All language subtitles for Outlander - 06x04 - Hour of the Wolf.GOSSIP+ION10.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,619 --> 00:00:05,537 Previously... 2 00:00:05,620 --> 00:00:07,239 What do ye think? Make yerself at home, lad. 3 00:00:07,322 --> 00:00:10,092 No, I dinna ken what I am or what I believe, 4 00:00:10,926 --> 00:00:12,394 but I'll always have a home with Uncle Jamie. 5 00:00:12,661 --> 00:00:15,014 I've re-created anesthetic. 6 00:00:15,097 --> 00:00:17,883 It's called Ether. You don't feel a thing. 7 00:00:17,966 --> 00:00:19,685 He doesn't take the slightest bit of interest 8 00:00:19,768 --> 00:00:22,087 in the subject of healing, whereas I'm eager to learn. 9 00:00:22,170 --> 00:00:24,189 I dinna ken which side the Cherokee will fight. 10 00:00:24,272 --> 00:00:26,792 If Chief Bird acquires weapons, they may be soon pointed at us. 11 00:00:26,875 --> 00:00:28,127 It would be a shame 12 00:00:28,210 --> 00:00:29,845 if our Indian neighbors became our enemies. 13 00:00:30,012 --> 00:00:31,179 Fergus! 14 00:00:32,647 --> 00:00:34,066 Marsali and the children need ye. 15 00:00:34,149 --> 00:00:35,317 This is for them. 16 00:00:35,784 --> 00:00:37,937 Did you convey my request for guns to your king? 17 00:00:38,020 --> 00:00:39,138 I've decided against it. 18 00:00:39,221 --> 00:00:40,973 Brianna told me of the injustices 19 00:00:41,056 --> 00:00:42,007 the Indians will face. 20 00:00:42,090 --> 00:00:44,143 And if ye wilna help them, then I will. 21 00:00:44,226 --> 00:00:46,745 He had a child, with his Mohawk wife. 22 00:00:46,828 --> 00:00:48,997 He fights for them because they are his family. 23 00:02:01,169 --> 00:02:05,740 My son, by the ceremony that was performed this day, 24 00:02:05,974 --> 00:02:07,476 every drop of white blood 25 00:02:07,742 --> 00:02:09,311 has been washed from your veins. 26 00:02:11,313 --> 00:02:12,747 You are adopted... 27 00:02:14,349 --> 00:02:15,784 into our great family. 28 00:02:18,153 --> 00:02:20,322 You're flesh of our flesh, 29 00:02:21,056 --> 00:02:22,524 bone of our bone. 30 00:02:24,326 --> 00:02:26,461 You have nothing to fear from us. 31 00:02:27,496 --> 00:02:29,297 We will love you... 32 00:02:30,132 --> 00:02:33,368 and defend you as we love and defend one another. 33 00:02:38,373 --> 00:02:40,775 Henceforth, you will be called 34 00:02:41,009 --> 00:02:44,446 Okwaho'rohtsi'ah, 35 00:02:45,113 --> 00:02:46,231 Wolf's Brother. 36 00:03:14,342 --> 00:03:16,995 ♪ Sing me a song ♪ 37 00:03:17,078 --> 00:03:19,965 ♪ Of a lad that is gone ♪ 38 00:03:20,048 --> 00:03:22,434 ♪ Say, could that lad ♪ 39 00:03:22,517 --> 00:03:25,304 ♪ Be I? ♪ 40 00:03:25,387 --> 00:03:27,840 ♪ Merry of soul ♪ 41 00:03:27,923 --> 00:03:30,809 ♪ He sailed on a day ♪ 42 00:03:30,892 --> 00:03:33,112 ♪ Over the sea ♪ 43 00:03:33,195 --> 00:03:36,014 ♪ To Skye ♪ 44 00:03:36,097 --> 00:03:38,484 ♪ Billow and breeze ♪ 45 00:03:38,567 --> 00:03:41,019 ♪ Islands and seas ♪ 46 00:03:41,102 --> 00:03:46,492 ♪ Mountains of rain and sun ♪ 47 00:03:46,575 --> 00:03:49,027 - ♪ All that was good ♪ - ♪ All that was good ♪ 48 00:03:49,110 --> 00:03:51,497 ♪ All that was fair ♪ 49 00:03:51,580 --> 00:03:53,832 ♪ All that was me ♪ 50 00:03:53,915 --> 00:03:56,869 ♪ Is gone ♪ 51 00:03:56,952 --> 00:03:59,037 ♪ Sing me a song ♪ 52 00:03:59,120 --> 00:04:02,007 ♪ Of a lass that is gone ♪ 53 00:04:02,090 --> 00:04:04,059 ♪ Say, could that lass ♪ 54 00:04:04,392 --> 00:04:07,179 ♪ Be I? ♪ 55 00:04:07,262 --> 00:04:09,348 ♪ Merry of soul ♪ 56 00:04:09,431 --> 00:04:12,317 ♪ She sailed on a day ♪ 57 00:04:12,400 --> 00:04:16,321 ♪ Over the sea ♪ 58 00:04:16,404 --> 00:04:22,410 ♪ To Skye ♪ 59 00:04:23,144 --> 00:04:28,450 Sync and corrections by btsix www.addic7ed.com 60 00:05:04,653 --> 00:05:06,988 "Greased lightning," huh? 61 00:05:07,555 --> 00:05:08,990 What? 62 00:05:09,391 --> 00:05:10,909 Who? 63 00:05:10,992 --> 00:05:13,561 Me, I suppose. 64 00:05:14,062 --> 00:05:16,348 Or were ye not thunderstruck, there at the end? 65 00:05:18,466 --> 00:05:20,552 What, did I teach you that phrase? 66 00:05:20,635 --> 00:05:22,370 Mm, I've heard you use it, aye. 67 00:05:23,071 --> 00:05:24,923 No, that particular figure of speech 68 00:05:25,006 --> 00:05:27,960 relates to extreme speed, 69 00:05:28,043 --> 00:05:30,062 not lubricated brilliance. 70 00:05:30,145 --> 00:05:31,446 Ah. 71 00:05:32,347 --> 00:05:34,933 I can be fast, too. 72 00:05:35,016 --> 00:05:36,685 Eh, maybe not first thing in the morning. 73 00:05:37,519 --> 00:05:39,504 There are worse ways to wake up, though. 74 00:05:39,587 --> 00:05:40,639 Mm. 75 00:05:46,695 --> 00:05:48,330 Yes, there are. 76 00:05:48,997 --> 00:05:51,032 Poor Major MacDonald. 77 00:05:51,366 --> 00:05:54,069 Imagine being allergic to cats? 78 00:05:54,302 --> 00:05:56,088 Hmm. Can he be allergic to houseguests? 79 00:05:57,372 --> 00:05:59,040 Let's stay in bed, Sassenach. 80 00:06:05,613 --> 00:06:07,199 - Hmm. - Maybe for a minute. 81 00:06:07,282 --> 00:06:08,500 Mm. 82 00:06:08,583 --> 00:06:13,372 I'm sure Mrs. Bug has spared no effort on breakfast today. 