All language subtitles for La ragazza dalla pelle di luna - Luigi Scattini 1972 [VhsRip ITA]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,360 --> 00:00:30,440 "FATA CU PIELEA STR�LUCITOARE CA LUNA" 2 00:00:36,240 --> 00:00:40,320 Traducerea �i adaptarea, Raiser. 3 00:02:48,960 --> 00:02:52,000 Stima�i pasageri, pentru transferul pe ruta Colombo, Hong Kong, 4 00:02:52,040 --> 00:02:54,600 ave�i aproximativ dou� ore la dispozi�ie. 5 00:02:54,960 --> 00:02:58,240 Ca urmare, ave�i posibilitatea s� face�i o scurt� excursie pe insul�. 6 00:03:01,760 --> 00:03:05,440 Pasagerii care inten�ioneaz� s� efectueze o excursie pe insul�, 7 00:03:05,920 --> 00:03:09,240 sunt ruga�i s� se �ndrepte spre biroul de informa�ii. 8 00:03:11,480 --> 00:03:13,320 Ascult�, haide s� mergem s� arunc�m o privire. 9 00:03:13,480 --> 00:03:16,560 Da, o s� ne �nghesuim �ntr-un autobuz �i apoi facem obi�nuitul tur turistic. 10 00:03:16,600 --> 00:03:18,520 Nu trebuie s� fii mereu at�t de pesimist�. 11 00:03:18,560 --> 00:03:21,520 - Poate este ceva diferit. - Mergi tu, eu voi r�m�ne aici, bine ? 12 00:03:21,640 --> 00:03:24,240 Este posibil s� fie mai bine ca unul dintre noi s� r�m�n�. 13 00:03:24,520 --> 00:03:27,960 Dac� inten�iona�i s� face�i excursia pe insul�, ar fii mai bine s� nu �nt�rzia�i. 14 00:03:28,600 --> 00:03:32,240 �ine�i minte c� urm�torul zbor pentru Hong Kong va fi peste patru zile. 15 00:03:32,640 --> 00:03:34,800 - Mul�umesc, sunte�i foarte amabil�. - Cu pl�cere. 16 00:03:37,280 --> 00:03:39,960 - Atunci, o s� m� la�i singur ? - Nu te deranjeaz� ? 17 00:03:40,480 --> 00:03:43,200 Sigur c� m� deranjeaz�, dar s� �tii c� ��i voi aduce un suvenir. 18 00:03:51,080 --> 00:03:52,880 - O s� te a�tept la bar. - �n regul�. 19 00:03:53,160 --> 00:03:54,880 V� rog, unde a� putea g�si un taxi ? 20 00:03:54,960 --> 00:03:57,800 Acolo, �n pia��, sunt ma�ini aflate la dispozi�ia pasagerilor. 21 00:03:58,000 --> 00:04:01,160 Domnule, aminti�i-v� c� nu ave�i mult timp la dispozi�ie, numai o or�. 22 00:04:05,920 --> 00:04:07,400 Domnule... 23 00:04:07,520 --> 00:04:09,720 Bine�n�eles c� o s�-mi amintesc. 24 00:04:38,720 --> 00:04:40,040 Alberto... 25 00:04:42,880 --> 00:04:46,520 - Dar nu ai terminat �nc� ? - Doar �nc� un minut, te rog. 26 00:04:47,480 --> 00:04:49,320 Ai �nc� mult de munc� ? 27 00:04:50,120 --> 00:04:51,920 Bine�n�eles, �tii bine asta. 28 00:04:53,800 --> 00:04:56,520 Vrei s� telefonez �i s� anulez totul ? 29 00:04:58,080 --> 00:05:00,040 Nu ar fi pentru prima oar�. 30 00:05:00,840 --> 00:05:04,120 Mergi tu �nainte �i eu am s� �ncerc s� ajung mai t�rziu, bine ? 31 00:05:06,000 --> 00:05:08,200 �tii c� poim�ine trebuie s� plec ? 32 00:05:09,520 --> 00:05:11,640 �i unde mergi de data asta ? 33 00:05:11,840 --> 00:05:15,080 - La Nairobi �i apoi la Hong Kong. - Bine... 34 00:05:16,520 --> 00:05:19,040 - De ce nu vii �i tu cu mine ? - Eu ? 35 00:05:19,760 --> 00:05:22,560 �i ce s� fac� un inginer �mpreun� cu un fotograf de mod� ? 36 00:05:22,920 --> 00:05:25,760 Asta trebuia s� ne �ntreb�m c�nd ne-am c�s�torit. 37 00:05:36,800 --> 00:05:39,680 Dar de ce nu vrei s� faci aceast� c�l�torie �mpreun� cu mine ? 38 00:05:39,880 --> 00:05:42,640 Dar eu nici m�car nu �tiu s� folosesc o camer� foto. 39 00:05:43,440 --> 00:05:46,480 Ce ai spune dac� �n schimb am r�m�ne mai bine aici, doar noi doi. 40 00:05:46,680 --> 00:05:48,640 - Noi singuri... - Dar �i-am spus deja ! 41 00:05:48,800 --> 00:05:52,000 Am f�cut toate aranjamentele pentru serviciu �i sunt a�teptat�, �tii asta ? 42 00:05:52,520 --> 00:05:55,200 �i eu pot a�tepta, nu-i a�a ? 