 00:12:18,654
Mahomed si armata luiau nimicit rebeliunea.
137
00:12:22,324 --> 00:12:26,328
Cea mai mare amenintarela domnia lui Mahomed vine in 1451
138
00:12:26,412 --> 00:12:29,749
de la vechii dusmaniai otomanilor, romanii.
139
00:12:32,710 --> 00:12:35,212
Pasa Hasan, noutati de la Constantinopol?
140
00:12:35,296 --> 00:12:37,173
Ce zic iscoadele?
141
00:12:39,383 --> 00:12:41,594
Romanii au...
142
00:12:43,012 --> 00:12:44,472
trimis un teclif.
143
00:12:44,555 --> 00:12:45,931
Ce fel de teclif?
144
00:12:47,266 --> 00:12:50,227
Au amenintat ca-i dau drumul
unchiului Mariei Tale, Orhan, daca...
145
00:12:50,936 --> 00:12:54,523
nu triplam birul
pentru siguranta si ingrijirea lui.
146
00:12:55,941 --> 00:13:00,654
Printul Orhan reprezinta
o traditie bizantina lunga de diplomatie.
147
00:13:01,697 --> 00:13:04,617
Printul Orhan poate pretindecoroana lui Mohamed,
148
00:13:04,867 --> 00:13:08,954
dar romanii il tin ascunsin interiorul Constantinopolului,
149
00:13:09,288 --> 00:13:12,541
in schimbul unei plati anualedin partea otomanilor.
150
00:13:13,209 --> 00:13:15,753
Printul Orhan e un caz interesant.
151
00:13:16,086 --> 00:13:17,838
Era tinut prizonier.
152
00:13:17,922 --> 00:13:22,009
Romanii voiau sa-l foloseasca
impotriva otomanilor.
153
00:13:22,092 --> 00:13:25,429
Cand Mahomed ajunge pe tron
avea doar 19 ani.
154
00:13:25,513 --> 00:13:28,808
Nimeni nu stia ce fel de carmuitor va fi,
155
00:13:28,891 --> 00:13:33,187
asa ca Constantin incearca sa-l ameninte.
156
00:13:33,604 --> 00:13:37,525
Mereu a existat amenintarea
ca, daca ar fi facut ceva necugetat,
157
00:13:37,608 --> 00:13:41,237
Orhan ar fi aparut,
si cu ceva bani si sprijin
158
00:13:41,320 --> 00:13:43,322
putea sa-l inlature de pe tron.
159
00:13:44,615 --> 00:13:49,411
Romanii compensau
in ceea ce privea puterea militara
160
00:13:49,495 --> 00:13:50,746
cu pamant si puterea
161
00:13:50,871 --> 00:13:54,291
de a starni un razboi civil
162
00:13:54,542 --> 00:13:56,085
in Imperiul Otoman.
163
00:13:56,710 --> 00:14:00,089
intrebare este:ce faci intr-o situatia ca asta?
164
00:14:01,048 --> 00:14:06,053
E unul dintre momentele rare
cand Constantin s-a inselat amarnic.
165
00:14:06,136 --> 00:14:08,472
Se dovedeste a fi o greseala grava.
166
00:14:09,473 --> 00:14:11,350
Voi construi fortul aici.
167
00:14:14,311 --> 00:14:17,690
Sultanul meu, asta nu e diplomatie,
ci un act de razboi.
168
00:14:18,357 --> 00:14:21,068
Vom controla Bosforul
si fiecare corabie care trece prin ea.
169
00:14:21,944 --> 00:14:26,407
Drept raspuns, Mahomed isi dezvaluieplanul pentru Rumeli Hisarı,
170
00:14:26,490 --> 00:14:30,536
care in traducere inseamna„fortareata de pe taramul romanilor”.
171
00:14:30,828 --> 00:14:34,498
Amplasata strategicpe malul european al Stramtorii Bosfor,
172
00:14:34,582 --> 00:14:37,835
fortareata intrerupe toate aprovizionarilesi ajutorul militar
173
00:14:37,918 --> 00:14:40,045
din partea aliatilor romanilorin Marea Neagra.
174
00:14:40,337 --> 00:14:44,258
Fortaretei i se mai spune,in mod sinistru, Taie-beregata.
175
00:14:44,967 --> 00:14:46,802
Sultanul meu, mai gandeste-te.
176
00:14:47,636 --> 00:14:50,014
O fortareata pe malul roman ii va provoca.
177
00:14:50,097 --> 00:14:53,517
Tot ce e in interiorul zidurilor
Constantinopolului e al romanilor
178
00:14:53,976 --> 00:14:56,687
si tot e in afara zidurilor
imi apartine mie.
179
00:15:02,610 --> 00:15:04,904
Lui Çandarlı nu i-a placut ideea
180
00:15:04,987 --> 00:15:06,447
si i-a spus: „Maria Ta,
181
00:15:06,864 --> 00:15:09,366
europenii se pot uni impotriva noastra.