83 00:06:13,455 --> 00:06:14,573 Mm. 84 00:06:19,160 --> 00:06:21,763 Did the Major say how long he intends to stay? 85 00:06:22,330 --> 00:06:24,599 He leaves for New Bern tomorrow. 86 00:06:25,266 --> 00:06:27,435 I must take the guns to the Cherokee. 87 00:06:28,436 --> 00:06:30,238 Governor Martin will be pleased. 88 00:06:30,772 --> 00:06:32,157 Aye. 89 00:06:32,240 --> 00:06:34,293 MacDonald brought a letter 90 00:06:34,376 --> 00:06:36,111 praising my "enterprise in... 91 00:06:38,613 --> 00:06:40,699 "drawing the Cherokee into the sphere 92 00:06:40,782 --> 00:06:43,235 of British influence once more." 93 00:06:43,318 --> 00:06:45,170 Mm, we should go down, 94 00:06:45,253 --> 00:06:47,439 or the Major will have eaten all the honey cakes. 95 00:06:47,522 --> 00:06:51,143 Mmm, honey cakes. 96 00:06:54,095 --> 00:06:55,163 Ye'll leave tomorrow. 97 00:06:56,030 --> 00:06:57,482 Mr. Bug will come with ye. 98 00:06:57,565 --> 00:06:59,300 I'm entrusting you with selling our trade goods now. 99 00:07:00,034 --> 00:07:02,054 - Thank you, Milord. - 'Tis no small task, lad. 100 00:07:02,137 --> 00:07:03,805 Men like the weight of coin in their purse. 101 00:07:04,072 --> 00:07:06,158 They'll no wish to part with it, but, um... 102 00:07:06,241 --> 00:07:07,242 ye're a fine salesman. 103 00:07:08,176 --> 00:07:09,294 I'll try my best. 104 00:07:09,377 --> 00:07:11,096 When ye're finished in Cross Creek, 105 00:07:11,179 --> 00:07:12,698 pay a visit to Aunt Jocasta. 106 00:07:12,781 --> 00:07:14,082 She'll be pleased with the company. 107 00:07:14,749 --> 00:07:17,619 Take these broadsheets to read along yer journey. 108 00:07:20,588 --> 00:07:22,290 I know what you're doing. 109 00:07:23,391 --> 00:07:24,459 What am I doing? 110 00:07:25,059 --> 00:07:28,696 You believe if I can put some distance between myself and my worries... 111 00:07:29,631 --> 00:07:30,631 I will heal. 112 00:07:32,467 --> 00:07:33,668 With time... 113 00:07:34,402 --> 00:07:36,137 aye, I do. 114 00:07:43,378 --> 00:07:46,548 I remember when we used to print the news ourselves. 115 00:07:47,182 --> 00:07:49,150 Do you ever think of our time in Edinburgh? 116 00:07:50,819 --> 00:07:52,253 Now and again. 117 00:07:52,387 --> 00:07:54,122 I miss those times. 118 00:07:55,423 --> 00:07:57,192 I had faith in you then, lad. 119 00:07:57,826 --> 00:07:59,494 I have faith in you still. 120 00:08:00,328 --> 00:08:03,832 You must try to find faith in yourself once again, mon fils. 121 00:08:05,300 --> 00:08:06,768 Thank you, Milord... 122 00:08:08,336 --> 00:08:09,437 for everything. 123 00:08:10,672 --> 00:08:13,174 You've saved my life more than once. 124 00:08:15,577 --> 00:08:18,112 I've simply balanced the scales. 125 00:08:36,731 --> 00:08:38,199 I hit it. 126 00:08:39,634 --> 00:08:40,869 You've been practicing. 127 00:08:42,904 --> 00:08:45,557 I hear the standard in the army's two rounds a minute, is that right, Major? 128 00:08:45,640 --> 00:08:46,391 Indeed. 129 00:08:46,474 --> 00:08:49,244 Of course, there are some who can manage three. 130 00:08:49,911 --> 00:08:52,180 Is that so, Mr. Fraser? 131 00:08:52,413 --> 00:08:55,467 Well, it remains to be seen whether the Cherokee will ever manage that. 132 00:08:55,550 --> 00:08:58,670 Aye. Maybe they should stick to their bows. 133 00:08:58,753 --> 00:09:00,372 I can't say these guns are new, 134 00:09:00,455 --> 00:09:02,441 but they'll kill more and more quickly 135 00:09:02,524 --> 00:09:03,524 than any arrow. 136 00:09:03,791 --> 00:09:05,760 That's why the Cherokee want them so badly. 137 00:09:07,195 --> 00:09:11,416 You can tell your Chief Bird Who Sings in the Evening 138 00:09:11,499 --> 00:09:13,535 that these have been field-tested and aim true. 139 00:09:13,868 --> 00:09:16,237 I'll tell him they have yer personal guarantee. 140 00:09:16,571 --> 00:09:17,823 Morning. 141 00:09:17,906 --> 00:09:18,857 Sorry? 142 00:09:18,940 --> 00:09:21,793 Chief Twiskwa Sunale Dekanogisgi... 143 00:09:21,876 --> 00:09:23,795 Chief Bird Who Sings in the Morning. 144 00:09:23,878 --> 00:09:26,347 Why they won't take a Christian name is beyond me. 145 00:09:27,181 --> 00:09:31,236 Aye. A simple name like Donald son of Donald. 146 00:09:33,888 --> 00:09:35,707 In any event, the governor would like him 147 00:09:35,790 --> 00:09:38,510 to swear an oath, this Bird of yours, 148 00:09:38,593 --> 00:09:40,412 that he'll fly our way 149 00:09:40,495 --> 00:09:42,263 if the king should call upon him, 150 00:09:42,397 --> 00:09:44,465 morning or evening. 151 00:09:44,766 --> 00:09:46,768 The king's counting on you, Mr. Fraser. 152 00:09:56,344 --> 00:09:57,912 Brianna, what's wrong? 153 00:10:01,282 --> 00:10:02,884 It won't be enough... 154 00:10:03,551 --> 00:10:05,253 to save them. 155 00:10:05,954 --> 00:10:08,423 Tell me, a leannan. 156 00:10:10,992 --> 00:10:13,478 About 60 years from now, 157 00:10:13,561 --> 00:10:15,863 the government will force the Cherokee off their land. 158 00:10:16,698 --> 00:10:18,833 They'll move them 1,000 miles from here. 159 00:10:19,934 --> 00:10:22,804 I ken well what governments are capable of. 160 00:10:23,004 --> 00:10:24,806 8,000 of them will die. 161 00:10:27,308 --> 00:10:28,977 They'll call it the Trail of Tears. 