All language subtitles for Professor T S01E02 520p [BelgiumTv]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,391 --> 00:00:00:06,589 Scientists have been themselves for centuries hunched over the question... 2 00:00:06,714 --> 00:00:09,544 whether certain people are destined... 3 00:00:11,431 --> 00:00:13,183 to criminal behavior. 4 00:00:14,671 --> 00:00:19,540 In 1876 Cesare Lombroso published... 5 00:00:21,111 --> 00:00:23,266 a book in which he claimed... 6 00:00:23,391 --> 00:00:26,866 that criminals had a separate physique: 7 00:00:26,991 --> 00:00:30,540 Long arms, a flat nose and strikingly large ears. 8 00:00:32,071 --> 00:00:36,269 Although our friend Lombroso may have had just tasted too much... 9 00:00:36,394 --> 00:00:41,146 of the delicacies in his medi- cijnkast, his question is interesting. 10 00:00:42,191 --> 00:00:47,586 Are all people essentially good or is there an innate gene... 11 00:00:47,711 --> 00:00:50,225 that incites criminal behavior? 12 00:00:52,271 --> 00:00:56,146 Some say that in everyone a murderer lurks... 13 00:00:56,271 --> 00:00:58,626 if the reason is large enough. 14 00:00:58,751 --> 00:01:02,226 Others say that the circumstances everything determine: 15 00:01:02,351 --> 00:01:05,186 A difficult background... -Another one. 16 00:01:05,311 --> 00:01:09,190 Or the bad influence of others, but the question remains: 17 00:01:09,315 --> 00:01:12,506 Is criminal behavior learned or innate? 18 00:01:12,631 --> 00:01:16,626 One becomes delinquent by dealing with criminal friends... 19 00:01:16,751 --> 00:01:20,869 or our friends become delinquent by dealing with us? 20 00:01:26,111 --> 00:01:29,506 You see, ladies and gentlemen, it's not that simple. 21 00:01:29,631 --> 00:01:33,706 We are only too happy to that criminals are people... 22 00:01:33,831 --> 00:01:38,506 with a deviation, because then they easily fit into a box. 23 12:01:38:631 am --> 1:01:42:866 am Only when our somewhat boring but friendly neighbor... 24 00:01:42,991 --> 00:01:46,108 suddenly a serial killer turns out to see... 25 00:01:46,233 --> 00:01:50,826 we realize that such a simple worldview is misplaced. 26 00:01:50,951 --> 00:01:54,739 Ladies and gentlemen, go looking to the killer in you. 27 00:02:01,911 --> 00:02:05,546 By the next lesson I want a paper of four pages... 28 00:02:05,671 --> 00:02:08,469 about the true nature of the murderer. 30 00:02:20,831 --> 00:02:25,786 The victim is Armand De Sutter, 55 years and head librarian here. 31 00:02:25,911 --> 00:02:29,906 For him, the book is definitely closed. -What was going on here? 32 00:02:30,031 --> 00:02:33,106 A farewell drink from an employee. 33 00:02:33,231 --> 00:02:35,626 We've gathered everyone. 34 00:02:35,751 --> 00:02:38,868 According to the doctor, he is poisoned by cyanide. 35 00:02:38,993 --> 00:02:42,950 Fortified by the carbon dioxide. -And accelerated. 36 00:02:43,075 --> 00:02:46,466 Are there eyewitnesses? -Everyone is questioned. 37 00:02:46,591 --> 00:02:49,746 The waiter has the glass from a colleague. 38 00:02:49,871 --> 00:02:54,506 He took that from that table, between the other glasses. 39 00:02:54,631 --> 00:02:57,706 Anyone can put that poison in that glass have done so. 40 00:02:57,831 --> 00:02:59,586 And having drunk from it. 41 00:02:59,711 --> 00:03:01,311 That's right. 42 00:03:02,671 --> 00:03:04,271 Tricky thing. 43 00:03:08,591 --> 00:03:12,226 It pleases me that you finally make the effort... 44 00:03:12,351 --> 00:03:14,626 to read the announcements. 45 00:03:15,831 --> 00:03:18,666 Mrs. Sneyers, I will tell you something. 46 00:03:19,871 --> 00:03:24,266 I go every morning for a few minutes spend for the bulletin board... 47 00:03:24,391 --> 00:03:26,146 because everyone does. 48 00:03:26,271 --> 00:03:28,990 I'm not going to read that. 49 00:03:30,871 --> 00:03:33,908 Or is there something on it what I absolutely need to know? 50 00:03:34,033 --> 00:03:38,986 That tomorrow is my birthday and I love red roses. 51 00:03:39,111 --> 00:03:42,740 It's a cliché, I know. I'm only a woman. 52 00:03:47,031 --> 00:03:51,546 Ah yes, there are two people of the police for you. 53 00:03:51,671 --> 00:03:53,586 In your office, yes. 54 00:03:53,711 --> 00:03:55,986 I really couldn't stop them. 55 00:03:59,071 --> 00:04:02,226 Do you mean that? -It's only for a few hours. 56 00:04:02,351 --> 00:04:06.466 My nephew is cute. With some wine and a movie... 57 00:04:06,591 --> 00:04:10,066 I prefer to regulate traffic with feathers in my ass... 58 00:04:10,191 --> 00:04:12,026 then babysitting with you. 59 00:04:12,151 --> 00:04:14,746 Good morning, professor. 60 00:04:14,871 --> 00:04:18,106 Mrs Sneyers insisted on it that we waited here. 61 00:04:18,231 --> 00:04:22,588 We are here for the murder of Armand De Sutter, the librarian. 62 00:04:22,713 --> 00:04:27,026 The most boring person I know. -That's our problem in a nutshell. 63 00:04:27,151 --> 00:04:30,109 De Sutter had no wife or children. 64 00:04:31,111 --> 00:04:34,226 No friends, no scandals. 65 00:04:34,351 --> 00:04:37,986 Well books of course. -Yes, no one with a motive. 66 00:04:38,111 --> 00:04:42,266 So the cyanide had for someone else. 67 00:04:42,391 --> 00:04:44,026 Interesting. -Certainly. 68 00:04:44,151 --> 00:04:47,706 De Sutter was chatting with Claudine Ongena. 69 00:04:47,831 --> 00:04:51.946 He also works here, as a head of the student secretariat. 70 00:04:52,071 --> 00:04:53,146 Does that say anything to you? 71 00:04:53,271 --> 00:04:58,226 In any case, we have checked whether she had a collision. 