182
00:15:09,658 --> 00:15:11,869
Papa ar putea trimite
o armata impotriva noastra
183
00:15:12,786 --> 00:15:16,790
si, cat incercam sa cucerim
Constantinopolul, putem pierde tot.”
184
00:15:18,042 --> 00:15:20,252
si Mahomed i-a zis: „Hai sictir.”
185
00:15:23,213 --> 00:15:27,468
Taie-beregata e terminata,in mod uimitor, in patru luni jumatate,
186
00:15:27,551 --> 00:15:31,388
si ii aduce pe otomani si romanicu un pas mai aproape de razboi.
187
00:15:32,389 --> 00:15:35,517
imparatul Constantin trimite emisarila curtea lui Mohamed
188
00:15:35,601 --> 00:15:37,853
ca sa se opuna construirii fortaretei.
189
00:15:38,228 --> 00:15:40,064
Unii emisari au zis: „E pamant roman.
190
00:15:40,147 --> 00:15:43,317
Macar tatal Mariei Tale
a avut bunavointa sa ceara permisiunea
191
00:15:43,400 --> 00:15:45,069
inainte sa faca asa ceva.”
192
00:15:45,152 --> 00:15:47,154
ii trimite degraba inapoi, nu-i asculta.
193
00:15:47,237 --> 00:15:49,782
Constantin trimite alti emisari,
194
00:15:49,865 --> 00:15:51,992
plin de cadouri, care zic:
195
00:15:52,076 --> 00:15:53,702
„Macar ne poti garanta
196
00:15:53,786 --> 00:15:56,288
ca asta nu vesteste un atac
asupra Constantinopolului?”
197
00:16:02,670 --> 00:16:07,549
CONSTANTINOPOL
CAPITALA IMPERIULUI BIZANTIN
198
00:16:23,565 --> 00:16:28,362
Mahomed decapiteaza sfetnicii si-l lasa
pe Constantin sa traga concluzia.
199
00:16:32,741 --> 00:16:34,034
Suntem in siguranta!
200
00:16:34,118 --> 00:16:36,787
- Suntem in siguranta!
- Fapta cere pedeapsa!
201
00:16:37,162 --> 00:16:38,580
Trebuie sa ripostam.
202
00:16:38,664 --> 00:16:41,375
Trebuie sa-l invatam pe baiat o lectie.
203
00:16:41,625 --> 00:16:43,627
Sa simta palma romana.
204
00:16:44,795 --> 00:16:46,755
si cine ii va da palma, rogu-te?
205
00:16:48,298 --> 00:16:49,299
Tu?
206
00:16:50,884 --> 00:16:53,846
Mahomed e o primejdie,
dar violenta nu e raspunsul.
207
00:16:54,263 --> 00:16:58,183
Ne ferim de o confruntare pana primim
ajutorul catolicilor din Europa.
208
00:16:58,684 --> 00:17:03,105
Daca catolicii sunt
singura noastra speranta, s-a zis cu noi.
209
00:17:05,858 --> 00:17:09,987
Mana dreapta a lui Constantin
era Loukas Notaras.
210
00:17:10,070 --> 00:17:12,781
Avea titlul de mare duce,
211
00:17:12,865 --> 00:17:17,786
adica echivalentul vizirului otoman
sau al prim-ministrului.
212
00:17:18,203 --> 00:17:22,207
Prefer sa vad aici turbanul unui sultan
decat bereta unui cardinal.
213
00:17:23,917 --> 00:17:27,463
Constantinopolul eracentrul religiei crestin ortodoxe.
214
00:17:27,838 --> 00:17:30,215
Ca majoritatea locuitorilor orasuluisi a curtenilor
215
00:17:30,299 --> 00:17:33,052
Notaras era grec si crestin ortodox
216
00:17:33,135 --> 00:17:36,013
si nu avea increderein Biserica Catolica Europeana,
217
00:17:36,430 --> 00:17:38,932
o schisma ce dateaza de patru secole.
218
00:17:39,308 --> 00:17:40,976
Confruntat cu amenintarea otomana,
219
00:17:41,060 --> 00:17:44,897
orasul are nevoie disperatade soldati si vase din partea papei.
220
00:17:52,738 --> 00:17:54,698
Cu totii suntem frati in fata Domnului.
221
00:17:56,492 --> 00:17:59,870
Am trimis deja emisari la Vatican
222
00:17:59,953 --> 00:18:01,580
si la curtile Europei,
223
00:18:01,663 --> 00:18:03,582
care vor cere ajutor ca sa ne aparam.
224
00:18:04,208 --> 00:18:07,419
Trupe de genovezi se indreapta
deja spre oras.
225
00:18:08,087 --> 00:18:09,254
Primele din multe.
