All language subtitles for Rise.of.Empires.Ottoman.S01E01.The.New.Sultan.720p-1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,590 --> 00:00:11,386 ‎ORAsUL AFLAT LA INTERSECtIA ‎A DOUa MaRI sI DOUa CONTINENTE, 2 00:00:11,469 --> 00:00:14,431 ‎ERA CA UN DIAMANT ‎iNTRE DOUa SAFIRE sI DOUa SMARALDE 3 00:00:14,514 --> 00:00:17,684 ‎CE FORMA CEA MAI PREtIOASa PIATRa ‎iNTR-UN CERC DE IMPERII UNIVERSALE. 4 00:00:17,767 --> 00:00:19,936 ‎VISUL LUI OSMAN ‎DESPRE CONSTANTINOPOL, 1280 5 00:01:08,568 --> 00:01:11,029 ‎Orasul e al nostru! 6 00:01:24,667 --> 00:01:26,336 ‎Constantinopol. 7 00:01:28,379 --> 00:01:30,799 ‎Ori te cuceresc eu, 8 00:01:31,508 --> 00:01:34,344 ‎ori ma cuceresti tu pe mine. 9 00:01:42,852 --> 00:01:43,728 ‎Vino. 10 00:01:44,813 --> 00:01:46,272 ‎Fiul meu. 11 00:01:47,148 --> 00:01:48,358 ‎Tata? 12 00:01:49,150 --> 00:01:50,568 ‎Constantinopol. 13 00:01:51,277 --> 00:01:53,071 ‎De ce n-ai crezut in mine? 14 00:01:53,863 --> 00:01:55,031 ‎Te-au tradat. 15 00:01:55,115 --> 00:01:56,157 ‎Fiul meu. 16 00:01:56,241 --> 00:01:57,575 ‎...crede in mine. 17 00:01:57,659 --> 00:01:59,077 ‎E o nebunie. 18 00:02:00,370 --> 00:02:01,663 ‎- Fiul meu. ‎- Constantinopol. 19 00:02:02,455 --> 00:02:03,873 ‎- Mahomed. ‎- Constantinopol. 20 00:02:03,957 --> 00:02:06,626 ‎Sa cuceresc Constantinopolul? 21 00:02:11,756 --> 00:02:12,715 ‎Nu! 22 00:03:01,806 --> 00:03:03,516 ‎Constantinopol. 23 00:03:05,435 --> 00:03:06,644 ‎UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX 24 00:03:06,728 --> 00:03:08,646 ‎Toate imperiile au un inceput 25 00:03:08,730 --> 00:03:12,275 ‎nascut din sange, otel, ‎destin si cuceriri. 26 00:03:12,859 --> 00:03:17,280 ‎in 1453, imparatul roman ‎Constantin al XI-lea 27 00:03:17,363 --> 00:03:19,699 ‎si sultanul otoman Mahomed al II-lea 28 00:03:19,782 --> 00:03:22,744 ‎duc o batalie epica pentru Constantinopol. 29 00:03:23,536 --> 00:03:26,706 ‎Pentru legendara cetate s-au batut ‎23 de armate. 30 00:03:26,789 --> 00:03:28,166 ‎Toate au dat gres. 31 00:03:28,458 --> 00:03:31,753 ‎Din acest masacru va iesi victorios ‎un singur carmuitor 32 00:03:31,836 --> 00:03:36,132 ‎care va schimba cursul istoriei ‎pentru urmatorii 300 de ani. 33 00:03:36,841 --> 00:03:40,803 ‎Pentru ca un imperiu sa se ridice, ‎un altul trebuie sa cada. 34 00:03:55,526 --> 00:04:00,156 ‎Constantinopol e un oras ‎destinat sa fie centrul lumii. 35 00:04:01,866 --> 00:04:06,871 ‎E puntea dintre Asia, Europa, ‎Marea Neagra, Marea Mediterana, 36 00:04:06,955 --> 00:04:09,582 ‎Balcanii, cetatile italienesti. 37 00:04:10,333 --> 00:04:14,087 ‎De-am compara cu un fluture, ‎Constantinopolul ar fi corpul fluturelui. 38 00:04:16,172 --> 00:04:18,967 ‎Constantinopolul e un concept. 39 00:04:19,050 --> 00:04:21,302 ‎E mai mult decat un loc strategic. 40 00:04:22,720 --> 00:04:26,975 ‎E un imperiu format din straturi, 41 00:04:27,058 --> 00:04:32,855 ‎straturi de civilizatie incorporate in el. 42 00:04:34,565 --> 00:04:37,986 ‎in Marea Mediterana, cel mai mare oras ‎a fost mereu Constantinopol. 43 00:04:39,112 --> 00:04:41,447 ‎A fost descris mereu taramul promis. 44 00:04:42,073 --> 00:04:45,660 ‎Oricine detine Constantinopol ‎va fi carmuitorul lumii. 45 00:04:46,786 --> 00:04:50,832 ‎in 1451, protectorul ‎si carmuitorul Constantinopolului 46 00:04:50,915 --> 00:04:53,418 ‎era imparatul Constantin al XI-lea. 47 00:04:54,127 --> 00:04:55,753 ‎Putini sunt mai autocrati 48 00:04:55,837 --> 00:04:58,339 ‎si mai absolutisti ‎ca imparatii Imperiului Bizantin. 49 00:04:58,423 --> 00:05:01,509 ‎Se aflau la jumatatea drumului spre cer, ‎intre Dumnezeu si oameni. 50 00:05:01,592 --> 00:05:03,928 ‎Erau manerul sabiei lui Dumnezeu ‎pe pamant. 51 00:05:04,595 --> 00:05:07,557 ‎Constantin al XI-lea era curajos 52 00:05:07,640 --> 00:05:09,100 ‎si principiul pentru care 53 00:05:09,183 --> 00:05:13,271 ‎va sacrifica totul ‎e acela de a pastra Constantinopolul. 54 00:05:13,938 --> 00:05:17,483 ‎Douazeci si trei de armate ‎au incercat sa cucereasca legendara cetate 55 00:05:17,567 --> 00:05:18,860 ‎si au dat gres. 56 00:05:20,028 --> 00:05:23,072 ‎Cea mai mare amenintare ‎a domniei romane de 1100 de ani 57 00:05:23,156 --> 00:05:25,908 ‎erau otomanii, vechii rivali, 58 00:05:26,451 --> 00:05:31,539 ‎fosti razboinici si nomazi anatolieni, ‎care au construit un imperiu prosper, 59 00:05:31,622 --> 00:05:34,250 ‎ce se intindea pana la Europa de Est. 60 00:05:36,377 --> 00:05:42,800 ‎Moartea sultanului otoman Murad al II-lea ‎din 1451 a declansat o serie de evenimente 61 00:05:42,884 --> 00:05:46,679 ‎care-i vor aduce pe otomani si pe romani ‎in pragul razboiului. 62 00:05:54,645 --> 00:05:58,900 ‎La 320 de km departare, ‎fiul sultanului Murad, Mahomed al II-lea, 63 00:05:58,983 --> 00:06:03,321 ‎era bei al Manisei, in Regiunea Egeeana. 