72 00:04:58,351 --> 00:05:04,099 Now some sources say that recently was a conflict between the two of you. 73 00:05:05,151 --> 00:05:07,422 A conflict? -Yes. 74 00:05:07,547 --> 00:05:11,550 You would give her 'one to papers addicted beguine' have mentioned. 75 00:05:13,071 --> 00:05:16,066 I could have said that. 76 00:05:16,191 --> 00:05:19,666 We assume that you have nothing to do with this. 77 00:05:19,791 --> 00:05:23,506 But you understand that we have to examine everything. 78 00:05:23,631 --> 00:05:28,751 So Jasper Teerlinck, where were you at the time of the facts? 79 00:05:33,431 --> 00:05:37,826 Should I ever get one to paper wanting to kill addicted beguine... 80 00:05:37,951 --> 00:05:41.261 I certainly wouldn't of victim erring. 81 00:05:53,671 --> 00:05:56,306 I think he had us through. -Sure. 82 00:05:56,431 --> 00:05:59,986 If you want him to cooperate to the case, ask. 83 00:06:00,111 --> 00:06:01,586 Bye, Mrs. Sneyers. 84 00:06:01,711 --> 00:06:05,909 Otherwise, he says no. -And that's going to work? 85 00:06:06,034 --> 00:06:07,634 Anyway. 86 00:06:12,751 --> 00:06:15,948 Say, do you want sweet or salty popcorn tonight? 87 00:06:20,751 --> 00:06:23,788 The lab has no trace of the poison found. 88 00:06:23,913 --> 00:06:26,186 Only on the glass of De Sutter. 89 00:06:26,311 --> 00:06:29,146 The name of the perpetrator is on here? -Yes. 90 00:06:29,271 --> 00:06:31,506 But no one has a criminal record. 91 00:06:31,631 --> 00:06:36,226 And we still don't know whether De Sutter was the target. 92 00:06:36,351 --> 00:06:37,951 Tricky thing. 93 00:06:45,231 --> 00:06:46,831 How are you doing now? 94 00:06:48,311 --> 00:06:49,911 It goes. 95 00:06:53,111 --> 00:06:54,711 And Denise? 96 00:06:57,271 --> 00:06:58,871 Difficult. 97 00:07:03,671 --> 00:07:05,271 One day at a time, huh. 98 00:07:09,231 --> 00:07:10,831 If I can do something... 99 00:07:23,391 --> 00:07:25,226 Yes, but purely hypothetical. 100 00:07:25,351 --> 00:07:29,066 If we were a couple now, would you still want children? 101 00:07:29,191 --> 00:07:31,989 Daan, please. -Yes or no? 102 00:07:33,191 --> 00:07:34,806 Do you want coffee? 103 00:07:37,751 --> 00:07:41,106 And? -Of course, he immediately realised that. 104 00:07:41,231 --> 00:07:42,903 Do you want sugar? 105 00:07:44,671 --> 00:07:45,771 For four years. 106 00:07:53,631 --> 00:07:55,587 Jasper, I know you're there. 107 00:08:08,391 --> 00:08:11,786 Did you know that your cyanide just buy online? 108 00:08:11,911 --> 00:08:15,906 Potassium cyanide? -Twenty euros for fifty grams. 109 00:08:16,031 --> 00:08:18,706 You need about 0.15 grams... 110 00:08:18,831 --> 00:08:21,550 to put an adult human being around with. 111 00:08:21,675 --> 00:08:24,902 That's 333.33 corpses for 20 euros. 112 00:08:25,951 --> 00:08:29,346 Jasper, a problem you can just talk it out. 113 00:08:29,471 --> 00:08:32,626 In the long run, elimination is better. 114 00:08:32,751 --> 00:08:36,141 What can I do for you, Dean? -Wait, I... 115 00:08:38,031 --> 00:08:39,631 I have here... 116 00:08:40,831 --> 00:08:43,906 This is a fine of 35 euros... 117 00:08:44,031 --> 00:08:47,586 for books that you're way too late have returned... 118 00:08:47,711 --> 00:08:50.946 coincidentally one day after the death of De Sutter. 119 00:08:51,071 --> 00:08:53,866 It was worth a try. 120 00:08:53,991 --> 00:08:55,709 Yes, but there's another thing. 121 00:08:56,871 --> 00:09:01,666 Your exam reports from previous acade- miejaar are still not in. 122 00:09:01,791 --> 00:09:03,826 Exam reports? 123 00:09:03,951 --> 00:09:07.946 Extensive comments to give the students feedback. 124 00:09:08.071 --> 00:09:12,146 Is that new? -We've been doing that for a few years anyway. 125 00:09:12,271 --> 00:09:14,386 Interesting. 126 00:09:14,511 --> 00:09:18,299 So they have to to the student secretariat? 127 00:09:19,751 --> 00:09:21,423 Yes, with Mrs Ongena. 128 00:09:23,591 --> 00:09:26,310 You don't have to go there right now to begin. 129 00:09:26,435 --> 00:09:29,066 Rules are there for everyone. 130 00:09:29,191 --> 00:09:30,791 Okay then. 131 00:09:38,471 --> 00:09:41,190 I fear that it will be still too early. 132 00:09:41,315 --> 00:09:43,950 A new treatment has been started. 133 00:09:45,071 --> 00:09:47,426 We'll know more in a few days. 134 00:10:05.071 --> 00:10:07.187 Nowadays they can do a lot. 135 00:10:26,911 --> 00:10:29,026 Mrs Ongena. 136 00:10:29,151 --> 00:10:30,751 Bye professor. 137 00:10:34,031 --> 00:10:35,703 Professor. 138 00:10:38,751 --> 00:10:40,946 I brought something for you. 139 00:10:42,791 --> 00:10:45,826 The exam reports from last academic year. 140 00:10:45,951 --> 00:10:48,106 Those from the years before are still to come. 141 00:10:50,751 --> 00:10:54,226 You have the same thing for everyone written: very good. 142 00:10:54,351 --> 00:10:57,746 Thank you. -No, "very good". 143 00:10:57,871 --> 00:11:01,706 But Charle Deweerdt: a 1.5. That's not 'very good', is it? 144 00:11:01,831 --> 00:11:06,226 Taking into account its limited intellectual abilities... 145 00:11:06,351 --> 00:11:07,626 that was very good. 146 00:11:07,751 --> 00:11:09,582 That way. 147 00:11:12,231 --> 00:11:14,586 Yes, I'll just take your file. 148 00:11:18,751 --> 00:11:21,506 Mrs Ongena, while I am here. 149 00:11:21,631 --> 00:11:23,706 How did you discover it? 150 00:11:23,831 --> 00:11:27,540 How did I discover what? -That your husband is having an affair. 