162 00:10:32,380 --> 00:10:33,381 I don't know. I just... 163 00:10:33,648 --> 00:10:35,950 It didn't seem right to know and not tell you. 164 00:11:24,732 --> 00:11:26,718 Siyo ginali. 165 00:11:54,495 --> 00:11:55,897 What is it, lad? 166 00:11:57,732 --> 00:11:59,400 It isn't Cherokee. 167 00:11:59,534 --> 00:12:03,905 A three-feathered gustoweh, it's Mohawk. 168 00:12:11,446 --> 00:12:13,748 Greetings, Wolf's Brother. 169 00:12:30,631 --> 00:12:33,534 When I was first... 170 00:12:34,602 --> 00:12:37,105 learning their language... 171 00:12:39,140 --> 00:12:41,609 I couldna pronounce her name properly. 172 00:12:43,678 --> 00:12:45,613 So I called her Emily. 173 00:12:47,048 --> 00:12:48,800 It made her laugh. 174 00:13:27,755 --> 00:13:29,056 What is it? 175 00:13:34,495 --> 00:13:36,848 Wolf, my clan. 176 00:13:52,647 --> 00:13:53,865 Hmm. 177 00:14:16,137 --> 00:14:18,606 I was becoming one of them. 178 00:14:19,841 --> 00:14:22,710 Even Kaheroton was like my brother. 179 00:14:25,046 --> 00:14:26,981 You're raising Johiehon's child? 180 00:14:27,849 --> 00:14:29,601 We will all raise her, 181 00:14:29,684 --> 00:14:31,886 but she will stay with Johiehon's sister. 182 00:14:33,621 --> 00:14:35,556 You loved Johiehon very much, didn't you? 183 00:14:37,225 --> 00:14:38,492 I did. 184 00:14:38,626 --> 00:14:40,027 But she chose another. 185 00:14:41,062 --> 00:14:42,096 And you? 186 00:14:42,797 --> 00:14:44,131 Will you choose another? 187 00:14:46,100 --> 00:14:49,237 We do not choose, Okwaho'rohtsi'ah. 188 00:14:52,840 --> 00:14:54,058 They choose. 189 00:15:44,592 --> 00:15:45,977 Flower. 190 00:16:05,179 --> 00:16:07,148 To remind you... 191 00:16:09,083 --> 00:16:11,652 when we were joined together 192 00:16:11,819 --> 00:16:13,571 as one. 193 00:18:05,800 --> 00:18:08,786 You, Wolf's Brother, you tell us a story. 194 00:18:08,869 --> 00:18:10,388 - No, no, no. - Yes, you tell us a story. 195 00:18:10,471 --> 00:18:11,705 Yes. 196 00:18:14,075 --> 00:18:15,860 This is my story... 197 00:18:15,943 --> 00:18:18,712 Being here with-with all of you. 198 00:18:19,046 --> 00:18:20,214 I couldn't have a better story. 199 00:18:22,283 --> 00:18:24,302 W-what of your-your life before? 200 00:18:24,385 --> 00:18:26,404 I want to hear tales of your-your great journey 201 00:18:26,487 --> 00:18:29,407 across the sea and the-the woman with green eyes, the- 202 00:18:29,490 --> 00:18:31,309 the-the Bakra. 203 00:18:31,392 --> 00:18:33,011 No. 204 00:18:33,094 --> 00:18:34,946 Let my husband have it. 205 00:18:35,029 --> 00:18:36,981 He tells much better stories when he's drunk. 206 00:18:39,800 --> 00:18:41,936 So, husband... 207 00:18:42,336 --> 00:18:44,405 tell us about this woman with green eyes. 208 00:18:46,974 --> 00:18:48,309 Right. 209 00:18:49,310 --> 00:18:51,512 S-she was a... she was a witch... 210 00:18:52,279 --> 00:18:55,082 a-a very wicked woman. 211 00:19:00,788 --> 00:19:03,207 I-I'm sorry. I canna say it in Mohawk. 212 00:19:03,290 --> 00:19:04,391 I dinna have the words. 213 00:19:06,760 --> 00:19:08,295 Sing for us, then... 214 00:19:08,829 --> 00:19:10,831 about your home across the sea. 215 00:19:13,100 --> 00:19:14,435 All right. 216 00:19:15,336 --> 00:19:17,338 Yeah. 217 00:19:18,405 --> 00:19:19,940 ♪ When... ♪ 218 00:19:20,407 --> 00:19:23,094 ♪ When the sheep ♪ 219 00:19:23,177 --> 00:19:25,446 ♪ Are in the fauld ♪ 220 00:19:26,213 --> 00:19:31,102 ♪ And the kine at hame ♪ 221 00:19:31,185 --> 00:19:36,107 ♪ And all the weary world ♪ 222 00:19:36,190 --> 00:19:41,095 ♪ To rest are gane ♪ 223 00:19:42,496 --> 00:19:46,233 ♪ The waes of my heart ♪ 224 00:19:47,101 --> 00:19:52,023 ♪ Fall in showers frae my e'e ♪ 225 00:19:52,106 --> 00:19:55,960 ♪ While my gudeman ♪ 226 00:19:56,043 --> 00:19:59,063 ♪ Lies sound ♪ 227 00:19:59,146 --> 00:20:01,899 ♪ By me ♪ 228 00:20:14,161 --> 00:20:15,413 Ohraka? 229 00:20:15,496 --> 00:20:18,082 Ohkara. 230 00:20:21,168 --> 00:20:22,920 Ohkara. 231 00:20:23,003 --> 00:20:24,003 Mm. 232 00:20:26,040 --> 00:20:27,925 But getting better. 233 00:20:40,120 --> 00:20:42,106 Ohnehkwentah. 234 00:20:52,132 --> 00:20:54,168 I dinna always need words. 235 00:21:08,983 --> 00:21:11,118 Do you ever miss your home? 236 00:21:16,557 --> 00:21:19,126 You are my home... 237 00:21:25,266 --> 00:21:26,984 both of you. 238 00:21:40,281 --> 00:21:41,915 Emily? 239 00:21:43,584 --> 00:21:45,503 My love... 240 00:21:45,586 --> 00:21:46,987 is all well? 241 00:21:58,065 --> 00:22:00,701 Oh. 242 00:22:00,968 --> 00:22:02,703 Blessed Michael, defend us. 243 00:22:37,671 --> 00:22:38,972 Wahionhaweh! 244 00:22:40,674 --> 00:22:42,326 I must be with her! 245 00:22:42,409 --> 00:22:44,228 It is for the women to help her now. 246 00:22:44,311 --> 00:22:45,963 Be still. 247 00:22:46,046 --> 00:22:48,615 If you must do something, go to the woods and pray. 248 00:22:50,017 --> 00:22:51,235 Go. 249 00:23:14,074 --> 00:23:16,677 Hail Mary, full of grace, the Lord is with thee. 250 00:23:17,311 --> 00:23:18,696 Blessed art thou amongst women, 251 00:23:18,779 --> 00:23:22,266 and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 252 00:23:33,694 --> 00:23:36,280 If the Mohawk Creator is up there, 253 00:23:36,363 --> 00:23:37,598 please... 