226
00:18:10,380 --> 00:18:14,218
Cu voia Domnului, popa va trimite trupe
in saptamanile urmatoare.
227
00:18:14,593 --> 00:18:15,552
Traiasca imparatul!
228
00:18:15,636 --> 00:18:17,429
Traiasca imparatul!
229
00:18:17,513 --> 00:18:20,766
Notaras era cel mai bogat omdin Constantinopol,
230
00:18:20,849 --> 00:18:24,228
cu afaceri din Anatolia pana in Italia.
231
00:18:24,311 --> 00:18:27,397
Nimeni nu avea mai mult de pierdutintr-un razboi cu otomanii.
232
00:18:27,940 --> 00:18:29,983
Trimite asta prietenilor turci.
233
00:18:37,199 --> 00:18:41,411
SILIVRI
LA 70 DE KM DE CONSTANTINOPOL
234
00:19:09,064 --> 00:19:11,316
Fir-ar tu sa fii, netrebnic siret,
235
00:19:16,321 --> 00:19:17,447
pasa Halil.
236
00:19:28,125 --> 00:19:32,254
Çandarlı Halil era mare vizir
si politician in varsta, cu experienta,
237
00:19:32,796 --> 00:19:34,631
cunoscut drept si Halil Grecul,
238
00:19:35,299 --> 00:19:39,344
fiindca nu voia
ca Mahomed sa cucereasca Constantinopolul.
239
00:19:39,428 --> 00:19:41,138
Nu credea ca era folositor.
240
00:19:41,221 --> 00:19:44,933
Sau poate ca fusese mituit
de greci ca sa-l distraga pe Mahomed.
241
00:19:45,559 --> 00:19:47,561
Ma bucur ca ai putut veni, pasa.
242
00:19:52,191 --> 00:19:56,278
Desi, judecand dupa chipul tau,
nu vii cu vesti bune.
243
00:19:58,780 --> 00:20:00,365
Sultanul nu se lasa induplecat.
244
00:20:05,287 --> 00:20:07,539
Razboiul e rau pentru noi toti
245
00:20:08,624 --> 00:20:10,834
si pentru daravelele tale din oras.
246
00:20:12,753 --> 00:20:14,546
Pacea e mai profitabila.
247
00:20:17,758 --> 00:20:19,968
E increzut, tanar,
248
00:20:20,052 --> 00:20:22,054
si convins ca va cuceri Occidentul
249
00:20:22,804 --> 00:20:24,848
cum Alexandru a cucerit Orientul.
250
00:20:29,311 --> 00:20:34,942
Loukas era probabil cel mai bogat om
din toata regiunea Balcanilor.
251
00:20:35,025 --> 00:20:37,402
A incercat sa joace pe toate fronturile.
252
00:20:39,947 --> 00:20:43,575
Se zvoneste ca imparatul vrea
sa-i dea drumul printului Orhan.
253
00:20:46,828 --> 00:20:48,789
imparatul e dispus sa-l inarmeze.
254
00:20:48,872 --> 00:20:50,082
Cu o plosca cu vin?
255
00:20:56,964 --> 00:21:00,676
Spune-i sultanului tau
ca imparatul prefera pacea cu otomanii.
256
00:21:00,759 --> 00:21:02,261
Ma asigur de asta
257
00:21:03,011 --> 00:21:05,722
si ne putem intelege
ca sa evitam razboiul.
258
00:21:10,978 --> 00:21:11,812
Dar...
259
00:21:13,438 --> 00:21:17,901
daca sultanul vrea sa cucereasca orasul
cu orice pret,
260
00:21:19,695 --> 00:21:22,364
nu mi-ar placea sa stiu
ca ai murit de partea lui,
261
00:21:22,447 --> 00:21:25,242
intr-un razboi care putea fi evitat.
262
00:21:30,205 --> 00:21:31,915
si daca se intampla altfel...
263
00:21:33,542 --> 00:21:36,586
Voi fi de fata cand va cadea ghilotina,
264
00:21:37,462 --> 00:21:38,964
vechiul meu prieten.
265
00:22:01,611 --> 00:22:03,322
Ar trebui sa-i tai capul!
266
00:22:04,323 --> 00:22:08,243
- Caine tradator!
- Mahomed, rabdare.
267
00:22:08,327 --> 00:22:11,455
Un privilegiu de care
nu prea ma bucur momentan.
268
00:22:20,505 --> 00:22:22,924
E mai intelept sa-l tii aproape momentan.
269
00:22:23,383 --> 00:22:26,762
Ganditi-va la importanta continuitatii
270
00:22:26,845 --> 00:22:29,431
unui sultan nou
care nu prea are experienta.
271
00:22:29,514 --> 00:22:33,060
Sa vii si sa incepi
sa dai afara oameni si sa-i executi,
272
00:22:33,143 --> 00:22:34,853
n-o sa-ti aduca prieteni,
273
00:22:34,936 --> 00:22:37,314
si e, intr-un fel, o decizie tactica.