151 00:11:32,471 --> 00:11:34,306 How do you know? 152 00:11:34,431 --> 00:11:38,066 Three things. One, the lack of your wedding ring. 153 00:11:38,191 --> 00:11:42,309 Two, your far too deep cleavage and thirdly, his age... 154 00:11:42,434 --> 00:11:46,586 on which he buys a sports car or a mistress takes. 155 00:11:46,711 --> 00:11:51,307 Can be seen from the tissues on your desk he chose the latter. 156 00:11:51,432 --> 00:11:54,146 Now, when the police question you... 157 00:11:54,271 --> 00:11:59,266 it is important that you do not conceal that affair. 158 00:11:59,391 --> 00:12:01,226 You would make yourself suspicious. 159 00:12:01,351 --> 00:12:03,586 Why would the police question me? 160 00:12:03,711 --> 00:12:07,386 Because they might think that you wanted to kill your husband. 161 00:12:07,511 --> 00:12:09,226 Excuse me? 162 00:12:09,351 --> 00:12:13,786 Mr. De Sutter, our dead librarian, you know... 163 00:12:13,911 --> 00:12:15,586 It was poisoned. 164 00:12:15,711 --> 00:12:18,746 The police think that that was a mistake... 165 00:12:18,871 --> 00:12:21,908 and that the poison was for your husband. -For my husband? 166 00:12:22,033 --> 00:12:25,266 So now they're looking at who has a motive. -A motif. 167 00:12:25,391 --> 00:12:28,106 A deceived woman, for example. 168 00:12:28,231 --> 00:12:31,386 And with poison, one quickly thinks to a woman, hence. 169 00:12:31,511 --> 00:12:35,226 Yeah, but... I didn't... That's not true, eh. 170 00:12:35,351 --> 00:12:38.070 Therefore, I would own take the initiative. 171 00:12:38,195 --> 00:12:40,751 Going to the police yourself? -Indeed. 172 00:12:40,876 --> 00:12:42,993 Right away? -Absolutely. 173 00:12:51,791 --> 00:12:53,391 Thank you. -Thank you. 174 00:13:01,911 --> 00:13:05,706 Let's assume that De Sutter was not the target. 175 00:13:05,831 --> 00:13:10,546 What do we know about those other couples? -I have the couple Jaspaert here. 176 00:13:10,671 --> 00:13:13,386 She is the rector's private secretary. 177 00:13:13,511 --> 00:13:18,066 He is a printer representative. That seems normal. 178 00:13:18,191 --> 00:13:20,946 Who else? -Mr. and Mrs. Ongena. 179 00:13:21,071 --> 00:13:24,950 He works for the city, they at the student secretariat. 180 00:13:25,991 --> 00:13:27,591 Yes? 181 00:13:30,751 --> 00:13:34,300 It's downstairs with you now? Just send it up. 182 00:13:36,071 --> 00:13:39,381 Mrs Ongena wants a statement come to pass. 183 00:13:43,031 --> 00:13:46,906 I had actually been around for a long time Suspicions. 184 00:13:47,031 --> 00:13:52,350 He suddenly had to work a lot of overtime, a striking amount. Also on weekends. 185 00:13:52,475 --> 00:13:56,384 Before that, he was always home on time. That wasn't right. 186 00:13:59,151 --> 00:14:03,064 At some point... I'm ashamed of that. 187 00:14:04,311 --> 00:14:07,860 At some point I am gone through his stuff. 188 00:14:08,871 --> 00:14:12,864 He had the hotel bill just forgot his coat. 189 00:14:17,671 --> 00:14:19,271 Please. -Thank you. 190 00:14:22,311 --> 00:14:25,940 There is something else that you really need to know. 191 00:14:27,831 --> 00:14:32,029 Mr. Ongena, there are clues that the poison at the reception... 192 00:14:32,154 --> 00:14:34,186 was meant for you. 193 00:14:34,311 --> 00:14:35,911 Hein? 194 00:14:39,511 --> 00:14:41,106 A few weeks ago... 195 00:14:41,231 --> 00:14:45,026 has an unknown man Mr. Ongena threatened at home. 196 00:14:45,151 --> 00:14:47,870 Mrs Ongena had never seen him before. 197 00:14:47,995 --> 00:14:50.106 What was it about? -His job. 198 00:14:50,231 --> 00:14:54,346 Those Ongena must permits and deliver environmental reports. 199 00:14:54,471 --> 00:14:57,588 What does he say? -He doesn't remember anything about that. 200 00:14:57,713 --> 00:14:59,946 Interesting. -Very interesting. 201 00:15:00,071 --> 00:15:03,306 He does remember an argument with his wife... 202 00:15:03,431 --> 00:15:06.548 about that hassle with that mistress Of course. 203 00:15:08,431 --> 00:15:11,146 Apparently, that quarrel was so intense... 204 00:15:11,271 --> 00:15:13,990 that the neighbors called the police. 205 00:15:17,591 --> 00:15:22,107 I think it's weird that mrs. Ongena himself has come to us. 206 00:15:23,951 --> 00:15:27,746 It could be that I have some there at helped got. 207 00:15:27,871 --> 00:15:31,866 I said you suspected her of attempted murder of her husband... 208 00:15:31,991 --> 00:15:35,466 whatever you had done, you had known about that affair. 209 00:15:35,591 --> 00:15:39.146 You say we suspect her? -An attempt at it. 210 00:15:39,271 --> 00:15:42,026 Potayto potaato. -I was also suspicious. 211 00:15:42,151 --> 00:15:44,626 What if it wasn't her? -That is also true. 212 00:15:44,751 --> 00:15:48.506 What? Mrs Ongena is innocent. 213 00:15:48,631 --> 00:15:51.546 I picked up Mr. Ongena at work... 214 00:15:51,671 --> 00:15:53,666 with all his colleagues. 215 00:15:53,791 --> 00:15:58.066 I have confronted Mrs Ongena with her adulterous husband... 216 00:15:58,191 --> 00:15:59,749 which was very embarrassing... 217 00:15:59,874 --> 00:16:02,988 and now you say that that has been for nothing? 218 00:16:04,151 --> 00:16:05,751 For nothing? 219 00:16:06,991 --> 00:16:08,591 I didn't say that. 220 00:16:12,311 --> 00:16:15,066 I get a point head from you. 221 00:16:26,551 --> 00:16:29,748 I haven't had much time, so it is what it is. 222 00:16:29,873 --> 00:16:31,473 It looks nice. 223 00:16:52,351 --> 00:16:54,746 Baby. 224 00:16:54,871 --> 00:16:59,146 When it's hard to come by then you have to say that. 225 00:16:59,271 --> 00:17:00,871 Then I'll do it myself. 