254 00:23:39,767 --> 00:23:42,286 dinna let this be the hour of death. 255 00:23:45,372 --> 00:23:47,224 Amen. 256 00:24:00,287 --> 00:24:02,356 She whose hearth I share? 257 00:24:04,091 --> 00:24:05,259 She lives. 258 00:24:07,394 --> 00:24:08,829 And my child? 259 00:24:23,277 --> 00:24:24,711 I never saw her... 260 00:24:25,746 --> 00:24:27,181 the bairn. 261 00:24:28,782 --> 00:24:30,818 They'd already wrapped her up. 262 00:24:32,453 --> 00:24:34,121 We buried her in furs. 263 00:24:37,524 --> 00:24:39,827 I'm heartsick for ye, lad. 264 00:24:43,797 --> 00:24:46,333 Emily got with child again. 265 00:24:47,868 --> 00:24:49,837 I was good at that part. 266 00:25:01,114 --> 00:25:02,749 But it wasna meant to be. 267 00:25:12,826 --> 00:25:16,380 A few months later, everything changed. 268 00:25:16,463 --> 00:25:19,366 Ian... 269 00:25:21,869 --> 00:25:25,356 The Creator tells us that for a woman to conceive, 270 00:25:25,439 --> 00:25:28,876 the man's spirit must do battle with hers and overcome it. 271 00:25:31,144 --> 00:25:33,164 If his spirit is not strong enough, 272 00:25:33,247 --> 00:25:35,549 the child cannot take root in the womb. 273 00:25:36,717 --> 00:25:38,652 There must be something I can do... 274 00:25:39,253 --> 00:25:40,521 that we can try. 275 00:25:41,588 --> 00:25:44,892 You have been made Mohawk by an old custom. 276 00:25:45,626 --> 00:25:47,594 But your spirit is not Mohawk. 277 00:25:48,595 --> 00:25:49,596 What? 278 00:25:50,163 --> 00:25:51,163 No. 279 00:25:51,865 --> 00:25:53,333 I ken ye dinna believe that. 280 00:25:53,867 --> 00:25:56,603 'Tis only an excuse because ye think I'm no' worthy. 281 00:25:57,804 --> 00:25:59,657 Return to your own people. 282 00:25:59,740 --> 00:26:01,942 Among them, your spirit will be strong. 283 00:26:02,209 --> 00:26:03,443 No. 284 00:26:04,578 --> 00:26:06,213 Wahionhaweh agrees. 285 00:26:07,347 --> 00:26:08,515 No. 286 00:26:09,516 --> 00:26:10,584 She would never. 287 00:26:13,287 --> 00:26:14,572 I must speak with my wife. 288 00:26:14,655 --> 00:26:16,607 You have food for three days. 289 00:26:16,690 --> 00:26:18,759 You are a good hunter. 290 00:26:21,228 --> 00:26:22,228 No. 291 00:26:22,829 --> 00:26:24,431 This is... 292 00:26:27,634 --> 00:26:30,203 I am flesh of her flesh... 293 00:26:31,538 --> 00:26:33,657 bone of her bone. 294 00:27:08,308 --> 00:27:09,610 Is this what you want? 295 00:27:11,745 --> 00:27:14,498 - It is what must be. - Let her speak. 296 00:27:24,725 --> 00:27:25,993 Please. 297 00:27:26,960 --> 00:27:28,895 It is what must be. 298 00:27:32,299 --> 00:27:33,851 Go. 299 00:27:36,903 --> 00:27:38,338 Leave. 300 00:27:39,473 --> 00:27:40,540 Leave. 301 00:27:55,889 --> 00:27:59,526 He was my friend, my brother. 302 00:28:01,428 --> 00:28:03,296 He kent how much I loved her. 303 00:28:09,403 --> 00:28:11,605 Was I weak, Uncle Jamie? 304 00:28:13,006 --> 00:28:15,509 Should I have fought harder for her? 305 00:28:16,610 --> 00:28:19,012 Seems you fought as hard as you could... 306 00:28:21,882 --> 00:28:24,551 without taking her by force. 307 00:28:26,920 --> 00:28:28,388 Would you have left... 308 00:28:29,623 --> 00:28:31,725 if it had been Auntie Claire? 309 00:28:36,563 --> 00:28:38,398 It's not the same, lad. 310 00:28:41,468 --> 00:28:43,403 I dinna think I have it in me 311 00:28:44,705 --> 00:28:47,074 to give the rifles to Chief Bird tonight. 312 00:28:49,109 --> 00:28:52,012 He'll be expecting a celebration. 313 00:28:52,713 --> 00:28:53,847 Aye. 314 00:28:54,848 --> 00:28:56,116 Dinna fash. 315 00:28:57,551 --> 00:28:58,785 Sleep now. 316 00:29:00,420 --> 00:29:02,355 I'll tell Chief Bird. 317 00:29:02,889 --> 00:29:04,124 We'll do it in the morning. 318 00:29:18,405 --> 00:29:19,973 Well, I never. 319 00:29:20,373 --> 00:29:23,510 You must be Mr. James Fraser in the flesh. 320 00:29:23,877 --> 00:29:25,145 Alexander Cameron. 321 00:29:25,779 --> 00:29:27,614 - The one they call "Scotchee." - Aye. 322 00:29:27,848 --> 00:29:29,633 There was a time I was the only Indian Agent 323 00:29:29,716 --> 00:29:31,618 who could fit that appellation. 324 00:29:31,785 --> 00:29:33,871 I've heard such tales of ye. 325 00:29:33,954 --> 00:29:36,890 Fair dying was I to meet ye and see if they were true. 326 00:29:37,624 --> 00:29:38,892 Bear Killer? 327 00:29:40,494 --> 00:29:44,081 I ken the Cherokee have a deep reverence for bears. 328 00:29:44,164 --> 00:29:45,164 The less said about that, the better. 329 00:29:46,867 --> 00:29:48,752 You're the, uh, agent to the Overhill Cherokee, 330 00:29:48,835 --> 00:29:50,454 are ye no'? 331 00:29:50,537 --> 00:29:52,139 - What brings ye east? - Aye. 332 00:29:52,405 --> 00:29:54,625 We've come to marry off a lass to Chief Bird and to trade. 333 00:29:54,708 --> 00:29:57,394 I see there is a Mohawk here trading as well. 334 00:29:57,477 --> 00:29:58,477 Aye. 335 00:30:00,147 --> 00:30:01,899 Bird canna stop himself from boasting 336 00:30:01,982 --> 00:30:03,567 about the rifles you brought. 