43 00:05:56,240 --> 00:05:58,800 Vrei s� telefonez �i s� anulez totul ? 44 00:05:59,120 --> 00:06:02,240 Nu, acum este prea t�rziu �i tu o �tii foarte bine. 45 00:06:02,520 --> 00:06:04,160 De ce nu vii �i tu cu mine ? 46 00:06:04,440 --> 00:06:06,800 Noi nu am mers niciodat� undeva �mpreun�. 47 00:06:07,440 --> 00:06:09,200 Noi st�m mereu �n acela�i loc... 48 00:06:09,960 --> 00:06:11,320 �n pat, la mas�... 49 00:06:12,360 --> 00:06:15,440 Putem s� lu�m �i un avion �mpreun� �i s� st�m �n acela�i hotel. 50 00:06:16,040 --> 00:06:18,960 Tu lucrezi �i eu te a�tept, dar apoi �mi pare r�u... 51 00:06:19,800 --> 00:06:23,520 Vrei s�-mi spui de ce trebuie s� te a�tept la un hotel ? 52 00:06:24,480 --> 00:06:26,400 Despre asta am vrut s� vorbim. 53 00:06:28,200 --> 00:06:30,720 Ar fi minunat s� v� r�m�nem �n aceste locuri. 54 00:06:37,360 --> 00:06:39,680 Nu, mergi tu, eu voi r�m�ne aici. 55 00:06:40,800 --> 00:06:43,720 Este posibil s� fie mai bine ca unul dintre noi s� r�m�n�. 56 00:06:44,520 --> 00:06:47,680 Domnule, avionul, este t�rziu trebuie s� mergem ! 57 00:06:49,120 --> 00:06:51,360 Avionul pleac� spre Hong Kong... 58 00:06:52,800 --> 00:06:55,440 O nou� serat�, �mbr�cat �n �inut� de protocol, 59 00:06:55,800 --> 00:06:59,240 parcul, o mul�ime de oameni despre care nu �tiu nimic �i de care nu �mi pas�. 60 00:06:59,520 --> 00:07:02,281 Domnule, aminti�i-v� c� nu ave�i mult timp la dispozi�ie, numai o or�. 61 00:07:02,640 --> 00:07:04,360 Dar de ce numai o or� ? 62 00:07:04,720 --> 00:07:07,160 Exist� oameni care ar vrea s�-�i petreac� toat� via�a aici. 63 00:07:07,680 --> 00:07:10,640 Se pare c� acesta este un loc unde po�i s� faci o plimbare de unul singur. 64 00:07:11,280 --> 00:07:12,960 Dar eu vreau s� fim �mpreun�. 65 00:07:13,160 --> 00:07:17,000 Pasagerii pentru zborul num�rul 709 al liniei Colombo, 66 00:07:17,160 --> 00:07:20,040 ruta Hong Kong, Tokio sunt a�tepta�i la poart� num�rul unu. 67 00:07:31,040 --> 00:07:33,440 �n cur�nd vom fi la aeroport, o s� ajungem la timp. 68 00:07:33,720 --> 00:07:35,520 Am s� v� las chiar la intrare. 69 00:07:45,320 --> 00:07:47,560 Ultimul apel pentru pasagerii 70 00:07:47,760 --> 00:07:51,800 zborului num�rul 709 al liniei Colombo, ruta Hong Kong, Tokio. 71 00:07:52,200 --> 00:07:54,880 Stima�i pasageri sunte�i a�tepta�i la poart� num�rul unu. 72 00:07:55,360 --> 00:07:58,480 - Avionul pleac� acum. - Chiar la timp... 73 00:08:36,680 --> 00:08:38,240 ��i mul�umesc c� ai r�mas. 74 00:08:39,080 --> 00:08:41,640 - Nu m� a�teptai, nu-i a�a ? - Dar cum te-ai g�ndit la asta ? 75 00:08:41,880 --> 00:08:44,840 - Este bine c� nu mi-am amintit. - Cum nu �i-ai amintit ? 76 00:08:44,960 --> 00:08:48,880 �tiu c� e�ti a�teptat� la Hong Kong pentru acel serviciu important, 77 00:08:49,160 --> 00:08:51,160 ziarul o s� te trimit� la un cazinou. 78 00:08:51,680 --> 00:08:54,360 Dar a trecut mult timp de c�nd nu am mai avut un concediu �mpreun�. 79 00:08:54,560 --> 00:08:57,560 Ultima dat� am fost eu cel care nu a putut pleca de la serviciu, nu-i a�a ? 80 00:09:00,840 --> 00:09:02,560 Haide, nu vrei s� z�mbe�ti ? 81 00:09:03,160 --> 00:09:05,720 Se pare c� �n loc s� mergem acolo, am r�mas �mpreun�. 82 00:09:07,520 --> 00:09:09,120 Nu vrei s� z�mbe�ti pu�in ? 83 00:09:09,680 --> 00:09:11,960 Pu�in mai mult �i �nc� pu�in... 84 00:09:13,840 --> 00:09:16,240 O s� vezi c� este cel mai bun lucru pe care I-am putea face. 85 00:09:16,360 --> 00:09:18,680 Numele meu e Ozon, sunt cel mai bun ghid de pe insul�. 86 00:09:18,960 --> 00:09:21,560 Pot s� v� conduc la hotel, ma�ina mea este chiar aici, v� rog... 87 00:09:34,880 --> 00:09:38,680 - Este frumos aici, nu-i a�a ? - Este mult mai frumos dec�t la Londra. 