64 00:06:03,363 --> 00:06:05,656 ‎REGIUNEA EGEEANa ‎DOI ANI JUMaTATE iNAINTE DE ASEDIU 65 00:06:05,740 --> 00:06:09,410 ‎Printul mostenitor a trait ‎in semi-exil de cativa ani, 66 00:06:09,494 --> 00:06:12,080 ‎dupa o cearta cu curtenii tatalui sau. 67 00:06:12,413 --> 00:06:13,247 ‎Maria Ta. 68 00:06:14,123 --> 00:06:15,875 ‎Putrezesc aici in provincie. 69 00:06:18,294 --> 00:06:19,253 ‎Maria Ta. 70 00:06:19,921 --> 00:06:21,798 ‎La varsta mea, Alexandru cel Mare 71 00:06:21,881 --> 00:06:23,508 ‎cucerise deja tot tinutul asta. 72 00:06:26,636 --> 00:06:27,470 ‎Maria Ta. 73 00:06:28,179 --> 00:06:30,932 ‎Da, pasa Zaganos. Ce e? 74 00:06:31,015 --> 00:06:32,100 ‎Tatal Mariei Tale. 75 00:06:39,273 --> 00:06:40,608 ‎Exista zvonuri 76 00:06:40,942 --> 00:06:44,695 ‎ca marele vizir ‎si curtenii sultanului pun la cale gasirea 77 00:06:44,779 --> 00:06:45,780 ‎unui succesor. 78 00:06:45,863 --> 00:06:46,948 ‎Sigur ca asta fac. 79 00:06:48,449 --> 00:06:49,826 ‎Lepadaturi necinstite. 80 00:06:50,660 --> 00:06:52,912 ‎Tare i-ar placea sa dispar! 81 00:06:52,995 --> 00:06:54,163 ‎Pregatiti caii. 82 00:06:54,914 --> 00:06:56,541 ‎Sa purcedem spre capitala. 83 00:07:02,130 --> 00:07:05,258 ‎Mahomed pleaca spre Adrianopol ‎ca sa revendice tronul, 84 00:07:05,758 --> 00:07:09,095 ‎nestiind daca va fi numit ‎sultanul al Imperiului Otoman 85 00:07:09,470 --> 00:07:11,889 ‎sau daca va trebui sa ia tronul cu forta. 86 00:07:15,143 --> 00:07:19,188 ‎Fiecare membru al dinastiei otomane ‎are drept egal la tron. 87 00:07:19,272 --> 00:07:21,315 ‎Nu exista o linie de succesiune stabilita. 88 00:07:21,858 --> 00:07:25,820 ‎Trebuie sa se lupte pentru tron ‎ca sa devina conducatori. 89 00:07:26,904 --> 00:07:28,322 ‎Supravietuia cel mai puternic. 90 00:07:30,658 --> 00:07:37,623 ‎ADRIANOPOL ‎CAPITALA OTOMANa 91 00:07:38,374 --> 00:07:43,254 ‎Mahomed se intalneste cu marele vizir ‎al tatalui sau, pasa Çandarlı Halil, 92 00:07:43,629 --> 00:07:45,465 ‎mana dreapta a sultanului. 93 00:07:47,216 --> 00:07:50,303 ‎Marele vizir e ‎prim-ministru al imperiului. 94 00:07:50,845 --> 00:07:53,806 ‎Cand noul sultan il mosteneste ‎pe marele vizir al tatalui sau, 95 00:07:53,890 --> 00:07:55,349 ‎mereu exista un conflict, 96 00:07:55,433 --> 00:07:57,310 ‎si marele vizir trebuie controlat. 97 00:07:57,393 --> 00:07:59,770 ‎Daca pierzi jocul, ‎devii papusa sultanului. 98 00:08:28,174 --> 00:08:29,217 ‎Pasa Halil. 99 00:08:30,760 --> 00:08:33,721 ‎Au trecut cativa ani ‎de cand nu ne-am mai vazut. 100 00:08:34,555 --> 00:08:38,017 ‎Mi-as fi dorit sa ne vedem ‎sub alte imprejurari. 101 00:08:48,486 --> 00:08:49,362 ‎Mare vizir. 102 00:09:17,515 --> 00:09:18,849 ‎Sultanul meu. 103 00:09:36,158 --> 00:09:39,078 ‎Dupa ce a trait multi ani ‎in umbra tatalui sau, 104 00:09:39,954 --> 00:09:43,958 ‎asteptarile carmuitorului de 19 ani ‎sunt strivite. 105 00:09:46,877 --> 00:09:49,755 ‎Ai crescut de cand nu te-am mai vazut. 106 00:09:53,092 --> 00:09:54,010 ‎Tata? 107 00:09:56,262 --> 00:09:57,680 ‎ti-am cerut prea multe. 108 00:09:58,848 --> 00:10:01,225 ‎Vei reveni pe tron cand vei fi pregatit. 109 00:10:01,309 --> 00:10:02,351 ‎Nu ma testa, baiete! 110 00:10:05,104 --> 00:10:07,773 ‎Era extrem de tanar, lumea nu stia 111 00:10:08,190 --> 00:10:09,317 ‎daca era capabil. 112 00:10:10,234 --> 00:10:13,613 ‎Poate ca nu putea fi ca tatal sau, ‎un bun razboinic. 113 00:10:17,199 --> 00:10:19,452 ‎ti-am promis ca va veni si timpul tau. 114 00:10:20,494 --> 00:10:21,579 ‎Mama Mara. 115 00:10:22,496 --> 00:10:26,917 ‎Mama vitrega a lui Mahomed, ‎Mara Brancovici, e printre aliatii lui 116 00:10:27,001 --> 00:10:30,963 ‎din capitala si e nerabdatoare ‎sa vada cum va carmui tanarul sultan. 117 00:10:33,090 --> 00:10:36,677 ‎stii ce a zis Alexandru cel Mare ‎cand a cucerit tronul? 118 00:10:39,221 --> 00:10:41,307 ‎La final, cand totul se termina, 119 00:10:42,350 --> 00:10:44,477 ‎conteaza doar ce ai facut. 120 00:10:49,023 --> 00:10:49,982 ‎E al tau. 121 00:10:51,442 --> 00:10:54,904 ‎Cand ajunge la tron, ‎isi da seama ca trebuie sa arate 122 00:10:55,112 --> 00:10:58,324 ‎ca e tot ce si-a dorit tatal lui sa fie. 123 00:11:00,326 --> 00:11:01,994 ‎Deci, ce va face pustiul? 124 00:11:02,953 --> 00:11:06,957 ‎Zice: „Am nevoie de o realizare suprema.” 125 00:11:11,754 --> 00:11:12,880 ‎Care va fi aceea? 126 00:11:18,010 --> 00:11:19,553 ‎Sa cucereasca Constantinopolul. 127 00:11:20,096 --> 00:11:21,847 ‎Visul tuturor. 128 00:11:37,655 --> 00:11:41,575 ‎Vor incerca sa te faca de rusine ‎ca atunci cand erai mic, Maria Ta. 129 00:11:41,784 --> 00:11:43,953 ‎Da, vor incerca. 