337 00:30:03,650 --> 00:30:04,785 A hundred, he said. 338 00:30:04,951 --> 00:30:06,920 Twenty, he'll come to find. 339 00:30:07,154 --> 00:30:09,640 He also said you might have brought some whisky. 340 00:30:09,723 --> 00:30:10,857 Aye. 341 00:30:11,525 --> 00:30:13,493 Some of my last good barrels. 342 00:30:13,794 --> 00:30:15,128 Care for a wee dram, would you? 343 00:30:23,470 --> 00:30:24,571 Ooh. 344 00:30:26,506 --> 00:30:29,075 One dram becomes two... 345 00:30:29,643 --> 00:30:31,478 becomes three. 346 00:30:32,746 --> 00:30:34,080 What's after three? 347 00:30:34,581 --> 00:30:38,151 Twelve in yer case. 348 00:30:39,085 --> 00:30:40,487 Ahh. 349 00:30:41,121 --> 00:30:43,557 Listen... 350 00:30:52,032 --> 00:30:54,467 I've acquired land in Tennessee, 351 00:30:54,734 --> 00:30:57,054 bought from the Overhill Cherokee. 352 00:30:57,137 --> 00:30:59,039 Others are buying as well. 353 00:31:00,006 --> 00:31:01,174 I can fetch ye a good deal. 354 00:31:01,875 --> 00:31:03,794 Call it a favor for a fellow Scot. 355 00:31:03,877 --> 00:31:06,046 It's against the treaty to take land so far west. 356 00:31:07,080 --> 00:31:08,699 The king made a promise to the Indians 357 00:31:08,782 --> 00:31:09,967 not to settle beyond the treaty line. 358 00:31:10,050 --> 00:31:11,568 But if the Indians choose to sell, 359 00:31:11,651 --> 00:31:12,752 then that's a different matter, eh? 360 00:31:13,019 --> 00:31:14,721 'Tis inevitable, this push west. 361 00:31:14,988 --> 00:31:16,156 I have enough land. 362 00:31:17,090 --> 00:31:19,743 I dinna be involved in illegal dealings, 363 00:31:19,826 --> 00:31:20,844 nor should you. 364 00:31:20,927 --> 00:31:21,927 You're risking your neck. 365 00:31:22,062 --> 00:31:24,598 Eh, my neck's been through worse. 366 00:31:25,098 --> 00:31:27,518 But I was hoping to interest Chief Bird. 367 00:31:27,601 --> 00:31:28,768 The trouble is... 368 00:31:29,970 --> 00:31:31,738 these damned Mohawk came along. 369 00:31:32,539 --> 00:31:33,540 If they hear of it, 370 00:31:33,740 --> 00:31:36,059 they'll cause an uproar and ruin my deal. 371 00:31:47,287 --> 00:31:48,922 Ye want to put us to sleep... 372 00:31:49,923 --> 00:31:51,057 with that? 373 00:31:51,258 --> 00:31:53,744 Yes, but only for a few moments. 374 00:31:53,827 --> 00:31:55,045 Is it dangerous? 375 00:31:55,128 --> 00:31:57,297 No. No, not at all. 376 00:31:59,266 --> 00:32:00,266 And Malva? 377 00:32:00,600 --> 00:32:02,920 That's why I need to do the test. 378 00:32:03,003 --> 00:32:05,055 Now, I can't easily operate on someone 379 00:32:05,138 --> 00:32:06,990 and give them Ether at the same time, 380 00:32:07,073 --> 00:32:08,959 but Malva's my apprentice. 381 00:32:09,042 --> 00:32:10,310 She needs to practice. 382 00:32:11,177 --> 00:32:14,614 I'll go first, Lizzie, in case it goes awry. 383 00:32:15,815 --> 00:32:17,617 That's ever so brave of you, Jo. 384 00:32:18,852 --> 00:32:22,322 Aye, that is brave, Josiah. 385 00:32:22,589 --> 00:32:25,125 Thank ye for yer concern for me. 386 00:32:25,926 --> 00:32:27,845 Uh, but I'll go first. 387 00:32:27,928 --> 00:32:29,930 I'm no' afraid. 388 00:32:30,597 --> 00:32:31,849 Very well. 389 00:32:31,932 --> 00:32:33,617 Shall we get started? 390 00:32:36,670 --> 00:32:37,871 Two drops on the cloth. 391 00:32:41,775 --> 00:32:43,560 Should take effect pretty quickly. 392 00:32:43,643 --> 00:32:44,711 Aye, Mistress. 393 00:32:44,945 --> 00:32:46,697 Oh, it does smell queer, doesn't it? 394 00:32:46,780 --> 00:32:47,798 Don't breathe it in. 395 00:32:47,881 --> 00:32:50,050 I don't want you falling over in the middle of an operation. 396 00:32:54,721 --> 00:32:56,323 Place it gently on her face. 397 00:32:58,224 --> 00:33:00,878 Now, Lizzie, I want you to breathe deeply. 398 00:33:00,961 --> 00:33:02,646 Count with me. Ready? 399 00:33:02,729 --> 00:33:05,048 - One... - One... 400 00:33:05,131 --> 00:33:07,600 - Two... - Two... 401 00:33:09,803 --> 00:33:10,721 Three. 402 00:33:13,340 --> 00:33:14,858 That was fast. 403 00:33:19,946 --> 00:33:21,047 Now... 404 00:33:21,648 --> 00:33:23,934 you can feel it when the patient 405 00:33:24,017 --> 00:33:25,102 starts to come round. 406 00:33:25,185 --> 00:33:26,920 There's a vibration to the skin. 407 00:33:27,053 --> 00:33:28,321 Place your hand here. 408 00:33:31,791 --> 00:33:33,026 Now, can you feel that? 409 00:33:33,727 --> 00:33:35,729 Aye. I do. 410 00:33:36,096 --> 00:33:37,948 Now, during surgery, 411 00:33:38,031 --> 00:33:41,401 we wouldn't want the patient to come round so quickly. 412 00:33:46,206 --> 00:33:47,224 She doesna feel it. 413 00:33:47,307 --> 00:33:49,776 Mistress Fraser says we could cut someone quite open, 414 00:33:50,110 --> 00:33:52,663 slice into them and get out what's ailing them, 415 00:33:52,746 --> 00:33:53,947 and they wouldn't feel a thing. 416 00:33:55,281 --> 00:33:56,934 Let's bring the patient round now. 417 00:33:57,017 --> 00:33:58,418 You can remove the mask. 418 00:34:08,928 --> 00:34:10,330 When are ye going to begin? 419 00:34:10,864 --> 00:34:14,117 We did it, Lizzie. It's over. Ye've been fast asleep. 420 00:34:14,200 --> 00:34:16,803 I havena... 421 00:34:18,304 --> 00:34:20,657 Best way to convince her is to show her. 422 00:34:20,740 --> 00:34:21,808 Josiah? 