274
00:22:37,397 --> 00:22:40,734
Te folosesti de el
si, daca se dovedeste folositor, bine,
275
00:22:40,817 --> 00:22:42,903
daca nu, scapi de el, in final.
276
00:22:43,779 --> 00:22:46,281
Ai putea sa te folosesti
de neglijenta lui,
277
00:22:47,324 --> 00:22:48,658
spre avantajul tau.
278
00:23:15,185 --> 00:23:17,187
Unde e stapanul tau? Pasa Halil!
279
00:23:21,274 --> 00:23:22,776
Pasa Zaganos...
280
00:23:24,152 --> 00:23:25,779
ce inseamna asta?
281
00:23:26,279 --> 00:23:29,157
Sultanul a cerut sa vii la palat.
282
00:23:30,951 --> 00:23:33,578
- Acum?
- De indata, pasa Halil.
283
00:23:42,003 --> 00:23:45,090
- Da-mi ragaz sa ma imbrac.
- Sigur.
284
00:24:09,489 --> 00:24:11,867
Maria Ta, l-am adus pe pasa Halil.
285
00:24:14,870 --> 00:24:15,829
Sultanul meu.
286
00:24:20,459 --> 00:24:21,835
Pot vorbi?
287
00:24:39,311 --> 00:24:40,353
Ce e asta?
288
00:24:42,606 --> 00:24:43,607
Se...
289
00:24:49,154 --> 00:24:52,115
Se obisnuieste sa aduci daruri
cand esti chemat de sultan
290
00:24:52,199 --> 00:24:53,450
la miezul noptii.
291
00:24:55,827 --> 00:24:59,122
Nu-mi trebuie aurul tau, pasa,
ci urechea ta.
292
00:24:59,623 --> 00:25:00,457
Ridica-te.
293
00:25:02,584 --> 00:25:03,418
Ridica-te!
294
00:25:09,341 --> 00:25:12,219
M-am trezit... dintr-un vis.
295
00:25:15,972 --> 00:25:17,140
Mi-am vazut tatal.
296
00:25:18,934 --> 00:25:20,143
Stramosii mei.
297
00:25:20,977 --> 00:25:21,811
Pe Osman.
298
00:25:24,231 --> 00:25:25,732
Mi-au aratat calea,
299
00:25:30,362 --> 00:25:32,447
ducea spre Constantinopol.
300
00:25:34,407 --> 00:25:37,118
Portile orasului au fost zburate.
301
00:25:38,203 --> 00:25:40,622
Am ajuns direct la Hagia Sophia
302
00:25:42,707 --> 00:25:43,667
si acolo
303
00:25:45,126 --> 00:25:46,836
am vazut Marul Rosu.
304
00:25:48,630 --> 00:25:49,965
Mi-a fost daruit.
305
00:25:52,759 --> 00:25:54,386
intelegi, pasa.
306
00:25:56,346 --> 00:25:57,305
Allah...
307
00:25:58,431 --> 00:25:59,933
mi-a trimis o viziune.
308
00:26:01,017 --> 00:26:01,851
Mi-a...
309
00:26:02,644 --> 00:26:04,896
ordonat sa cuceresc Constantinopolul.
310
00:26:06,523 --> 00:26:09,734
Nu am de ales decat
sa ma supun dorintei Lui.
311
00:26:12,654 --> 00:26:14,990
Exista o profetie:
Constantinopolul era Marul Rosu
312
00:26:15,073 --> 00:26:17,284
si un razboinic l-ar fi luat.
313
00:26:17,367 --> 00:26:22,914
Centrul religiei crestin ortodoxe
ar fi fost smuls de la crestini
314
00:26:22,998 --> 00:26:24,749
si adus lumii islamice.
315
00:26:26,084 --> 00:26:29,254
in vedenia mea,
si tu erai alaturi de mine, pasa.
316
00:26:29,713 --> 00:26:32,549
Discipol devotat, slujitor loial,
317
00:26:33,049 --> 00:26:35,260
comandant al ostii mele neinfricate
318
00:26:35,343 --> 00:26:37,679
si dedicat pe deplin destinului nostru.
319
00:26:40,807 --> 00:26:42,767
Sunt toate lucrurile astea.
320
00:26:43,268 --> 00:26:45,812
Atunci, am sprijinul tau
in stradania asta.
321
00:26:50,609 --> 00:26:55,155
Mahomed si-a jucat cartile excelent.
322
00:26:55,614 --> 00:26:57,616
A reusit sa-l linisteasca
323
00:26:58,533 --> 00:26:59,951
si sa se foloseasca de el.
324
00:27:00,327 --> 00:27:05,624
Drept mare vizir, pasa Çandarlı Halilera al doilea cel mai puternic om
325
00:27:05,707 --> 00:27:07,042
din Imperiul Otoman.