88 00:09:38,920 --> 00:09:40,920 Noi venim din Roma. 89 00:09:41,000 --> 00:09:43,440 Este mult mai frumos �i dec�t la Roma. 90 00:09:44,520 --> 00:09:46,520 Capitala insulei este Porta Vittoria. 91 00:09:46,720 --> 00:09:48,440 Un omagiu adus b�tr�nei voastre regine. 92 00:09:48,880 --> 00:09:50,280 B�tr�na ei regina... 93 00:09:50,400 --> 00:09:52,920 Eu sunt italian, so�ia mea este englezoaic�. 94 00:09:53,960 --> 00:09:55,400 Oh... 95 00:09:55,480 --> 00:09:57,720 Whisky �i spaghete, nu-i a�a ? 96 00:09:59,200 --> 00:10:01,960 - Cum ai spus c� te cheam�, Ozon ? - Da, Ozon... 97 00:10:02,240 --> 00:10:04,080 Ozon, dar nimeni nu �i-a spus ? 98 00:10:04,200 --> 00:10:05,800 - Ce s�-mi spun� ? - Nimic ! 99 00:10:05,880 --> 00:10:08,920 So�ul meu se proste�te, a�a face el c�nd vrea s� se distreze. 100 00:10:10,160 --> 00:10:12,520 - Ave�i copii, doamn� ? - Da, unul... 101 00:10:12,760 --> 00:10:14,920 - Numai unul ? - Da, merge la �coal�. 102 00:10:15,240 --> 00:10:17,840 - Dar tu, Ozon, ai copii ? - Oh, da, mai mul�i. 103 00:10:18,520 --> 00:10:21,520 - C��i anume ? - Mai mul�i, nu �tiu exact c��i. 104 00:10:22,280 --> 00:10:24,400 Este plin de micu�i Ozon aici pe insul�. 105 00:10:24,600 --> 00:10:26,560 Nu am nici o so�ie, dar am o mul�ime de copii. 106 00:10:26,760 --> 00:10:28,160 �ns� asta nu m� preocup� pe mine ! 107 00:10:33,920 --> 00:10:35,560 ��i place, Helen ? 108 00:10:37,160 --> 00:10:38,840 Ce a spus directorul ? 109 00:10:39,000 --> 00:10:41,000 Din fericire m-a crezut... 110 00:10:41,640 --> 00:10:43,800 Dar am pierdut contractul. 111 00:10:45,800 --> 00:10:49,440 A mai spus c� �i pare r�u c� ne-a stricat concediul. 112 00:10:49,960 --> 00:10:51,240 Are dreptate ! 113 00:10:52,240 --> 00:10:53,760 �i tu e�ti responsabil pentru asta. 114 00:10:54,360 --> 00:10:57,520 �tiai c� �n acest loc s-a stabilit generalul Gordin c�nd a venit din China ? 115 00:10:57,760 --> 00:10:59,720 Oh, cine �i-ar fi imaginat a�a ceva ! 116 00:10:59,960 --> 00:11:03,880 Un loc ce arata exclusiv c� Paradisul pe P�m�nt, se reg�se�te �n aceste locuri. 117 00:11:04,280 --> 00:11:06,280 Cel pu�in a�a spunea generalul t�u. 118 00:11:06,480 --> 00:11:09,800 Evident c� �tia toate aceste lucruri din ghidul turistic. 119 00:11:24,240 --> 00:11:25,520 Spune-mi adev�rul... 120 00:11:25,760 --> 00:11:27,720 E�ti mul�umit� de faptul c� am r�mas ? 121 00:11:30,720 --> 00:11:32,800 Este ca �i cum... 122 00:11:33,840 --> 00:11:35,560 Am fi t�iat toate firele. 123 00:11:53,720 --> 00:11:57,320 G�nde�te-te c� la ora asta dac� ai fi avut nevoie de ceva, 124 00:11:58,080 --> 00:12:00,200 ar fi trebuit s� te adresezi unui �nso�itor de zbor. 125 00:12:01,840 --> 00:12:03,880 C�t e�ti de prostu� ! 126 00:12:10,800 --> 00:12:12,280 Helen... 127 00:12:13,080 --> 00:12:15,400 Ai v�zut c� a fost mai bine s� r�m�i ? 128 00:12:15,920 --> 00:12:17,480 E�ti at�t de frumoas� ! 129 00:12:19,440 --> 00:12:21,640 Pare c� e�ti la fel cum erai cu mult timp �n urm�. 130 00:12:22,440 --> 00:12:25,120 �i cum eram cu mult timp �n urm�, domnule inginer ? 131 00:12:26,280 --> 00:12:30,000 Nu ��i mai aminte�ti de primele zile petrecute �mpreun� ? 132 00:12:30,480 --> 00:12:34,520 Vorbesc de acum 27 de ani c�nd �nc� mai vedeai lucrurile cu ochii t�i, 133 00:12:35,800 --> 00:12:38,720 �i nu prin obiectivul acelui blestemat aparat fotografic. 134 00:12:38,880 --> 00:12:41,520 Poate c� nu ar trebui s� mai �ncerc�m niciodat� s� ne amintim. 135 00:12:42,200 --> 00:12:44,920 Am putea risca mereu s� descoperim c� lipse�te ceva. 136 00:12:45,520 --> 00:12:46,840 Ne lipse�te ceva ? 