130 00:11:47,164 --> 00:11:50,376 ‎Curtenii lui Mahomed se impart ‎intre consilierii tineri 131 00:11:50,459 --> 00:11:53,629 ‎pe care i-a adus din Manisa, ‎condusi de pasa Zaganos 132 00:11:53,713 --> 00:11:58,050 ‎si vechii viziri ai tatalui sau, ‎care se indoiau de carmuirea lui. 133 00:11:58,676 --> 00:12:03,389 ‎indoielile erau impartasite ‎si de multi dusmani ai Imperiului Otoman. 134 00:12:06,058 --> 00:12:10,312 ‎Un despot razboinic rival turc ‎l-a pus la incercare pe sultanul de 19 ani 135 00:12:10,396 --> 00:12:12,982 ‎pradand pamanturi otomane in Anatolia. 136 00:12:16,026 --> 00:12:18,654 ‎Mahomed si armata lui ‎au nimicit rebeliunea. 137 00:12:22,324 --> 00:12:26,328 ‎Cea mai mare amenintare ‎la domnia lui Mahomed vine in 1451 138 00:12:26,412 --> 00:12:29,749 ‎de la vechii dusmani ‎ai otomanilor, romanii. 139 00:12:32,710 --> 00:12:35,212 ‎Pasa Hasan, noutati de la Constantinopol? 140 00:12:35,296 --> 00:12:37,173 ‎Ce zic iscoadele? 141 00:12:39,383 --> 00:12:41,594 ‎Romanii au... 142 00:12:43,012 --> 00:12:44,472 ‎trimis un teclif. 143 00:12:44,555 --> 00:12:45,931 ‎Ce fel de teclif? 144 00:12:47,266 --> 00:12:50,227 ‎Au amenintat ca-i dau drumul ‎unchiului Mariei Tale, Orhan, daca... 145 00:12:50,936 --> 00:12:54,523 ‎nu triplam birul ‎pentru siguranta si ingrijirea lui. 146 00:12:55,941 --> 00:13:00,654 ‎Printul Orhan reprezinta ‎o traditie bizantina lunga de diplomatie. 147 00:13:01,697 --> 00:13:04,617 ‎Printul Orhan poate pretinde ‎coroana lui Mohamed, 148 00:13:04,867 --> 00:13:08,954 ‎dar romanii il tin ascuns ‎in interiorul Constantinopolului, 149 00:13:09,288 --> 00:13:12,541 ‎in schimbul unei plati anuale ‎din partea otomanilor. 150 00:13:13,209 --> 00:13:15,753 ‎Printul Orhan e un caz interesant. 151 00:13:16,086 --> 00:13:17,838 ‎Era tinut prizonier. 152 00:13:17,922 --> 00:13:22,009 ‎Romanii voiau sa-l foloseasca ‎impotriva otomanilor. 153 00:13:22,092 --> 00:13:25,429 ‎Cand Mahomed ajunge pe tron ‎avea doar 19 ani. 154 00:13:25,513 --> 00:13:28,808 ‎Nimeni nu stia ce fel de carmuitor va fi, 155 00:13:28,891 --> 00:13:33,187 ‎asa ca Constantin incearca sa-l ameninte. 156 00:13:33,604 --> 00:13:37,525 ‎Mereu a existat amenintarea ‎ca, daca ar fi facut ceva necugetat, 157 00:13:37,608 --> 00:13:41,237 ‎Orhan ar fi aparut, ‎si cu ceva bani si sprijin 158 00:13:41,320 --> 00:13:43,322 ‎putea sa-l inlature de pe tron. 159 00:13:44,615 --> 00:13:49,411 ‎Romanii compensau ‎in ceea ce privea puterea militara 160 00:13:49,495 --> 00:13:50,746 ‎cu pamant si puterea 161 00:13:50,871 --> 00:13:54,291 ‎de a starni un razboi civil 162 00:13:54,542 --> 00:13:56,085 ‎in Imperiul Otoman. 163 00:13:56,710 --> 00:14:00,089 ‎intrebare este: ‎ce faci intr-o situatia ca asta? 164 00:14:01,048 --> 00:14:06,053 ‎E unul dintre momentele rare ‎cand Constantin s-a inselat amarnic. 165 00:14:06,136 --> 00:14:08,472 ‎Se dovedeste a fi o greseala grava. 166 00:14:09,473 --> 00:14:11,350 ‎Voi construi fortul aici. 167 00:14:14,311 --> 00:14:17,690 ‎Sultanul meu, asta nu e diplomatie, ‎ci un act de razboi. 168 00:14:18,357 --> 00:14:21,068 ‎Vom controla Bosforul ‎si fiecare corabie care trece prin ea. 169 00:14:21,944 --> 00:14:26,407 ‎Drept raspuns, Mahomed isi dezvaluie ‎planul pentru Rumeli Hisarı, 170 00:14:26,490 --> 00:14:30,536 ‎care in traducere inseamna ‎„fortareata de pe taramul romanilor”. 171 00:14:30,828 --> 00:14:34,498 ‎Amplasata strategic ‎pe malul european al Stramtorii Bosfor, 172 00:14:34,582 --> 00:14:37,835 ‎fortareata intrerupe toate aprovizionarile ‎si ajutorul militar 173 00:14:37,918 --> 00:14:40,045 ‎din partea aliatilor romanilor ‎in Marea Neagra. 174 00:14:40,337 --> 00:14:44,258 ‎Fortaretei i se mai spune, ‎in mod sinistru, Taie-beregata. 175 00:14:44,967 --> 00:14:46,802 ‎Sultanul meu, mai gandeste-te. 176 00:14:47,636 --> 00:14:50,014 ‎O fortareata pe malul roman ii va provoca. 177 00:14:50,097 --> 00:14:53,517 ‎Tot ce e in interiorul zidurilor ‎Constantinopolului e al romanilor 178 00:14:53,976 --> 00:14:56,687 ‎si tot e in afara zidurilor ‎imi apartine mie. 179 00:15:02,610 --> 00:15:04,904 ‎Lui Çandarlı nu i-a placut ideea 180 00:15:04,987 --> 00:15:06,447 ‎si i-a spus: „Maria Ta, 181 00:15:06,864 --> 00:15:09,366 ‎europenii se pot uni impotriva noastra. 182 00:15:09,658 --> 00:15:11,869 ‎Papa ar putea trimite ‎o armata impotriva noastra 183 00:15:12,786 --> 00:15:16,790 ‎si, cat incercam sa cucerim ‎Constantinopolul, putem pierde tot.” 184 00:15:18,042 --> 00:15:20,252 ‎si Mahomed i-a zis: „Hai sictir.” 185 00:15:23,213 --> 00:15:27,468 ‎Taie-beregata e terminata, ‎in mod uimitor, in patru luni jumatate, 186 00:15:27,551 --> 00:15:31,388 ‎si ii aduce pe otomani si romani ‎cu un pas mai aproape de razboi. 187 00:15:32,389 --> 00:15:35,517 ‎imparatul Constantin trimite emisari ‎la curtea lui Mohamed 188 00:15:35,601 --> 00:15:37,853 ‎ca sa se opuna construirii fortaretei. 189 00:15:38,228 --> 00:15:40,064 ‎Unii emisari au zis: „E pamant roman. 