All language subtitles for Murder in Provence.S01E02.Death at Chateau de Bremont.WEBDL-1080p.squalor.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08,200 --> 00:01:10,959 Hey. 'Hi. Where are you?' 2 00:01:10,960 --> 00:01:13,519 I'm on my way. Wish me luck. 3 00:01:13,520 --> 00:01:15,080 You'll be fine. 4 00:01:16,360 --> 00:01:19,359 'Lucien...' Oh, shit. 5 00:01:19,360 --> 00:01:21,239 You still there? 6 00:01:21,240 --> 00:01:23,759 Yeah. Yeah, yeah. 7 00:01:23,760 --> 00:01:26,480 Erm... I'll let you know how it goes. 8 00:02:35,960 --> 00:02:37,759 Hello? 9 00:02:37,760 --> 00:02:39,920 Is someone there? 10 00:02:44,360 --> 00:02:47,400 Jean-Claude? Is that you? 11 00:03:02,880 --> 00:03:05,280 What the hell are you doing here? 12 00:03:39,080 --> 00:03:41,479 I'll have the plat du jour. 13 00:03:41,480 --> 00:03:43,879 Maman, you don't even know what it is. 14 00:03:43,880 --> 00:03:46,119 People pay too much attention to food these days. 15 00:03:46,120 --> 00:03:49,759 So, you've gone over to the enemy, I see. 16 00:03:49,760 --> 00:03:51,959 Sorry? The police. 17 00:03:51,960 --> 00:03:53,999 I'm surprised you didn't call them the pigs. 18 00:03:54,000 --> 00:03:56,239 And I haven't joined them, I've been seconded. 19 00:03:56,240 --> 00:03:59,199 Stop splitting hairs. As a criminal psychologist. 20 00:03:59,200 --> 00:04:01,479 And by the way, you didn't moan about the police 21 00:04:01,480 --> 00:04:03,359 when they came at 3am after you'd been burgled. 22 00:04:03,360 --> 00:04:06,559 You were rather keen on them then. What about your university pension? 23 00:04:06,560 --> 00:04:08,519 I'm still there one day a week. Can we move on? 24 00:04:08,520 --> 00:04:11,759 When you sell your soul to the devil. Zip it, Florence. 25 00:04:11,760 --> 00:04:13,959 Honestly, if you could bottle family tension, 26 00:04:13,960 --> 00:04:17,080 you could sell it as a weapon of mass destruction. 27 00:04:48,480 --> 00:04:51,479 Sorry, everyone. Train massively delayed. 28 00:04:51,480 --> 00:04:53,839 How was your mother? 29 00:04:53,840 --> 00:04:57,359 When she said she'd had a bad reaction to a general anaesthetic, 30 00:04:57,360 --> 00:05:00,119 I assumed she'd had a heart transplant at the very least. 31 00:05:00,120 --> 00:05:02,879 What she'd actually had was her fourth face-lift. 32 00:05:02,880 --> 00:05:06,439 She's 87, it should be illegal. How does she look? 33 00:05:06,440 --> 00:05:08,439 Like a mummified Jackie Onassis. 34 00:05:08,440 --> 00:05:10,119 You think that's what she was aiming for? 35 00:05:10,120 --> 00:05:12,639 She's sitting up in bed in giant sunglasses 36 00:05:12,640 --> 00:05:16,519 with a cashmere shawl round her, eating foie gras on Melba toast, 37 00:05:16,520 --> 00:05:18,119 because, "It's all I can manage." 38 00:05:25,520 --> 00:05:27,159 I can't tell you what a relief it is 39 00:05:27,160 --> 00:05:30,279 to escape from my mother's hideous Parisian mausoleum. 40 00:05:30,280 --> 00:05:32,160 Oh, sorry. 41 00:05:33,200 --> 00:05:35,919 Will you excuse me a moment? 42 00:05:35,920 --> 00:05:37,439 Hello? 43 00:05:37,440 --> 00:05:40,079 Do you get on with your mother, Sylvie? 44 00:05:40,080 --> 00:05:42,839 Well, she's dead, but I suppose so, yeah. 45 00:05:42,840 --> 00:05:44,559 Did you tell her you loved her all the time? 46 00:05:44,560 --> 00:05:46,119 Oh, God! No. 47 00:05:46,120 --> 00:05:48,240 We're in a sentimental age now, though, aren't we? 48 00:05:49,240 --> 00:05:50,839 You have to say it every five minutes. 49 00:05:50,840 --> 00:05:55,040 It reduces human complexity to the level of a greetings card. 50 00:05:57,360 --> 00:05:59,159 That was Helene. 51 00:05:59,160 --> 00:06:01,679 You knew Etienne de Bremont, didn't you? 52 00:06:01,680 --> 00:06:03,560 That past tense is worrying me. 53 00:06:04,640 --> 00:06:07,359 He's been found dead at the chateau. Jesus! 54 00:06:07,360 --> 00:06:09,879 We used to play together as kids. What happened to him? 55 00:06:09,880 --> 00:06:12,999 They don't know yet. Possible suicide. What?! 56 00:06:13,000 --> 00:06:16,439 The aristocracy are famously unstable. 57 00:06:16,440 --> 00:06:18,359 It's the inbreeding. 58 00:06:18,360 --> 00:06:21,439 Bereavement counselling. There's a career opportunity you missed. 59 00:06:21,440 --> 00:06:22,999 Anyway... 60 00:06:23,000 --> 00:06:25,399 Sorry to break up the party, but, er, 61 00:06:25,400 --> 00:06:27,279 I've been summoned to the chateau, 62 00:06:27,280 --> 00:06:28,959 and they'd like you there too, Marine. 63 00:06:28,960 --> 00:06:30,559 OK. 64 00:06:30,560 --> 00:06:33,599 Will this be your first job together? 65 00:06:33,600 --> 00:06:36,000 Yes, I, er, suppose it will. 66 00:06:47,760 --> 00:06:51,839 I met Etienne and his brother Lucien at the kids' drama group. 67 00:06:51,840 --> 00:06:53,600 Seriously posh. 68 00:06:55,040 --> 00:06:57,560 God, in my mind, their chateau was huge. 69 00:06:59,120 --> 00:07:02,119 It's much smaller than I remember. 70 00:07:02,120 --> 00:07:03,319 And in much worse nick. 71 00:07:03,320 --> 00:07:05,799 We're all in much worse nick than we were 40 years ago. 72 00:07:08,200 --> 00:07:11,599 Etienne was still pretty dapper, though, don't you think? 73 00:07:11,600 --> 00:07:14,119 I only met him the once, when he interviewed me for his film. 74 00:07:14,120 --> 00:07:17,039 He seemed... charming. Mm. 75 00:07:17,040 --> 00:07:20,439 He was famous for it. Although it has to be said, 76 00:07:20,440 --> 00:07:24,519 man makes major documentary about organised crime on the Cote d'Azur, 77 00:07:24,520 --> 00:07:28,599 18 months later, found dead, alarm bells do ring. 78 00:07:28,600 --> 00:07:30,679 He was always the golden boy of that family, 79 00:07:30,680 --> 00:07:34,279 he kind of ran at life and scooped it up. 80 00:07:34,280 --> 00:07:35,959 People adored him. 81 00:07:35,960 --> 00:07:38,799 Not an obvious candidate for suicide, then. 82 00:07:38,800 --> 00:07:43,199 Who knows what life's thrown at him? What about Lucien? 83 00:07:43,200 --> 00:07:45,599 He was always in trouble when we were kids. 84 00:07:45,600 --> 00:07:46,959 That much I remember. 85 00:07:46,960 --> 00:07:48,759 Ah, wayward younger brother syndrome. 86 00:07:48,760 --> 00:07:50,599 He now hangs out in Cannes 87 00:07:50,600 --> 00:07:53,399 and plays polo, apparently. What does he live on? 88 00:07:53,400 --> 00:07:55,239 Oh, you know these people. 89 00:07:55,240 --> 00:07:57,479 They say they're broke but they never are. 90 00:07:57,480 --> 00:08:00,199 There's always a house here, an inheritance there, 91 00:08:00,200 --> 00:08:02,720 an unexpected Tintoretto in the attic. 92 00:08:17,520 --> 00:08:19,959 So we are treating it as a crime scene, then? 93 00:08:19,960 --> 00:08:21,479 Yeah. 94 00:08:21,480 --> 00:08:23,639 There's no obvious explanation as to what happened. 95 00:08:23,640 --> 00:08:25,559 What you got there? 96 00:08:25,560 --> 00:08:27,759 Found not far from the body. 97 00:08:27,760 --> 00:08:29,159 Oh, that's Etienne! 98 00:08:29,160 --> 00:08:32,839 And his brother Lucien, and that is Jean-Claude Faraud. 99 00:08:32,840 --> 00:08:34,599 The boys grew up here together. 100 00:08:34,600 --> 00:08:36,479 Jean-Claude's mother was the housekeeper, 101 00:08:36,480 --> 00:08:38,199 and his father looked after the grounds, 102 00:08:38,200 --> 00:08:40,839 but I think he's dead now and Jean-Claude is the caretaker. 103 00:08:40,840 --> 00:08:43,919 He was the one who found him. Spoken to him yet? 104 00:08:43,920 --> 00:08:47,639 He says he wasn't here last night, he was at his sister's in Cotignac. 105 00:08:47,640 --> 00:08:51,079 What about the wife? At their apartment in Aix. 106 00:08:51,080 --> 00:08:54,199 She says he came out here yesterday to work on his new film. 107 00:08:54,200 --> 00:08:56,479 No note? Nothing so far. 108 00:08:56,480 --> 00:08:58,679 We found his briefcase in the hallway. 109 00:08:58,680 --> 00:09:00,759 Wallet's intact, laptop still there. 110 00:09:00,760 --> 00:09:02,679 Phone? No sign of it yet. 111 00:09:02,680 --> 00:09:07,080 One theory is he fell out whilst he was securing the shutters. 112 00:09:08,320 --> 00:09:10,200 How likely is that? 113 00:09:11,200 --> 00:09:13,320 Well, it's a theory. 114 00:09:15,920 --> 00:09:17,880 What do you really think? 115 00:09:20,080 --> 00:09:21,799 Well, if it was some regular guy, 116 00:09:21,800 --> 00:09:24,599 they'd possibly say suicide and move on. 117 00:09:24,600 --> 00:09:28,559 But you know, posh, bit famous, knows all the right people, 118 00:09:28,560 --> 00:09:30,399 let's look like we're doing something. 119 00:09:30,400 --> 00:09:33,559 He did make that film recently. Yeah. 120 00:09:33,560 --> 00:09:35,559 That's the one thing that gives me pause. 121 00:09:35,560 --> 00:09:37,080 Look. 122 00:09:38,280 --> 00:09:40,320 What's that there by the tree? 123 00:09:47,480 --> 00:09:49,240 Hey. 124 00:09:52,640 --> 00:09:53,879 Hello? 125 00:09:53,880 --> 00:09:55,639 Certainly wasn't Etienne's. 126 00:09:55,640 --> 00:09:58,999 This is the cheapest whisky you can buy. Gut rot. 127 00:09:59,000 --> 00:10:01,880 And who buys a bottle that size? Children and alcoholics. 128 00:10:03,320 --> 00:10:04,960 And that. 129 00:10:07,400 --> 00:10:11,119 The pathologist says the major trauma was to the front of the body. 130 00:10:11,120 --> 00:10:12,760 But he was found on his back. 131 00:10:14,320 --> 00:10:16,359 Someone turned him over. 132 00:10:16,360 --> 00:10:18,799 Probably not looking at suicide, then. 133 00:10:18,800 --> 00:10:21,320 More like murder, wouldn't you say? 134 00:10:36,320 --> 00:10:40,400 So, this caretaker's cottage used to be the orangery. 135 00:10:49,160 --> 00:10:50,919 Jean-Claude. 136 00:10:50,920 --> 00:10:53,720 Are you OK? Yeah. Yeah. 137 00:10:57,160 --> 00:10:58,720 It's really shaken me up. 138 00:10:59,840 --> 00:11:01,560 Just can't think how it... 139 00:11:03,280 --> 00:11:04,999 What do they think happened? 140 00:11:05,000 --> 00:11:07,279 Well, that's what we're here to find out. 141 00:11:07,280 --> 00:11:09,439 Sorry. 142 00:11:09,440 --> 00:11:11,599 Fire away, Judge. Tell me what you wanna know. 143 00:11:11,600 --> 00:11:14,920 You weren't here last night, is that correct? 144 00:11:16,600 --> 00:11:18,679 I was at my sister Cosette's place in Cotignac. 145 00:11:18,680 --> 00:11:21,159 You remember Cosette, Marine? Yes, of course I do. 146 00:11:21,160 --> 00:11:23,360 How is she? She's good. 147 00:11:24,480 --> 00:11:26,959 She cooked me a daube of beef, she does it a special way, 148 00:11:26,960 --> 00:11:28,399 white wine. Mmm! 149 00:11:28,400 --> 00:11:30,519 You stayed the night? Yeah. 150 00:11:30,520 --> 00:11:33,199 It's too far to drive back if you've had a couple of glasses of wine. 151 00:11:33,200 --> 00:11:36,360 Do you drink much? Sorry? 152 00:11:38,440 --> 00:11:41,759 No, I, er... Just the normal amount. 153 00:11:41,760 --> 00:11:43,559 What about Monsieur de Bremont? 154 00:11:43,560 --> 00:11:46,199 Are you asking me if the Count fell out of the window pissed? 155 00:11:46,200 --> 00:11:48,279 No. I've never seen him drunk in my life. 156 00:11:48,280 --> 00:11:51,879 Did he smoke? Years ago. Everyone did back then. 157 00:11:51,880 --> 00:11:54,319 So it's mostly just you here, Jean-Claude? 158 00:11:54,320 --> 00:11:56,000 Does anyone else come and go? 159 00:11:57,240 --> 00:11:59,519 It's just me now. There was a gardener or two, 160 00:11:59,520 --> 00:12:02,399 but no-one can afford the upkeep on places like this any more. 161 00:12:02,400 --> 00:12:06,359 Did Monsieur de Bremont ever talk to you about that sort of thing? 162 00:12:06,360 --> 00:12:08,439 What, money? 163 00:12:08,440 --> 00:12:11,599 Nah. That's not the sort of thing he'd share with me. 164 00:12:11,600 --> 00:12:13,479 OK. 165 00:12:13,480 --> 00:12:17,479 So, yesterday evening, you ate a daube of beef with your sister... 166 00:12:17,480 --> 00:12:19,080 then what? 167 00:12:20,200 --> 00:12:22,759 Watched a bit of TV, that was it, really. 168 00:12:22,760 --> 00:12:24,399 What did you watch? 169 00:12:24,400 --> 00:12:27,079 Think it was one of those Jason Bourne things. 170 00:12:27,080 --> 00:12:30,039 Oh, I love those films! Was it the one... 171 00:12:30,040 --> 00:12:33,640 where he's chilling in Goa, and then suddenly all hell breaks loose? 172 00:12:34,680 --> 00:12:36,480 I can't remember. 173 00:12:37,640 --> 00:12:39,079 I fell asleep, to be honest, 174 00:12:39,080 --> 00:12:41,959 and then I woke up on the sofa at 3am with a stiff neck. 175 00:12:41,960 --> 00:12:45,159 When did you get back here? Around eight this morning. 176 00:12:45,160 --> 00:12:46,879 I had some watering to do. 177 00:12:46,880 --> 00:12:48,920 When I saw the shutters open on the first floor... 178 00:12:50,080 --> 00:12:53,520 No-one really goes up there any more, it's just used for storage. 179 00:12:55,000 --> 00:12:56,760 And I walked over and... 180 00:12:58,080 --> 00:12:59,920 ..and I found the Count. 