423 00:34:35,688 --> 00:34:38,925 Jesus, Mary, and Joseph. 424 00:34:39,325 --> 00:34:41,678 And he canna wake up until ye take the mask away? 425 00:34:41,761 --> 00:34:42,896 No. 426 00:34:43,696 --> 00:34:46,099 But you wouldn't want a patient to be under for too long. 427 00:34:49,002 --> 00:34:50,437 Where does the soul go? 428 00:34:50,870 --> 00:34:52,823 It doesn't go anywhere. 429 00:34:52,906 --> 00:34:53,907 It stays with him. 430 00:34:54,474 --> 00:34:56,776 Well, he's not dead. He's just asleep. 431 00:34:57,811 --> 00:34:59,813 It's different for everyone. 432 00:35:00,246 --> 00:35:01,748 Sometimes you dream, 433 00:35:02,082 --> 00:35:04,184 especially right before you wake up. 434 00:35:05,285 --> 00:35:07,170 And, uh, sometimes you see things, 435 00:35:07,253 --> 00:35:09,022 but it's all in your mind. 436 00:35:11,157 --> 00:35:12,992 You've done wonderfully. Thank you. 437 00:35:18,932 --> 00:35:20,500 I've never seen the like. 438 00:35:21,401 --> 00:35:24,104 It's as if we killed him and brought him back to life again. 439 00:35:25,939 --> 00:35:28,241 I see now why my father says it's devil's work. 440 00:35:29,309 --> 00:35:31,344 He'd say no one but God has a right to do such things. 441 00:35:32,278 --> 00:35:34,214 Of course he would. 442 00:35:35,782 --> 00:35:37,350 Perhaps you better not tell him, Mal. 443 00:35:37,884 --> 00:35:39,419 Don't you think it, Mistress. 444 00:35:39,819 --> 00:35:41,321 He'd stop me from coming. 445 00:35:44,958 --> 00:35:46,843 I'm ready. 446 00:35:51,231 --> 00:35:52,232 Oh. 447 00:36:07,080 --> 00:36:09,332 King George and Royal Governor Josiah Martin 448 00:36:09,415 --> 00:36:11,317 send ye these rifles with their compliments. 449 00:36:14,254 --> 00:36:16,122 They hope ye'll be pleased. 450 00:36:21,427 --> 00:36:23,046 Whoo! 451 00:36:30,336 --> 00:36:32,839 My pleasure is not all they hope for. 452 00:36:33,540 --> 00:36:34,807 No. 453 00:36:35,375 --> 00:36:37,010 A promise of loyalty as well. 454 00:36:38,077 --> 00:36:39,879 I desire that as much as they do. 455 00:36:42,215 --> 00:36:43,917 Today is a day of celebration. 456 00:36:44,184 --> 00:36:46,186 Let's have no talk of war. 457 00:36:48,254 --> 00:36:50,140 I'd like you to greet my new wife. 458 00:36:56,296 --> 00:37:00,066 She asks for no promise of loyalty to anyone but her. 459 00:37:09,075 --> 00:37:11,444 Where is your faithful brother wolf? 460 00:37:12,045 --> 00:37:15,248 Dinna fear. He's no' abandoned me. 461 00:37:16,449 --> 00:37:18,351 I've left Rollo at home with my kin. 462 00:37:19,953 --> 00:37:22,455 There is some who did not want you to leave. 463 00:37:28,528 --> 00:37:30,263 Did they have a... 464 00:37:31,564 --> 00:37:32,865 A son. 465 00:37:33,066 --> 00:37:35,001 He brings them much joy. 466 00:37:36,002 --> 00:37:38,188 He was walking when we left home. 467 00:37:52,051 --> 00:37:54,187 Ye've turned my wife against me. 468 00:37:54,954 --> 00:37:56,289 Ye stole her hand. 469 00:37:56,522 --> 00:37:59,592 Let's hear that story around the fire, shall we? 470 00:38:00,093 --> 00:38:03,146 How you saw one man's happiness and wanted it for yourself. 471 00:38:10,570 --> 00:38:12,438 What's all this, then? 472 00:38:25,618 --> 00:38:28,154 Ian! That's enough! 473 00:38:29,689 --> 00:38:31,157 Don't need trouble out of you! 474 00:38:31,324 --> 00:38:34,477 Yer trading's done. Pack and go! 475 00:38:34,560 --> 00:38:36,513 Oh, Bear Killer, 476 00:38:36,596 --> 00:38:39,416 ye ken why these lads were a-scouting up there? 477 00:38:39,499 --> 00:38:41,167 It's a taunt to their enemies! 478 00:38:41,534 --> 00:38:43,153 Makes it harder to scalp them! 479 00:38:43,236 --> 00:38:44,354 Let him go. 480 00:38:44,437 --> 00:38:46,172 Ye're drunk. 481 00:38:54,247 --> 00:38:55,465 Kaheroton, no! 482 00:38:55,548 --> 00:38:58,251 Put that down. 483 00:38:58,484 --> 00:39:00,420 An apology first. You insulted me. 484 00:39:00,620 --> 00:39:02,155 Ye want to fight... 485 00:39:03,156 --> 00:39:05,358 we'll do it my way. 486 00:39:05,692 --> 00:39:07,527 Find yerself a pistol. 487 00:39:08,628 --> 00:39:10,263 Meet me back here. 488 00:39:10,496 --> 00:39:12,732 - Ye dinna mean that. - I accept. 489 00:39:22,608 --> 00:39:24,143 Ye're better than this. 490 00:39:24,577 --> 00:39:26,145 Surely ye're a friend to the Indians. 491 00:39:26,346 --> 00:39:29,566 A challenge has been laid down and accepted. 492 00:40:04,517 --> 00:40:06,352 God granted him a son 493 00:40:07,553 --> 00:40:09,188 but took my wee girl. 494 00:40:13,493 --> 00:40:14,527 She... 495 00:40:14,627 --> 00:40:16,596 she was no' baptized 496 00:40:17,263 --> 00:40:18,731 or given a name... 497 00:40:20,400 --> 00:40:22,435 Mohawk or Christian. 498 00:40:24,103 --> 00:40:25,538 But to me... 499 00:40:26,239 --> 00:40:27,573 she was Iseabaìl. 500 00:40:35,181 --> 00:40:37,133 Is it my fault she's gone? 501 00:40:40,186 --> 00:40:43,322 Is God punishing me? 502 00:40:43,489 --> 00:40:45,558 Bringing him here to remind me? 503 00:40:46,459 --> 00:40:48,060 No, lad. 504 00:40:50,263 --> 00:40:51,481 Dinna think it. 505 00:40:51,564 --> 00:40:53,299 God doesna punish. 