190 00:15:40,147 --> 00:15:43,317 ‎Macar tatal Mariei Tale ‎a avut bunavointa sa ceara permisiunea 191 00:15:43,400 --> 00:15:45,069 ‎inainte sa faca asa ceva.” 192 00:15:45,152 --> 00:15:47,154 ‎ii trimite degraba inapoi, nu-i asculta. 193 00:15:47,237 --> 00:15:49,782 ‎Constantin trimite alti emisari, 194 00:15:49,865 --> 00:15:51,992 ‎plin de cadouri, care zic: 195 00:15:52,076 --> 00:15:53,702 ‎„Macar ne poti garanta 196 00:15:53,786 --> 00:15:56,288 ‎ca asta nu vesteste un atac ‎asupra Constantinopolului?” 197 00:16:02,670 --> 00:16:07,549 ‎CONSTANTINOPOL ‎CAPITALA IMPERIULUI BIZANTIN 198 00:16:23,565 --> 00:16:28,362 ‎Mahomed decapiteaza sfetnicii si-l lasa ‎pe Constantin sa traga concluzia. 199 00:16:32,741 --> 00:16:34,034 ‎Suntem in siguranta! 200 00:16:34,118 --> 00:16:36,787 ‎- Suntem in siguranta! ‎- Fapta cere pedeapsa! 201 00:16:37,162 --> 00:16:38,580 ‎Trebuie sa ripostam. 202 00:16:38,664 --> 00:16:41,375 ‎Trebuie sa-l invatam pe baiat o lectie. 203 00:16:41,625 --> 00:16:43,627 ‎Sa simta palma romana. 204 00:16:44,795 --> 00:16:46,755 ‎si cine ii va da palma, rogu-te? 205 00:16:48,298 --> 00:16:49,299 ‎Tu? 206 00:16:50,884 --> 00:16:53,846 ‎Mahomed e o primejdie, ‎dar violenta nu e raspunsul. 207 00:16:54,263 --> 00:16:58,183 ‎Ne ferim de o confruntare pana primim ‎ajutorul catolicilor din Europa. 208 00:16:58,684 --> 00:17:03,105 ‎Daca catolicii sunt ‎singura noastra speranta, s-a zis cu noi. 209 00:17:05,858 --> 00:17:09,987 ‎Mana dreapta a lui Constantin ‎era Loukas Notaras. 210 00:17:10,070 --> 00:17:12,781 ‎Avea titlul de mare duce, 211 00:17:12,865 --> 00:17:17,786 ‎adica echivalentul vizirului otoman ‎sau al prim-ministrului. 212 00:17:18,203 --> 00:17:22,207 ‎Prefer sa vad aici turbanul unui sultan ‎decat bereta unui cardinal. 213 00:17:23,917 --> 00:17:27,463 ‎Constantinopolul era ‎centrul religiei crestin ortodoxe. 214 00:17:27,838 --> 00:17:30,215 ‎Ca majoritatea locuitorilor orasului ‎si a curtenilor 215 00:17:30,299 --> 00:17:33,052 ‎Notaras era grec si crestin ortodox 216 00:17:33,135 --> 00:17:36,013 ‎si nu avea incredere ‎in Biserica Catolica Europeana, 217 00:17:36,430 --> 00:17:38,932 ‎o schisma ce dateaza de patru secole. 218 00:17:39,308 --> 00:17:40,976 ‎Confruntat cu amenintarea otomana, 219 00:17:41,060 --> 00:17:44,897 ‎orasul are nevoie disperata ‎de soldati si vase din partea papei. 220 00:17:52,738 --> 00:17:54,698 ‎Cu totii suntem frati in fata Domnului. 221 00:17:56,492 --> 00:17:59,870 ‎Am trimis deja emisari la Vatican 222 00:17:59,953 --> 00:18:01,580 ‎si la curtile Europei, 223 00:18:01,663 --> 00:18:03,582 ‎care vor cere ajutor ca sa ne aparam. 224 00:18:04,208 --> 00:18:07,419 ‎Trupe de genovezi se indreapta ‎deja spre oras. 225 00:18:08,087 --> 00:18:09,254 ‎Primele din multe. 226 00:18:10,380 --> 00:18:14,218 ‎Cu voia Domnului, popa va trimite trupe ‎in saptamanile urmatoare. 227 00:18:14,593 --> 00:18:15,552 ‎Traiasca imparatul! 228 00:18:15,636 --> 00:18:17,429 ‎Traiasca imparatul! 229 00:18:17,513 --> 00:18:20,766 ‎Notaras era cel mai bogat om ‎din Constantinopol, 230 00:18:20,849 --> 00:18:24,228 ‎cu afaceri din Anatolia pana in Italia. 231 00:18:24,311 --> 00:18:27,397 ‎Nimeni nu avea mai mult de pierdut ‎intr-un razboi cu otomanii. 232 00:18:27,940 --> 00:18:29,983 ‎Trimite asta prietenilor turci. 233 00:18:37,199 --> 00:18:41,411 ‎SILIVRI ‎LA 70 DE KM DE CONSTANTINOPOL 234 00:19:09,064 --> 00:19:11,316 ‎Fir-ar tu sa fii, netrebnic siret, 235 00:19:16,321 --> 00:19:17,447 ‎pasa Halil. 236 00:19:28,125 --> 00:19:32,254 ‎Çandarlı Halil era mare vizir ‎si politician in varsta, cu experienta, 237 00:19:32,796 --> 00:19:34,631 ‎cunoscut drept si Halil Grecul, 238 00:19:35,299 --> 00:19:39,344 ‎fiindca nu voia ‎ca Mahomed sa cucereasca Constantinopolul. 239 00:19:39,428 --> 00:19:41,138 ‎Nu credea ca era folositor. 240 00:19:41,221 --> 00:19:44,933 ‎Sau poate ca fusese mituit ‎de greci ca sa-l distraga pe Mahomed. 241 00:19:45,559 --> 00:19:47,561 ‎Ma bucur ca ai putut veni, pasa. 242 00:19:52,191 --> 00:19:56,278 ‎Desi, judecand dupa chipul tau, ‎nu vii cu vesti bune. 243 00:19:58,780 --> 00:20:00,365 ‎Sultanul nu se lasa induplecat. 244 00:20:05,287 --> 00:20:07,539 ‎Razboiul e rau pentru noi toti 245 00:20:08,624 --> 00:20:10,834 ‎si pentru daravelele tale din oras. 246 00:20:12,753 --> 00:20:14,546 ‎Pacea e mai profitabila. 247 00:20:17,758 --> 00:20:19,968 ‎E increzut, tanar, 248 00:20:20,052 --> 00:20:22,054 ‎si convins ca va cuceri Occidentul 249 00:20:22,804 --> 00:20:24,848 ‎cum Alexandru a cucerit Orientul. 250 00:20:29,311 --> 00:20:34,942 ‎Loukas era probabil cel mai bogat om ‎din toata regiunea Balcanilor. 251 00:20:35,025 --> 00:20:37,402 ‎A incercat sa joace pe toate fronturile. 