181 00:13:01,600 --> 00:13:03,439 He was, er... 182 00:13:03,440 --> 00:13:05,280 He was very... 183 00:13:06,280 --> 00:13:08,279 He was clearly dead. 184 00:13:08,280 --> 00:13:09,840 How was he lying? 185 00:13:10,880 --> 00:13:12,719 On his back. 186 00:13:12,720 --> 00:13:14,879 Did you touch him at all? 187 00:13:14,880 --> 00:13:16,600 No. No. 188 00:13:17,960 --> 00:13:21,839 Do you know if he had any enemies? Not that I'm aware of. 189 00:13:21,840 --> 00:13:23,759 He was, well... 190 00:13:23,760 --> 00:13:25,720 He was very charming, as you know, Marine. 191 00:13:26,880 --> 00:13:28,560 Did you like him? 192 00:13:30,000 --> 00:13:32,559 I've known him all my life. I've known my mother all my life, 193 00:13:32,560 --> 00:13:34,840 but it would be a bit of a stretch to say I liked her. 194 00:13:36,520 --> 00:13:38,799 I grew up with this family. 195 00:13:38,800 --> 00:13:40,799 They're important to me. 196 00:13:40,800 --> 00:13:43,799 But, well... Lucien, the Count's brother, 197 00:13:43,800 --> 00:13:45,440 you could have a drink with him, you know? 198 00:13:47,840 --> 00:13:50,800 Do you... remember this photo, Jean-Claude? 199 00:13:53,440 --> 00:13:57,599 No. Where did you get it? Can you think of any reason 200 00:13:57,600 --> 00:13:59,400 why Etienne may have been looking for it? 201 00:14:00,600 --> 00:14:02,720 Was he? Possibly. 202 00:14:05,280 --> 00:14:09,119 I've no idea why he'd want it. It's just the two brothers and... 203 00:14:09,120 --> 00:14:11,560 me, looking out of things, as usual. 204 00:14:12,600 --> 00:14:14,280 Meaning? 205 00:14:15,400 --> 00:14:18,759 Their parents owned the place, and I was just the son of the hired help. 206 00:14:18,760 --> 00:14:22,279 Did you feel resentful about that? No. No. 207 00:14:22,280 --> 00:14:26,039 I think I'd have been resentful. Judge, if I felt resentful 208 00:14:26,040 --> 00:14:28,479 for every slight I've received over the course of my life, 209 00:14:28,480 --> 00:14:30,199 I'd never get out of bed in the morning. 210 00:14:30,200 --> 00:14:33,639 We got on well, we played together every day. 211 00:14:33,640 --> 00:14:35,919 Well, voila. 212 00:14:35,920 --> 00:14:37,680 I said it. 213 00:15:00,640 --> 00:15:03,399 It was lovely seeing Jean-Claude again, I've always liked him, 214 00:15:03,400 --> 00:15:05,799 but I'd definitely say... He's hiding something. 215 00:15:05,800 --> 00:15:09,479 That photo certainly threw him. He had seen it before, hadn't he? 216 00:15:09,480 --> 00:15:11,519 Recently. That's my thought, yeah. 217 00:15:11,520 --> 00:15:15,159 But I had no idea you were so keen on Jason Bourne films. 218 00:15:15,160 --> 00:15:17,719 I saw it in last night's TV listings. 219 00:15:17,720 --> 00:15:19,879 I guessed the bit about all hell breaking loose, 220 00:15:19,880 --> 00:15:22,959 but I thought at least he'd remember the Goa bit, 221 00:15:22,960 --> 00:15:26,559 but apparently not. Oh, getting a bit "detectory" there. 222 00:15:26,560 --> 00:15:28,199 Is that a word? No. 223 00:15:28,200 --> 00:15:31,079 Anyway, first he mentions he watched the film, 224 00:15:31,080 --> 00:15:33,159 and then he claims he can't remember what happened 225 00:15:33,160 --> 00:15:35,559 because he fell asleep. Almost as soon as it started. 226 00:15:35,560 --> 00:15:38,079 OK, maybe Etienne falls out of the window. 227 00:15:38,080 --> 00:15:42,399 Next morning, Jean-Claude finds him, turns the body over, 228 00:15:42,400 --> 00:15:44,199 realises he's dead and calls the police. 229 00:15:44,200 --> 00:15:46,240 So why didn't he tell us that? 230 00:16:01,360 --> 00:16:03,119 Jean-Claude, how are you doing? 231 00:16:03,120 --> 00:16:05,959 Do you need me to come over? 'No, Cosette.' 232 00:16:05,960 --> 00:16:07,959 You've got work. I'm OK. 233 00:16:07,960 --> 00:16:11,399 Was it you who found him? Yeah. Yeah, it was. 234 00:16:11,400 --> 00:16:14,559 God, what can I do? Nothing. 235 00:16:14,560 --> 00:16:16,919 I've got some stuff to do right now, OK? 236 00:16:16,920 --> 00:16:18,919 I'll call you if I need you. 237 00:16:18,920 --> 00:16:21,080 We'll talk later. 'OK. Bye.' 238 00:16:41,080 --> 00:16:42,959 Still no sign of Etienne's phone. 239 00:16:42,960 --> 00:16:45,439 We know he had it with him because he called his wife Isabelle 240 00:16:45,440 --> 00:16:46,799 en route to the chateau. 241 00:16:46,800 --> 00:16:48,199 That was the last time it was used. 242 00:16:48,200 --> 00:16:50,000 This has been going on all morning. 243 00:16:51,040 --> 00:16:54,199 This is a judge's office, not a storage depot! 244 00:16:54,200 --> 00:16:56,199 You think they'd understand that, wouldn't you? 245 00:16:56,200 --> 00:16:58,839 I think they're converting the space next door into a new IT room. 246 00:16:58,840 --> 00:17:00,719 But why do they have to dump their crap in here?! 247 00:17:00,720 --> 00:17:02,319 Antoine, look at the size of this place. 248 00:17:02,320 --> 00:17:04,799 Are those boxes actually causing you any problems? 249 00:17:04,800 --> 00:17:07,439 Yes! They're upsetting me. 250 00:17:07,440 --> 00:17:10,559 Aesthetically. And people in Syria think they've got problems! 251 00:17:10,560 --> 00:17:12,719 Yes, yes, all right, all right. 252 00:17:12,720 --> 00:17:16,719 Let's start with Etienne's wife. What do we know? 253 00:17:16,720 --> 00:17:18,280 Old school chic. 254 00:17:19,560 --> 00:17:22,119 Probably hasn't eaten a carb since 1985. 255 00:17:22,120 --> 00:17:25,399 Your mother would love her. Anything to gain by his death? 256 00:17:25,400 --> 00:17:28,559 His half of a chateau that's a financial liability. 257 00:17:28,560 --> 00:17:30,879 And Lucien, the brother, owns the other half. 258 00:17:30,880 --> 00:17:32,319 Mm. Have we found him yet? 259 00:17:32,320 --> 00:17:33,799 He's been informed. 260 00:17:33,800 --> 00:17:36,639 He was on a yacht moored off Corsica, 261 00:17:36,640 --> 00:17:39,279 owned by Lever Pogarovsky. 262 00:17:39,280 --> 00:17:41,599 And he is? A Russian national. 263 00:17:41,600 --> 00:17:45,239 Massively rich, money comes from oil and gas, supposedly. 264 00:17:45,240 --> 00:17:47,080 Interesting friend for Lucien. 265 00:17:50,160 --> 00:17:51,880 All right, let's get out of here. 266 00:17:56,640 --> 00:18:00,399 Etienne makes a film about organised crime on the south coast, 267 00:18:00,400 --> 00:18:02,319 ends up dead. Meanwhile... 268 00:18:02,320 --> 00:18:05,039 His brother's on a yacht with a dodgy Russian oligarch. 269 00:18:05,040 --> 00:18:07,359 Exactly. Check out that connection, Helene, 270 00:18:07,360 --> 00:18:09,839 it may have a bearing on our case. 271 00:18:09,840 --> 00:18:11,679 What else do we know about Pogarovsky? 272 00:18:11,680 --> 00:18:15,079 His finances are opaque, put it that way. 273 00:18:15,080 --> 00:18:17,279 Course they are. Any bad blood between the brothers? 274 00:18:17,280 --> 00:18:20,199 Well, they didn't get on as kids, but that was 40 years ago. 275 00:18:20,200 --> 00:18:24,279 Etienne was always the golden boy and Lucien, the screw-up. 276 00:18:24,280 --> 00:18:27,879 Let's talk to Lucien ASAP. Can you sort that, Helene? 277 00:18:27,880 --> 00:18:30,799 Oh, and check out that alibi with Jean-Claude's sister, 278 00:18:30,800 --> 00:18:32,399 there's something off about it 279 00:18:32,400 --> 00:18:34,279 and I can't quite put my finger on what it is. 280 00:18:34,280 --> 00:18:35,999 "Multiple injuries... 281 00:18:36,000 --> 00:18:40,679 "Cause of death: external fracture leading to blunt cardiac trauma." 282 00:18:40,680 --> 00:18:43,399 Poor bastard. You knew both brothers, Marine, 283 00:18:43,400 --> 00:18:46,199 what else was Etienne, apart from charming? 284 00:18:46,200 --> 00:18:48,719 When they were kids, Lucien used to bully him. 285 00:18:48,720 --> 00:18:50,999 Lucien was bigger even though he was younger, 286 00:18:51,000 --> 00:18:52,759 and they kind of fell into roles. 287 00:18:52,760 --> 00:18:55,639 Etienne was the good, clever, charming one, 288 00:18:55,640 --> 00:18:57,639 which was probably a bit of a strain, 289 00:18:57,640 --> 00:18:59,519 and Lucien was the tearaway. 290 00:18:59,520 --> 00:19:02,399 I think Etienne played the charm role for the rest of his life. 291 00:19:02,400 --> 00:19:04,279 But it wasn't the real him? 292 00:19:04,280 --> 00:19:07,399 Well, charm's also a protective thing, isn't it? 293 00:19:07,400 --> 00:19:09,119 I mean, it's there in the word. 294 00:19:09,120 --> 00:19:11,559 God, I never thought of that. Years ago, 295 00:19:11,560 --> 00:19:14,559 I saw Etienne with a black eye. He said Lucien did it. 296 00:19:14,560 --> 00:19:16,839 But the adult Etienne hated to look weak 297 00:19:16,840 --> 00:19:19,399 and he hated weakness in other people. 298 00:19:19,400 --> 00:19:21,559 Interesting. And his crime documentary, 299 00:19:21,560 --> 00:19:22,919 if you think about it, 300 00:19:22,920 --> 00:19:25,560 was about the kind of men who also hated to look weak. 301 00:19:26,680 --> 00:19:29,599 Let's talk to his producer, Helene. 302 00:19:29,600 --> 00:19:31,319 Maybe Etienne crossed someone, 303 00:19:31,320 --> 00:19:34,080 may be asked questions he shouldn't have asked. 304 00:19:36,920 --> 00:19:39,360 Time for me to pay my respects to the grieving widow. 305 00:19:40,840 --> 00:19:42,560 What can I tell you? 306 00:19:43,840 --> 00:19:45,880 My husband went up to the chateau and now he's dead. 307 00:19:46,880 --> 00:19:50,359 Voila. Must accept it as... God's will. 308 00:19:50,360 --> 00:19:54,679 I'm not sure it was actually God's will. 309 00:19:54,680 --> 00:19:56,919 Well, it wasn't suicide, I can assure you that. 310 00:19:56,920 --> 00:19:58,879 He loved his family, he had no worries. 311 00:19:58,880 --> 00:20:01,159 I'm not suggesting... He just secured seed funding 312 00:20:01,160 --> 00:20:02,639 for his new film. Life was good. 313 00:20:02,640 --> 00:20:04,840 It was obviously a terrible accident. 314 00:20:06,120 --> 00:20:07,399 But how? 315 00:20:07,400 --> 00:20:11,480 Madame de Bremont, your husband was murdered. 316 00:20:14,600 --> 00:20:15,960 No. 317 00:20:17,240 --> 00:20:18,480 That... 318 00:20:20,120 --> 00:20:21,240 Are you sure? 319 00:20:23,040 --> 00:20:24,680 Pretty sure. 320 00:20:25,720 --> 00:20:28,600 Are you aware that he had any enemies? 321 00:20:36,600 --> 00:20:38,400 Well, are you? 322 00:20:39,760 --> 00:20:41,720 No. No, of course he didn't. 323 00:20:43,160 --> 00:20:46,239 I do need to ask you a few questions, Madame de Bremont, 324 00:20:46,240 --> 00:20:48,120 I'm sorry. Yes. 325 00:20:49,840 --> 00:20:51,360 Yes, of course. 326 00:20:55,120 --> 00:20:58,639 I'm sorry. Do you mind? 327 00:20:58,640 --> 00:21:00,439 Not at all. 328 00:21:00,440 --> 00:21:02,679 I see you have some Domaine Nagel there. 329 00:21:02,680 --> 00:21:04,039 Excellent wine. 330 00:21:04,040 --> 00:21:06,080 Yes, my husband bought most of our wine from there. 331 00:21:08,360 --> 00:21:11,599 So, on Saturday... 332 00:21:11,600 --> 00:21:13,719 around 4:30pm, 333 00:21:13,720 --> 00:21:17,919 your husband went up to the chateau. Why didn't you go with him? 334 00:21:17,920 --> 00:21:20,000 We have four children. 335 00:21:21,840 --> 00:21:24,479 He needed a few days' peace and quiet 336 00:21:24,480 --> 00:21:26,000 to concentrate on his work. 337 00:21:27,400 --> 00:21:29,479 Saturday night, you stayed here? 338 00:21:29,480 --> 00:21:31,160 Yes. 339 00:21:32,400 --> 00:21:34,519 The children stayed overnight with my parents, 340 00:21:34,520 --> 00:21:35,680 it was their village fete. 341 00:21:36,720 --> 00:21:38,239 How do you do? Madame. 342 00:21:38,240 --> 00:21:40,239 I'm Beatrice, Isabelle's sister. 343 00:21:40,240 --> 00:21:42,200 They're saying he was murdered, Beatrice. 344 00:21:43,200 --> 00:21:44,640 Oh, I feel so... 345 00:21:47,000 --> 00:21:49,520 I think she needs a break, Judge. 346 00:21:51,360 --> 00:21:53,480 Is there anything else we can help you with? 347 00:21:54,760 --> 00:21:57,000 There will be, but not today. 348 00:21:58,080 --> 00:22:01,240 I'm very sorry for your loss, madame. Yes. 349 00:22:23,440 --> 00:22:27,639 Is Madame de Bremont going away anywhere? 350 00:22:27,640 --> 00:22:29,360 No, that's mine. 351 00:22:30,440 --> 00:22:32,519 It has her initials on it. 352 00:22:32,520 --> 00:22:33,839 I know. 353 00:22:33,840 --> 00:22:36,880 She gave it to me ages ago, I keep meaning to have them removed. 354 00:22:38,920 --> 00:22:41,279 I see. 355 00:22:41,280 --> 00:22:42,720 Thank you, madame. 356 00:22:49,440 --> 00:22:52,759 She says she didn't leave the house on Saturday night. 357 00:22:52,760 --> 00:22:55,679 But there was a packed overnight bag in the hallway 358 00:22:55,680 --> 00:22:58,319 as if she was going somewhere or just got back. 359 00:22:58,320 --> 00:23:00,759 The sister claims it's hers but I'm not convinced. 360 00:23:05,680 --> 00:23:07,079 What, what is it? 361 00:23:07,080 --> 00:23:09,319 The de Bremont car was picked up by a speed camera 362 00:23:09,320 --> 00:23:12,599 on the A7 northbound, just south of Avignon, 363 00:23:12,600 --> 00:23:16,079 at eight o'clock on Saturday night. 