226 00:17:01,871 --> 00:17:03,471 I know that. 227 00:17:14,431 --> 00:17:17,906 You've had a tough day, huh. -That's not too bad. 228 00:17:18,031 --> 00:17:19,631 I see that. 229 00:17:21,631 --> 00:17:25,466 But good things are also happening in the world. 230 00:17:25,591 --> 00:17:27,826 You know that, right? 231 00:17:27,951 --> 00:17:29,551 Why are you saying that now? 232 00:17:30,871 --> 00:17:32,471 Sometimes I'm afraid... 233 00:17:33,511 --> 00:17:35,866 that it makes you sad. 234 00:17:38,231 --> 00:17:40,546 I'm just really tired. 235 00:17:40,671 --> 00:17:42,866 I'm really devastated. That's it. 236 00:17:46,191 --> 00:17:48,586 It's tasty, huh. 237 00:17:48,711 --> 00:17:51,946 Dad, you haven't even tasted it yet. -I know that. 238 00:17:52,071 --> 00:17:53,671 I can see that. 239 00:17:55,191 --> 00:17:56,791 Eat. 240 00:18:26,431 --> 00:18:28,031 Say what you have to say. 241 00:18:53,191 --> 00:18:54,866 Sorry. 242 00:18:54,991 --> 00:18:56,591 Can I have a look? 243 00:19:14,191 --> 00:19:17,066 Johan Spermalie, 33 years old. 244 00:19:17,191 --> 00:19:19,266 Spermalie, what a name. 245 00:19:19,391 --> 00:19:21,426 Suicide? 246 00:19:21,551 --> 00:19:24,946 No, we don't think so. Too much is not right. 247 00:19:25,071 --> 00:19:28,626 An atypical bullet impact, a second tire track. 248 00:19:28,751 --> 00:19:31,788 And he still had money in his pocket, so no robbery murder. 249 00:19:31,913 --> 00:19:34,466 And a picture. Daan, let's see? 250 00:19:34,591 --> 00:19:37,151 No traces of gunpowder were found either. 251 00:19:37,276 --> 00:19:40,546 Has his wife been informed yet? -Not yet. 252 00:19:40,671 --> 00:19:42,271 I'll go with it, Paul. 253 00:19:54,271 --> 00:19:55,871 Surely that is not possible. 254 00:19:58,751 --> 00:20:02,300 We would like to ask you a few questions want to ask. 255 00:20:04,591 --> 00:20:06,191 Did your husband have enemies? 256 00:20:11,791 --> 00:20:14,464 Maybe personal problems? 257 00:20:15,711 --> 00:20:17,463 Was he in debt somewhere? 258 00:20:22,311 --> 00:20:26,702 Did he have an argument with someone recently? -No, everyone liked him. 259 00:20:30,071 --> 00:20:31,982 What should I tell her? 260 00:20:57,991 --> 00:20:59,626 Professor. 261 00:20:59,751 --> 00:21:04,346 Don't think I'm more now go do it for you, but... 262 00:21:04,471 --> 00:21:06,826 thanks anyway for the flowers. 263 00:21:06,951 --> 00:21:10,506 So you think those flowers be mine? Interesting. 264 00:21:10,631 --> 00:21:12,746 Jasper? 265 00:21:12,871 --> 00:21:15,386 Could I just speak to you? 266 00:21:15,511 --> 00:21:18,906 Do not forget about them in a vase to put, in lukewarm water. 267 00:21:19,031 --> 00:21:20,631 I'm going to dry them. 268 00:21:25,391 --> 00:21:28,186 Was that your idea? -What? 269 00:21:28,311 --> 00:21:32,031 That paper-addicted nun. -My idea, yes. 270 00:21:33,431 --> 00:21:37,146 Nothing changed yet. -Neither do you. 271 00:21:37,271 --> 00:21:41,466 You see that as a compliment, interesting. 272 00:21:41,591 --> 00:21:43,191 Thank you. 273 00:21:48,951 --> 00:21:52,439 Maybe I'm making a big mistake now... 274 00:21:54,911 --> 00:21:58,187 Would you like to strengthen my service? 275 00:21:59,631 --> 00:22:04,626 Legally, it can be done perfectly. You can be added as an external advisor. 276 00:22:04,751 --> 00:22:06,150 I have a strong team. 277 00:22:06,275 --> 00:22:10,826 Donckers is a talent. Rabet, a great track record but... 278 00:22:10,951 --> 00:22:12,906 He thinks like a three-year-old. 279 00:22:13,031 --> 00:22:16,426 He's struggling with the death of its daughter. 280 00:22:16,551 --> 00:22:18,223 Of course, that's also possible. 281 00:22:20,991 --> 00:22:23,671 What do you think? -I don't think anything. 282 00:22:25,951 --> 00:22:28,026 I get a point head from you. 283 00:22:28,151 --> 00:22:31,946 My conversation with Inspector Donckers went bad, I guess. 284 00:22:32,071 --> 00:22:36,428 I think we both know that you like to solve complex issues. 285 00:22:41,191 --> 00:22:42,791 Come on, Jasper. 286 00:22:44,551 --> 00:22:47,746 What would I do for you then can mean? 287 00:22:47,871 --> 00:22:52,866 First, I'd like you to speak with Mr. Spermalie's widow. 288 00:22:52,991 --> 00:22:56,028 She's waiting for you on the right in the meeting room. 289 00:22:57,711 --> 00:23:01,181 It helps, if you know the dean personally. 290 00:23:09,951 --> 00:23:11,987 Johan was always in a good mood. 291 00:23:13,271 --> 00:23:16,343 I sometimes really didn't understand how he kept that up. 292 00:23:20,311 --> 00:23:22,546 Our daughter has leukemia. 293 00:23:22,671 --> 00:23:26,666 80 percent of murders are committed by an acquaintance... 294 12:23:23:26,791 --> 12:23:29.100 am 72 percent by the permanent partner. 295 00:23:30,311 --> 00:23:32,626 Do you think I... -Of course not. 296 00:23:32,751 --> 00:23:36,187 But the chances are very high that you know the culprit. 297 00:23:36,312 --> 00:23:39,428 Then I would say that anyway. -You don't have to. 298 00:23:42,311 --> 00:23:44,745 Did your husband have a conflict with someone? 299 00:23:47,551 --> 00:23:51,746 Problems at work? -Everyone liked him. 300 00:23:51,871 --> 00:23:56,149 That must be quite a nightmare, that everyone likes you. 301 00:23:56,274 --> 00:24:01.068 One finds Michelangelo's David beautiful, but a man of flesh and blood... 302 00:24:01,193 --> 00:24:03,090 Nightmare. 