252 00:20:39,947 --> 00:20:43,575 ‎Se zvoneste ca imparatul vrea ‎sa-i dea drumul printului Orhan. 253 00:20:46,828 --> 00:20:48,789 ‎imparatul e dispus sa-l inarmeze. 254 00:20:48,872 --> 00:20:50,082 ‎Cu o plosca cu vin? 255 00:20:56,964 --> 00:21:00,676 ‎Spune-i sultanului tau ‎ca imparatul prefera pacea cu otomanii. 256 00:21:00,759 --> 00:21:02,261 ‎Ma asigur de asta 257 00:21:03,011 --> 00:21:05,722 ‎si ne putem intelege ‎ca sa evitam razboiul. 258 00:21:10,978 --> 00:21:11,812 ‎Dar... 259 00:21:13,438 --> 00:21:17,901 ‎daca sultanul vrea sa cucereasca orasul ‎cu orice pret, 260 00:21:19,695 --> 00:21:22,364 ‎nu mi-ar placea sa stiu ‎ca ai murit de partea lui, 261 00:21:22,447 --> 00:21:25,242 ‎intr-un razboi care putea fi evitat. 262 00:21:30,205 --> 00:21:31,915 ‎si daca se intampla altfel... 263 00:21:33,542 --> 00:21:36,586 ‎Voi fi de fata cand va cadea ghilotina, 264 00:21:37,462 --> 00:21:38,964 ‎vechiul meu prieten. 265 00:22:01,611 --> 00:22:03,322 ‎Ar trebui sa-i tai capul! 266 00:22:04,323 --> 00:22:08,243 ‎- Caine tradator! ‎- Mahomed, rabdare. 267 00:22:08,327 --> 00:22:11,455 ‎Un privilegiu de care ‎nu prea ma bucur momentan. 268 00:22:20,505 --> 00:22:22,924 ‎E mai intelept sa-l tii aproape momentan. 269 00:22:23,383 --> 00:22:26,762 ‎Ganditi-va la importanta continuitatii 270 00:22:26,845 --> 00:22:29,431 ‎unui sultan nou ‎care nu prea are experienta. 271 00:22:29,514 --> 00:22:33,060 ‎Sa vii si sa incepi ‎sa dai afara oameni si sa-i executi, 272 00:22:33,143 --> 00:22:34,853 ‎n-o sa-ti aduca prieteni, 273 00:22:34,936 --> 00:22:37,314 ‎si e, intr-un fel, o decizie tactica. 274 00:22:37,397 --> 00:22:40,734 ‎Te folosesti de el ‎si, daca se dovedeste folositor, bine, 275 00:22:40,817 --> 00:22:42,903 ‎daca nu, scapi de el, in final. 276 00:22:43,779 --> 00:22:46,281 ‎Ai putea sa te folosesti ‎de neglijenta lui, 277 00:22:47,324 --> 00:22:48,658 ‎spre avantajul tau. 278 00:23:15,185 --> 00:23:17,187 ‎Unde e stapanul tau? Pasa Halil! 279 00:23:21,274 --> 00:23:22,776 ‎Pasa Zaganos... 280 00:23:24,152 --> 00:23:25,779 ‎ce inseamna asta? 281 00:23:26,279 --> 00:23:29,157 ‎Sultanul a cerut sa vii la palat. 282 00:23:30,951 --> 00:23:33,578 ‎- Acum? ‎- De indata, pasa Halil. 283 00:23:42,003 --> 00:23:45,090 ‎- Da-mi ragaz sa ma imbrac. ‎- Sigur. 284 00:24:09,489 --> 00:24:11,867 ‎Maria Ta, l-am adus pe pasa Halil. 285 00:24:14,870 --> 00:24:15,829 ‎Sultanul meu. 286 00:24:20,459 --> 00:24:21,835 ‎Pot vorbi? 287 00:24:39,311 --> 00:24:40,353 ‎Ce e asta? 288 00:24:42,606 --> 00:24:43,607 ‎Se... 289 00:24:49,154 --> 00:24:52,115 ‎Se obisnuieste sa aduci daruri ‎cand esti chemat de sultan 290 00:24:52,199 --> 00:24:53,450 ‎la miezul noptii. 291 00:24:55,827 --> 00:24:59,122 ‎Nu-mi trebuie aurul tau, pasa, ‎ci urechea ta. 292 00:24:59,623 --> 00:25:00,457 ‎Ridica-te. 293 00:25:02,584 --> 00:25:03,418 ‎Ridica-te! 294 00:25:09,341 --> 00:25:12,219 ‎M-am trezit... dintr-un vis. 295 00:25:15,972 --> 00:25:17,140 ‎Mi-am vazut tatal. 296 00:25:18,934 --> 00:25:20,143 ‎Stramosii mei. 297 00:25:20,977 --> 00:25:21,811 ‎Pe Osman. 298 00:25:24,231 --> 00:25:25,732 ‎Mi-au aratat calea, 299 00:25:30,362 --> 00:25:32,447 ‎ducea spre Constantinopol. 300 00:25:34,407 --> 00:25:37,118 ‎Portile orasului au fost zburate. 301 00:25:38,203 --> 00:25:40,622 ‎Am ajuns direct la Hagia Sophia 302 00:25:42,707 --> 00:25:43,667 ‎si acolo 303 00:25:45,126 --> 00:25:46,836 ‎am vazut Marul Rosu. 304 00:25:48,630 --> 00:25:49,965 ‎Mi-a fost daruit. 305 00:25:52,759 --> 00:25:54,386 ‎intelegi, pasa. 306 00:25:56,346 --> 00:25:57,305 ‎Allah... 307 00:25:58,431 --> 00:25:59,933 ‎mi-a trimis o viziune. 308 00:26:01,017 --> 00:26:01,851 ‎Mi-a... 309 00:26:02,644 --> 00:26:04,896 ‎ordonat sa cuceresc Constantinopolul. 310 00:26:06,523 --> 00:26:09,734 ‎Nu am de ales decat ‎sa ma supun dorintei Lui. 311 00:26:12,654 --> 00:26:14,990 ‎Exista o profetie: ‎Constantinopolul era Marul Rosu 312 00:26:15,073 --> 00:26:17,284 ‎si un razboinic l-ar fi luat. 313 00:26:17,367 --> 00:26:22,914 ‎Centrul religiei crestin ortodoxe ‎ar fi fost smuls de la crestini 314 00:26:22,998 --> 00:26:24,749 ‎si adus lumii islamice. 315 00:26:26,084 --> 00:26:29,254 ‎in vedenia mea, ‎si tu erai alaturi de mine, pasa. 316 00:26:29,713 --> 00:26:32,549 ‎Discipol devotat, slujitor loial, 317 00:26:33,049 --> 00:26:35,260 ‎comandant al ostii mele neinfricate 318 00:26:35,343 --> 00:26:37,679 ‎si dedicat pe deplin destinului nostru. 319 00:26:40,807 --> 00:26:42,767 ‎Sunt toate lucrurile astea. 320 00:26:43,268 --> 00:26:45,812 ‎Atunci, am sprijinul tau ‎in stradania asta. 321 00:26:50,609 --> 00:26:55,155 ‎Mahomed si-a jucat cartile excelent. 322 00:26:55,614 --> 00:26:57,616 ‎A reusit sa-l linisteasca 323 00:26:58,533 --> 00:26:59,951 ‎si sa se foloseasca de el. 324 00:27:00,327 --> 00:27:05,624 ‎Drept mare vizir, pasa Çandarlı Halil ‎era al doilea cel mai puternic om 325 00:27:05,707 --> 00:27:07,042 ‎din Imperiul Otoman. 