364 00:23:16,080 --> 00:23:18,719 When, according to the pathologist, he was already dead, 365 00:23:18,720 --> 00:23:20,599 and his wife claims she was at home. 366 00:23:20,600 --> 00:23:22,480 So, who was driving their car? 367 00:23:27,040 --> 00:23:29,399 Oh, you're back. 368 00:23:29,400 --> 00:23:31,839 How was Scotland? Bracing. 369 00:23:31,840 --> 00:23:35,039 I'm just on my way back from a meeting with the prosecutor. 370 00:23:35,040 --> 00:23:38,279 Apparently Lucien de Bremont's in the building. Did you know? 371 00:23:38,280 --> 00:23:40,719 Oh, good. I wasn't expecting him until later. 372 00:23:40,720 --> 00:23:42,039 And, er... 373 00:23:42,040 --> 00:23:44,119 Well, I'm not sure how to say this, Judge... 374 00:23:44,120 --> 00:23:46,359 Take the plunge, Francois. 375 00:23:46,360 --> 00:23:48,839 I've had the de Bremont family on the phone, 376 00:23:48,840 --> 00:23:51,839 asking us to deal with all this as discreetly as possible. 377 00:23:51,840 --> 00:23:53,559 Meaning? 378 00:23:53,560 --> 00:23:55,079 Look, they're in shock. 379 00:23:55,080 --> 00:23:57,239 They would be. A family member's been murdered. 380 00:23:57,240 --> 00:23:59,879 They're worried about the media. 381 00:23:59,880 --> 00:24:02,439 I mean, this sort of thing, well... 382 00:24:02,440 --> 00:24:06,679 I've met them at functions and they're extremely civilised people. 383 00:24:06,680 --> 00:24:10,039 God Almighty, Francois, what is it with you and aristos? 384 00:24:10,040 --> 00:24:11,279 They don't avoid misfortune 385 00:24:11,280 --> 00:24:13,519 because their great, great, great grandfather 386 00:24:13,520 --> 00:24:15,759 held Louis XVI's chamber pot for him. 387 00:24:15,760 --> 00:24:17,520 Did he? 388 00:24:21,960 --> 00:24:23,079 Madame de Bremont, 389 00:24:23,080 --> 00:24:25,439 it's Deputy Commissioner Paulik again. 390 00:24:25,440 --> 00:24:27,840 Please call me as soon as you can. 391 00:24:36,120 --> 00:24:39,839 So, on Saturday evening, Monsieur de Bremont, 392 00:24:39,840 --> 00:24:44,879 you had supper with friends in a restaurant in Juan-les-Pins. 393 00:24:44,880 --> 00:24:46,320 What time was that? 394 00:24:47,320 --> 00:24:49,919 Early. Erm, around seven? 395 00:24:49,920 --> 00:24:53,679 They'll be able to confirm that, will they? Yeah. 396 00:24:53,680 --> 00:24:54,959 Do you live alone? 397 00:24:54,960 --> 00:24:58,319 No, I share a flat with a guy who's a chef. 398 00:24:58,320 --> 00:25:01,599 Can he confirm your whereabouts on Saturday night? 399 00:25:01,600 --> 00:25:02,799 He was at work. 400 00:25:02,800 --> 00:25:05,280 I'm not sure I told him where I was going. 401 00:25:06,360 --> 00:25:09,119 So, after dinner we went for drinks 402 00:25:09,120 --> 00:25:11,439 and then later I went out on Monsieur Pogarovsky's yacht. 403 00:25:11,440 --> 00:25:13,479 He's also a friend? 404 00:25:13,480 --> 00:25:15,359 Well, I kind of work for him. 405 00:25:15,360 --> 00:25:17,599 Kind of? His wife, Maria, 406 00:25:17,600 --> 00:25:19,879 runs the Tribeca Model Agency in Cannes. 407 00:25:19,880 --> 00:25:21,839 I own a couple of rental apartments there. 408 00:25:21,840 --> 00:25:24,799 A lot of their girls come from Russia, Ukraine, 409 00:25:24,800 --> 00:25:27,159 so that's where they stay. 410 00:25:27,160 --> 00:25:29,399 I settle them in, make sure they're OK, 411 00:25:29,400 --> 00:25:31,880 show them around, that sort of thing. 412 00:25:32,800 --> 00:25:34,680 And that's how you make your living. 413 00:25:36,600 --> 00:25:38,759 Yeah, I guess. 414 00:25:38,760 --> 00:25:41,239 How does Monsieur Pogarovsky make his living? 415 00:25:41,240 --> 00:25:43,279 He's a businessman. 416 00:25:43,280 --> 00:25:45,239 And what is his business? 417 00:25:45,240 --> 00:25:48,080 I'm not really sure, most of it's in Russia. 418 00:25:51,760 --> 00:25:54,759 You play polo, I've heard. Expensive hobby. 419 00:25:54,760 --> 00:25:56,159 Yeah. 420 00:25:56,160 --> 00:26:00,159 No, well, that's why I gave it up. When? 421 00:26:00,160 --> 00:26:01,759 About six months ago. 422 00:26:01,760 --> 00:26:06,159 Even so, how did you afford it in the first place? 423 00:26:06,160 --> 00:26:09,279 Or maybe Monsieur Pogarovsky helped you out? 424 00:26:09,280 --> 00:26:11,000 No, of course he didn't. 425 00:26:12,360 --> 00:26:15,839 What does any of this have to do with Etienne's death? 426 00:26:15,840 --> 00:26:17,640 Were you close to your brother? 427 00:26:18,600 --> 00:26:20,279 Yeah, we got on fine. 428 00:26:20,280 --> 00:26:25,159 He inherited our father's charm. I was the problematical one. 429 00:26:25,160 --> 00:26:26,999 Oh, that must have been tricky for you. 430 00:26:27,000 --> 00:26:29,239 Hm! What, being second best? 431 00:26:29,240 --> 00:26:32,639 Your words, not mine. When did you last see him? 432 00:26:32,640 --> 00:26:34,399 I don't know, a month ago. 433 00:26:34,400 --> 00:26:36,679 I was leaving the chateau as he arrived. 434 00:26:36,680 --> 00:26:39,479 We had a brief chat about... nothing much. 435 00:26:39,480 --> 00:26:42,040 Was he the sort of person who might have enemies? 436 00:26:44,120 --> 00:26:47,319 There was more to Etienne than met the eye. 437 00:26:47,320 --> 00:26:48,840 Care to elaborate? 438 00:26:50,320 --> 00:26:52,119 He could be ruthless, put it that way. 439 00:26:52,120 --> 00:26:53,839 About what? 440 00:26:53,840 --> 00:26:55,280 He just... 441 00:26:56,560 --> 00:26:59,199 ..he always got his own way. 442 00:26:59,200 --> 00:27:00,720 Until now. 443 00:27:02,080 --> 00:27:03,760 Yeah, until now. 444 00:27:24,200 --> 00:27:26,879 It's that Paulik woman. 445 00:27:26,880 --> 00:27:29,279 It'll be that wretched speeding ticket. 446 00:27:29,280 --> 00:27:31,280 I'll deal with it. 447 00:27:33,720 --> 00:27:36,639 Hello, Isabelle's phone. 448 00:27:36,640 --> 00:27:39,279 Here. Thank you, Didier. 449 00:27:39,280 --> 00:27:42,079 Ah, so... 450 00:27:42,080 --> 00:27:45,759 Etienne de Bremont, WT actual F? 451 00:27:45,760 --> 00:27:48,359 I know. It's pretty shocking. 452 00:27:48,360 --> 00:27:50,639 He was one of my best customers. 453 00:27:50,640 --> 00:27:53,879 Spent a fortune on art and photography books so... 454 00:27:53,880 --> 00:27:56,439 I kind of assumed they had loads of money. 455 00:27:56,440 --> 00:27:57,639 Did they? 456 00:27:57,640 --> 00:28:00,719 Land rich, cash poor. I think that's what they were. 457 00:28:00,720 --> 00:28:03,719 Although, when I say poor... Ha! Yeah. It's all relative. 458 00:28:03,720 --> 00:28:06,439 So, anyway, this is what I wanted to tell you. 459 00:28:06,440 --> 00:28:09,839 He was in with his wife about... ten days ago 460 00:28:09,840 --> 00:28:13,319 and they had this huge row behind the travel section. 461 00:28:13,320 --> 00:28:15,199 What about? Money. 462 00:28:15,200 --> 00:28:16,519 She kept saying, 463 00:28:16,520 --> 00:28:17,879 "But if they make an offer, 464 00:28:17,880 --> 00:28:20,999 "we're not in a position to turn it down. We're broke, Etienne. 465 00:28:21,000 --> 00:28:23,199 "We'll have to let the housekeeper go." 466 00:28:23,200 --> 00:28:25,479 Hm! Can you imagine! And he kept going, 467 00:28:25,480 --> 00:28:29,359 icy calm, you know, "I don't wish to discuss it." 468 00:28:29,360 --> 00:28:30,999 And she kept going, "Why, why?" 469 00:28:31,000 --> 00:28:33,479 And then he said, "The matter is closed." 470 00:28:33,480 --> 00:28:35,879 And he walked up to the counter and paid for his books 471 00:28:35,880 --> 00:28:38,240 while she stood behind him, seething silently. 472 00:28:39,400 --> 00:28:42,920 I thought, well, the gloss has certainly gone off this marriage. 473 00:28:44,280 --> 00:28:46,359 So, anyway, yes, it was me. 474 00:28:46,360 --> 00:28:49,239 I borrowed Isabelle's car to go to a private viewing in Avignon. 475 00:28:49,240 --> 00:28:52,919 'I was in a bit of a rush and, erm... well, you know the rest.' 476 00:28:52,920 --> 00:28:54,759 What was the private view? 477 00:28:54,760 --> 00:28:56,599 Er, it was a friend of mine, 478 00:28:56,600 --> 00:28:59,239 a gallery just off Rue Joseph Fernex. 479 00:28:59,240 --> 00:29:00,839 I can't remember the name of it. 480 00:29:00,840 --> 00:29:03,639 'I can get back to you with it.' I'd be grateful if you could. 481 00:29:03,640 --> 00:29:06,200 'You have my number.' Yes, I do. 482 00:29:11,400 --> 00:29:13,079 I explained. 483 00:29:13,080 --> 00:29:14,600 Thank you. 484 00:29:20,480 --> 00:29:21,840 How did it go with Lucien? 485 00:29:25,320 --> 00:29:28,279 I don't think there was much love lost between him and Etienne. 486 00:29:28,280 --> 00:29:30,199 No change there, then. 487 00:29:30,200 --> 00:29:32,759 He said Etienne was ruthless. Hm... 488 00:29:32,760 --> 00:29:34,359 Was he? 489 00:29:34,360 --> 00:29:36,719 I wouldn't be astonished, put it that way. 490 00:29:36,720 --> 00:29:38,799 Oh, incidentally, they were broke. 491 00:29:38,800 --> 00:29:40,559 I spoke to Didier earlier. 492 00:29:40,560 --> 00:29:44,320 He heard them having a massive argument in his shop about money. 493 00:29:48,520 --> 00:29:51,679 I think I need to talk to Jean-Claude Faraud again. 494 00:29:51,680 --> 00:29:54,359 Because that photo clearly rattled him. 495 00:29:54,360 --> 00:29:56,799 Let's take another look in that room at the chateau. 496 00:29:56,800 --> 00:29:59,239 I think Etienne was looking for something up there. 497 00:29:59,240 --> 00:30:00,800 Jean-Claude knows what it was. 498 00:30:03,720 --> 00:30:05,599 Oh, at last. 499 00:30:05,600 --> 00:30:07,159 I got here as quickly as I could. 500 00:30:07,160 --> 00:30:08,959 I suppose you've spoken to the police? 501 00:30:08,960 --> 00:30:10,480 And the judge, yes. 502 00:30:15,680 --> 00:30:17,119 How are you coping? 503 00:30:20,880 --> 00:30:22,440 This helps. 504 00:30:32,600 --> 00:30:36,040 I don't think we should do anything for at least three months. 505 00:30:37,840 --> 00:30:39,319 It'll look bad. 506 00:30:39,320 --> 00:30:41,519 Now is not the time. 507 00:30:41,520 --> 00:30:43,399 People will talk. 508 00:30:43,400 --> 00:30:45,280 Does that matter? 509 00:30:47,400 --> 00:30:49,680 Patience is a virtue. 510 00:31:13,320 --> 00:31:17,559 So he was making the de Bremonts an offer they couldn't refuse? 511 00:31:17,560 --> 00:31:20,560 And what was it for? This place, maybe? 512 00:31:23,880 --> 00:31:27,079 We just thought we'd take another look at that junk room. 513 00:31:27,080 --> 00:31:30,519 We think Etienne may have been looking for something there. 514 00:31:30,520 --> 00:31:32,279 Have you any idea what that might have been? 515 00:31:32,280 --> 00:31:33,480 No. 516 00:31:34,880 --> 00:31:39,080 Let's go up, then, shall we? You might notice something missing. 517 00:31:40,080 --> 00:31:42,119 Yeah, OK. 518 00:31:42,120 --> 00:31:44,400 I have to replace a light bulb anyway. 519 00:31:51,880 --> 00:31:55,399 Madame Faraud? Yeah. Yeah, I'm Cosette. 520 00:31:55,400 --> 00:31:56,960 Please. Thank you. 521 00:31:58,240 --> 00:32:00,519 Thanks for meeting me here rather than the salon. 522 00:32:00,520 --> 00:32:02,759 I don't want my clients thinking I'm being arrested! 523 00:32:02,760 --> 00:32:04,320 Do I? 524 00:32:05,440 --> 00:32:06,600 Ha. 525 00:32:13,600 --> 00:32:15,879 Who did that? 526 00:32:15,880 --> 00:32:17,799 Sorry, yeah, that was me. 527 00:32:17,800 --> 00:32:21,119 I came up to check the shutter cos I could hear it banging. 528 00:32:21,120 --> 00:32:25,439 Notice anything out of place? Anything missing? 529 00:32:25,440 --> 00:32:27,319 Nothing obvious. 530 00:32:27,320 --> 00:32:29,279 I'll just change that light. 531 00:32:29,280 --> 00:32:33,479 They used to keep family papers in that, didn't they? 532 00:32:33,480 --> 00:32:35,359 Did they? Yeah. 533 00:32:35,360 --> 00:32:38,439 When we were kids, Etienne and I found a... 534 00:32:38,440 --> 00:32:41,719 a death certificate in here for a stillborn baby 535 00:32:41,720 --> 00:32:45,159 that his grandparents had never ever mentioned. 536 00:32:45,160 --> 00:32:46,559 Oh. 537 00:32:46,560 --> 00:32:48,679 How disappointing. 538 00:32:48,680 --> 00:32:51,319 What was in it usually? 539 00:32:51,320 --> 00:32:53,760 Don't know. Not sure. 540 00:32:55,520 --> 00:32:57,479 Never looked, not really. 541 00:32:57,480 --> 00:33:00,199 Well, did you or didn't you? 542 00:33:00,200 --> 00:33:02,159 I knew there were papers in it, yeah. 543 00:33:02,160 --> 00:33:04,759 When did you last see them? 544 00:33:04,760 --> 00:33:06,880 Can't remember. 545 00:33:09,160 --> 00:33:11,919 Couple months ago, maybe. Were you looking for something? 546 00:33:11,920 --> 00:33:15,319 No, I moved the case, the lid opened and everything spilled out. 547 00:33:15,320 --> 00:33:17,559 I put it all back. So where is it now? 548 00:33:17,560 --> 00:33:18,960 I don't know. 549 00:33:21,520 --> 00:33:23,679 That's my Mimi. 550 00:33:23,680 --> 00:33:25,719 Ah! Ha! 551 00:33:25,720 --> 00:33:27,280 Right. 