137 00:12:47,480 --> 00:12:49,680 O s� afl�m la momentul potrivit. 138 00:12:50,640 --> 00:12:53,200 Dar nu am mai avut niciodat� timpul necesar... 139 00:12:55,640 --> 00:12:57,520 Uite-I pe ghidul nostru ! 140 00:12:58,680 --> 00:13:01,200 - Cum ai spus c� se nume�te ? - Ozon... 141 00:13:02,640 --> 00:13:05,040 - Pofti�i, doamn�, o s� v� sting� setea. - Mul�umesc. 142 00:13:05,360 --> 00:13:07,080 - Ce este asta ? - O specialitate de-a mea. 143 00:13:08,400 --> 00:13:11,240 Este cu adev�rat foarte bun�, gusta �i tu. 144 00:13:11,600 --> 00:13:14,080 - Nu mai face�i fotografii ast�zi ? - Ba da, mai t�rziu. 145 00:13:14,280 --> 00:13:16,200 Dac� dori�i putem face turul insulei. 146 00:13:16,560 --> 00:13:18,800 Nu, mul�umesc, sunt obosit�, s� o l�s�m pe alt� dat�. 147 00:13:20,480 --> 00:13:22,360 - Atunci am s� v� a�tept. - De acord. 148 00:13:22,480 --> 00:13:24,560 �in minte, c� ai spus c� e�ti cel mai bun ghid. 149 00:13:24,640 --> 00:13:26,800 Sigur c� da, doamn�, sunt singurul. 150 00:13:31,960 --> 00:13:33,960 - Doamn�, doamn�... - Bun�, Ozon ! 151 00:13:34,800 --> 00:13:36,960 Spunea�i c� sunte�i obosit�. 152 00:13:37,200 --> 00:13:41,200 �mi cer scuze, am uitat c� trebuia s� sun acas� �i mai apoi mi-am amintit. 153 00:13:41,880 --> 00:13:44,480 Nu are importan��, dac� dori�i s� v� �nso�esc, eu sunt cu ma�ina. 154 00:13:44,880 --> 00:13:47,000 Mul�umesc, dar prefer s� fac c��iva pa�i pe jos. 155 00:13:47,080 --> 00:13:48,800 Pot s� duc geanta, ca s� v� ajut. 156 00:13:48,920 --> 00:13:50,480 Nu este grea, nu ��i face griji. 157 00:13:50,640 --> 00:13:53,440 Trebuie s� m� �nt�lnesc cu so�ul meu, a r�mas �n continuare la hotel. 158 00:13:53,520 --> 00:13:54,840 La revedere ! 159 00:14:41,120 --> 00:14:42,400 Pescarii... 160 00:14:44,040 --> 00:14:45,840 Se comport� ca ni�te c�ini. 161 00:14:46,040 --> 00:14:48,200 Ei sunt locuitorii acestei insule. 162 00:14:50,680 --> 00:14:53,360 - Este grozanic ! - Pentru c��iva este o nenorocire. 163 00:14:54,760 --> 00:14:58,840 Pentru mul�i �ns�, b�iatul a cump�rat prin moartea lui, fericirea celorlal�i. 164 00:15:00,320 --> 00:15:01,920 Este o poveste veche. 165 00:15:02,320 --> 00:15:06,280 Oamenii din aceste p�r�i �i g�sesc �n ocean motivul existen�ei lor. 166 00:15:06,480 --> 00:15:10,160 Marea a dat �ntotdeauna totul pescarilor din Seychelles f�r� a cere ceva �n schimb. 167 00:15:10,680 --> 00:15:13,040 - Asta p�n� c�nd a fost ucis Albert. - Albert ? 168 00:15:14,760 --> 00:15:17,680 Era pescar �i avea o femeie... 169 00:15:19,800 --> 00:15:22,840 Dar �ntr-o bun� zi, la �ntoarcerea �n sat nu a mai g�sit-o. 170 00:15:23,920 --> 00:15:27,920 Fugise cu un alt b�rbat de pe o insul� din apropiere. 171 00:15:29,360 --> 00:15:33,000 Atunci Albert s-a urcat �n barca lui �i s-a dus s� o caute. 172 00:15:34,160 --> 00:15:36,320 Dar a fost inutil, nu a mai g�sit-o. 173 00:15:37,920 --> 00:15:42,960 Fata disp�ruse �n mare, �mpreun� cu b�rbatul care a sedus-o. 174 00:15:43,520 --> 00:15:46,720 Apoi t�n�rul a blestemat oceanul �i �i-a c�utat moartea �n acele ape, 175 00:15:46,800 --> 00:15:49,560 care p�n� atunci �i fuseser� at�t de bune prietene. 176 00:15:49,840 --> 00:15:53,280 - �i apoi ? - Din acea zi marea cere mereu o victim�. 177 00:15:53,920 --> 00:15:56,920 Tot astfel moartea acestui b�iat va aduce fericirea 178 00:15:56,960 --> 00:15:59,920 unui alt pescar din sat care nu nu va �ti niciodat� pre�ul... 179 00:16:00,760 --> 00:16:03,640 De aceea mul�i oameni nu cred c� asta este o nenorocire. 180 00:16:04,840 --> 00:16:06,720 Asta este o poveste ciudat� ! 