326 00:27:07,125 --> 00:27:09,836 ‎Tanarul sultan trebuia sa aiba ‎sprijinul sau deplin 327 00:27:09,919 --> 00:27:12,047 ‎daca voia sa atace Constantinopolul. 328 00:27:14,049 --> 00:27:16,134 ‎stiam ca ma pot baza pe tine, pasa. 329 00:27:18,470 --> 00:27:19,512 ‎Noapte buna! 330 00:27:38,782 --> 00:27:42,077 ‎Masina de razboi otomana baga viteza. 331 00:27:43,370 --> 00:27:47,624 ‎in patru luni, Mahomed aduna ‎o armata de 80.000, 332 00:27:47,707 --> 00:27:49,834 ‎gata sa marsaluiasca spre Constantinopol. 333 00:27:53,213 --> 00:27:55,590 ‎Ostile lui Mahomed captureaza si distrug 334 00:27:55,674 --> 00:27:59,678 ‎cele cateva avanposturi romane ‎ramase in afara Constantinopolului, 335 00:27:59,761 --> 00:28:02,263 ‎izolandu-l si mai mult pe imparat. 336 00:28:03,056 --> 00:28:05,975 ‎Cel mai mare plus ‎la masina de razboi otomana 337 00:28:06,518 --> 00:28:07,894 ‎urmeaza sa apara. 338 00:28:19,739 --> 00:28:22,033 ‎ti s-a dus vestea, Orban. 339 00:28:22,450 --> 00:28:24,452 ‎Artileria ta grea e renumita. 340 00:28:24,536 --> 00:28:29,666 ‎Da, Maria Ta, „artilerie grea” ‎nu face cinste ofertei mele. 341 00:28:35,380 --> 00:28:40,051 ‎E nevoie de ghiulele mari ca sa darami ‎Zidurile lui Teodosie din Constantinopol. 342 00:28:41,219 --> 00:28:44,431 ‎Eu le cunosc si le stiu punctele slabe. 343 00:28:45,390 --> 00:28:46,725 ‎Tata, e aici. 344 00:28:50,061 --> 00:28:50,937 ‎Tata! 345 00:28:52,856 --> 00:28:54,065 ‎Iarta-ma, Maria Ta. 346 00:28:54,524 --> 00:28:55,358 ‎Mi-e permis? 347 00:29:10,957 --> 00:29:11,791 ‎Acesta. 348 00:29:12,709 --> 00:29:14,335 ‎Acesta e noul meu tun. 349 00:29:15,003 --> 00:29:16,337 ‎Are opt metri lungime. 350 00:29:16,755 --> 00:29:18,548 ‎E cel mai mare creat vreodata. 351 00:29:19,007 --> 00:29:20,508 ‎I-am zis tunul Basilic. 352 00:29:21,885 --> 00:29:24,012 ‎- il poti construi? ‎- Da. 353 00:29:24,763 --> 00:29:25,889 ‎Da, sultanul meu, 354 00:29:26,222 --> 00:29:29,434 ‎poate trage ghiulele ‎de doi metri jumatate in diametru. 355 00:29:30,101 --> 00:29:33,021 ‎Tunul ar putea strapunge ‎si zidurile Babilonului. 356 00:29:34,397 --> 00:29:37,984 ‎Cu toate ca stiu ca Maria Ta ‎nu are galceava cu babilonienii. 357 00:29:38,860 --> 00:29:40,361 ‎- Esti ungur, nu? ‎- Da. 358 00:29:40,612 --> 00:29:42,238 ‎- si crestin, nu? ‎- Da. 359 00:29:42,322 --> 00:29:44,908 ‎De ce nu-ti oferi inventiile ‎lui Constantin? 360 00:29:47,494 --> 00:29:49,704 ‎Cunostintele mele au un pret 361 00:29:50,330 --> 00:29:52,332 ‎pe care imparatul nu l-a putut onora. 362 00:29:53,124 --> 00:29:54,334 ‎si, desigur, 363 00:29:54,417 --> 00:29:56,461 ‎Maria Ta e stapanul acestor pamanturi. 364 00:29:58,296 --> 00:29:59,422 ‎Cine e tanarul? 365 00:29:59,672 --> 00:30:02,634 ‎Iacov, fiul si ucenicul meu. 366 00:30:03,343 --> 00:30:06,095 ‎Singurul care cunoaste tunurile astea ‎la fel de bine ca mine. 367 00:30:06,846 --> 00:30:10,099 ‎intr-o zi, va face un tun ‎mai mare decat tunul Basilic. 368 00:30:13,102 --> 00:30:14,813 ‎Care e pretul pe care-l ceri? 369 00:30:15,355 --> 00:30:17,190 ‎Zece mii de ducati. 370 00:30:19,567 --> 00:30:21,986 ‎Esti indraznet, nu gluma, prietene. 371 00:30:22,862 --> 00:30:26,908 ‎Armele de foc existau pe campul de lupta ‎de cateva decenii deja, 372 00:30:27,450 --> 00:30:29,619 ‎dar tunurile de mare calibru 373 00:30:29,702 --> 00:30:32,497 ‎erau ceva de neimaginat, 374 00:30:33,373 --> 00:30:36,543 ‎si Orban calatoreste in jurul lumii 375 00:30:36,626 --> 00:30:39,003 ‎oferindu-si serviciile ‎de armurier de tunuri. 376 00:30:42,674 --> 00:30:46,678 ‎Daca arma ta poate demola ‎zidurile Constantinopolului, asa cum spui, 377 00:30:47,637 --> 00:30:49,097 ‎iti platesc impatrit. 378 00:30:50,390 --> 00:30:53,726 ‎Singura conditie e sa fie gata ‎si pe campul de lupta in trei luni. 379 00:31:06,281 --> 00:31:08,783 ‎Trageti! 380 00:31:11,619 --> 00:31:15,456 ‎Viziunea de a construi asa e o arma ‎e remarcabila, 381 00:31:15,623 --> 00:31:19,502 ‎mai ales ca armele de foc timpuriu ‎aveau tendinta sa explodeze. 382 00:31:20,086 --> 00:31:23,006 ‎Daca ne gandim, de fapt, ‎ca e un tub mare de metal 383 00:31:23,089 --> 00:31:26,217 ‎in care bagi mult praf de pusca ‎si caruia ii dai foc 384 00:31:26,301 --> 00:31:27,468 ‎ca sa scoata un proiectil 385 00:31:27,552 --> 00:31:32,098 ‎care poate sa-ti explodeze in fata ‎asa cum poate sa arunce in aer inamicul. 386 00:31:35,560 --> 00:31:40,565 ‎Chestia asta imensa, ‎cel mai are tun construit pana atunci, 387 00:31:40,648 --> 00:31:44,694 ‎care, atunci cand se tragea cu el, ‎animalele cadeau la pamant 388 00:31:44,777 --> 00:31:47,322 ‎si femeile nasteau instant, adica, 389 00:31:47,405 --> 00:31:51,534 ‎era ceva nemaiauzit si propulsa ghiuleaua ‎la o distanta de doi km. 390 00:31:51,618 --> 00:31:53,494 ‎Era ceva remarcabil. 