326
00:27:07,125 --> 00:27:09,836
Tanarul sultan trebuia sa aibasprijinul sau deplin
327
00:27:09,919 --> 00:27:12,047
daca voia sa atace Constantinopolul.
328
00:27:14,049 --> 00:27:16,134
stiam ca ma pot baza pe tine, pasa.
329
00:27:18,470 --> 00:27:19,512
Noapte buna!
330
00:27:38,782 --> 00:27:42,077
Masina de razboi otomana baga viteza.
331
00:27:43,370 --> 00:27:47,624
in patru luni, Mahomed adunao armata de 80.000,
332
00:27:47,707 --> 00:27:49,834
gata sa marsaluiasca spre Constantinopol.
333
00:27:53,213 --> 00:27:55,590
Ostile lui Mahomed captureaza si distrug
334
00:27:55,674 --> 00:27:59,678
cele cateva avanposturi romaneramase in afara Constantinopolului,
335
00:27:59,761 --> 00:28:02,263
izolandu-l si mai mult pe imparat.
336
00:28:03,056 --> 00:28:05,975
Cel mai mare plusla masina de razboi otomana
337
00:28:06,518 --> 00:28:07,894
urmeaza sa apara.
338
00:28:19,739 --> 00:28:22,033
ti s-a dus vestea, Orban.
339
00:28:22,450 --> 00:28:24,452
Artileria ta grea e renumita.
340
00:28:24,536 --> 00:28:29,666
Da, Maria Ta, „artilerie grea”
nu face cinste ofertei mele.
341
00:28:35,380 --> 00:28:40,051
E nevoie de ghiulele mari ca sa darami
Zidurile lui Teodosie din Constantinopol.
342
00:28:41,219 --> 00:28:44,431
Eu le cunosc si le stiu punctele slabe.
343
00:28:45,390 --> 00:28:46,725
Tata, e aici.
344
00:28:50,061 --> 00:28:50,937
Tata!
345
00:28:52,856 --> 00:28:54,065
Iarta-ma, Maria Ta.
346
00:28:54,524 --> 00:28:55,358
Mi-e permis?
347
00:29:10,957 --> 00:29:11,791
Acesta.
348
00:29:12,709 --> 00:29:14,335
Acesta e noul meu tun.
349
00:29:15,003 --> 00:29:16,337
Are opt metri lungime.
350
00:29:16,755 --> 00:29:18,548
E cel mai mare creat vreodata.
351
00:29:19,007 --> 00:29:20,508
I-am zis tunul Basilic.
352
00:29:21,885 --> 00:29:24,012
- il poti construi?
- Da.
353
00:29:24,763 --> 00:29:25,889
Da, sultanul meu,
354
00:29:26,222 --> 00:29:29,434
poate trage ghiulele
de doi metri jumatate in diametru.
355
00:29:30,101 --> 00:29:33,021
Tunul ar putea strapunge
si zidurile Babilonului.
356
00:29:34,397 --> 00:29:37,984
Cu toate ca stiu ca Maria Ta
nu are galceava cu babilonienii.
357
00:29:38,860 --> 00:29:40,361
- Esti ungur, nu?
- Da.
358
00:29:40,612 --> 00:29:42,238
- si crestin, nu?
- Da.
359
00:29:42,322 --> 00:29:44,908
De ce nu-ti oferi inventiile
lui Constantin?
360
00:29:47,494 --> 00:29:49,704
Cunostintele mele au un pret
361
00:29:50,330 --> 00:29:52,332
pe care imparatul nu l-a putut onora.
362
00:29:53,124 --> 00:29:54,334
si, desigur,
363
00:29:54,417 --> 00:29:56,461
Maria Ta e stapanul acestor pamanturi.
364
00:29:58,296 --> 00:29:59,422
Cine e tanarul?
365
00:29:59,672 --> 00:30:02,634
Iacov, fiul si ucenicul meu.
366
00:30:03,343 --> 00:30:06,095
Singurul care cunoaste tunurile astea
la fel de bine ca mine.
367
00:30:06,846 --> 00:30:10,099
intr-o zi, va face un tun
mai mare decat tunul Basilic.
368
00:30:13,102 --> 00:30:14,813
Care e pretul pe care-l ceri?
369
00:30:15,355 --> 00:30:17,190
Zece mii de ducati.
370
00:30:19,567 --> 00:30:21,986
Esti indraznet, nu gluma, prietene.
371
00:30:22,862 --> 00:30:26,908
Armele de foc existau pe campul de lupta
de cateva decenii deja,
372
00:30:27,450 --> 00:30:29,619
dar tunurile de mare calibru
373
00:30:29,702 --> 00:30:32,497
erau ceva de neimaginat,
374
00:30:33,373 --> 00:30:36,543
si Orban calatoreste in jurul lumii
375
00:30:36,626 --> 00:30:39,003
oferindu-si serviciile
de armurier de tunuri.