552 00:33:29,720 --> 00:33:32,319 She's dead now. Bless. 553 00:33:32,320 --> 00:33:33,679 OK. 554 00:33:33,680 --> 00:33:35,919 Oh, erm, yes. 555 00:33:35,920 --> 00:33:39,679 Right, so Jean-Claude comes over most Saturdays, 556 00:33:39,680 --> 00:33:42,119 for lunch and supper and stays over. 557 00:33:42,120 --> 00:33:45,159 I cook him old-fashioned stuff like my mum used to make, 558 00:33:45,160 --> 00:33:46,839 daube and blanquette de veau. 559 00:33:46,840 --> 00:33:49,759 Did you know that Etienne was going up to the chateau? 560 00:33:49,760 --> 00:33:51,479 No. Why would I? 561 00:33:51,480 --> 00:33:53,799 Would Jean-Claude have mentioned it to anyone else? 562 00:33:53,800 --> 00:33:56,679 Like who? Who would be interested? 563 00:33:56,680 --> 00:33:59,719 Did you get on with him? Etienne? 564 00:33:59,720 --> 00:34:01,399 Oh... 565 00:34:01,400 --> 00:34:03,439 Well, erm... 566 00:34:03,440 --> 00:34:06,479 we go back a long way, obviously. 567 00:34:06,480 --> 00:34:09,639 We all used to play together - me, Jean-Claude, Marine Bonnet 568 00:34:09,640 --> 00:34:12,279 and the boys and, erm... 569 00:34:12,280 --> 00:34:14,559 Well, er... 570 00:34:14,560 --> 00:34:17,319 Etienne was a bit older than me. 571 00:34:17,320 --> 00:34:19,839 And we... 572 00:34:19,840 --> 00:34:23,159 move in different circles now, let's put it that way. 573 00:34:23,160 --> 00:34:26,799 I still run into Marine Bonnet occasionally when I'm in Aix. 574 00:34:26,800 --> 00:34:28,679 She's always very friendly. 575 00:34:28,680 --> 00:34:31,119 What about Lucien de Bremont? 576 00:34:31,120 --> 00:34:32,759 Lucien and I, 577 00:34:32,760 --> 00:34:35,479 we were sweethearts for a while back in the day. 578 00:34:35,480 --> 00:34:37,479 Really? Yeah! Ha-ha! 579 00:34:37,480 --> 00:34:40,159 HE wasn't racist. 580 00:34:40,160 --> 00:34:42,799 So, Etienne was? 581 00:34:42,800 --> 00:34:44,759 The whole bloody family, actually. 582 00:34:44,760 --> 00:34:47,599 You know, the kind who say, "I never notice colour," 583 00:34:47,600 --> 00:34:50,159 like they're blind or something. 584 00:34:50,160 --> 00:34:53,520 You must have met them, right? 585 00:35:07,640 --> 00:35:10,479 Who else knew about the papers in the suitcase? 586 00:35:10,480 --> 00:35:12,519 No-one, just me and the family. 587 00:35:12,520 --> 00:35:15,039 The family being...? 588 00:35:15,040 --> 00:35:17,799 Lucien, Etienne. Probably Isabelle, his wife. 589 00:35:17,800 --> 00:35:19,839 Can't think who else would have known. 590 00:35:19,840 --> 00:35:22,079 Were they thinking of selling this place, do you know? 591 00:35:22,080 --> 00:35:23,479 Who? The family. 592 00:35:23,480 --> 00:35:25,159 I don't know anything about that. 593 00:35:25,160 --> 00:35:27,799 But Lucien would never sell, I know that much. 594 00:35:27,800 --> 00:35:29,120 Never. 595 00:35:32,240 --> 00:35:34,559 I think we need to get out of here. 596 00:35:34,560 --> 00:35:37,759 Jesus, stop panicking. It's all gonna be OK. 597 00:35:37,760 --> 00:35:41,519 I don't like it. I don't like what's happening. 598 00:35:41,520 --> 00:35:42,839 It'll all blow over. 599 00:35:42,840 --> 00:35:45,559 Look, I've got to go, I've got the funeral to deal with. 600 00:35:45,560 --> 00:35:47,680 We'll talk later. 601 00:35:48,840 --> 00:35:50,679 Everything OK? 602 00:35:50,680 --> 00:35:52,800 Mm, sure. 603 00:35:56,560 --> 00:36:01,159 Jean-Claude clearly already knew the case was empty. 604 00:36:01,160 --> 00:36:02,919 So, who emptied it? 605 00:36:05,200 --> 00:36:06,680 Verlaque. 606 00:36:08,120 --> 00:36:10,679 Right, well, he's early. 607 00:36:10,680 --> 00:36:12,480 Tell him I'm on my way. 608 00:36:13,880 --> 00:36:18,119 Yves Madani, the guy who produced Etienne's last film. 609 00:36:18,120 --> 00:36:20,320 The one about organised crime. 610 00:36:25,200 --> 00:36:27,159 Is Antoine with you? 611 00:36:27,160 --> 00:36:30,119 He's interviewing Yves Madani. Oh, yes. 612 00:36:30,120 --> 00:36:31,479 How was Cosette? 613 00:36:31,480 --> 00:36:33,999 Why do hairdressers always have weird hair? 614 00:36:34,000 --> 00:36:37,639 Ha-ha! What colour is it now? Vivid aubergine. 615 00:36:37,640 --> 00:36:40,439 I need a beer. Hm! 616 00:36:40,440 --> 00:36:43,319 She said Etienne was racist. 617 00:36:43,320 --> 00:36:45,400 You have any view on that? 618 00:36:46,920 --> 00:36:49,559 Urgh, that sort of family, that sort of background, 619 00:36:49,560 --> 00:36:51,119 he probably was. 620 00:36:51,120 --> 00:36:52,759 Etienne's father once said to me 621 00:36:52,760 --> 00:36:54,999 about Jean-Claude and Cosette's mother, 622 00:36:55,000 --> 00:36:56,519 who was from Reunion, 623 00:36:56,520 --> 00:36:59,279 "I never really think of her as Black." 624 00:36:59,280 --> 00:37:01,319 So... 625 00:37:01,320 --> 00:37:02,999 You know. 626 00:37:03,000 --> 00:37:04,760 Unpack that. 627 00:37:12,920 --> 00:37:15,079 About 18 months ago, 628 00:37:15,080 --> 00:37:19,159 when Etienne was... editing his last film, 629 00:37:19,160 --> 00:37:21,839 about crime along the Cote d'Azur, 630 00:37:21,840 --> 00:37:25,599 I get a call from somebody called Fabrizio Orsani. 631 00:37:25,600 --> 00:37:28,799 Major player in the world of organised crime. Exactly. 632 00:37:28,800 --> 00:37:30,999 But I got the strong impression... 633 00:37:31,000 --> 00:37:33,839 he was doing somebody else's bidding. 634 00:37:33,840 --> 00:37:36,759 Someone who preferred to stay under the radar? Very possibly. 635 00:37:36,760 --> 00:37:40,479 What did he want? He wanted me to warn Etienne 636 00:37:40,480 --> 00:37:43,799 to be very careful about what he put in his film. 637 00:37:43,800 --> 00:37:45,159 Then he said, 638 00:37:45,160 --> 00:37:47,599 "We're hoping he's not as stupid as his brother." 639 00:37:47,600 --> 00:37:49,359 What do you think he meant by that? 640 00:37:49,360 --> 00:37:51,919 The brother's a bit of a liability, by all accounts. 641 00:37:51,920 --> 00:37:55,319 Massive gambling debts gets you a lot of enemies along the coast. 642 00:37:55,320 --> 00:37:58,159 He also, so I'm told, 643 00:37:58,160 --> 00:38:00,679 hangs out with extremely young women. 644 00:38:00,680 --> 00:38:02,719 He claims he looks after models. 645 00:38:02,720 --> 00:38:05,559 Whatever it is, the police turn a blind eye. 646 00:38:05,560 --> 00:38:08,519 Anyway, when I told Etienne about the warning, 647 00:38:08,520 --> 00:38:10,999 he said, "I've no intention of dying for my art." 648 00:38:11,000 --> 00:38:13,199 And now he's dead. 649 00:38:13,200 --> 00:38:14,999 Maybe he should have been worried. 650 00:38:15,000 --> 00:38:17,959 Etienne told Madani the new film was a sequel 651 00:38:17,960 --> 00:38:19,839 and he'd already shot bits and pieces, 652 00:38:19,840 --> 00:38:22,439 but he was quite cagey about it. So, where's the footage? 653 00:38:22,440 --> 00:38:24,159 On his laptop, apparently. 654 00:38:24,160 --> 00:38:26,919 We're looking at that, aren't we? They're working on it now. 655 00:38:26,920 --> 00:38:28,919 But if the killer was worried about the footage, 656 00:38:28,920 --> 00:38:30,799 they'd have just taken the laptop, surely? 657 00:38:30,800 --> 00:38:34,279 Let's check it out anyway. Also, Lever Pogarovsky, 658 00:38:34,280 --> 00:38:36,199 I want to know more about him 659 00:38:36,200 --> 00:38:38,519 and I want to know exactly what Lucien's up to with him. 660 00:38:38,520 --> 00:38:39,759 How was Cosette? 661 00:38:39,760 --> 00:38:42,319 Ha! Barking. But interesting. 662 00:38:42,320 --> 00:38:44,839 She says she had a thing with Lucien when they were young. 663 00:38:44,840 --> 00:38:46,879 First I've heard of it. 664 00:38:46,880 --> 00:38:49,599 Lucien claims Etienne was ruthless. 665 00:38:49,600 --> 00:38:51,279 Lucien's not looking great himself. 666 00:38:51,280 --> 00:38:54,439 I got a call earlier from one of our offices in Cannes. 667 00:38:54,440 --> 00:38:58,599 He says Lucien was sacked by his polo team 668 00:38:58,600 --> 00:39:00,239 for bribing someone to throw a match, 669 00:39:00,240 --> 00:39:02,959 presumably because of the gambling debts. 670 00:39:02,960 --> 00:39:04,799 Jeez! He must have been desperate. 671 00:39:04,800 --> 00:39:06,839 Certainly explains why he doesn't play any more. 672 00:39:06,840 --> 00:39:08,399 Let's get him in again tomorrow. 673 00:39:08,400 --> 00:39:10,359 You know it's the funeral tomorrow, don't you? 674 00:39:10,360 --> 00:39:12,239 OK, as soon as it's over. 675 00:39:12,240 --> 00:39:15,399 Also, we got photos from the Tribeca Model Agency in Cannes, 676 00:39:15,400 --> 00:39:17,879 the one whose girls Lucien looked after. 677 00:39:17,880 --> 00:39:19,559 One way of putting it. 678 00:39:19,560 --> 00:39:21,679 It's run by... 679 00:39:21,680 --> 00:39:24,599 Lever Pogarovsky's wife, Maria. 680 00:39:24,600 --> 00:39:26,319 Doesn't she do a lot of charity work? 681 00:39:26,320 --> 00:39:27,599 Don't they all? 682 00:39:27,600 --> 00:39:29,279 And in every one of these photos, 683 00:39:29,280 --> 00:39:31,439 look who's here with all the young models. 684 00:39:31,440 --> 00:39:32,999 Lucien. 685 00:39:33,000 --> 00:39:34,080 Mm... 686 00:39:43,440 --> 00:39:47,279 Oh, it seems Lucien's alibi holds up 687 00:39:47,280 --> 00:39:49,199 for the night of Etienne's death. 688 00:39:49,200 --> 00:39:52,559 Why would he want to kill his brother, anyway? 689 00:39:52,560 --> 00:39:57,599 Maybe Etienne wanted to sell the chateau and he didn't. 690 00:39:57,600 --> 00:39:58,879 Although he needed the money. 691 00:39:58,880 --> 00:40:00,679 They both did, by the sound of it. 692 00:40:00,680 --> 00:40:05,120 So with the brothers on my brain, I started thinking about something. 693 00:40:06,720 --> 00:40:09,519 When we were kids we used to play hide and seek 694 00:40:09,520 --> 00:40:12,279 up at the chateau with a bunch of other kids. 695 00:40:12,280 --> 00:40:16,719 One of them was a much older boy called Mathieu. 696 00:40:16,720 --> 00:40:21,559 Whenever... he found me he would jump on me and put... 697 00:40:21,560 --> 00:40:24,999 one hand over my mouth and the other down my pants. 698 00:40:25,000 --> 00:40:26,719 I was ten. 699 00:40:26,720 --> 00:40:29,439 So I stopped playing with them if Mathieu was there 700 00:40:29,440 --> 00:40:32,319 and I didn't tell Mum because I thought she'd be shocked. 701 00:40:32,320 --> 00:40:33,879 Cut to years later, 702 00:40:33,880 --> 00:40:36,359 I'm having a drink with Etienne and we're reminiscing 703 00:40:36,360 --> 00:40:39,359 and I tell him about the Mathieu thing and he just laughs 704 00:40:39,360 --> 00:40:42,239 and says, "You must be imagining it." 705 00:40:42,240 --> 00:40:45,839 I'm a bit thrown, to be honest. 706 00:40:45,840 --> 00:40:48,239 And I go, "No, I'm serious, he used to... 707 00:40:48,240 --> 00:40:51,479 "jam his hand right down my pants." 708 00:40:51,480 --> 00:40:54,600 And he looks at me, really coldly, and says... 709 00:40:55,640 --> 00:40:58,200 .. "You must be misremembering." 710 00:41:00,320 --> 00:41:02,160 And then asks for the bill. 711 00:41:05,640 --> 00:41:08,079 What an absolute bastard. 712 00:41:08,080 --> 00:41:09,960 I felt erased. 713 00:41:11,560 --> 00:41:13,279 But I just sucked it up. 714 00:41:13,280 --> 00:41:14,919 But I get it now. 715 00:41:14,920 --> 00:41:17,399 His loyalty was to Mathieu, not me. 716 00:41:17,400 --> 00:41:19,959 Because I'm a woman 717 00:41:19,960 --> 00:41:21,919 but also because they're the same class, 718 00:41:21,920 --> 00:41:23,479 they knew all the same people. 719 00:41:23,480 --> 00:41:25,560 His word counted more than mine. 720 00:41:42,920 --> 00:41:44,479 Jean-Claude! 721 00:41:44,480 --> 00:41:46,120 It's me. 722 00:42:16,000 --> 00:42:17,920 Everything's gonna be fine. 723 00:42:37,760 --> 00:42:40,119 Are you awake? 724 00:42:40,120 --> 00:42:42,640 I am now. 725 00:42:46,760 --> 00:42:51,199 We're living our lives as if we're never going to die. 726 00:42:51,200 --> 00:42:53,319 What? 727 00:42:53,320 --> 00:42:55,359 You, me, 728 00:42:55,360 --> 00:42:57,359 Etienne de Bremont. 729 00:42:57,360 --> 00:43:02,959 We think dying is the thing that happens to other people. 730 00:43:02,960 --> 00:43:05,599 You woke me up to tell me this? 731 00:43:05,600 --> 00:43:07,400 Sorry. 732 00:43:12,520 --> 00:43:14,600 Did you have a nightmare? 733 00:43:15,920 --> 00:43:18,439 I was falling. 734 00:43:18,440 --> 00:43:22,599 Oh, I hate those. 735 00:43:22,600 --> 00:43:24,880 Someone pushed me. 736 00:43:26,800 --> 00:43:28,879 Well... 737 00:43:28,880 --> 00:43:31,319 call me Doctor Freud... 738 00:43:31,320 --> 00:43:35,359 There must have been a millisecond when he thought, 739 00:43:35,360 --> 00:43:37,719 "Oh, I see. 740 00:43:37,720 --> 00:43:40,359 "This is how it ends." 741 00:43:40,360 --> 00:43:43,000 Is that how you felt in your dream? 742 00:43:44,520 --> 00:43:48,039 I felt all the despair you could ever feel 743 00:43:48,040 --> 00:43:52,360 concentrated into one nanosecond. 