391 00:31:53,828 --> 00:31:56,331 ‎Super arma lui Mahomed era revolutionara, 392 00:32:01,711 --> 00:32:04,631 ‎dar Constantin avea si el o arma secreta: 393 00:32:06,007 --> 00:32:10,929 ‎mercenarul genovez ‎Giovanni Giustiniani Longo. 394 00:32:25,193 --> 00:32:27,779 ‎E un personaj galant, ‎dar intr-un fel ticnit 395 00:32:27,862 --> 00:32:32,742 ‎si e cunoscut drept expert ‎in a apara cetati. 396 00:32:35,161 --> 00:32:41,167 ‎Era pirat si ataca, ‎in mod special, vase din Egipt, 397 00:32:41,250 --> 00:32:43,670 ‎pana in momentul in care guvernul genovez 398 00:32:43,753 --> 00:32:45,380 ‎i-a adus acuzatii 399 00:32:45,964 --> 00:32:49,050 ‎si a fugit ca sa nu fie judecat. 400 00:32:51,636 --> 00:32:54,472 ‎si-a oferit serviciile imparatului. 401 00:32:56,808 --> 00:33:00,895 ‎Cronicile spun ‎ca imparatul i-a promis insula Lemnos. 402 00:33:13,199 --> 00:33:14,575 ‎Ziua buna, Giustiniani! 403 00:33:15,660 --> 00:33:17,203 ‎Tu si ai tai sunteti bineveniti. 404 00:33:25,670 --> 00:33:26,587 ‎Asadar, 405 00:33:30,133 --> 00:33:31,884 ‎ai cantarit 406 00:33:32,719 --> 00:33:33,761 ‎situatia noastra. 407 00:33:34,929 --> 00:33:36,639 ‎Da, asa e. 408 00:33:38,641 --> 00:33:39,642 ‎Ce crezi? 409 00:33:41,352 --> 00:33:43,229 ‎Dupa calculele mele, 410 00:33:43,312 --> 00:33:45,732 ‎Maria Ta dispune de mai putin ‎de 7.000 de osteni. 411 00:33:46,274 --> 00:33:49,819 ‎Nu e ideal, dar am credinta ca alianta... 412 00:33:49,902 --> 00:33:50,737 ‎Alianta? 413 00:33:51,070 --> 00:33:51,988 ‎Cu... 414 00:33:53,990 --> 00:33:57,618 ‎Cu sprijinul tau fidel, ‎vom invinge otomanii. 415 00:34:02,999 --> 00:34:04,917 ‎Te proclam conducator ‎al fortelor terestre. 416 00:34:06,502 --> 00:34:09,338 ‎Zidurile au o lungime ‎de 20 de km, Maria Ta. 417 00:34:11,090 --> 00:34:11,966 ‎Da, 418 00:34:12,633 --> 00:34:13,551 ‎dar... 419 00:34:13,968 --> 00:34:16,471 ‎Am trimis soli la toti aliatii din Europa. 420 00:34:17,096 --> 00:34:20,725 ‎intariri din partea popei ‎vor ajunge cat de curand, sa speram. 421 00:34:21,267 --> 00:34:23,227 ‎Sa fim pregatiti pana atunci. 422 00:34:27,482 --> 00:34:28,441 ‎Sa-mi fie cu iertare, 423 00:34:30,526 --> 00:34:32,445 ‎dar in meseria mea, 424 00:34:33,196 --> 00:34:34,989 ‎speranta e cea care te ucide. 425 00:34:38,493 --> 00:34:40,578 ‎Daca Maria Ta vrea ‎sa-mi castige increderea, 426 00:34:40,995 --> 00:34:42,455 ‎cu bani sau altfel, 427 00:34:43,039 --> 00:34:44,665 ‎atunci, trebuie sa mi-o ofere... 428 00:34:47,502 --> 00:34:48,419 ‎si Maria Ta. 429 00:34:50,838 --> 00:34:52,090 ‎Senior Giustiniani... 430 00:34:58,721 --> 00:35:00,723 ‎soarta orasului e in mainile tale. 431 00:35:06,938 --> 00:35:08,439 ‎Fii fara frica, Maria Ta. 432 00:35:09,440 --> 00:35:11,567 ‎Otomanilor nu le plac asediile lungi 433 00:35:12,110 --> 00:35:15,029 ‎si noi avem ‎zidurile alea mari si frumoase. 434 00:35:32,755 --> 00:35:35,383 ‎Stapane, e asa cum ai banuit. 435 00:35:35,716 --> 00:35:38,386 ‎imparatul l-a pus pe genovez la carma. 436 00:35:44,100 --> 00:35:50,231 ‎CU TREI SaPTaMaNI iNAINTE DE ASEDIU 437 00:35:52,233 --> 00:35:54,694 ‎in martie 1453, 438 00:35:54,777 --> 00:36:00,324 ‎otomanii au pornit in marsul ‎de 240 de km spre Constantinopol. 439 00:36:04,036 --> 00:36:08,457 ‎Armata otomana era ‎o entitate dinamica si in crestere. 440 00:36:09,584 --> 00:36:14,255 ‎Aveau o unitate de comandament, ‎ceva de care duceau lipsa europenii. 441 00:36:14,589 --> 00:36:18,259 ‎Cand armatele cruciatilor ‎au atacat otomanii, 442 00:36:18,342 --> 00:36:21,220 ‎nu prea au ascultat ‎de comandantul lor suprem. 443 00:36:21,304 --> 00:36:24,432 ‎Fiecare unitate a facut ce a vrut. 444 00:36:24,515 --> 00:36:26,058 ‎Erau insetati de glorie, 445 00:36:26,142 --> 00:36:28,311 ‎dar armata otomana avea ‎un comandament central. 446 00:36:28,936 --> 00:36:32,273 ‎Nimeni din Balcani nu-i putea opri. 447 00:36:33,858 --> 00:36:37,945 ‎Cei mai temuti razboinici ‎din armata lui Mahomed erau ienicerii: 448 00:36:39,280 --> 00:36:41,908 ‎fosti sclavi crestini, luati de copii, 449 00:36:41,991 --> 00:36:47,079 ‎convertiti la islam si antrenati ‎sa fie trupele de elita ale sultanului. 450 00:36:47,163 --> 00:36:50,917 ‎in anii 1300, acesti captivi ‎au devenit armata permanenta, 451 00:36:51,000 --> 00:36:55,296 ‎care nu era lasata niciodata la vatra. ‎Erau mereu prezenti, gata de lupta. 452 00:36:55,379 --> 00:36:59,008 ‎E prima armata permanenta ‎din Europa. Ceva nemaiintalnit. 453 00:36:59,550 --> 00:37:02,595 ‎Devenisera coloana imperiului. 454 00:37:05,223 --> 00:37:08,601 ‎Armata otomana ajunge ‎la periferia Constantinopolului 455 00:37:08,684 --> 00:37:11,896 ‎de Pasti, cea mai sfanta zi ‎din lumea crestina. 