181 00:16:06,960 --> 00:16:10,920 Este o legend� antic�, o supersti�ie dac� a�a prefera�i. 182 00:16:11,720 --> 00:16:14,480 Domnul Alan este un om foarte ciudat. 183 00:16:14,640 --> 00:16:16,960 �i dansul este englez �i locuie�te aici de mult� vreme. 184 00:16:17,360 --> 00:16:18,880 Dar ce face toat� ziua ? 185 00:16:18,960 --> 00:16:22,400 Pescuie�te �n mare, scrie un roman probabil, eu nu �tiu. 186 00:16:22,640 --> 00:16:25,800 Are o barc� de pescuit la mare ad�ncime �i domnul Alan este foarte priceput. 187 00:16:26,320 --> 00:16:30,120 Mie �mi pare un personaj am�r�t �i falit care �ncearc� doar s� se reg�seasc�. 188 00:16:30,520 --> 00:16:32,000 Nuci de cocos ! 189 00:16:32,200 --> 00:16:35,080 Acestea sunt unele dintre bog��iile noastre, la fel ca �i pescuitul. 190 00:16:41,400 --> 00:16:43,520 - Este una din cele dou� fete ale tale ? - Da ! 191 00:16:44,000 --> 00:16:46,440 Aici se pot face multe fotografii. 192 00:16:47,680 --> 00:16:49,520 Toat� lumea de pe insula �l cunoa�te pe Ozon. 193 00:16:49,800 --> 00:16:52,040 Nu are nici o so�ie, dar are o mul�ime de copii. 194 00:16:58,320 --> 00:17:00,760 Helen, nu �mi dai �i mie asta ? 195 00:17:01,480 --> 00:17:03,120 Haide, a�a... 196 00:18:12,760 --> 00:18:14,960 Acesta este Simon, sora mea. 197 00:18:39,680 --> 00:18:42,360 - ��i place fata asta ? - Este formidabil� ! 198 00:18:42,800 --> 00:18:44,720 Chiar vrei s�-i faci fotografii ? 199 00:18:45,120 --> 00:18:46,440 I-am promis ! 200 00:18:46,800 --> 00:18:49,040 - Nu este rea ca model, nu-i a�a ? - Nu, nu... 201 00:18:49,200 --> 00:18:50,880 Nu este rea deloc ! 202 00:19:02,200 --> 00:19:03,880 El este prietenul nostru. 203 00:19:20,040 --> 00:19:22,520 - ��i place de Simon ? - Este foarte frumoas� ! 204 00:19:22,840 --> 00:19:24,480 Este foarte frumoas�... 205 00:19:34,640 --> 00:19:37,360 Mi-a� dori s� dansez ca ea, pare at�t de u�or, este bine a�a ? 206 00:20:32,880 --> 00:20:35,520 - Haide s� ne �ntoarcem la hotel. - E�ti obosit�, nu-i a�a ? 207 00:20:55,560 --> 00:20:57,080 �i acum dansul coco�ului ! 208 00:21:05,800 --> 00:21:07,880 Haide s� dans�m ! 209 00:21:08,440 --> 00:21:09,760 Cu pl�cere... 210 00:21:12,240 --> 00:21:13,640 Dar nu sunt capabil... 211 00:21:15,760 --> 00:21:17,280 Este bine a�a ? 212 00:22:24,960 --> 00:22:26,280 Era frumoas� fat� aia... 213 00:22:28,040 --> 00:22:30,200 Da, chiar foarte frumoas�... 214 00:22:30,600 --> 00:22:32,160 Cum se spune ? 215 00:22:33,240 --> 00:22:35,680 Avea pielea str�lucitoare ca luna. 216 00:22:36,040 --> 00:22:39,080 Da, fata cu pielea str�lucitoare ca luna... 217 00:22:40,840 --> 00:22:42,960 �i tu o dezbr�cai din priviri... 218 00:22:45,920 --> 00:22:48,120 Dar ai avut pu�in ghinion ! 219 00:22:48,360 --> 00:22:53,000 Ai ajuns �ntr-un paradis c� acesta �i trebuie s� te �ntorci �n pat cu so�ia ta. 220 00:22:54,320 --> 00:22:55,920 Cum se spune... 221 00:22:58,640 --> 00:23:00,960 Dormi a�a cum �i-ai a�ternut ! 222 00:23:01,840 --> 00:23:04,560 Absen�a oric�rei r�ut��i pare s� fie felul lor natural de a fi. 223 00:23:04,800 --> 00:23:07,800 Ai auzit ce a spus Ozon, din fericire aici sexul nu este o problem�. 224 00:23:20,320 --> 00:23:23,000 Ce are ea diferit fa�� de mine ? 225 00:23:25,360 --> 00:23:27,325 Dac� ar fi fost chiar aici l�ng� tine, 226 00:23:27,360 --> 00:23:29,640 era suficient s� o �mbr��i�ezi �i s� o iei, 227 00:23:31,160 --> 00:23:33,480 �i ea ar fi fost disponibil� imediat. 228 00:24:17,720 --> 00:24:19,360 Helen ! 229 00:24:28,560 --> 00:24:30,920 Te las singur c� de obicei... 230 00:24:31,480 --> 00:24:32,960 La revedere, Helen... 