303 00:24:05,031 --> 00:24:06.589 Your child is seriously ill. 304 00:24:06,714 --> 00:24:10,946 Whoever such a thing happens to is often angry on the rest of the world. 305 00:24:11,071 --> 00:24:14,466 That has nothing to do with it. -Your husband was not angry? 306 00:24:14,591 --> 00:24:16,547 What has nothing to do with it? 307 00:24:22,351 --> 00:24:25,906 Johan was convinced that Lena has become ill... 308 00:24:26,031 --> 00:24:30,146 because our house is built on contaminated soil. 309 00:24:30,271 --> 00:24:35,106 We have had a soil investigation and there was poison in the ground. 310 00:24:35,231 --> 00:24:39,546 Johan then filed a complaint against the building firm. 311 00:24:39,671 --> 00:24:44,746 The Spermalies first have a complaint filed against the construction company Stavelco. 312 00:24:44,871 --> 00:24:49,386 Stavelco must therefore know that their home on contaminated soil. 313 00:24:49,511 --> 00:24:55,546 That complaint was declared inadmissible. All those permits are in order. 314 00:24:55,671 --> 00:24:57,786 Annelies. 315 00:24:57,911 --> 00:24:59.906 Sorry. Sorry. 316 00:25:00,031 --> 00:25:04,707 Now spermalies have a lawsuit run into the construction company Stavelco... 317 00:25:04,832 --> 00:25:06,826 with new evidence. 318 00:25:06,951 --> 00:25:09,226 Only it doesn't happen right away. 319 00:25:09,351 --> 00:25:12,266 Stavelco may have been afraid to lose. 320 00:25:12,391 --> 00:25:15,306 They hire a murderer. Hup, suicide. 321 00:25:15,431 --> 00:25:19,146 Stavelco doesn't stop that process by killing Spermalie. 322 00:25:19,271 --> 00:25:21,831 Well, if his wife drops the case. 323 00:25:21,956 --> 00:25:24,786 If you have something concrete, let us know. 324 00:25:24,911 --> 00:25:27,066 What about the other case? 325 00:25:27,191 --> 00:25:31,546 I questioned Ongena, but no one would have threatened him. 326 00:25:31,671 --> 00:25:35,226 We had to let his wife go: lack of evidence. 327 00:25:35,351 --> 00:25:38,661 But where does all that information come from away from that process? 328 00:25:41,231 --> 00:25:43,062 I'll tell you that in your office. 329 00:25:52,951 --> 00:25:55,186 Those Ongena... 330 00:25:55,311 --> 00:25:58,546 It delivers environmental permits, right? 331 00:25:58,671 --> 00:26:00,271 Why? 332 00:26:01,591 --> 00:26:04,426 As an advisor, Paul. That can only help. 333 00:26:04,551 --> 00:26:07,786 Commissioner, that person is incredibly arrogant. 334 00:26:07,911 --> 00:26:12,906 Who never takes into account a other and is completely disturbed. 335 00:26:13,031 --> 00:26:17,229 Okay, but he's also brilliant and he can help our team. 336 00:26:17,354 --> 00:26:21,826 He is afraid of that word, because in a team you have to work together. 337 00:26:21,951 --> 00:26:24,590 And say what you want, but he can't. 338 00:26:24,715 --> 00:26:27,346 I understand your reaction. -I don't think so. 339 00:26:27,471 --> 00:26:30,306 The situation is also special. -What do you mean? 340 00:26:30,431 --> 00:26:32,786 Two murders and you're nowhere to be found. 341 00:26:37,191 --> 00:26:40,426 Sorry to have me lately myself am not... 342 00:26:40,551 --> 00:26:45,106 and only six months ago my only daughter had to bury. 343 00:26:45,231 --> 00:26:49,110 Sorry to have every morning in the eyes of a child must look... 344 00:26:49,235 --> 00:26:53,026 and say that her mother very happy is in heaven... 345 00:26:53,151 --> 00:26:56,302 while I only know that there is hell. 346 00:27:06,391 --> 00:27:08,626 Okay. 347 00:27:08,751 --> 00:27:10,707 Paul, if you think so... 348 00:27:10,832 --> 00:27:14,619 I say to the professor that we do it without him. 349 00:27:15,631 --> 00:27:19,346 It's like you say: two murders and we're nowhere to be found. 350 00:27:19,471 --> 00:27:21,786 I just want to know one thing: 351 00:27:21,911 --> 00:27:26,786 Does he come, because you doubt me or because you were once together? 352 00:27:26,911 --> 00:27:31,586 I do not have to answer that. -Not against me, against yourself it is. 353 00:27:31,711 --> 00:27:34,987 What you have ever seen in him, I don't understand. 354 00:27:35,112 --> 00:27:36,942 I don't understand. 355 00:28:07,951 --> 00:28:09,703 Professor? 356 00:28:25,511 --> 00:28:28,266 Those two things are interconnected. 357 00:28:28,391 --> 00:28:29,866 I know that. 358 00:28:29,991 --> 00:28:34,066 Roeland Ongena makes the inventory of the soil certificates. 359 00:28:34,191 --> 00:28:38,389 Spermalie realizes that his house on heavily polluted soil. 360 00:28:38,514 --> 00:28:44,780 He threatens Ongena at home and Ongena then possibly kills Spermalie. 361 00:28:46,671 --> 00:28:49,868 Why didn't you say anything? -Call it a test. 362 00:28:51,111 --> 00:28:54,228 I wanted to see if you guys own it yourself would discover. 363 00:28:58,191 --> 00:29:02,026 A test? -Yes. Before I decide if I... 364 00:29:02,151 --> 00:29:06,826 anyway advisor added to wants to become the federal investigation department. 365 00:29:06,951 --> 00:29:10,786 Before I decide? I thought that was all right a long time ago. 366 00:29:10,911 --> 00:29:13,379 You've thought that's wrong. 367 00:29:37,551 --> 00:29:41,339 You wanted to talk to me for a moment? -Yes. Do you close the door for a moment? 368 00:29:42,831 --> 00:29:44,431 Sit down. 369 00:29:47,711 --> 00:29:52,148 The Commissioner has that Professor T. asked to become an advisor. 