744 00:43:53,880 --> 00:43:56,399 And then I fell. 745 00:43:56,400 --> 00:43:57,800 Aww. 746 00:44:08,600 --> 00:44:10,640 Come in. 747 00:44:12,600 --> 00:44:13,999 I bring news. 748 00:44:14,000 --> 00:44:15,679 Good or bad? 749 00:44:15,680 --> 00:44:18,519 We just got access to Etienne de Bremont's bank accounts. 750 00:44:18,520 --> 00:44:19,839 And? 751 00:44:19,840 --> 00:44:22,879 The joint account with his wife is scraping along the bottom. 752 00:44:22,880 --> 00:44:25,999 He puts in enough each week to cover bills. 753 00:44:26,000 --> 00:44:29,199 The business account has... Wait for it. 754 00:44:29,200 --> 00:44:31,520 ..2.5 million euros in it. 755 00:44:33,120 --> 00:44:36,479 His wife mentioned he'd just got some seed funding for his new film. 756 00:44:36,480 --> 00:44:38,799 That couldn't amount to 2.5 million, could it? 757 00:44:38,800 --> 00:44:40,559 And here's the best bit. 758 00:44:40,560 --> 00:44:44,560 Someone accessed that account online from an IP address in Avignon. 759 00:44:45,560 --> 00:44:48,079 On Saturday night. 760 00:44:48,080 --> 00:44:49,879 Three hours after he died. 761 00:44:49,880 --> 00:44:52,639 Isabelle's sister was in Avignon. She was. 762 00:44:52,640 --> 00:44:55,319 Whoever it was accessed the latest statement, then logged off. 763 00:44:55,320 --> 00:44:57,199 Do you have a link to the IP address? 764 00:44:57,200 --> 00:44:59,000 It's a restaurant called La Reine Claude. 765 00:45:00,000 --> 00:45:02,840 Let's have a quick confab with Marine before the funeral. 766 00:45:04,640 --> 00:45:07,959 Right, we get the sister in as soon the funeral's over. 767 00:45:07,960 --> 00:45:10,199 Did she access the bank account? 768 00:45:10,200 --> 00:45:13,519 If so, why, and how did she know how to get into it? 769 00:45:13,520 --> 00:45:16,039 Do we know where the 2.5 million came from? 770 00:45:16,040 --> 00:45:18,879 It was paid over a period of two months or so, 771 00:45:18,880 --> 00:45:21,439 from four offshore accounts. 772 00:45:21,440 --> 00:45:23,639 But it could have come from one person. 773 00:45:23,640 --> 00:45:26,879 Theoretically. One company's registered in Lichtenstein, 774 00:45:26,880 --> 00:45:29,159 another one they traced to the British Virgin Islands. 775 00:45:29,160 --> 00:45:31,199 OK, suspects. Where are we? 776 00:45:31,200 --> 00:45:34,239 Jean-Claude, terrible liar and clearly lying. 777 00:45:34,240 --> 00:45:36,879 Agreed. Next, Isabelle de Bremont. 778 00:45:36,880 --> 00:45:39,359 Did she know about the money in her husband's account? 779 00:45:39,360 --> 00:45:41,040 If so, there's our motive. 780 00:45:42,160 --> 00:45:45,199 Didier heard them arguing over money in his shop. 781 00:45:45,200 --> 00:45:48,079 Basically, they were broke. 782 00:45:48,080 --> 00:45:50,599 So maybe she didn't know. Hmm. 783 00:45:50,600 --> 00:45:53,519 And now we have a sister in the mix. 784 00:45:53,520 --> 00:45:56,199 If the sister didn't know about the money, 785 00:45:56,200 --> 00:45:59,119 she clearly did after she accessed the account. 786 00:45:59,120 --> 00:46:01,879 Was she close to her brother-in-law? 787 00:46:01,880 --> 00:46:04,680 How did she get his bank details? We need to find out. 788 00:46:05,800 --> 00:46:07,919 OK, next: Lucien. 789 00:46:07,920 --> 00:46:11,439 Apart from all his other baggage, did HE know about the money? 790 00:46:11,440 --> 00:46:14,799 It's not like he stood to inherit. It would all go to the wife. 791 00:46:14,800 --> 00:46:17,999 Or maybe he somehow thought he'd get his hands on it. 792 00:46:18,000 --> 00:46:21,639 Very possibly. Also, Jean-Claude's still bugging me. 793 00:46:21,640 --> 00:46:23,959 He either knows something or did something, 794 00:46:23,960 --> 00:46:25,600 and he's not telling us about it. 795 00:46:27,080 --> 00:46:28,360 Jesus wept. 796 00:46:30,880 --> 00:46:32,519 You going over to the funeral? 797 00:46:32,520 --> 00:46:35,319 Not me. Too busy. 798 00:46:35,320 --> 00:46:37,239 What in God's name are you wearing? 799 00:46:37,240 --> 00:46:39,239 My great-great-grandfather was Scottish. 800 00:46:39,240 --> 00:46:42,679 This is the family tartan. Hunting Stewart. 801 00:46:42,680 --> 00:46:45,719 Jesus. Talk about drawing focus! 802 00:46:45,720 --> 00:46:47,599 I'm entitled to wear it. 803 00:46:47,600 --> 00:46:48,999 My grandmother was English. 804 00:46:49,000 --> 00:46:51,319 I'm probably entitled to wear a bowler hat, Francois. 805 00:46:51,320 --> 00:46:53,639 However, I'm wise enough not to. 806 00:46:53,640 --> 00:46:55,760 See you at the funeral. 807 00:47:35,480 --> 00:47:38,639 God! I wasn't expecting to see you here. 808 00:47:38,640 --> 00:47:40,600 I like to keep in the swim. 809 00:47:42,920 --> 00:47:45,519 There's a lot of people here. Why? 810 00:47:45,520 --> 00:47:47,719 Same reason as you, I presume. 811 00:47:47,720 --> 00:47:49,320 Here's Antoine. 812 00:47:50,880 --> 00:47:52,520 Hi, excuse me. 813 00:47:54,520 --> 00:47:56,919 Florence. OK? 814 00:47:56,920 --> 00:47:58,200 Mm-hm. 815 00:47:59,400 --> 00:48:02,119 Sorry. 816 00:48:03,960 --> 00:48:06,959 Oh, sorry, I'm gonna have to take this. 817 00:48:06,960 --> 00:48:08,479 Hello. 818 00:48:08,480 --> 00:48:09,760 Excuse me. Sorry. 819 00:48:11,520 --> 00:48:13,199 OK. 820 00:48:13,200 --> 00:48:17,080 Er, not right now, but give me 30 seconds. 821 00:48:18,120 --> 00:48:19,560 What's going on? 822 00:48:21,000 --> 00:48:23,000 I'm loving the kilt. 823 00:48:25,800 --> 00:48:30,599 In the name of the Father, the Son and Holy Ghost... 824 00:48:36,320 --> 00:48:39,160 I didn't notice Lucien at the funeral. Did you? 825 00:48:41,280 --> 00:48:43,079 Cosette. 826 00:48:43,080 --> 00:48:45,199 Oh, Marine! 827 00:48:45,200 --> 00:48:47,239 Is Jean-Claude with you? 828 00:48:47,240 --> 00:48:50,399 He'll be here somewhere. Will you join us for a drink? 829 00:48:50,400 --> 00:48:53,119 Oh, no. No, no thanks. 830 00:48:53,120 --> 00:48:55,119 Maybe I'll catch up with you later. 831 00:48:55,120 --> 00:48:57,399 Maybe we can have a coffee some time. 832 00:48:57,400 --> 00:49:00,160 Of course. Yes, why not? OK. 833 00:49:02,120 --> 00:49:03,400 Bye. 834 00:49:05,240 --> 00:49:07,079 Where did Antoine go? 835 00:49:07,080 --> 00:49:09,039 Oh, something to do with work, I imagine. 836 00:49:09,040 --> 00:49:11,639 Is... is no-one going to the cemetery? 837 00:49:11,640 --> 00:49:13,599 There's no burial, apparently. 838 00:49:13,600 --> 00:49:15,839 Private cremation with no mourners. 839 00:49:15,840 --> 00:49:17,119 That's what he wanted. 840 00:49:17,120 --> 00:49:19,959 Talk about controlling things from beyond the grave. 841 00:49:19,960 --> 00:49:22,680 Do you want a drink, Florence? No, no, no. 842 00:49:23,720 --> 00:49:26,360 I'm off to a gilets jaunes reunion. 843 00:49:27,640 --> 00:49:28,719 Au revoir. Au revoir. 844 00:49:28,720 --> 00:49:31,839 She's been trying to overthrow capitalism since 1968, 845 00:49:31,840 --> 00:49:33,199 God love her. 846 00:49:33,200 --> 00:49:35,199 And failing hopelessly! 847 00:49:35,200 --> 00:49:37,199 You have to admire her persistence, though. 848 00:49:37,200 --> 00:49:39,999 Oh. Excuse me a moment. 849 00:49:40,000 --> 00:49:41,479 Hi. 850 00:49:41,480 --> 00:49:45,280 Lucien de Bremont's been found dead in the pool of the chateau. 851 00:50:08,080 --> 00:50:09,399 Who found him? 852 00:50:09,400 --> 00:50:12,279 Jean-Claude Faraud. Jesus! 853 00:50:12,280 --> 00:50:15,319 That's two bodies he's found in the space of a week. 854 00:50:15,320 --> 00:50:18,040 Bad luck, or something more sinister? 855 00:50:19,600 --> 00:50:21,719 There are marks on his neck. 856 00:50:21,720 --> 00:50:24,280 They think he may have been dead before he went into the water. 857 00:50:25,520 --> 00:50:27,959 I presume Jean-Claude's been taken in for questioning. 858 00:50:27,960 --> 00:50:30,439 He has. How did he seem? 859 00:50:30,440 --> 00:50:32,080 Pretty upset. 860 00:50:34,240 --> 00:50:36,560 We were going to the funeral together. Well... 861 00:50:37,680 --> 00:50:39,559 ..that was the plan. 862 00:50:39,560 --> 00:50:41,319 So, what happened? 863 00:50:41,320 --> 00:50:43,279 I went out to get bread. 864 00:50:43,280 --> 00:50:46,199 I was back at the cottage by 7:30. 865 00:50:46,200 --> 00:50:48,720 I'd just set the table, and then I heard a car outside. 866 00:50:49,960 --> 00:50:52,039 So I went out and saw a black Mercedes 867 00:50:52,040 --> 00:50:55,120 pulling out of the gates. It had Cote d'Azur plates. 868 00:50:56,280 --> 00:50:57,479 That's all I can tell you. 869 00:50:57,480 --> 00:50:59,599 Had you seen it before? 870 00:50:59,600 --> 00:51:00,920 No. 871 00:51:03,680 --> 00:51:05,080 So, I walked over to the chateau. 872 00:51:07,160 --> 00:51:10,960 The front door was ajar. I went in and called Lucien's name. 873 00:51:13,440 --> 00:51:16,039 When I came back out... 874 00:51:16,040 --> 00:51:19,599 I could see the pool, and he was floating in it. 875 00:51:19,600 --> 00:51:21,200 Face down. 876 00:51:23,240 --> 00:51:25,879 He was all dressed ready for the funeral. 877 00:51:25,880 --> 00:51:27,560 What did you do at this point? 878 00:51:33,160 --> 00:51:34,640 I dragged him out. 879 00:51:36,120 --> 00:51:38,600 He was heavy. I almost fell in with him. 880 00:51:40,320 --> 00:51:42,600 So, I started to pump his chest... 881 00:51:43,880 --> 00:51:45,480 ..and it was hopeless. 882 00:51:46,800 --> 00:51:47,999 I called an ambulance, 883 00:51:48,000 --> 00:51:50,360 and then I thought maybe I should call the police, so I did. 884 00:51:56,160 --> 00:51:57,840 You think I killed him, don't you? 885 00:52:00,280 --> 00:52:02,839 Somebody seems to have killed him, wouldn't you agree? 886 00:52:02,840 --> 00:52:04,839 Yeah, but why would it be me? 887 00:52:04,840 --> 00:52:07,160 Why on earth would I kill Lucien? Why? 888 00:52:08,840 --> 00:52:11,240 I didn't do it. I swear. 889 00:52:12,720 --> 00:52:14,799 Helene? 'Yeah.' 890 00:52:14,800 --> 00:52:16,799 Isabelle de Bremont's sister says 891 00:52:16,800 --> 00:52:19,559 that she was driving Isabelle's car on Saturday night, 892 00:52:19,560 --> 00:52:22,239 'but was she?' What, do you think she wasn't? 893 00:52:22,240 --> 00:52:24,639 Something's been bugging me from the off. 894 00:52:24,640 --> 00:52:26,999 'There was that overnight bag in the hallway, 895 00:52:27,000 --> 00:52:28,359 'plus, I know people' 896 00:52:28,360 --> 00:52:30,599 like Isabelle de Bremont and her sister. 897 00:52:30,600 --> 00:52:32,479 They think the police are a lower form of life 898 00:52:32,480 --> 00:52:34,919 'from whom they can withhold whatever suits them.' 899 00:52:34,920 --> 00:52:36,479 'Isabelle and Etienne have a space' 900 00:52:36,480 --> 00:52:39,119 in the underground car park opposite their apartment. 901 00:52:39,120 --> 00:52:40,439 We're checking the CCTV now. 902 00:52:40,440 --> 00:52:43,839 Good. We need that information pronto. 903 00:52:43,840 --> 00:52:45,919 'And we're checking for CCTV 904 00:52:45,920 --> 00:52:48,199 'on the black Mercedes Jean-Claude claims he saw.' 905 00:52:48,200 --> 00:52:51,319 We do know that Lever Pogarovsky owns a fleet of cars. 906 00:52:51,320 --> 00:52:54,159 What's the betting some of them are black Mercedes? 907 00:52:54,160 --> 00:52:55,519 Any news on him? 908 00:52:55,520 --> 00:52:57,279 Still away on business. 'Where?' 909 00:52:57,280 --> 00:52:58,759 They were pretty vague about that. 910 00:52:58,760 --> 00:53:00,199 That's convenient. 911 00:53:00,200 --> 00:53:03,319 'But he is due back the day after tomorrow.' 912 00:53:03,320 --> 00:53:05,519 I spoke to Isabelle de Bremont about the money. 913 00:53:05,520 --> 00:53:07,039 She says she knows nothing about it. 914 00:53:07,040 --> 00:53:08,799 Of course she doesn't. 915 00:53:08,800 --> 00:53:10,879 Now ask her what she meant when she said, 916 00:53:10,880 --> 00:53:13,880 "If they make us an offer we're not in a position to refuse." 917 00:53:44,640 --> 00:53:46,559 What is that? 918 00:53:46,560 --> 00:53:49,120 It a kind of gratin thing. 919 00:53:50,640 --> 00:53:52,720 A kind of gratin THING? 920 00:53:54,840 --> 00:53:56,840 I bought it in the freezer place. 921 00:53:58,360 --> 00:54:01,199 It's sweet potato and... 922 00:54:01,200 --> 00:54:03,559 Jerusalem artichoke. 923 00:54:03,560 --> 00:54:06,559 Maybe an old pair of tennis shoes. 924 00:54:06,560 --> 00:54:08,080 Who can tell? 925 00:54:09,320 --> 00:54:10,880 Shall we eat out? 926 00:54:12,200 --> 00:54:13,920 Hm. 927 00:54:15,120 --> 00:54:17,879 Pathologist report. 928 00:54:17,880 --> 00:54:21,279 Lucien was dead before he went into the water. 929 00:54:21,280 --> 00:54:24,119 Manual strangulation. 930 00:54:24,120 --> 00:54:27,799 Two brothers killed within a week of each other 931 00:54:27,800 --> 00:54:29,079 at the same location. 