231 00:25:26,440 --> 00:25:28,760 Bun�, Simon, te-am v�zut trec�nd. 232 00:25:29,200 --> 00:25:30,520 Dar nu lucrezi la ora asta ? 233 00:25:30,880 --> 00:25:32,920 �n unele zile da, �n altele nu. 234 00:25:36,560 --> 00:25:38,360 Ast�zi este o zi frumoas�. 235 00:25:38,520 --> 00:25:40,440 Aici sunt �ntotdeauna zile frumoase. 236 00:25:40,760 --> 00:25:42,160 Ce face Helen ? 237 00:25:42,560 --> 00:25:44,320 A mers s� fac� o excursie �n jurul insulei. 238 00:25:48,160 --> 00:25:51,040 Caut� idei noi pentru fotografii. 239 00:25:52,040 --> 00:25:55,200 Chiar �i aici nu reu�e�te �ntotdeauna s� uite de profesia ei. 240 00:25:55,920 --> 00:25:57,600 Sunt multe de f�cut... 241 00:25:58,040 --> 00:26:00,280 �tii care este cea mai frumoas� plaj� de aici ? 242 00:26:04,440 --> 00:26:05,840 Nu... 243 00:27:31,040 --> 00:27:32,880 Haide, z�mbe�te Ozon ! 244 00:27:38,320 --> 00:27:39,760 Asta este ! 245 00:27:43,440 --> 00:27:44,720 Sora mea voia s� vin� aici. 246 00:27:45,720 --> 00:27:47,560 Mul�i agen�i care au venit spun c� dac� merge 247 00:27:47,680 --> 00:27:49,960 �n Europa s-ar putea descurca mai bine, este adev�rat ? 248 00:27:50,520 --> 00:27:52,840 Mul�i agen�i spun o gr�mad� de minciuni. 249 00:27:53,240 --> 00:27:55,000 Mai sunt �nc� multe de v�zut ? 250 00:27:55,960 --> 00:27:57,360 Uite acolo ! 251 00:28:03,400 --> 00:28:04,880 Curaj, haide alearg� ! 252 00:28:05,840 --> 00:28:07,480 Mi�c�-te mai mult ! 253 00:28:09,240 --> 00:28:11,080 Mai tare... 254 00:28:13,600 --> 00:28:15,840 Astea sunt �estoase gigantice. 255 00:28:17,600 --> 00:28:18,920 Sunt simbolul insulei Seychelles. 256 00:28:19,720 --> 00:28:21,440 Mi�c�-te ! 257 00:28:31,160 --> 00:28:32,680 Uite c�t este de curajoas� ! 258 00:28:32,720 --> 00:28:34,840 �nceteaz�, Ozon, las-o �n pace ! 259 00:28:35,360 --> 00:28:37,560 - �i acolo ce este ? - O biseric�. 260 00:28:38,320 --> 00:28:41,120 - Vrei s� vii cu mine ? - Oh, nu, eu merg doar duminica. 261 00:29:14,560 --> 00:29:18,640 Turi�tii buni sunt �ntotdeauna sau la o biseric� sau la un muzeu. 262 00:29:19,440 --> 00:29:22,920 �i to�i cei ce caut� singur�tatea pretind pur �i simplu c� vorbesc cu Dumnezeu. 263 00:29:23,800 --> 00:29:25,800 - Bun� diminea��. - Bun� diminea�a... 264 00:29:26,000 --> 00:29:28,680 Eu doar �l c�utam pe p�rintele Moore... 265 00:29:29,080 --> 00:29:31,920 Este un prieten al meu, iar acum trebuie s� plec... 266 00:29:32,600 --> 00:29:35,720 Chiar te gr�be�ti, sau faci asta ca s� scapi de compania turi�tilor ? 267 00:29:36,120 --> 00:29:37,760 Cam a�a ceva... 268 00:29:37,880 --> 00:29:39,480 Glumeam, �tiu c� nu e�ti o turist�. 269 00:29:39,920 --> 00:29:42,040 E�ti un fotograf �i asta este de asemenea important. 270 00:29:42,320 --> 00:29:44,160 Nu, nu �ncercam s� fug de tine. 271 00:29:45,960 --> 00:29:48,560 De fapt, �mi face pl�cere s� vorbesc cu el. 272 00:29:49,840 --> 00:29:52,480 Este gelos pe acest ultim paradis, nu-i a�a ? 273 00:29:54,560 --> 00:29:56,800 E adev�rat c� �n cur�nd aceast� insul� va fi invadat� 274 00:29:56,880 --> 00:29:59,160 de hoteluri �i de re�edin�a ecologice. 275 00:30:00,840 --> 00:30:03,520 Vor fi prea mul�i care s� �mpart� acest ultim paradis. 276 00:30:03,920 --> 00:30:06,360 - �i tu ce vei face ? - Eu voi merge �n alt� parte. 277 00:30:07,040 --> 00:30:09,040 Problema este s� �tii unde vrei s� pleci. 278 00:30:09,280 --> 00:30:12,760 �ntr-un loc unde nici oamenii �i nici necazurile nu pot ajunge. 279 00:30:13,880 --> 00:30:15,280 A�a este ! 280 00:30:15,880 --> 00:30:18,160 Fericirea nu este un bun de larg consum. 281 00:31:36,440 --> 00:31:37,840 �tii... 282 00:31:38,840 --> 00:31:42,080 Nu am mai v�zut niciodat� at�t de mult� frumuse�e p�n� ast�zi. 283 00:31:47,000 --> 00:31:48,600 - �nc� ! - �nc�... 