506 00:40:54,801 --> 00:40:56,636 We need to trust He has a plan. 507 00:40:59,405 --> 00:41:00,840 He's gracious... 508 00:41:02,542 --> 00:41:03,810 merciful. 509 00:41:06,078 --> 00:41:07,814 If that's true... 510 00:41:11,150 --> 00:41:12,552 then where is she? 511 00:41:17,290 --> 00:41:18,658 I canna bear the thought. 512 00:41:19,225 --> 00:41:20,593 Poor Iseabaìl... 513 00:41:21,594 --> 00:41:22,795 wandering... 514 00:41:23,729 --> 00:41:25,348 lost. 515 00:41:32,472 --> 00:41:34,507 My daughter Faith... 516 00:41:36,175 --> 00:41:37,376 she was also lost. 517 00:41:39,712 --> 00:41:41,414 And I never held her either. 518 00:41:48,821 --> 00:41:49,889 I dinna have an answer. 519 00:41:52,859 --> 00:41:54,293 Only.. 520 00:41:54,861 --> 00:41:57,330 At the end of life comes death. 521 00:41:59,532 --> 00:42:01,434 And after death... 522 00:42:02,502 --> 00:42:04,470 we come home to the Lord. 523 00:42:06,272 --> 00:42:08,541 How long the first shall last... 524 00:42:10,476 --> 00:42:11,777 we canna say. 525 00:42:15,581 --> 00:42:17,383 Come. 526 00:42:19,652 --> 00:42:22,889 We shall ask my daughter to look for yours in Heaven. 527 00:42:26,526 --> 00:42:28,578 I ken she'll find her there. 528 00:43:03,362 --> 00:43:04,730 'Tis my uncle's weapon. 529 00:43:05,498 --> 00:43:06,933 Finest there is. 530 00:43:08,668 --> 00:43:09,669 Take it. 531 00:43:10,870 --> 00:43:12,238 You would do this for me? 532 00:43:12,672 --> 00:43:15,308 You deserve a fighting chance. 533 00:43:30,823 --> 00:43:32,258 If I die... 534 00:43:32,892 --> 00:43:33,926 go to her... 535 00:43:37,530 --> 00:43:38,631 and to my son... 536 00:43:41,601 --> 00:43:42,668 and give her this. 537 00:43:47,873 --> 00:43:49,375 Swear you'll go to her. 538 00:43:50,476 --> 00:43:52,812 Care for her, for them. 539 00:44:00,820 --> 00:44:02,321 Bear Killer. 540 00:44:04,323 --> 00:44:05,909 I will fight with you, Bear Killer. 541 00:44:05,992 --> 00:44:07,393 Tell your king. 542 00:44:09,362 --> 00:44:10,863 Twiskwa... 543 00:44:11,764 --> 00:44:13,699 there's something I wish to tell ye. 544 00:44:20,806 --> 00:44:23,376 The women in my family... 545 00:44:23,976 --> 00:44:28,347 are those who see in dreams what is to come. 546 00:44:30,016 --> 00:44:31,901 Both my wife and my daughter have seen something 547 00:44:31,984 --> 00:44:34,053 concerning yer people, 548 00:44:34,754 --> 00:44:36,422 though it grieves me to tell ye. 549 00:44:38,524 --> 00:44:42,895 Some 60 years from now, yer people will be taken from their land... 550 00:44:45,398 --> 00:44:47,717 from the bones of their ancestors 551 00:44:47,800 --> 00:44:50,820 and be removed to a-a new place 552 00:44:50,903 --> 00:44:52,004 far from here. 553 00:44:52,638 --> 00:44:54,324 Many will die on this journey, 554 00:44:54,407 --> 00:44:58,511 so much that the path they tread will be called, um... 555 00:44:59,078 --> 00:45:01,981 the trail where they wept. 556 00:45:03,382 --> 00:45:04,850 Who will do this? 557 00:45:05,818 --> 00:45:12,091 A man named Winfield Scott, my daughter says, a general. 558 00:45:14,794 --> 00:45:17,614 It is good you have given us the weapons, then. 559 00:45:17,697 --> 00:45:18,931 No. 560 00:45:19,832 --> 00:45:22,852 Twenty muskets against 20,000? 561 00:45:22,935 --> 00:45:24,587 It will no' save ye. 562 00:45:24,670 --> 00:45:26,839 What is the benefit of your warning, then? 563 00:45:28,574 --> 00:45:30,509 I canna warn many. 564 00:45:32,044 --> 00:45:35,932 Well, if I did, they would call me a madman. 565 00:45:36,015 --> 00:45:37,850 But I can warn you. 566 00:45:38,417 --> 00:45:41,738 You should not go to this new place or fight, 567 00:45:41,821 --> 00:45:45,825 but when the time comes, your people must hide. 568 00:45:48,594 --> 00:45:52,582 Any by hiding, they will, uh, escape what is to come? 569 00:45:52,665 --> 00:45:54,017 I hope so. 570 00:45:54,100 --> 00:45:56,719 If you pass this warning to your descendants, 571 00:45:56,802 --> 00:45:59,672 then perhaps they will escape and live. 572 00:46:01,507 --> 00:46:03,542 I will tell my sons 573 00:46:04,076 --> 00:46:05,711 and my sons' sons, 574 00:46:06,112 --> 00:46:07,997 but we will remember. 575 00:46:11,717 --> 00:46:13,686 Whoever you fight with... 576 00:46:15,521 --> 00:46:17,857 be it King George's men... 577 00:46:18,591 --> 00:46:20,593 or our enemies... 578 00:46:20,793 --> 00:46:23,028 fight for yerselves. 579 00:46:34,840 --> 00:46:36,859 This wife you have... 580 00:46:36,942 --> 00:46:39,445 did you pay a great deal for her? 581 00:46:40,613 --> 00:46:42,615 She cost me almost everything I had. 582 00:46:44,650 --> 00:46:46,035 She was worth it. 583 00:47:03,869 --> 00:47:07,139 Gentlemen, can ye no' reconcile? 584 00:47:08,541 --> 00:47:10,843 I urge ye both to reconsider. 585 00:47:11,577 --> 00:47:13,529 Over my dead body. 586 00:47:13,612 --> 00:47:15,447 I will not reconsider. 587 00:47:16,916 --> 00:47:19,518 Step out the distance, stop, 588 00:47:20,085 --> 00:47:21,821 wait for my command to fire. 589 00:47:26,225 --> 00:47:28,945 One, two, 590 00:47:29,028 --> 00:47:31,614 three, four, five. 591 00:47:34,567 --> 00:47:36,486 Ready... 