932 00:54:29,080 --> 00:54:30,919 What's Jean-Claude not telling us? 933 00:54:30,920 --> 00:54:32,479 The bit where he killed him. 934 00:54:32,480 --> 00:54:34,519 I suppose he's big enough to have done it. 935 00:54:34,520 --> 00:54:36,799 Strong enough. But why? 936 00:54:36,800 --> 00:54:38,919 Don't wanna ruin your evening, 937 00:54:38,920 --> 00:54:41,679 but can you take a quick look at something? 938 00:54:41,680 --> 00:54:43,319 Sure. Thanks. 939 00:54:43,320 --> 00:54:44,919 All right... 940 00:54:44,920 --> 00:54:46,279 Here it is. 941 00:54:46,280 --> 00:54:48,679 CCTV footage of the de Bremont car park. 942 00:54:48,680 --> 00:54:52,319 This is the evening Etienne died, at 7:45pm. 943 00:54:52,320 --> 00:54:55,759 That is Isabelle de Bremont getting in and driving away. 944 00:54:55,760 --> 00:54:58,959 You were right, Antoine. Beatrice wasn't driving. 945 00:54:58,960 --> 00:55:01,640 I wonder what else she's been lying about. 946 00:55:08,840 --> 00:55:12,639 OK. Isabelle's motive for killing her husband. 947 00:55:12,640 --> 00:55:14,679 Money, if indeed she knew about it? 948 00:55:14,680 --> 00:55:16,479 Does she strike you as a murderer? 949 00:55:16,480 --> 00:55:18,079 Hmm. 950 00:55:18,080 --> 00:55:21,799 People do weird things for 2.5 million euros. 951 00:55:21,800 --> 00:55:24,080 So, who killed Lucien? 952 00:55:25,480 --> 00:55:29,840 Maybe Lucien killed Etienne, and someone killed him in revenge. 953 00:55:30,920 --> 00:55:34,199 I'm trying to imagine Isabelle de Bremont strangling him, 954 00:55:34,200 --> 00:55:35,400 and I'm failing. 955 00:55:37,280 --> 00:55:39,799 I can hear your cogs working. 956 00:55:39,800 --> 00:55:41,040 What's going on? 957 00:55:42,160 --> 00:55:45,519 We can't seem to get hold of Lever Pogarovsky. 958 00:55:45,520 --> 00:55:47,679 So if we can interview him, 959 00:55:47,680 --> 00:55:49,519 why don't we speak to his wife instead? 960 00:55:49,520 --> 00:55:53,479 Lucien seems to have worked for her, rather than him. 961 00:55:53,480 --> 00:55:55,759 Why don't we go down there tomorrow? 962 00:55:55,760 --> 00:55:58,079 I'll get them to set up a meeting with her, 963 00:55:58,080 --> 00:56:02,639 and en route, we can drop in at a little domaine I know. 964 00:56:02,640 --> 00:56:04,199 Isabelle de Bremont said 965 00:56:04,200 --> 00:56:06,319 that Etienne got a lot of his wine from them. 966 00:56:06,320 --> 00:56:08,879 Why did he go all the way down there, I wonder? 967 00:56:08,880 --> 00:56:11,559 Plus, I need a couple of cases myself. 968 00:56:11,560 --> 00:56:13,119 Two birds, one stone. 969 00:56:13,120 --> 00:56:14,800 Perfect. Perfect. 970 00:56:35,320 --> 00:56:37,999 Terrible news about that guy Etienne de Bremont. 971 00:56:38,000 --> 00:56:39,200 Yes. 972 00:56:41,000 --> 00:56:42,680 Weren't you in that film he made? 973 00:56:44,280 --> 00:56:46,440 I featured for all of a minute, but, yeah. 974 00:56:47,480 --> 00:56:49,719 He bought a lot of wine from you, is that right? 975 00:56:49,720 --> 00:56:51,319 No, that was his brother. 976 00:56:51,320 --> 00:56:53,559 Lucien? Yes. 977 00:56:53,560 --> 00:56:56,599 He stayed here quite a few times in our chambre d'hote. 978 00:56:56,600 --> 00:57:00,799 You know that he also was found dead the day before yesterday? 979 00:57:00,800 --> 00:57:02,199 Jesus Christ! 980 00:57:02,200 --> 00:57:04,359 I had no idea. What happened? 981 00:57:04,360 --> 00:57:06,319 We're not sure. 982 00:57:06,320 --> 00:57:07,999 Tell us about him staying here. 983 00:57:08,000 --> 00:57:09,999 Well, he used to come here regularly 984 00:57:10,000 --> 00:57:11,959 with a woman who clearly wasn't his wife. 985 00:57:11,960 --> 00:57:13,079 How do you know? 986 00:57:13,080 --> 00:57:15,959 Well, they always arrived separately on a Friday evening, 987 00:57:15,960 --> 00:57:17,519 in separate cars. 988 00:57:17,520 --> 00:57:20,119 Left again the next morning, again in separate cars. 989 00:57:20,120 --> 00:57:21,799 Always paid in cash. 990 00:57:21,800 --> 00:57:23,639 Was she very young? 991 00:57:23,640 --> 00:57:26,559 No, late thirties. Early forties, maybe. 992 00:57:26,560 --> 00:57:27,879 Did you catch her name? 993 00:57:27,880 --> 00:57:30,240 I think I can find it for you. 994 00:57:31,200 --> 00:57:34,519 Well, there was one occasion about three months ago. 995 00:57:34,520 --> 00:57:37,320 He'd forgotten his wallet, so she paid with a card. 996 00:57:38,680 --> 00:57:40,320 It should be in here somewhere. 997 00:57:42,040 --> 00:57:45,959 OK, yes. So, here's Lucien de Bremont's name, 998 00:57:45,960 --> 00:57:47,559 on the right-hand page, 999 00:57:47,560 --> 00:57:50,080 and here's her credit card receipts. 1000 00:57:51,560 --> 00:57:53,480 B de Keppel Valois. 1001 00:57:54,480 --> 00:57:57,519 Thank you for this, Marc. 1002 00:57:57,520 --> 00:57:59,999 We'll take a carton of red, too. 1003 00:58:00,000 --> 00:58:02,160 Sure. I'll sort that out for you. 1004 00:58:03,800 --> 00:58:05,639 De Keppel Valois. 1005 00:58:05,640 --> 00:58:10,599 That ludicrous, poncy, and in my opinion, made-up name 1006 00:58:10,600 --> 00:58:13,759 belongs to one of the most important judges in Marseille. 1007 00:58:13,760 --> 00:58:18,600 It's also the surname of Beatrice, Isabelle de Bremont's sister. 1008 00:58:22,200 --> 00:58:25,279 'Hang on. Etienne's brother and Isabelle's sister 1009 00:58:25,280 --> 00:58:27,399 'were having an affair?' 1010 00:58:27,400 --> 00:58:29,519 I'm not surprised they kept that quiet, 1011 00:58:29,520 --> 00:58:33,080 him and his dubious connections, and her married to a senior judge. 1012 00:58:34,480 --> 00:58:38,280 Bloody hell, Antoine. What's going on in this family? 1013 00:59:10,640 --> 00:59:13,560 Antoine Verlaque. OK, I'll let them know you're here. 1014 00:59:15,880 --> 00:59:17,239 Judge Verlaque? 1015 00:59:17,240 --> 00:59:20,479 Madame. This is Dr Bonnet, 1016 00:59:20,480 --> 00:59:22,279 who is helping us with our investigations. 1017 00:59:22,280 --> 00:59:25,240 Ravie, madame. Come, please, sit. 1018 00:59:29,320 --> 00:59:30,759 What can I do for you? 1019 00:59:30,760 --> 00:59:33,919 Your husband is away on business, is that right? 1020 00:59:33,920 --> 00:59:35,959 Yes. 1021 00:59:35,960 --> 00:59:37,520 Can you tell me where? 1022 00:59:38,760 --> 00:59:40,359 He's in Moscow. 1023 00:59:40,360 --> 00:59:42,439 And when do you expect him back? 1024 00:59:42,440 --> 00:59:44,240 Very soon. 1025 00:59:46,080 --> 00:59:48,480 Tell me about Lucien de Bremont. 1026 00:59:49,480 --> 00:59:52,199 He looked after many of my young models. 1027 00:59:52,200 --> 00:59:55,319 They were arriving from Russia, the Ukraine. 1028 00:59:55,320 --> 00:59:58,239 They stayed in his apartments. 1029 00:59:58,240 --> 00:59:59,719 He took care of them. 1030 00:59:59,720 --> 01:00:00,919 In what way? 1031 01:00:02,800 --> 01:00:04,519 Excuse me. 1032 01:00:04,520 --> 01:00:06,199 Hello? 1033 01:00:06,200 --> 01:00:08,679 It's Marc here, from Domaine Nagel. 1034 01:00:08,680 --> 01:00:10,559 Can you speak? It's important. 1035 01:00:10,560 --> 01:00:11,600 Sure. 1036 01:00:12,760 --> 01:00:14,200 Excuse me. 1037 01:00:17,360 --> 01:00:20,879 There's... there's been some suggestion 1038 01:00:20,880 --> 01:00:23,799 that some of the girls may have been... trafficked. 1039 01:00:23,800 --> 01:00:25,919 What do you know about that? 1040 01:00:25,920 --> 01:00:29,999 Girls are trafficked. I'm very sure of it. 1041 01:00:30,000 --> 01:00:32,319 But really, not my girls. No. 1042 01:00:32,320 --> 01:00:34,279 They are models. 1043 01:00:34,280 --> 01:00:36,359 And Lucien was a good man. 1044 01:00:36,360 --> 01:00:38,999 All the girls love him very much. 1045 01:00:39,000 --> 01:00:40,759 They trusted him. 1046 01:00:40,760 --> 01:00:44,039 He was always on their side. Always. 1047 01:00:44,040 --> 01:00:45,919 He was also heavily in debt. 1048 01:00:45,920 --> 01:00:49,279 It's true, he owed very much money everywhere. 1049 01:00:49,280 --> 01:00:52,199 He was a gambler, but very bad at it. 1050 01:00:52,200 --> 01:00:54,999 He made many enemies, I think, 1051 01:00:55,000 --> 01:00:59,279 but he had the chateau, there was money in his family. 1052 01:00:59,280 --> 01:01:02,159 It was like a guarantee, you know? 1053 01:01:02,160 --> 01:01:05,479 I googled the name de Bremont out of sheer nosiness. 1054 01:01:05,480 --> 01:01:08,079 I'm looking at a photo now of the guy who stays here, 1055 01:01:08,080 --> 01:01:10,559 and it isn't Lucien. It was Etienne. 1056 01:01:10,560 --> 01:01:12,679 'The film-maker, his brother.' 1057 01:01:12,680 --> 01:01:14,320 OK. Thank you. 1058 01:01:17,600 --> 01:01:22,719 It seems it wasn't Lucien de Bremont having an affair with the sister. 1059 01:01:22,720 --> 01:01:25,239 Well, no. That would be very unlikely. 1060 01:01:25,240 --> 01:01:26,439 I'm sorry? 1061 01:01:26,440 --> 01:01:27,840 Here. 1062 01:01:29,560 --> 01:01:31,039 Who's that? 1063 01:01:31,040 --> 01:01:33,999 Lucas Ahmed, Lucien's husband. 1064 01:01:34,000 --> 01:01:37,439 They married, five months ago. 1065 01:01:40,960 --> 01:01:42,679 Madame... 1066 01:01:42,680 --> 01:01:45,159 Why would Lucien's brother 1067 01:01:45,160 --> 01:01:48,520 have your husband's details in his address book? 1068 01:01:50,280 --> 01:01:51,919 I really could not say. 1069 01:01:51,920 --> 01:01:53,559 Madame Pogarovsky, 1070 01:01:53,560 --> 01:01:57,560 are you expecting your husband back from Moscow any time soon? 1071 01:02:03,240 --> 01:02:06,039 Remember the film producer Mandani 1072 01:02:06,040 --> 01:02:09,359 said he felt Fabrizio Orsani was doing someone else's bidding 1073 01:02:09,360 --> 01:02:10,880 when he came to warn Etienne? 1074 01:02:12,280 --> 01:02:14,240 I think he was sent by Pogarovsky. 1075 01:02:15,320 --> 01:02:18,959 His wife is clearly terrified of something. Him, at a guess. 1076 01:02:18,960 --> 01:02:20,439 And his people. 1077 01:02:20,440 --> 01:02:24,199 If Pogarovsky killed Lucien, he obviously didn't do it himself. 1078 01:02:24,200 --> 01:02:27,359 So Lucien didn't have an interest in young girls, 1079 01:02:27,360 --> 01:02:29,600 but Maria said he was on their side. 1080 01:02:30,880 --> 01:02:32,199 So maybe... 1081 01:02:32,200 --> 01:02:35,199 There was something criminal going on with those young women. 1082 01:02:35,200 --> 01:02:36,999 And he was trying to protect them. 1083 01:02:37,000 --> 01:02:38,480 Expose him, maybe. 1084 01:02:39,440 --> 01:02:41,960 No, Lever, there were no problems. 1085 01:02:43,120 --> 01:02:44,600 No. 1086 01:02:45,520 --> 01:02:49,719 They won't be coming back, but now I have a migraine. 1087 01:02:49,720 --> 01:02:52,359 No, I'm not lying to you. 1088 01:02:52,360 --> 01:02:55,280 I'm going home to bed. Call me in the morning. 1089 01:02:59,120 --> 01:03:01,999 Pogarovsky told Lucien to leave Cannes. 1090 01:03:02,000 --> 01:03:04,679 He didn't, and now he's dead. 1091 01:03:04,680 --> 01:03:07,839 But Etienne's dead, too. How does that work? 1092 01:03:07,840 --> 01:03:10,320 OK, here's my take. 1093 01:03:11,640 --> 01:03:15,319 I think our problem has been conflating two separate things. 1094 01:03:15,320 --> 01:03:17,760 The murders are linked... 1095 01:03:18,720 --> 01:03:20,319 ..but not in the way that we think. 1096 01:03:20,320 --> 01:03:22,839 You mean in a way we haven't discovered yet. 1097 01:03:22,840 --> 01:03:24,439 Sadly, yes. 1098 01:03:24,440 --> 01:03:26,600 Jesus. Shoot me now. 1099 01:03:44,280 --> 01:03:46,519 The CCTV footage from the car park 1100 01:03:46,520 --> 01:03:49,399 on the evening of your husband's murder, madame, 1101 01:03:49,400 --> 01:03:52,520 shows that you were driving the car, not Beatrice. 1102 01:03:54,120 --> 01:03:55,640 I see. 1103 01:03:57,600 --> 01:04:00,679 I went to Avignon to see my lover. Beatrice covered for me. 1104 01:04:00,680 --> 01:04:02,359 Why? Does it matter? 1105 01:04:02,360 --> 01:04:05,239 We know about your husband and your sister, madame. 1106 01:04:05,240 --> 01:04:08,239 Goodness! You have been busy. 1107 01:04:08,240 --> 01:04:10,319 I take it you knew. 1108 01:04:10,320 --> 01:04:12,719 We had an understanding. 1109 01:04:12,720 --> 01:04:14,239 Our children were our priority. 1110 01:04:14,240 --> 01:04:17,359 Why on earth didn't you tell us this at the outset? 1111 01:04:17,360 --> 01:04:19,399 Because I didn't think it was any of your business. 1112 01:04:19,400 --> 01:04:21,839 Your husband has been murdered, madame. 1113 01:04:21,840 --> 01:04:24,959 Your business IS our business now. 1114 01:04:24,960 --> 01:04:27,079 Jesus! 1115 01:04:27,080 --> 01:04:28,880 What is the matter with you? 1116 01:04:38,680 --> 01:04:40,039 Lucas Ahmed. 1117 01:04:40,040 --> 01:04:42,679 This Judge Antoine Verlaque. 1118 01:04:42,680 --> 01:04:45,159 I'm investigating the death of your husband, monsieur, 1119 01:04:45,160 --> 01:04:47,159 and I'm very sorry for your loss. 1120 01:04:47,160 --> 01:04:48,959 Are you at home at the moment? 1121 01:04:48,960 --> 01:04:50,559 No, I'm in Aix. 1122 01:04:50,560 --> 01:04:52,839 I came to organise things. 