284 00:31:50,920 --> 00:31:52,400 �nc�... 285 00:31:53,840 --> 00:31:56,160 A devenit un cuv�nt de dragoste. 286 00:31:56,880 --> 00:31:58,720 Inc�, �nc�... 287 00:32:00,640 --> 00:32:02,040 �nc� ! 288 00:32:04,000 --> 00:32:06,160 Nu ne vom mai revedea niciodat� ? 289 00:32:06,520 --> 00:32:08,160 Da, alt� dat�... 290 00:32:10,240 --> 00:32:11,920 �nc� ! 291 00:33:39,840 --> 00:33:41,560 - Bun�... - �I c�utai pe Alberto ? 292 00:33:43,400 --> 00:33:45,720 - Nu ! - L-am l�sat l�ng� plaj�. 293 00:33:46,760 --> 00:33:49,520 Am fost s� vedem marea, este locul cel mai frumos de aici. 294 00:33:50,000 --> 00:33:51,440 Nu este nimeni acolo. 295 00:33:51,600 --> 00:33:53,280 Vrei s� faci o baie �n mare ? 296 00:33:53,720 --> 00:33:55,640 Mie nu �mi place s� �not... 297 00:33:59,160 --> 00:34:01,520 De ce e�ti mereu �mbr�cata ? 298 00:34:02,120 --> 00:34:04,440 Nu vrei niciodat� s� te dezbraci de pielea ta, nu-i a�a ? 299 00:34:06,120 --> 00:34:08,440 Nu e gre�it s� nu te dezbraci niciodat� de propria piele. 300 00:34:08,520 --> 00:34:10,720 - Dar aici este altceva. - De ce ? 301 00:34:10,960 --> 00:34:12,840 Pentru ca a�a scrie �n ghidul turistic ? 302 00:34:12,920 --> 00:34:15,480 Aici nu exist� gelozie, iubirea este u�oar� �i liber�. 303 00:34:15,720 --> 00:34:17,960 Sexul nu este o problem�, apar�ine fiec�ruia dintre noi, 304 00:34:18,120 --> 00:34:20,080 eschimo�ilor, suedezilor sau naiba mai �tie cui. 305 00:34:20,400 --> 00:34:22,480 �i aceasta este libertatea insulei tale ! 306 00:34:23,800 --> 00:34:26,000 Eu nu �mi fac griji pentru nimic din toate astea... 307 00:35:49,680 --> 00:35:51,360 Helen ! 308 00:35:53,960 --> 00:35:55,680 Helen... 309 00:35:59,320 --> 00:36:01,480 Helen, trebuie s� vorbesc cu tine. 310 00:36:06,760 --> 00:36:08,560 Este foarte important. 311 00:36:41,640 --> 00:36:43,400 Helen ! 312 00:36:47,200 --> 00:36:49,720 Am �ncercat s� vorbesc cu tine asear�. 313 00:36:52,200 --> 00:36:54,160 De data asta trebuie s� m� ascul�i. 314 00:36:55,240 --> 00:36:57,120 S-au �nt�mplat multe lucruri importante... 315 00:36:57,320 --> 00:36:59,040 Scute�te-m� de toate detaliile, te rog. 316 00:37:02,240 --> 00:37:05,360 Nu ai avut niciodat� timpul necesar s� fi geloas� pe so�ul t�u p�n� acum. 317 00:37:06,240 --> 00:37:08,240 �i acum vreau doar s� plec de aici. 318 00:37:08,360 --> 00:37:11,280 Simt c� �mi pierd min�ile a�tept�nd s� ne �ntoarcem. 319 00:37:12,000 --> 00:37:15,920 Aici este ca �i cum nu ai putea vorbi, ca �i cum totul este deja stabilit. 320 00:37:16,360 --> 00:37:19,280 Dar nu putem s� vorbim niciodat�, �n zilele astea am sim�it... 321 00:37:19,560 --> 00:37:21,120 Ce ai sim�it ? 322 00:37:24,360 --> 00:37:26,400 Am sim�it o mare �ntristare... 323 00:37:27,440 --> 00:37:29,120 Sunt trist pentru c� te-am l�sat singur�. 324 00:37:29,240 --> 00:37:31,800 Nu mai conteaz�, eu am fotografiile mele... 325 00:37:43,200 --> 00:37:44,760 Helen... 326 00:37:45,240 --> 00:37:48,040 - Ce vrei ? - Nu-�i mai aminte�ti ? 327 00:37:48,480 --> 00:37:52,000 Mi-ai spus s� vin, pentru c� vrei s� �mi faci fotografii. 328 00:37:53,640 --> 00:37:55,120 Stai a�a... 329 00:38:07,520 --> 00:38:09,280 Helen, prive�te ! 330 00:38:11,760 --> 00:38:13,640 Aceasta este papaia. 331 00:38:13,800 --> 00:38:15,600 - Ai v�zut o nuc� de cocos ? - Nu, ce este ? 332 00:38:15,720 --> 00:38:18,120 O plant� care cre�te doar aici, �n aceste locuri. 333 00:38:25,320 --> 00:38:27,120 Acesta este fructul feminin... 334 00:38:30,360 --> 00:38:32,240 �i acele este cel masculin. 