456 00:37:47,390 --> 00:37:49,684 ‎Te uiti dincolo de ziduri 457 00:37:50,184 --> 00:37:53,020 ‎si vezi o priveliste incredibila. 458 00:37:59,652 --> 00:38:02,530 ‎Nicio alta armata profesionista ‎nu a mai dat ocol 459 00:38:02,613 --> 00:38:03,739 ‎de pe vremea romanilor, 460 00:38:03,823 --> 00:38:07,159 ‎asa ca oamenii probabil ‎erau de-a dreptul inspaimantati. 461 00:38:08,577 --> 00:38:11,414 ‎Nici nu-mi pot imagina ‎ce a simtit Constantin. 462 00:38:13,374 --> 00:38:15,334 ‎Am sperat ca ziua asta nu va mai veni. 463 00:38:19,213 --> 00:38:21,841 ‎Ziua asta ar fi venit mereu, Maria Ta. 464 00:38:23,759 --> 00:38:27,805 ‎Ce vom face maine va conta. 465 00:38:34,478 --> 00:38:36,480 ‎Mahomed mergea pe campul de lupta 466 00:38:36,981 --> 00:38:39,734 ‎unde 23 de armate, inclusiv a tatalui sau, 467 00:38:39,817 --> 00:38:42,862 ‎au incercat sa cucereasca orasul, ‎dar au dat gres. 468 00:38:44,071 --> 00:38:46,824 ‎Destinul lui nu-l cunostea nimeni. 469 00:38:48,034 --> 00:38:50,786 ‎Exista o anume hadit ‎care a devenit populara. 470 00:38:51,162 --> 00:38:54,040 ‎Hadit sunt povestiri ‎ale profetului Mahomed 471 00:38:54,123 --> 00:38:57,585 ‎si aceasta spune ‎„Ltaftahan ālqostantynyatu”. 472 00:38:57,668 --> 00:39:02,131 ‎„in mod cert, natia islamica ‎va cuceri Constantinopolul.” 473 00:39:02,423 --> 00:39:04,884 ‎„Flan 'm alamyru amyruhā.” 474 00:39:04,967 --> 00:39:09,388 ‎„si cat de uimitor va fi carmuitorul, ‎carmuitorul acelei natii.” 475 00:39:09,847 --> 00:39:12,683 ‎„Wln 'm āljysh dhleka āljysh.” 476 00:39:13,017 --> 00:39:15,603 ‎„si cat de uimitoare ‎si minunata va fi armata, 477 00:39:15,686 --> 00:39:16,854 ‎armata acelei natii.” 478 00:39:16,937 --> 00:39:20,983 ‎Ideea aceasta, ‎ca va exista un conducator maret, 479 00:39:21,067 --> 00:39:22,860 ‎care va cuceri Constantinopolul, 480 00:39:23,277 --> 00:39:25,446 ‎incepe sa devina importanta ‎pentru Mahomed. 481 00:39:32,036 --> 00:39:34,246 ‎in numele Tatalui, ‎al Fiului si al Duhului Sfant. 482 00:39:37,666 --> 00:39:40,336 ‎O sa avem nevoie ‎de mai mult de atat, parinte. 483 00:39:50,346 --> 00:39:51,180 ‎Domnita? 484 00:39:55,768 --> 00:39:58,145 ‎Esti fiica lui Georgios Sphrantzes. 485 00:39:59,355 --> 00:40:00,856 ‎Numele meu e terma, Domnia Ta, 486 00:40:01,649 --> 00:40:03,067 ‎daca vei vrea sa-l folosesti. 487 00:40:07,613 --> 00:40:10,491 ‎N-am mai vazut atata norod ‎intr-un singur loc. 488 00:40:12,535 --> 00:40:15,454 ‎Sultanul vrea sa se dea o lupta, 489 00:40:16,956 --> 00:40:19,917 ‎dar trebuie sa treaca ‎de zidurile astea mai intai. 490 00:40:22,128 --> 00:40:23,796 ‎Multi oameni vor muri. 491 00:40:24,380 --> 00:40:26,382 ‎Nu intentionez sa mor. 492 00:40:33,222 --> 00:40:34,807 ‎6 APRILIE 1453 493 00:40:34,890 --> 00:40:40,020 ‎Pe 6 aprilie, Mahomed trimite o oferta ‎finala de pace imparatului Constantin. 494 00:40:40,604 --> 00:40:44,024 ‎Asediul e condus ‎de cateva norme culturale, 495 00:40:44,108 --> 00:40:46,777 ‎si unele sunt specifice islamului. 496 00:40:46,861 --> 00:40:51,657 ‎Existe cateva reguli de razboi ‎scrise in Coran care dicteaza 497 00:40:51,740 --> 00:40:55,369 ‎felul in care trebuie tratati inamicii. ‎Li se da oportunitatea 498 00:40:55,703 --> 00:40:57,079 ‎sa-si schimbe parerea, 499 00:40:57,163 --> 00:41:00,082 ‎li se da oportunitatea ‎sa negocieze un nou tratat. 500 00:41:00,166 --> 00:41:02,460 ‎Li se da oportunitatea sa se salveze 501 00:41:02,543 --> 00:41:04,879 ‎de la un potential masacru. 502 00:41:05,379 --> 00:41:11,594 ‎Domnul nostru, milostivul sultan Mahomed, ‎va cruta plebea orasului, 503 00:41:12,428 --> 00:41:14,346 ‎nu se va atinge de familii 504 00:41:14,972 --> 00:41:17,266 ‎si nici de avutiile lor. 505 00:41:18,184 --> 00:41:21,270 ‎Daca va predati de bunavoie, 506 00:41:22,188 --> 00:41:27,151 ‎oamenii Constantinopolului ‎vor putea sa-si pastreze bunurile. 507 00:41:27,234 --> 00:41:28,777 ‎Nu vor fi pradati. 508 00:41:29,862 --> 00:41:30,905 ‎in schimb, 509 00:41:30,988 --> 00:41:34,241 ‎veti deschide portile orasului 510 00:41:34,783 --> 00:41:37,828 ‎si veti saruta mainile sultanului. 511 00:41:39,413 --> 00:41:43,042 ‎Sultanul Mahomed va fi ‎singurul carmuitor al romanilor. 512 00:41:53,469 --> 00:41:57,681 ‎Vom afla daca imparatul iubeste ‎destul orasul, incat sa moara pentru el. 513 00:42:00,434 --> 00:42:02,102 ‎Au respins oferta, Maria Ta. 514 00:42:05,606 --> 00:42:06,982 ‎Pregatiti tunurile. 515 00:42:15,491 --> 00:42:16,951 ‎Pregatiti-va, flacai! 516 00:42:42,560 --> 00:42:45,729 ‎- Pregatiti tunurile! ‎- Pregatiti tunurile! 517 00:42:48,774 --> 00:42:50,067 ‎Fiti gata! 518 00:42:56,365 --> 00:42:57,408 ‎Foc! 519 00:43:56,050 --> 00:43:58,052 ‎Subtitrarea: Andra Foca 43638

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.