370 00:29:52,273 --> 00:29:53,873 Okay. 371 00:29:57,191 --> 00:29:59,906 You don't think that's a good idea? -You do? 372 00:30:00,031 --> 00:30:04,226 He is very smart and Annelies... -Wait, wait. 373 00:30:04,351 --> 00:30:05,866 You say it. 374 00:30:05,991 --> 00:30:08.506 We're not going to fool ourselves, eh Daan. 375 00:30:08,631 --> 00:30:13,306 That professor is not interested in you, in me or in our work. 376 00:30:13,431 --> 00:30:16,450 He is only interested in inspector Donckers. 377 00:30:16,575 --> 00:30:19,426 Do you think? -I'm pretty sure of that. 378 00:30:19,551 --> 00:30:22,466 And as she worships him... 379 12:30:30:22,591 --> 12:30:25.506 am I don't need a drawing when making? 380 00:30:25,631 --> 00:30:27,906 That child is a bird for the cat. 381 00:30:28,031 --> 00:30:31,333 And just as bad: I fear that our Commissioner hopes... 382 00:30:31,458 --> 00:30:34,946 that the professor still wants her. 383 00:30:35,071 --> 00:30:39,428 So if we have that arrogant piece don't keep an eye on learned... 384 00:30:39,553 --> 00:30:42,786 this will soon be the lonely heart office. 385 00:30:42,911 --> 00:30:45,866 It is what it is. 386 00:30:45,991 --> 00:30:47,586 Here's how we're going to do it. 387 00:30:47,711 --> 00:30:52,386 I keep an eye on Flamant and you Annelies. 388 00:30:52,511 --> 00:30:56,106 Make sure they are don't let it take over. 389 00:30:56,231 --> 00:31:01.046 And keep me informed of everything what those two are discussing. Okay? 390 00:31:22,671 --> 00:31:25,310 Can I help you? -I see them already, thank you. 391 00:31:25,435 --> 00:31:26,586 Mrs Ongena? 392 00:31:26,711 --> 00:31:29,906 Good afternoon. May I ask you a few questions? 393 00:31:30,031 --> 00:31:32,306 I'd rather not be where he's at. 394 00:31:32,431 --> 00:31:33,386 Sorry? 395 00:31:33,511 --> 00:31:37,220 I'd rather not be where he's at. -Did I do something wrong? 396 00:31:40,271 --> 00:31:43,026 Maybe the professor should apologize. 397 00:31:43,151 --> 00:31:46,466 I want to see that. -I wouldn't know why. 398 00:31:46,591 --> 00:31:48,986 Rules are rules. 399 00:31:49,111 --> 00:31:54,466 Rules are rules, also for professors. 400 00:31:54,591 --> 00:32:00,026 Rules are there for those who do not can think or act independently. 401 00:32:00,151 --> 00:32:01,751 Please. 402 00:32:05,031 --> 00:32:08,944 Mrs Ongena, we just want you show one photo. 403 00:32:10,311 --> 00:32:12,506 Mrs Ongena? 404 00:32:12,631 --> 00:32:14,231 Please. 405 00:32:18,431 --> 00:32:20,186 Do you know this man? 406 00:32:20,311 --> 00:32:24,586 Yes, he is. He has come to threaten Roeland. 407 00:32:24,711 --> 00:32:26,827 Really, one hundred percent sure. 408 00:32:28,551 --> 00:32:31,231 Okay, thank you. That was it. 409 00:32:42,471 --> 00:32:46,749 You are responsible for the delivery of soil certificates? 410 00:32:47,951 --> 00:32:52,186 You are a civil servant after all spatial planning and environment? 411 00:32:56,551 --> 00:32:58.666 Is this your signature? 412 00:33:00,071 --> 00:33:03,186 That's a soil certificate that you have delivered. 413 00:33:03,311 --> 00:33:05,950 Apparently there was nothing wrong with that soil. 414 00:33:06,075 --> 00:33:11,186 A soil test was unnecessary for the sale. Everything was fine, fine. 415 00:33:11,311 --> 00:33:13,142 Do you know the Spermalie family? 416 00:33:14,231 --> 00:33:16,226 No, that doesn't mean anything to me. 417 00:33:16,351 --> 00:33:19,745 Johan and Katrien Spermalie? Probably not. 418 00:33:19,870 --> 00:33:22,386 They moved to that land. 419 00:33:22,511 --> 00:33:27,107 They have an independent have soil research carried out. 420 00:33:28,231 --> 00:33:30,346 I'll just read it out. 421 00:33:30,471 --> 00:33:33,186 "The soil is very contaminated." 422 00:33:33,311 --> 00:33:37,746 'Very' it does not say, but that's what it comes down to. 423 00:33:37,871 --> 00:33:43,186 Very polluted, because it said formerly a zinc factory. 424 12:33:43:311 AM --> 12:33:45.666 am Do you have an explanation for that? 425 00:33:46,911 --> 00:33:48,989 No. 426 00:33:52,111 --> 00:33:57,066 You say you don't know Johan Spermalie. -Yes, I say that. 427 00:33:57,191 --> 00:34:00,308 That's weird, for your wife has confirmed... 428 00:34:00,433 --> 00:34:04,060 that Johan Spermalie you have come home threatening. 429 00:34:06,631 --> 00:34:08,587 You also know that we suspect... 430 00:34:08,712 --> 00:34:12,746 that Johan Spermalie you tried to kill. 431 00:34:13,951 --> 00:34:17,466 Meanwhile, those are no more suspicions... 432 00:34:17,591 --> 00:34:21,386 because we have here found an online order... 433 00:34:21,511 --> 00:34:26,746 for fifty grams of potassium cyanide, on Johan Spermalie's computer. 434 00:34:26,871 --> 00:34:31,066 That turns out to be the poison with which Armand De Sutter was murdered. 435 00:34:31,191 --> 00:34:36,047 That man who fell dead at the reception wherever you were present. 436 00:34:38,511 --> 00:34:42,550 Have you tried in your turn Johan Spermalie to kill? 437 00:34:42,675 --> 00:34:44,306 No. 438 00:34:44,431 --> 00:34:47.468 So you weren't either at the place of the murder? 439 00:34:48,671 --> 00:34:50,666 Okay. 440 12:34:34:54,231 --> 12:34:57:666 am Look, we have a few pictures taken. 441 00:34:57,791 --> 00:35:00,510 That's a picture from the tire of your car... 442 00:35:00,635 --> 00:35:04,026 and this is one of that same tire track. 443 00:35:04,151 --> 00:35:06,745 They are both identical. Nevertheless? 444 00:35:09,511 --> 00:35:14,226 Now it is the case that your tire track, that is in this picture... 445 00:35:14,351 --> 00:35:18,346 found on the place where Johan Spermalie was murdered. 