592 00:47:39,738 --> 00:47:40,923 He turned early. 593 00:47:45,978 --> 00:47:49,849 Kaheroton, ye may return fire at will. 594 00:47:53,586 --> 00:47:56,539 No, no, no, don't-don't shoot! 595 00:47:56,622 --> 00:47:59,075 I'll leave! I-I'm a friend to the Indians! 596 00:47:59,158 --> 00:48:00,843 Am I not, Bear Killer? 597 00:48:00,926 --> 00:48:02,178 Tell him! 598 00:48:02,261 --> 00:48:04,747 N-never let it be said that Scotchee Cameron met his end 599 00:48:04,830 --> 00:48:07,650 over some whisky a-a-and a comment made in jest! 600 00:48:13,639 --> 00:48:15,608 He's proven himself a coward. 601 00:48:16,609 --> 00:48:18,143 Let him live with his shame. 602 00:48:26,819 --> 00:48:28,120 Kaheroton. 603 00:48:44,536 --> 00:48:47,990 God chose you to be with her. 604 00:50:00,946 --> 00:50:03,148 I thought I had to choose who to be... 605 00:50:04,183 --> 00:50:06,919 Wolf's Brother or Ian Murray. 606 00:50:08,887 --> 00:50:10,756 I know now I can be both. 607 00:50:12,992 --> 00:50:15,094 I've been known by many names, lad. 608 00:50:17,696 --> 00:50:19,231 Call yerself whatever ye want. 609 00:50:22,868 --> 00:50:26,122 All that matters is who ye are here. 610 00:50:58,170 --> 00:50:59,838 What was it like? 611 00:51:00,939 --> 00:51:04,376 They put some drops in a mask and had me breathe it in... 612 00:51:05,411 --> 00:51:07,780 and all went dark. 613 00:51:08,213 --> 00:51:11,450 That quick, Kezzie. 614 00:51:16,422 --> 00:51:17,790 Was it fearsome? 615 00:51:18,023 --> 00:51:20,726 No. 616 00:51:23,028 --> 00:51:24,897 Ye're not afraid of much, though... 617 00:51:25,931 --> 00:51:27,232 are ye, Lizzie? 618 00:51:49,721 --> 00:51:51,457 What is it you write in your book? 619 00:51:52,458 --> 00:51:55,111 Mainly recipes for medicines 620 00:51:55,194 --> 00:51:57,496 but also surgical notes. 621 00:52:00,732 --> 00:52:02,868 Would you like to take a look? 622 00:52:16,748 --> 00:52:18,934 Why do you write down the things that you've done? 623 00:52:19,017 --> 00:52:22,888 The recipes I can see how you could forget, but... 624 00:52:23,322 --> 00:52:25,908 why do you do these drawings and... 625 00:52:25,991 --> 00:52:27,810 write down how you took off a toe with frost-rot 626 00:52:27,893 --> 00:52:29,378 and the like? 627 00:52:29,461 --> 00:52:32,097 Because every person's body is different. 628 00:52:32,764 --> 00:52:35,818 But, well, the most important reason 629 00:52:35,901 --> 00:52:38,788 is so that others can benefit from what I've learned. 630 00:52:38,871 --> 00:52:40,539 - Like me? - Yes. 631 00:52:42,808 --> 00:52:44,543 You're doing very well, by the way. 632 00:52:47,079 --> 00:52:48,030 Mm. 633 00:52:48,113 --> 00:52:49,915 My brother doesn't like it... 634 00:52:50,516 --> 00:52:54,553 but then I'll tell him I've had a look in your wee book 635 00:52:54,820 --> 00:52:56,855 and there's nothing by way of spells in it. 636 00:52:57,456 --> 00:52:59,008 Spells? 637 00:52:59,091 --> 00:53:00,342 Is that what he thinks? 638 00:53:00,425 --> 00:53:02,261 He warned me not to touch it... 639 00:53:02,928 --> 00:53:04,997 for fear of ensorcellment. 640 00:53:07,966 --> 00:53:09,935 But I do find it enchanting. 641 00:53:13,539 --> 00:53:15,240 Well, I'm glad. 642 00:53:28,253 --> 00:53:32,124 Malva, would you mind staying to straighten up? 643 00:53:47,406 --> 00:53:50,175 You're back a day later than I expected. 644 00:53:51,009 --> 00:53:52,911 - Was there trouble? - Hmm. 645 00:53:56,281 --> 00:53:59,318 Aye, only a slight delay. Hmm. 646 00:54:00,886 --> 00:54:02,888 There were Mohawk there... 647 00:54:03,222 --> 00:54:05,157 men Ian kent. 648 00:54:08,927 --> 00:54:10,162 Oh... 649 00:54:10,562 --> 00:54:12,598 He told me everything that happened to him. 650 00:54:13,265 --> 00:54:15,050 But, uh... 651 00:54:15,133 --> 00:54:17,903 dinna think I have the strength to tell it now. 652 00:54:19,104 --> 00:54:20,389 Maybe tomorrow. 653 00:54:20,472 --> 00:54:22,574 Of course. 654 00:54:29,047 --> 00:54:31,049 He said he'd always be a Mohawk... 655 00:54:32,017 --> 00:54:33,518 and he'll always be Scottish. 656 00:54:34,653 --> 00:54:36,488 He's found a way to be both. 657 00:54:39,091 --> 00:54:41,627 That's a good thing, isn't it? 658 00:54:43,595 --> 00:54:44,663 Aye. 659 00:54:50,402 --> 00:54:52,638 But I canna be two things at once, Claire... 660 00:54:54,006 --> 00:54:56,041 a rebel, a loyalist... 661 00:54:57,609 --> 00:55:00,512 agent for the Crown and an enemy of the king. 662 00:55:01,346 --> 00:55:03,215 It's pulling me apart. 663 00:55:06,351 --> 00:55:09,054 It's time to change horses. 664 00:55:09,288 --> 00:55:12,975 I will resign as Indian Agent. 665 00:55:13,058 --> 00:55:14,493 I'll write the letter tomorrow. 666 00:55:16,194 --> 00:55:19,598 You know, last time... 667 00:55:20,432 --> 00:55:22,534 you came back from the Cherokee... 668 00:55:25,304 --> 00:55:27,489 you could hardly keep your hands off me. 669 00:55:32,110 --> 00:55:34,680 I feel a wee bit more tired this time. 670 00:55:37,716 --> 00:55:39,568 Well, I hope not too tired. 671 00:55:44,084 --> 00:55:52,084 Sync and corrections by btsix www.addic7ed.com 45765

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.