1123 01:04:52,840 --> 01:04:54,719 I need to bring his body home. 1124 01:04:54,720 --> 01:04:58,159 Where would be convenient for us to meet, monsieur? 1125 01:04:58,160 --> 01:05:01,599 I can't meet you anywhere I might be seen. 1126 01:05:01,600 --> 01:05:05,079 I can't meet you anywhere official, or... or public. 1127 01:05:05,080 --> 01:05:06,559 Why is that? 1128 01:05:06,560 --> 01:05:08,800 Because I'm afraid, monsieur. 1129 01:05:35,480 --> 01:05:37,599 Can you think of any way 1130 01:05:37,600 --> 01:05:41,159 your husband's death and Lucien's might be connected? 1131 01:05:41,160 --> 01:05:43,079 That's your job, surely. 1132 01:05:43,080 --> 01:05:44,880 And that's not helpful. 1133 01:05:46,480 --> 01:05:48,439 Have you heard of Lever Pogarovsky? 1134 01:05:48,440 --> 01:05:49,839 No, why? 1135 01:05:49,840 --> 01:05:52,359 Did Etienne and Lucien see much of each other? 1136 01:05:52,360 --> 01:05:55,319 Lucien was gay, did you know that? You're not answering my question. 1137 01:05:55,320 --> 01:05:56,799 His parents never knew. 1138 01:05:56,800 --> 01:06:01,080 They were rather 19th-century. Horrified by that sort of thing. 1139 01:06:02,320 --> 01:06:04,799 That's why he moved to the coast, I think, to get away. 1140 01:06:04,800 --> 01:06:06,360 I'll ask you again. 1141 01:06:07,680 --> 01:06:10,319 Were he and your husband close? 1142 01:06:10,320 --> 01:06:12,159 No. 1143 01:06:12,160 --> 01:06:14,680 And, actually, I felt rather sorry for Lucien. 1144 01:06:15,840 --> 01:06:18,559 He allowed my husband to bully him. 1145 01:06:18,560 --> 01:06:20,999 I was given the impression it was the other way round. 1146 01:06:21,000 --> 01:06:22,519 That was Etienne's genius. 1147 01:06:22,520 --> 01:06:25,039 He could always persuade Lucien to take the blame, 1148 01:06:25,040 --> 01:06:26,759 for more or less everything. 1149 01:06:26,760 --> 01:06:28,759 My husband was so charming. 1150 01:06:28,760 --> 01:06:31,520 He could say black was white and people would believe him. 1151 01:06:33,640 --> 01:06:36,719 Who do you think killed your husband, madame? 1152 01:06:36,720 --> 01:06:39,479 Someone he crossed, I imagine. 1153 01:06:39,480 --> 01:06:41,039 I don't know who. 1154 01:06:41,040 --> 01:06:42,399 Did he cross a lot of people? 1155 01:06:42,400 --> 01:06:45,719 I think my husband was what you might call a sociopath. 1156 01:06:45,720 --> 01:06:49,119 The charm was legendary, but it was a very surface thing. 1157 01:06:49,120 --> 01:06:53,079 All he ever wanted was his own way, 1158 01:06:53,080 --> 01:06:54,639 with everything. 1159 01:06:54,640 --> 01:06:57,719 He hated that chateau, but he was damned if he'd ever give it up. 1160 01:06:57,720 --> 01:07:01,840 It was his heritage, his family, his name, his blood. 1161 01:07:02,920 --> 01:07:05,040 I mean, ridiculous, really. 1162 01:07:08,880 --> 01:07:10,760 So, madame... 1163 01:07:11,840 --> 01:07:13,560 ..my final question... 1164 01:07:14,840 --> 01:07:18,479 ..we know you were in Avignon on Saturday evening, 1165 01:07:18,480 --> 01:07:22,960 were you in a restaurant named La Reine Claude? 1166 01:07:24,920 --> 01:07:26,519 Yes, I was. Why? 1167 01:07:26,520 --> 01:07:29,199 Isabelle was the one who checked his bank account. 1168 01:07:29,200 --> 01:07:31,679 She did it on a regular basis because she didn't trust him 1169 01:07:31,680 --> 01:07:33,439 with their finances. 1170 01:07:33,440 --> 01:07:34,799 How did she get into it? 1171 01:07:34,800 --> 01:07:37,399 He used the same password for everything. 1172 01:07:37,400 --> 01:07:39,479 He never mentioned the money to her. 1173 01:07:39,480 --> 01:07:42,319 I mean, it was a staggering amount. Was he ever gonna tell her? 1174 01:07:42,320 --> 01:07:45,359 Anyway, one of the things we found on Etienne's laptop 1175 01:07:45,360 --> 01:07:46,679 was a Find My Phone app. 1176 01:07:46,680 --> 01:07:49,519 Sadly, the phone's not online, 1177 01:07:49,520 --> 01:07:53,279 but this is what you need to see. 1178 01:07:53,280 --> 01:07:55,239 This is what Etienne was editing. 1179 01:07:55,240 --> 01:07:58,359 'Maybe lose the Rolex. What do you think?' 1180 01:07:58,360 --> 01:08:01,199 'Look, they know I'm wealthy, I'm not pretending to be poor.' 1181 01:08:01,200 --> 01:08:03,920 'It's a bit flash. I think you should lose it. 1182 01:08:08,640 --> 01:08:12,680 'Let's talk about the school that you opened in Cameroon.' 1183 01:08:13,760 --> 01:08:16,399 'That's my wife, I will need to consult her. 1184 01:08:16,400 --> 01:08:19,799 'But give me a script, like a proper movie star, 1185 01:08:19,800 --> 01:08:22,919 'because I can't make this shit up from my head, you know? 1186 01:08:22,920 --> 01:08:24,200 'Do your job.' 1187 01:08:26,760 --> 01:08:28,839 There's lots more, but you get the picture. 1188 01:08:28,840 --> 01:08:30,599 He ends up talking about his charities, 1189 01:08:30,600 --> 01:08:32,599 the foodbanks he's set up. 1190 01:08:32,600 --> 01:08:35,119 He comes across like Mother Teresa on steroids. 1191 01:08:35,120 --> 01:08:38,599 I guess, Etienne must have given him that script. 1192 01:08:38,600 --> 01:08:39,799 So, there he is at last. 1193 01:08:39,800 --> 01:08:42,600 The elusive Lever Pogarovsky. 1194 01:08:59,440 --> 01:09:02,639 At the airport, go straight to check-in. 1195 01:09:02,640 --> 01:09:05,199 Do not hang about buying coffees. 1196 01:09:05,200 --> 01:09:07,079 Your tickets will be waiting. 1197 01:09:07,080 --> 01:09:09,679 Go through as quickly as you can. 1198 01:09:09,680 --> 01:09:13,120 When you are at the gate, you are safe. 1199 01:09:19,040 --> 01:09:21,319 We're thinking the money in Etienne's account 1200 01:09:21,320 --> 01:09:22,879 came from Pogarovsky. 1201 01:09:22,880 --> 01:09:25,959 On whom he was clearly doing a whitewash job. 1202 01:09:25,960 --> 01:09:28,279 One more thing Isabelle said, 1203 01:09:28,280 --> 01:09:32,439 Lucien wanted to sell off some land up at the chateau for development 1204 01:09:32,440 --> 01:09:35,239 and use the money to turn the place into a hotel. 1205 01:09:35,240 --> 01:09:38,079 Isabelle was all for it, she was on Lucien's side, 1206 01:09:38,080 --> 01:09:40,919 but Etienne refused, point-blank. 1207 01:09:40,920 --> 01:09:43,319 Lucien was trying to persuade him, 1208 01:09:43,320 --> 01:09:46,199 and now they're both dead. Right. 1209 01:09:46,200 --> 01:09:49,440 And presumably, Isabelle inherits everything. 1210 01:10:26,200 --> 01:10:31,399 No-one in the de Bremont family mentioned your marriage to Lucien. 1211 01:10:31,400 --> 01:10:33,559 Why might that be? 1212 01:10:33,560 --> 01:10:35,319 We never told him. 1213 01:10:35,320 --> 01:10:38,160 Because of Etienne, mostly. 1214 01:10:39,400 --> 01:10:41,759 He could just about accept Lucien being gay, 1215 01:10:41,760 --> 01:10:43,359 but liberal-minded Etienne 1216 01:10:43,360 --> 01:10:47,240 was basically just an old-fashioned homophobe. 1217 01:10:50,520 --> 01:10:54,119 Do you know anyone who would want to harm Lucien? 1218 01:10:58,160 --> 01:11:00,960 He owed money to half the Cote d'Azur. 1219 01:11:02,520 --> 01:11:05,120 Tell me about Lever Pogarovsky. 1220 01:11:07,600 --> 01:11:10,600 Lucien is dead because of him, Monsieur. 1221 01:11:22,520 --> 01:11:24,079 Marine? 'Hello?' 1222 01:11:24,080 --> 01:11:26,400 Marine, it's Cosette Faraud. Cosette! 1223 01:11:27,400 --> 01:11:29,679 We were gonna get a coffee sometime, weren't we? 1224 01:11:29,680 --> 01:11:32,880 I'm up at the chateau. Jean-Claude's in town. 1225 01:11:33,880 --> 01:11:35,399 I need to talk to you. 1226 01:11:35,400 --> 01:11:38,039 OK. I'm listening. 1227 01:11:38,040 --> 01:11:39,599 I wanted to talk to you at the funeral, 1228 01:11:39,600 --> 01:11:41,479 but there were too many people around. 1229 01:11:41,480 --> 01:11:43,920 OK, well... Can you get up here? 1230 01:11:45,160 --> 01:11:49,280 I'm frightened, Marine. I don't know who to trust any more. 1231 01:11:51,480 --> 01:11:55,719 Half the girls in that agency were pimped, trafficked. 1232 01:11:55,720 --> 01:11:57,759 Look, whatever you want to call it. 1233 01:11:57,760 --> 01:11:59,799 They thought they were coming to Europe as models. 1234 01:11:59,800 --> 01:12:02,079 They were sold to rich, old plutocrats 1235 01:12:02,080 --> 01:12:03,799 with a taste for adolescents. 1236 01:12:03,800 --> 01:12:05,319 By Maria Pogarovsky? 1237 01:12:05,320 --> 01:12:07,279 No, no. By Lever. 1238 01:12:07,280 --> 01:12:11,079 Maria and the agency were a front and she didn't know it at first. 1239 01:12:11,080 --> 01:12:13,679 It was all legit when she started out, but with him, 1240 01:12:13,680 --> 01:12:15,959 everything was leverage and kompromat. 1241 01:12:15,960 --> 01:12:17,559 He saw the girls as goods. 1242 01:12:17,560 --> 01:12:21,119 Well, like things in a shop and he owned the shop. 1243 01:12:21,120 --> 01:12:23,559 Maria tried to stop him, we did what we could. 1244 01:12:23,560 --> 01:12:26,319 We tried to protect the girls, but... 1245 01:12:26,320 --> 01:12:30,279 Look, Lucien begged Etienne to make a film about him, 1246 01:12:30,280 --> 01:12:32,199 but he wasn't interested. 1247 01:12:32,200 --> 01:12:34,079 Even when Lucien brought him evidence, 1248 01:12:34,080 --> 01:12:36,999 testimonies from the girls. You could have gone to the police. 1249 01:12:37,000 --> 01:12:39,679 Have you any idea what we're up against? 1250 01:12:39,680 --> 01:12:41,919 Lever Pogarovsky runs everything down there. 1251 01:12:41,920 --> 01:12:43,640 Including the police. 1252 01:12:44,600 --> 01:12:46,239 A pimp girl is just a prostitute. 1253 01:12:46,240 --> 01:12:48,320 A prostitute doesn't count. 1254 01:12:51,360 --> 01:12:54,679 I'm a gay Black man and... 1255 01:12:54,680 --> 01:12:56,399 I don't count either. 1256 01:12:56,400 --> 01:13:01,159 I found something and you need to see it. 1257 01:13:01,160 --> 01:13:02,959 Also, I've had... 1258 01:13:02,960 --> 01:13:05,639 I've had a bit to drink and so I can't drive a car. 1259 01:13:05,640 --> 01:13:07,040 Please, Marine. 1260 01:13:08,680 --> 01:13:11,479 You're the only person I can think of who might understand. 1261 01:13:11,480 --> 01:13:14,319 You were great to me when we were kids. 1262 01:13:14,320 --> 01:13:18,240 Cosette, you're not in any danger, are you? 1263 01:13:20,240 --> 01:13:23,079 Er... I don't know. 1264 01:13:23,080 --> 01:13:26,999 I might be. Just stay calm. 1265 01:13:27,000 --> 01:13:30,120 Give me an hour, OK? OK. 1266 01:13:34,360 --> 01:13:36,839 Lever Pogarovsky invited Lucien onto his yacht 1267 01:13:36,840 --> 01:13:39,119 and warned him to stop what he was doing. 1268 01:13:39,120 --> 01:13:41,599 How did he know about it? Etienne told him. 1269 01:13:41,600 --> 01:13:45,479 Etienne was in their pockets, Monsieur, and we had no idea. 1270 01:13:45,480 --> 01:13:48,119 Every time Lucien gave him evidence about the girls, 1271 01:13:48,120 --> 01:13:51,439 Etienne would pass it straight on to Lever Pogarovsky. 1272 01:13:51,440 --> 01:13:54,839 Eventually, Lever must have lost patience. 1273 01:13:54,840 --> 01:13:56,439 He had my husband killed. 1274 01:13:56,440 --> 01:13:58,679 He'd probably kill me if he knew I was here. 1275 01:13:58,680 --> 01:14:00,759 Do you think he killed Etienne? 1276 01:14:00,760 --> 01:14:03,639 Why would he do that? 1277 01:14:03,640 --> 01:14:06,119 Etienne had already gone over to the dark side. 1278 01:14:06,120 --> 01:14:08,640 He was no threat to them whatsoever. 1279 01:14:09,920 --> 01:14:13,120 But I tell you this much, Monsieur, whoever did kill him... 1280 01:14:14,320 --> 01:14:16,159 ..did the world a favour. 1281 01:14:16,160 --> 01:14:19,279 You're saying the DNA on the whiskey bottle 1282 01:14:19,280 --> 01:14:22,760 is a partial match to Jean-Claude Faraud? 1283 01:14:28,200 --> 01:14:31,159 Lucien wanted to sell some land up at the chateau. 1284 01:14:31,160 --> 01:14:32,959 Tell me about that. 1285 01:14:32,960 --> 01:14:36,719 He had a dinner with some investors the night that Etienne died. 1286 01:14:36,720 --> 01:14:40,719 They made an offer, subject to Lucien putting it to Etienne. 1287 01:14:40,720 --> 01:14:42,679 Isabelle was already in favour. 1288 01:14:42,680 --> 01:14:45,719 But Etienne, turns out, was already dead. 1289 01:14:45,720 --> 01:14:49,480 I assume you know Jean-Claude is Lucien's and Etienne's half-brother. 1290 01:14:50,800 --> 01:14:52,839 What? 1291 01:14:52,840 --> 01:14:55,519 They did not tell you about the papers he found at the chateau? 1292 01:14:55,520 --> 01:14:56,719 Only that some were missing. 1293 01:14:56,720 --> 01:14:59,199 Amongst them was stuff concerning his birth, 1294 01:14:59,200 --> 01:15:01,199 that he was Lucien and Etienne's half-brother. 1295 01:15:01,200 --> 01:15:05,639 Lucien's father had a long affair with Jean-Claude's mother. 1296 01:15:05,640 --> 01:15:08,879 She was the housekeeper and cook at the chateau. 1297 01:15:08,880 --> 01:15:11,119 A very beautiful woman from Reunion. 