446 00:35:18,471 --> 00:35:20,143 That's a coincidence, huh. 447 00:35:25,071 --> 00:35:28,586 What do you think, Mr. Ongena? Time for the truth? 448 00:35:28,711 --> 00:35:33,387 When you heard the murder of Armand The Sutter could be a misunderstanding... 449 00:35:33,512 --> 00:35:38,146 you knew right away that you were the target. You even knew from whom. 450 00:35:38,271 --> 00:35:42,230 But with that information you dared not to go to the police. 451 00:35:42,355 --> 00:35:45,986 Mr. Ongena, whether you confirm now what we already know... 452 00:35:46,111 --> 00:35:49.506 and then this might become legitimate self-defense... 453 00:35:49,631 --> 00:35:52,429 or we lock you up for murder. 454 00:36:02,151 --> 00:36:04,619 I falsified that inventory. 455 00:36:06,791 --> 00:36:11,546 I have been approached by the Coninx family. 456 00:36:11,671 --> 00:36:17,342 They wanted the site of the zinc factory allotment into building land, but... 457 00:36:18,591 --> 00:36:24,826 that soil was so polluted that a building permit... 458 00:36:24,951 --> 00:36:27,346 That was out of the question. 459 00:36:27,471 --> 00:36:29,826 Then they made a lot of money... 460 00:36:32,711 --> 00:36:36.426 And then all of a sudden he was standing at my door, Spermalie. 461 00:36:36,551 --> 00:36:41,106 He said his daughter was sick and that that was my fault. 462 00:36:41,231 --> 00:36:47,506 Yes, when you told me that someone had wanted to poison me... 463 00:36:47,631 --> 00:36:49,383 I knew it was him. 464 00:36:50,551 --> 00:36:54,838 Yes... What was I supposed to do? 465 00:36:55,951 --> 00:36:58,784 Wait until he got it was going to try again? 466 00:37:04,071 --> 00:37:06,226 I called him then. 467 00:37:06,351 --> 00:37:09,980 Say what you have to say. I said I had a proposal. 468 00:37:12,191 --> 00:37:13,986 I thought... 469 00:37:14,111 --> 00:37:17,266 everyone is going to believe that it was suicide. 470 00:37:17,391 --> 00:37:18,991 For his child. 471 00:37:23,471 --> 00:37:26,827 He did try first to kill me. 472 00:38:41,311 --> 00:38:43,745 Christina, can I just speak to you? 473 00:38:53,711 --> 00:38:55,311 Inside. 474 00:38:57,951 --> 00:38:59.106 You don't mean that. 475 00:38:59,231 --> 00:39:03,706 I don't have time for it. It goes at the expense of my academic work. 476 00:39:03,831 --> 00:39:06,706 You can give the real reason. -And who is? 477 00:39:06,831 --> 00:39:09,866 That you have to see me again. 478 00:39:09,991 --> 00:39:13,306 So it's still running around Christina Flamant. 479 00:39:13,431 --> 00:39:16,226 That you dare to say something like that out loud. 480 00:39:16,351 --> 00:39:20,469 You know what? I hope you be happy in your own little world... 481 00:39:20,594 --> 00:39:22,547 where everything revolves around you. 482 00:39:34,431 --> 00:39:36,626 See you tomorow. 483 00:40:06,551 --> 00:40:10,346 This is the list of my people. 484 00:40:11,991 --> 00:40:15,626 But I'm sure those have nothing to do with that. 485 00:40:15,751 --> 00:40:20,426 Can you still ask anyone keep themselves available? 486 00:40:20,551 --> 00:40:22,542 I'll keep that one for a moment. 487 00:40:38,951 --> 00:40:42,746 No, you don't mean it. Who owns that dog? 488 00:40:42,871 --> 00:40:47,547 Can someone take that dog away? -Andre, your dog. 489 00:41:01,151 --> 00:41:04,746 Mr. Stockman, Inspector Donckers. 490 00:41:04,871 --> 00:41:07,669 I know who you are, but I don't have time. 491 00:41:07,794 --> 00:41:11,506 Two minutes, that's all. -Sorry, I'm already late. 492 00:41:11,631 --> 00:41:14,946 And I have your colleagues already told everything I know. 493 00:41:15,071 --> 00:41:16,823 Told everything you know? 494 00:41:17,951 --> 00:41:20,026 I have my doubts about that. 495 00:41:20,151 --> 00:41:24,429 In fact, I'm pretty sure you lied to my colleagues. 496 00:41:24,554 --> 00:41:26,146 But that's not so bad. 497 00:41:26,271 --> 00:41:30.466 I'll give you another chance, provided... 498 00:41:30,591 --> 00:41:33,506 that you tell me everything now what you know. 499 00:41:35,991 --> 00:41:37,546 Good? 500 00:41:37,671 --> 00:41:42,301 Unless you prefer the social inspection on the floor. 501 00:41:43,631 --> 00:41:45,666 Okay. 502 00:41:45,791 --> 00:41:48,510 Two minutes then. 503 00:42:07,513 --> 00:42:10,718 Sir? 504 00:42:10,843 --> 00:42:12,968 Can I help you, sir? 505 00:42:19,951 --> 00:42:23,346 Lena Spermalie's room. -Who do you say? 506 00:42:23,471 --> 00:42:25,071 Lena Spermalie. 507 00:42:36,271 --> 00:42:38,705 Can you read that out, please? 508 00:42:39,911 --> 00:42:41,511 Room 116. 509 00:42:47,511 --> 00:42:49.750 Follow the yellow dots. 510 00:42:59,111 --> 00:43:00,711 Do I bother? 511 00:43:16,751 --> 00:43:20,226 You know what happened... -I'd rather be alone. 512 00:43:20,351 --> 00:43:21,951 It won't be long. 513 00:43:25,311 --> 00:43:28,066 My father died, when I was eight. 514 00:43:28,191 --> 00:43:30,022 I never really knew him. 515 00:43:31,231 --> 00:43:33,186 My mother... 516 12:43:43:33,311 am --> 12:43:35.306 am Hello Jasper. 517 00:43:38,191 --> 00:43:40,626 She raised me on her own. 518 00:43:40,751 --> 00:43:43,868 That wasn't always the case with us equally easy. 519 00:43:49,191 --> 00:43:51,022 If Lena survives this... 520 00:43:53,031 --> 00:43:57,627 then she needs a mother who will always be there for her. 521 00:43:57,752 --> 00:44:01,221 A mother who is not bothered of her conscience. 522 00:44:05,551 --> 00:44:10,111 Why would I suffer from that? -Because the conscience... 