376
00:30:42,674 --> 00:30:46,678
Daca arma ta poate demola
zidurile Constantinopolului, asa cum spui,
377
00:30:47,637 --> 00:30:49,097
iti platesc impatrit.
378
00:30:50,390 --> 00:30:53,726
Singura conditie e sa fie gata
si pe campul de lupta in trei luni.
379
00:31:06,281 --> 00:31:08,783
Trageti!
380
00:31:11,619 --> 00:31:15,456
Viziunea de a construi asa e o arma
e remarcabila,
381
00:31:15,623 --> 00:31:19,502
mai ales ca armele de foc timpuriu
aveau tendinta sa explodeze.
382
00:31:20,086 --> 00:31:23,006
Daca ne gandim, de fapt,
ca e un tub mare de metal
383
00:31:23,089 --> 00:31:26,217
in care bagi mult praf de pusca
si caruia ii dai foc
384
00:31:26,301 --> 00:31:27,468
ca sa scoata un proiectil
385
00:31:27,552 --> 00:31:32,098
care poate sa-ti explodeze in fata
asa cum poate sa arunce in aer inamicul.
386
00:31:35,560 --> 00:31:40,565
Chestia asta imensa,
cel mai are tun construit pana atunci,
387
00:31:40,648 --> 00:31:44,694
care, atunci cand se tragea cu el,
animalele cadeau la pamant
388
00:31:44,777 --> 00:31:47,322
si femeile nasteau instant, adica,
389
00:31:47,405 --> 00:31:51,534
era ceva nemaiauzit si propulsa ghiuleaua
la o distanta de doi km.
390
00:31:51,618 --> 00:31:53,494
Era ceva remarcabil.
391
00:31:53,828 --> 00:31:56,331
Super arma lui Mahomed era revolutionara,
392
00:32:01,711 --> 00:32:04,631
dar Constantin avea si el o arma secreta:
393
00:32:06,007 --> 00:32:10,929
mercenarul genovezGiovanni Giustiniani Longo.
394
00:32:25,193 --> 00:32:27,779
E un personaj galant,
dar intr-un fel ticnit
395
00:32:27,862 --> 00:32:32,742
si e cunoscut drept expert
in a apara cetati.
396
00:32:35,161 --> 00:32:41,167
Era pirat si ataca,
in mod special, vase din Egipt,
397
00:32:41,250 --> 00:32:43,670
pana in momentul in care guvernul genovez
398
00:32:43,753 --> 00:32:45,380
i-a adus acuzatii
399
00:32:45,964 --> 00:32:49,050
si a fugit ca sa nu fie judecat.
400
00:32:51,636 --> 00:32:54,472
si-a oferit serviciile imparatului.
401
00:32:56,808 --> 00:33:00,895
Cronicile spun
ca imparatul i-a promis insula Lemnos.
402
00:33:13,199 --> 00:33:14,575
Ziua buna, Giustiniani!
403
00:33:15,660 --> 00:33:17,203
Tu si ai tai sunteti bineveniti.
404
00:33:25,670 --> 00:33:26,587
Asadar,
405
00:33:30,133 --> 00:33:31,884
ai cantarit
406
00:33:32,719 --> 00:33:33,761
situatia noastra.
407
00:33:34,929 --> 00:33:36,639
Da, asa e.
408
00:33:38,641 --> 00:33:39,642
Ce crezi?
409
00:33:41,352 --> 00:33:43,229
Dupa calculele mele,
410
00:33:43,312 --> 00:33:45,732
Maria Ta dispune de mai putin
de 7.000 de osteni.
411
00:33:46,274 --> 00:33:49,819
Nu e ideal, dar am credinta ca alianta...
412
00:33:49,902 --> 00:33:50,737
Alianta?
413
00:33:51,070 --> 00:33:51,988
Cu...
414
00:33:53,990 --> 00:33:57,618
Cu sprijinul tau fidel,
vom invinge otomanii.
415
00:34:02,999 --> 00:34:04,917
Te proclam conducator
al fortelor terestre.
416
00:34:06,502 --> 00:34:09,338
Zidurile au o lungime
de 20 de km, Maria Ta.
417
00:34:11,090 --> 00:34:11,966
Da,
418
00:34:12,633 --> 00:34:13,551
dar...
419
00:34:13,968 --> 00:34:16,471
Am trimis soli la toti aliatii din Europa.
420
00:34:17,096 --> 00:34:20,725
intariri din partea popei
vor ajunge cat de curand, sa speram.
421
00:34:21,267 --> 00:34:23,227
Sa fim pregatiti pana atunci.
422
00:34:27,482 --> 00:34:28,441
Sa-mi fie cu iertare,
423
00:34:30,526 --> 00:34:32,445
dar in meseria mea,
424
00:34:33,196 --> 00:34:34,989
speranta e cea care te ucide.