1298 01:15:11,120 --> 01:15:13,719 Jean-Claude told Lucien all this? 1299 01:15:13,720 --> 01:15:17,279 Yeah. Lucien was thrilled. He adored Jean-Claude. 1300 01:15:17,280 --> 01:15:19,999 I guess it didn't sit too well with Etienne when he told him. 1301 01:15:20,000 --> 01:15:22,999 Now he had a Black half-brother, 1302 01:15:23,000 --> 01:15:26,120 with a share of his inheritance. 1303 01:15:27,920 --> 01:15:30,719 What's this about? 1304 01:15:30,720 --> 01:15:33,120 Why didn't you tell us about the documents you found? 1305 01:15:35,400 --> 01:15:37,280 Lucas just told me. 1306 01:15:41,760 --> 01:15:43,199 I thought no-one would believe me. 1307 01:15:43,200 --> 01:15:45,959 They vanished, I had no proof any more. 1308 01:15:45,960 --> 01:15:48,279 I've looked everywhere, I've had the place upside down. 1309 01:15:48,280 --> 01:15:51,079 There are all sorts of ways of proving who you are, 1310 01:15:51,080 --> 01:15:54,200 the documents... don't matter. 1311 01:15:58,160 --> 01:16:01,159 The night of Etienne's death, you say you were at Cosette's, 1312 01:16:01,160 --> 01:16:05,479 you ate supper, you woke up hours later. 1313 01:16:10,680 --> 01:16:13,199 Helene? 'Etienne de Bremont's phone has been turned on.' 1314 01:16:13,200 --> 01:16:15,839 We've just traced it. 1315 01:16:15,840 --> 01:16:18,880 The signal is coming from Chateau de Bremont. 1316 01:16:54,320 --> 01:16:56,479 - Hi! - 'Wait till you hear this. 1317 01:16:56,480 --> 01:17:00,319 'Jean-Claude is Lucien and Etienne's half-brother.' 1318 01:17:00,320 --> 01:17:02,759 What? 'I know. 1319 01:17:02,760 --> 01:17:05,039 'Where are you? We're about to go up to the chateau.' 1320 01:17:05,040 --> 01:17:06,480 Well, that's where I am. 1321 01:17:07,560 --> 01:17:09,559 I'm meeting Cosette. 1322 01:17:09,560 --> 01:17:12,120 She's in a bit of a state about something. 1323 01:17:13,920 --> 01:17:15,920 Oh, Cosette! Hi! 1324 01:17:18,760 --> 01:17:22,040 'Marine? Marine?' 1325 01:17:44,280 --> 01:17:46,000 Cosette? 1326 01:17:47,760 --> 01:17:51,359 Did you hit me? You were talking to the police! 1327 01:17:51,360 --> 01:17:54,639 It was Antoine. 1328 01:17:54,640 --> 01:17:57,159 He's not the police... He's a judge. 1329 01:17:57,160 --> 01:17:59,440 It's the same thing. 1330 01:18:02,840 --> 01:18:05,080 He's on his way here. 1331 01:18:07,000 --> 01:18:09,360 He knows you're here, too. 1332 01:18:10,960 --> 01:18:14,679 Why don't we...? Stop talking! Just... 1333 01:18:14,680 --> 01:18:15,800 Stop! 1334 01:18:19,080 --> 01:18:20,919 I'm on my way there now with Jean-Claude, 1335 01:18:20,920 --> 01:18:23,919 you better send some help. OK. 1336 01:18:23,920 --> 01:18:26,479 The whiskey bottle we found after Etienne's death 1337 01:18:26,480 --> 01:18:29,519 has a partial match to your DNA. What does that mean? 1338 01:18:29,520 --> 01:18:30,759 I don't even drink whiskey. 1339 01:18:30,760 --> 01:18:33,599 It means whoever left the DNA is related to you. 1340 01:18:33,600 --> 01:18:35,439 Cosette. 1341 01:18:35,440 --> 01:18:38,119 I was going to tell you at the funeral. 1342 01:18:38,120 --> 01:18:41,200 But you were busy with all those people. 1343 01:18:44,520 --> 01:18:47,639 I thought I could trust you. 1344 01:18:47,640 --> 01:18:50,639 We go back a long way, Marine. I mean... 1345 01:18:50,640 --> 01:18:53,079 I thought you would be able to help me, 1346 01:18:53,080 --> 01:18:55,399 why do you think I called you? 1347 01:18:55,400 --> 01:18:57,520 OK. 1348 01:18:58,560 --> 01:19:01,360 So why don't you tell me what I can help you with? 1349 01:19:05,680 --> 01:19:09,239 This. These papers, these documents, 1350 01:19:09,240 --> 01:19:10,639 I don't know what to do with them. 1351 01:19:10,640 --> 01:19:13,199 Etienne was trying to take them and destroy them 1352 01:19:13,200 --> 01:19:15,880 and ruin my brother's life. 1353 01:19:16,880 --> 01:19:18,520 How dare he! 1354 01:19:20,320 --> 01:19:21,559 This, look. 1355 01:19:21,560 --> 01:19:24,679 It's a document, it's official, it's signed by the old count, 1356 01:19:24,680 --> 01:19:28,560 and it says that Jean-Claude is his son. 1357 01:19:31,240 --> 01:19:36,080 If Etienne had taken this, it would be his word against ours. 1358 01:19:37,280 --> 01:19:39,360 And who do you think would win? 1359 01:19:41,320 --> 01:19:46,119 We don't have to rely on old papers any more, we have DNA testing. 1360 01:19:46,120 --> 01:19:47,559 No, no, no. 1361 01:19:47,560 --> 01:19:51,279 He was trying to disinherit Jean-Claude because he is Black. 1362 01:19:51,280 --> 01:19:54,000 That's all! Because he's Black. 1363 01:19:58,960 --> 01:20:01,600 His father never acknowledged my mother. 1364 01:20:03,360 --> 01:20:05,520 Even after she gave birth to his child. 1365 01:20:08,760 --> 01:20:10,480 That bloody family. 1366 01:20:12,160 --> 01:20:14,159 Did Cosette know you were their brother? 1367 01:20:14,160 --> 01:20:15,839 Yeah, I told her. 1368 01:20:15,840 --> 01:20:18,039 I couldn't help myself. Right. 1369 01:20:18,040 --> 01:20:20,639 And she knew Etienne would be at the chateau the night he died. 1370 01:20:20,640 --> 01:20:23,119 You fell asleep in front of the TV, right? 1371 01:20:23,120 --> 01:20:25,639 I drank a Disaronno, woke up around three in the morning. 1372 01:20:25,640 --> 01:20:28,199 So you never really knew where Cosette was. 1373 01:20:28,200 --> 01:20:30,600 She drugged you, Jean-Claude. 1374 01:20:32,560 --> 01:20:35,879 Yeah, that... that's my Mimi. 1375 01:20:37,840 --> 01:20:40,560 The vet's just put her to sleep. 1376 01:20:41,600 --> 01:20:43,119 OK. 1377 01:20:43,120 --> 01:20:47,079 I didn't let him cremate her. It's a scam. 1378 01:20:47,080 --> 01:20:48,679 Right. 1379 01:20:48,680 --> 01:20:51,440 They take their skin and they send it to China... 1380 01:20:52,440 --> 01:20:55,439 ..and they make them into hats. 1381 01:20:55,440 --> 01:20:56,559 Right. 1382 01:20:56,560 --> 01:20:58,559 The vets, the Chinese, the crematorium people, 1383 01:20:58,560 --> 01:21:00,840 they're all in it together. 1384 01:21:01,880 --> 01:21:03,279 I'm in a Facebook group. 1385 01:21:03,280 --> 01:21:04,919 We keep an eye on this sort of thing. 1386 01:21:04,920 --> 01:21:07,399 Cosette... 1387 01:21:07,400 --> 01:21:10,760 did you have something to do with Etienne's death? 1388 01:21:12,560 --> 01:21:13,600 Oh. 1389 01:21:19,560 --> 01:21:21,560 It was an accident. 1390 01:21:24,280 --> 01:21:27,680 It was... it was just an accident. 1391 01:21:33,360 --> 01:21:36,039 What the hell are you doing here? You first. 1392 01:21:36,040 --> 01:21:39,240 This is my home, you're trespassing. 1393 01:21:41,760 --> 01:21:45,039 Oh, I see. Is that what you came for? 1394 01:21:45,040 --> 01:21:47,159 It's too late. 1395 01:21:47,160 --> 01:21:49,839 I'm gonna put it all on a bonfire. Don't you dare! 1396 01:21:49,840 --> 01:21:52,520 Trespassing and threatening behaviour. 1397 01:22:09,240 --> 01:22:11,599 It was just an accident. 1398 01:22:11,600 --> 01:22:15,799 I hardly touched him, it was just like a tap. You know? 1399 01:22:15,800 --> 01:22:18,839 Anyway, I went down and looked at him. 1400 01:22:18,840 --> 01:22:22,920 I thought he might be OK, so I turned him over. 1401 01:22:24,480 --> 01:22:28,360 I guessed he was dead, but I... I wasn't sure. 1402 01:22:30,160 --> 01:22:34,439 I picked up his phone, look, look. 1403 01:22:34,440 --> 01:22:35,560 Yeah, yeah, here. 1404 01:22:38,560 --> 01:22:40,279 Here. Here. 1405 01:22:40,280 --> 01:22:42,240 Here's the photo he took of me. 1406 01:22:46,600 --> 01:22:48,519 I went back, erm... 1407 01:22:48,520 --> 01:22:51,519 I went back upstairs and took the papers into a carrier bag 1408 01:22:51,520 --> 01:22:53,679 so that no-one else could get hold of them. 1409 01:22:53,680 --> 01:22:56,040 And then I went and sat down under that fig tree. 1410 01:22:57,240 --> 01:22:58,800 And I just watched him. 1411 01:23:00,640 --> 01:23:01,680 I... 1412 01:23:03,560 --> 01:23:05,359 I had a fag. 1413 01:23:05,360 --> 01:23:08,320 And I had a drink, and then... 1414 01:23:10,440 --> 01:23:13,599 Well, I thought he might get up, but he didn't. 1415 01:23:13,600 --> 01:23:15,039 So I went home. 1416 01:23:18,400 --> 01:23:19,920 It was an accident. 1417 01:23:22,120 --> 01:23:23,519 Cosette... 1418 01:23:23,520 --> 01:23:27,799 You're saying you killed Etienne by accident. 1419 01:23:27,800 --> 01:23:30,879 You don't want to start killing people deliberately, do you? 1420 01:23:30,880 --> 01:23:35,679 That family thought they could just take what was ours 1421 01:23:35,680 --> 01:23:38,679 because we don't count! 1422 01:23:38,680 --> 01:23:42,640 I am so tired of this shit! 1423 01:23:44,520 --> 01:23:45,839 Marine! 1424 01:23:45,840 --> 01:23:47,880 How do you make this thing work? 1425 01:23:55,640 --> 01:23:57,320 No. 1426 01:23:59,360 --> 01:24:00,960 It's OK. It's OK. 1427 01:24:07,600 --> 01:24:09,400 It's OK. 1428 01:24:11,200 --> 01:24:13,640 It's OK, it's OK. 1429 01:24:18,440 --> 01:24:22,199 I've got you. I've got you. 1430 01:24:22,200 --> 01:24:24,559 I did it for you, Jean-Claude. 1431 01:24:24,560 --> 01:24:27,240 I did it for you. I know, I know. 1432 01:24:29,160 --> 01:24:31,239 Cosette, it's OK. 1433 01:24:31,240 --> 01:24:33,079 It's OK, Cosette. 1434 01:24:33,080 --> 01:24:35,919 Up we get. Come on. 1435 01:24:35,920 --> 01:24:38,800 Stand up. I'm coming with her. 1436 01:24:41,360 --> 01:24:42,880 I'm here, Cosette. 1437 01:24:45,000 --> 01:24:48,800 Are you all right? I'm OK. I'm OK. 1438 01:24:50,680 --> 01:24:53,960 Did she hit you? Am I gonna have a black eye? 1439 01:24:56,160 --> 01:24:58,200 Afraid so. 1440 01:25:07,080 --> 01:25:11,319 What will you do about Pogarovsky? Absolutely nothing. 1441 01:25:11,320 --> 01:25:12,919 He'll think it's gone away, 1442 01:25:12,920 --> 01:25:14,679 and the minute he sets foot in Europe... 1443 01:25:14,680 --> 01:25:16,719 Will he? Oh, yes. 1444 01:25:16,720 --> 01:25:19,039 His yacht's still here. 1445 01:25:19,040 --> 01:25:21,960 We'll get him for his wife's death and for Lucien's... 1446 01:25:23,400 --> 01:25:24,840 ..eventually. 1447 01:25:28,400 --> 01:25:30,000 Poor Cosette. 1448 01:25:31,160 --> 01:25:33,799 Driven mad by it all, wasn't she? 1449 01:25:33,800 --> 01:25:36,400 By the total unfairness of everything. 1450 01:25:37,720 --> 01:25:43,039 I have a theory that most violence comes from shame, 1451 01:25:43,040 --> 01:25:48,639 from being traduced or ignored or humiliated. 1452 01:25:48,640 --> 01:25:51,479 Cosette's response was to see conspiracies everywhere, 1453 01:25:51,480 --> 01:25:53,879 and then she snapped. 1454 01:25:53,880 --> 01:25:56,080 It's Jean-Claude. Jean-Claude! 1455 01:26:05,800 --> 01:26:07,239 I was just on my way home. 1456 01:26:07,240 --> 01:26:09,479 How's Cosette? 1457 01:26:09,480 --> 01:26:11,960 Hey, sit down for a moment. May I? 1458 01:26:25,720 --> 01:26:28,079 Me and Lucas and Lucien, 1459 01:26:28,080 --> 01:26:31,039 we were gonna run the chateau as a hotel. 1460 01:26:31,040 --> 01:26:34,560 I was gonna get Cosette involved, that was the plan. 1461 01:26:35,600 --> 01:26:38,480 All of us together. Family, you know? 1462 01:26:40,160 --> 01:26:43,320 Even Etienne's wife... she was up for it. 1463 01:26:45,040 --> 01:26:47,399 Now it's all... 1464 01:26:47,400 --> 01:26:49,199 just gone. 1465 01:26:49,200 --> 01:26:51,199 You can still do it. 1466 01:26:51,200 --> 01:26:52,919 You and Lucas. 1467 01:26:52,920 --> 01:26:55,679 The chateau is your rightful inheritance. 1468 01:26:55,680 --> 01:26:57,840 But Cosette. 1469 01:26:59,440 --> 01:27:02,159 Let's just see what happens. 1470 01:27:02,160 --> 01:27:04,959 Maybe... She did push him. 1471 01:27:04,960 --> 01:27:06,879 She told me. 1472 01:27:06,880 --> 01:27:09,560 I told her it would probably be manslaughter. 1473 01:27:13,240 --> 01:27:15,239 What do you think? 1474 01:27:15,240 --> 01:27:17,120 That's... 1475 01:27:19,440 --> 01:27:21,600 It's not impossible. 1476 01:27:28,080 --> 01:27:30,759 Here's to you. And to Cosette. 1477 01:27:30,760 --> 01:27:32,400 To Cosette. 1478 01:27:40,240 --> 01:27:44,279 Two women killed the same evening within 10km of each other. 1479 01:27:44,280 --> 01:27:46,999 Delphine Jourdan, 27. I think she's been strangled. 1480 01:27:47,000 --> 01:27:49,679 The second victim was 75, 1481 01:27:49,680 --> 01:27:51,879 married, early stages of Alzheimer's. 1482 01:27:51,880 --> 01:27:54,759 You're a criminal! She's been shot in the shoulder. 1483 01:27:54,760 --> 01:27:56,679 All we need is a serial killer on our hands. 1484 01:27:56,680 --> 01:27:58,919 Isn't it three murders before you're a serial killer? 1485 01:27:58,920 --> 01:28:00,439 Is it? 1486 01:28:00,440 --> 01:28:03,159 Every woman I meet, you all turn on me. 1487 01:28:03,160 --> 01:28:05,679 I deserve respect! Stop it! 1488 01:28:05,680 --> 01:28:07,239 Do you think he killed her? 1489 01:28:07,240 --> 01:28:09,680 Can you hear me? This is all my fault. 1490 01:28:12,040 --> 01:28:14,040 Antoine! 112445

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.