523 00:44:13,151 --> 00:44:14,751 is a poison. 524 00:45:13,271 --> 00:45:14,871 You're way too late. 525 00:45:17,391 --> 00:45:20,466 Where have you been? 526 00:45:20,591 --> 00:45:22,191 Come with me. 527 00:45:28,071 --> 00:45:32,546 Johan Spermalie has Armand De Sutter did not kill. 528 00:45:32,671 --> 00:45:37,386 He is not on the guest list of the reception and was not staff. 529 00:45:37,511 --> 00:45:41,306 It entered unseen and was gone before we were there. 530 00:45:41,431 --> 00:45:44,150 I had it there much faster to have to think about it. 531 00:45:44,275 --> 00:45:49.066 Many catering companies have people in black, also at that reception. 532 00:45:49,191 --> 00:45:51,751 There are four names not on that list. 533 00:45:51,876 --> 00:45:55,826 When we arrived, their boss did they smuggled out... 534 00:45:55,951 --> 00:45:57.946 and also not put on the list. 535 00:45:58,071 --> 00:46:01,866 I had to push a bit at that sucker of catering... 536 00:46:01,991 --> 00:46:05.108 but i have an additional list Gotten... 537 00:46:05,233 --> 00:46:07,950 with the names of the other employees. 538 00:46:11,351 --> 00:46:12,951 Number three. 539 00:47:19,591 --> 00:47:21,422 I couldn't live with it. 540 00:47:24,911 --> 00:47:30,986 Lena has become ill with that mess in the ground. I had to do something. 541 00:47:31,111 --> 00:47:33,990 That's when you decided to kill Ongena? 542 00:47:34,115 --> 00:47:36,174 That was me alone. 543 00:47:37,271 --> 00:47:40,221 I ordered that cyanide online. 544 00:47:44,351 --> 00:47:47,431 With his credit card? -Yes, I don't have one. 545 00:47:52,031 --> 00:47:56.066 Then I just had to wait for the right moment. 546 00:47:56,191 --> 00:47:57,791 That reception? 547 00:48:04,751 --> 00:48:09,346 I occasionally update a bit in black at a caterer. 548 00:48:09,471 --> 00:48:13,426 Those medical expenses of Lena are not paying. 549 00:48:13,551 --> 00:48:18,066 That caterer did the reception of the university. 550 00:48:18,191 --> 00:48:23,266 I knew Ongena's wife worked there. I was hoping he would be there too. 551 00:48:24,446 --> 00:48:32,022 He was standing there with a bunch of people and he was the only one who drank champagne. 552 00:48:38,551 --> 00:48:40,746 His glass was empty and I... 553 00:48:46,911 --> 00:48:49,346 And all of a sudden things went wrong. 554 00:48:49,471 --> 00:48:53,180 I saw that happen, but I really couldn't do anything anymore. 555 00:49:05,191 --> 00:49:09,389 I knew that Ongena Johan had murdered, but what was I supposed to do? 556 00:49:10,551 --> 00:49:15,022 If I said something, you guys would pick me up and then Lena was alone. 557 00:49:25,631 --> 00:49:27,747 What's going to happen to her? 558 00:49:49,031 --> 00:49:50,631 Are you okay? 559 00:50:14,911 --> 00:50:17,948 I've studied your papers in depth. 560 00:50:23,311 --> 00:50:28,106 Ladies and gentlemen, the level of your workpieces is deplorable. 561 00:50:28,231 --> 00:50:30,866 So I'll tell you guys doing a service... 562 00:50:30,991 --> 00:50:34,700 by reading aloud from The nature of a murderer... 563 00:50:35,871 --> 00:50:39,986 of one of the better students that I once had. 564 00:50:40,111 --> 00:50:44,586 The conclusion must be that cruelty is not the exclusive domain... 565 00:50:44,711 --> 00:50:47,066 of madmen and born criminals. 566 00:50:47,191 --> 00:50:51,186 On the contrary everyone is capable of cruelty... 567 00:50:51,311 --> 00:50:55,589 but, and that is very important, not to the same extent. 568 00:50:56,831 --> 00:50:59,866 People with a positive effusiveness... 569 00:50:59,991 --> 00:51:02,710 so people who are good in their own skin... 570 00:51:02,835 --> 00:51:05,836 performance-oriented and be socially involved... 571 00:51:05,961 --> 00:51:08,670 are less likely to commit criminal acts... 572 00:51:08,795 --> 00:51:15,386 than people with low emotionality who are worried and sensitive to stress... 573 00:51:15,511 --> 00:51:21,110 and always feel like the victim of other people and circumstances. 574 00:51:23,671 --> 00:51:25,343 He's one of them, huh. 575 00:51:40,031 --> 00:51:41,426 Inspector. 576 00:51:41,551 --> 00:51:43,462 You knew that all the time? 577 00:51:45,271 --> 00:51:49,306 You've known from the beginning that she had done so. 578 00:51:49,431 --> 00:51:53,706 That's why you suddenly wanted to no more working with us. 579 00:51:53,831 --> 00:51:56,066 You didn't want to have on your conscience... 580 00:51:56,191 --> 00:52:00,626 that Lena after her father her mother would also lose. 581 00:52:00,751 --> 00:52:02,680 Professor. 582 00:52:04,711 --> 00:52:09,546 I would really like our want to continue working together. 583 00:52:11,991 --> 00:52:14,226 And I think... 584 00:52:14,351 --> 00:52:18,708 I'm pretty sure that Christina would appreciate that too. 585 00:52:25,351 --> 00:52:27,866 I want to try again sometimes. 586 00:52:27,991 --> 00:52:32,386 On one condition: I'll never go again a hospital inside. 587 00:52:32,511 --> 00:52:39,198 A café, a crèche or other spaces with at least five meters of space. 588 00:52:45,871 --> 00:52:47,626 Say, Jasper. 589 00:52:47,751 --> 00:52:51,426 I once had a paper there written about it. 590 00:52:51,551 --> 00:52:55,266 The nature of a murderer. -Really? 591 00:52:55,391 --> 00:52:57,906 You don't remember any of that? 592 00:52:58,031 --> 00:53:00,970 Inspector, I read so many papers. 47348

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.