425
00:34:38,493 --> 00:34:40,578
Daca Maria Ta vrea
sa-mi castige increderea,
426
00:34:40,995 --> 00:34:42,455
cu bani sau altfel,
427
00:34:43,039 --> 00:34:44,665
atunci, trebuie sa mi-o ofere...
428
00:34:47,502 --> 00:34:48,419
si Maria Ta.
429
00:34:50,838 --> 00:34:52,090
Senior Giustiniani...
430
00:34:58,721 --> 00:35:00,723
soarta orasului e in mainile tale.
431
00:35:06,938 --> 00:35:08,439
Fii fara frica, Maria Ta.
432
00:35:09,440 --> 00:35:11,567
Otomanilor nu le plac asediile lungi
433
00:35:12,110 --> 00:35:15,029
si noi avem
zidurile alea mari si frumoase.
434
00:35:32,755 --> 00:35:35,383
Stapane, e asa cum ai banuit.
435
00:35:35,716 --> 00:35:38,386
imparatul l-a pus pe genovez la carma.
436
00:35:44,100 --> 00:35:50,231
CU TREI SaPTaMaNI iNAINTE DE ASEDIU
437
00:35:52,233 --> 00:35:54,694
in martie 1453,
438
00:35:54,777 --> 00:36:00,324
otomanii au pornit in marsulde 240 de km spre Constantinopol.
439
00:36:04,036 --> 00:36:08,457
Armata otomana era
o entitate dinamica si in crestere.
440
00:36:09,584 --> 00:36:14,255
Aveau o unitate de comandament,
ceva de care duceau lipsa europenii.
441
00:36:14,589 --> 00:36:18,259
Cand armatele cruciatilor
au atacat otomanii,
442
00:36:18,342 --> 00:36:21,220
nu prea au ascultat
de comandantul lor suprem.
443
00:36:21,304 --> 00:36:24,432
Fiecare unitate a facut ce a vrut.
444
00:36:24,515 --> 00:36:26,058
Erau insetati de glorie,
445
00:36:26,142 --> 00:36:28,311
dar armata otomana avea
un comandament central.
446
00:36:28,936 --> 00:36:32,273
Nimeni din Balcani nu-i putea opri.
447
00:36:33,858 --> 00:36:37,945
Cei mai temuti razboinicidin armata lui Mahomed erau ienicerii:
448
00:36:39,280 --> 00:36:41,908
fosti sclavi crestini, luati de copii,
449
00:36:41,991 --> 00:36:47,079
convertiti la islam si antrenatisa fie trupele de elita ale sultanului.
450
00:36:47,163 --> 00:36:50,917
in anii 1300, acesti captivi
au devenit armata permanenta,
451
00:36:51,000 --> 00:36:55,296
care nu era lasata niciodata la vatra.
Erau mereu prezenti, gata de lupta.
452
00:36:55,379 --> 00:36:59,008
E prima armata permanenta
din Europa. Ceva nemaiintalnit.
453
00:36:59,550 --> 00:37:02,595
Devenisera coloana imperiului.
454
00:37:05,223 --> 00:37:08,601
Armata otomana ajunge
la periferia Constantinopolului
455
00:37:08,684 --> 00:37:11,896
de Pasti, cea mai sfanta zi
din lumea crestina.
456
00:37:47,390 --> 00:37:49,684
Te uiti dincolo de ziduri
457
00:37:50,184 --> 00:37:53,020
si vezi o priveliste incredibila.
458
00:37:59,652 --> 00:38:02,530
Nicio alta armata profesionista
nu a mai dat ocol
459
00:38:02,613 --> 00:38:03,739
de pe vremea romanilor,
460
00:38:03,823 --> 00:38:07,159
asa ca oamenii probabil
erau de-a dreptul inspaimantati.
461
00:38:08,577 --> 00:38:11,414
Nici nu-mi pot imagina
ce a simtit Constantin.
462
00:38:13,374 --> 00:38:15,334
Am sperat ca ziua asta nu va mai veni.
463
00:38:19,213 --> 00:38:21,841
Ziua asta ar fi venit mereu, Maria Ta.
464
00:38:23,759 --> 00:38:27,805
Ce vom face maine va conta.
465
00:38:34,478 --> 00:38:36,480
Mahomed mergea pe campul de lupta
466
00:38:36,981 --> 00:38:39,734
unde 23 de armate, inclusiv a tatalui sau,
467
00:38:39,817 --> 00:38:42,862
au incercat sa cucereasca orasul,dar au dat gres.
468
00:38:44,071 --> 00:38:46,824
Destinul lui nu-l cunostea nimeni.
469
00:38:48,034 --> 00:38:50,786
Exista o anume hadit
care a devenit populara.
470
00:38:51,162 --> 00:38:54,040
Hadit sunt povestiri
ale profetului Mahomed
471
00:38:54,123 --> 00:38:57,585
si aceasta spune„Ltaftahan ālqostantynyatu”.
472
00:38:57,668 --> 00:39:02,131
„in mod cert, natia islamica
va cuceri Constantinopolul.”
473
00:39:02,423 --> 00:39:04,884
„Flan 'm alamyru amyruhā.”
474
00:39:04,967 --> 00:39:09,388
„si cat de uimitor va fi carmuitorul,carmuitorul acelei natii.”
475
00:39:09,847 --> 00:39:12,683
„Wln 'm āljysh dhleka āljysh.”
476
00:39:13,017 --> 00:39:15,603
„si cat de uimitoare
si minunata va fi armata,
477
00:39:15,686 --> 00:39:16,854
armata acelei natii.”
478
00:39:16,937 --> 00:39:20,983
Ideea aceasta,
ca va exista un conducator maret,
479
00:39:21,067 --> 00:39:22,860
care va cuceri Constantinopolul,
480
00:39:23,277 --> 00:39:25,446
incepe sa devina importanta
pentru Mahomed.
481
00:39:32,036 --> 00:39:34,246
in numele Tatalui,
al Fiului si al Duhului Sfant.
482
00:39:37,666 --> 00:39:40,336
O sa avem nevoie
de mai mult de atat, parinte.
483
00:39:50,346 --> 00:39:51,180
Domnita?
484
00:39:55,768 --> 00:39:58,145
Esti fiica lui Georgios Sphrantzes.
485
00:39:59,355 --> 00:40:00,856
Numele meu e terma, Domnia Ta,
486
00:40:01,649 --> 00:40:03,067
daca vei vrea sa-l folosesti.
487
00:40:07,613 --> 00:40:10,491
N-am mai vazut atata norod
intr-un singur loc.
488
00:40:12,535 --> 00:40:15,454
Sultanul vrea sa se dea o lupta,
489
00:40:16,956 --> 00:40:19,917
dar trebuie sa treaca
de zidurile astea mai intai.
490
00:40:22,128 --> 00:40:23,796
Multi oameni vor muri.
491
00:40:24,380 --> 00:40:26,382
Nu intentionez sa mor.
492
00:40:33,222 --> 00:40:34,807
6 APRILIE 1453
493
00:40:34,890 --> 00:40:40,020
Pe 6 aprilie, Mahomed trimite o ofertafinala de pace imparatului Constantin.
494
00:40:40,604 --> 00:40:44,024
Asediul e condus
de cateva norme culturale,
495
00:40:44,108 --> 00:40:46,777
si unele sunt specifice islamului.
496
00:40:46,861 --> 00:40:51,657
Existe cateva reguli de razboi
scrise in Coran care dicteaza
497
00:40:51,740 --> 00:40:55,369
felul in care trebuie tratati inamicii.
Li se da oportunitatea
498
00:40:55,703 --> 00:40:57,079
sa-si schimbe parerea,
499
00:40:57,163 --> 00:41:00,082
li se da oportunitatea
sa negocieze un nou tratat.
500
00:41:00,166 --> 00:41:02,460
Li se da oportunitatea sa se salveze
501
00:41:02,543 --> 00:41:04,879
de la un potential masacru.
502
00:41:05,379 --> 00:41:11,594
Domnul nostru, milostivul sultan Mahomed,
va cruta plebea orasului,
503
00:41:12,428 --> 00:41:14,346
nu se va atinge de familii
504
00:41:14,972 --> 00:41:17,266
si nici de avutiile lor.
505
00:41:18,184 --> 00:41:21,270
Daca va predati de bunavoie,
506
00:41:22,188 --> 00:41:27,151
oamenii Constantinopolului
vor putea sa-si pastreze bunurile.
507
00:41:27,234 --> 00:41:28,777
Nu vor fi pradati.
508
00:41:29,862 --> 00:41:30,905
in schimb,
509
00:41:30,988 --> 00:41:34,241
veti deschide portile orasului
510
00:41:34,783 --> 00:41:37,828
si veti saruta mainile sultanului.
511
00:41:39,413 --> 00:41:43,042
Sultanul Mahomed va fi
singurul carmuitor al romanilor.
512
00:41:53,469 --> 00:41:57,681
Vom afla daca imparatul iubeste
destul orasul, incat sa moara pentru el.
513
00:42:00,434 --> 00:42:02,102
Au respins oferta, Maria Ta.
514
00:42:05,606 --> 00:42:06,982
Pregatiti tunurile.
515
00:42:15,491 --> 00:42:16,951
Pregatiti-va, flacai!
516
00:42:42,560 --> 00:42:45,729
- Pregatiti tunurile!
- Pregatiti tunurile!
517
00:42:48,774 --> 00:42:50,067
Fiti gata!
518
00:42:56,365 --> 00:42:57,408
Foc!
519
00:43:56,050 --> 00:43:58,052
Subtitrarea: Andra Foca
43638
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.