335 00:38:32,880 --> 00:38:34,200 Desigur nu este prea mare. 336 00:38:34,360 --> 00:38:36,560 Vino, am s� ��i ar�t fructul interzis. 337 00:38:37,320 --> 00:38:38,640 Prive�te, Helen ! 338 00:38:38,720 --> 00:38:41,320 Aceasta este nuc� de cocos, pare a fi p�ntecele unei femei. 339 00:38:41,520 --> 00:38:43,000 Pune m�na s� sim�i... 340 00:38:43,760 --> 00:38:45,680 Pentru noi este simbolul iubirii. 341 00:38:45,880 --> 00:38:49,080 Se spune c� lichidul din interiorul ei este cel mai puternic afrodiziac din lume. 342 00:38:49,400 --> 00:38:51,440 Acesta este secretul fericirii �i al dragostei... 343 00:38:53,400 --> 00:38:55,360 Dac� o m�ng�i cu m�na ai s� sim�i... 344 00:38:56,120 --> 00:38:59,160 O tulburare stranie, o nou� senza�ie. 345 00:40:33,640 --> 00:40:35,880 Sunt obosit�, vreau s� �not �n mare. 346 00:41:30,560 --> 00:41:32,600 Po�i s�-mi ar��i �i mie fotografiile ? 347 00:41:32,640 --> 00:41:34,560 Sunt pentru ni�te diapozitive... 348 00:41:34,880 --> 00:41:36,760 �nseamn� c� sunt mai frumoase, pot s� le v�d ? 349 00:41:37,520 --> 00:41:39,400 Nu �tiu dac� se pot developa aici... 350 00:41:39,440 --> 00:41:41,160 Sigur c� da, la magazinul meu. 351 00:41:41,280 --> 00:41:42,800 Atunci, �n regul�... 352 00:42:18,400 --> 00:42:20,200 Asta este pentru tine, ��i mul�umesc... 353 00:42:34,120 --> 00:42:35,960 - La revedere. - La revedere... 354 00:43:39,120 --> 00:43:42,360 Sunt catolici, �tiu c� majoritatea popula�iei este catolic�, 355 00:43:42,760 --> 00:43:45,520 dar mul�i dintre ei vor veni la petrecere disear�. 356 00:43:46,160 --> 00:43:48,040 Catolici de diminea�� �i p�g�ni seara. 357 00:43:48,480 --> 00:43:50,880 Se �nt�mpl� �i la noi, dar noi suntem mai mul�i ipocri�i. 358 00:43:51,600 --> 00:43:54,520 Vre�i s� vizita�i gr�dina botanic� ? 359 00:43:54,760 --> 00:43:57,040 Cred c� este unic� �n lume. 360 00:43:57,200 --> 00:44:00,160 Poate m�ine, ast�zi este duminic�, este zi liber� Ozon. 361 00:44:00,560 --> 00:44:02,840 Dar caut�-ne la hotel �n seara asta, �n regul� ? 362 00:44:03,480 --> 00:44:05,240 Cum dori�i, ne vedem disear�. 363 00:44:05,680 --> 00:44:07,120 La revedere ! 364 00:44:08,720 --> 00:44:10,600 De ce i-ai cerut s� plece ? 365 00:44:11,800 --> 00:44:14,120 Voia s� te invit la micul dejun. 366 00:44:14,200 --> 00:44:16,320 Nu am reu�it �nc� s� st�m de vorb�. 367 00:44:16,640 --> 00:44:19,440 S� r�m�nem singuri, s� fim doar noi doi �mpreun�. 368 00:44:27,760 --> 00:44:30,480 - Osp�tar, vrei s�-mi aduci un meniu ? - Da, domnule. 369 00:44:32,840 --> 00:44:35,480 Ce este at�t de grabnic �i nu poate a�tepta p�n� m�ine ? 370 00:44:43,960 --> 00:44:45,600 Servirea e at�t de �nceat� ! 371 00:44:47,000 --> 00:44:48,640 Osp�tar, aici te rog ! 372 00:45:02,720 --> 00:45:04,480 Pentru dumneata, domnule. 373 00:45:08,880 --> 00:45:10,640 �NC� 374 00:45:15,720 --> 00:45:17,600 - Uite aici... - Mul�umesc. 375 00:45:17,720 --> 00:45:20,960 V�d c� ai devenit cu adev�rat popular prin aceste p�r�i. 376 00:45:21,920 --> 00:45:23,720 Ce s-a �nt�mplat ? 377 00:45:25,040 --> 00:45:26,880 Scuz�-m� o clip�, m� �ntorc imediat. 378 00:45:27,160 --> 00:45:29,040 A�teapt�-m�... 379 00:46:10,480 --> 00:46:12,520 Ochii t�i sunt at�t de frumo�i... 380 00:46:17,480 --> 00:46:20,520 - Dori�i ceva, doamna ? - Nu conteaz�... 381 00:46:22,640 --> 00:46:25,000 - Cine era ? - Cred c� voia s� cumpere ceva. 382 00:47:39,160 --> 00:47:40,480 Ce vrei ? 383 00:47:40,560 --> 00:47:42,200 Fiul meu se ocupa de turi�ti. 384 00:47:42,840 --> 00:47:44,240 O caut pe Simon. 385 00:47:44,400 --> 00:47:46,720 Nu este aici �i �ie nu ar trebui s�-�i pese de asta ! 386 00:47:46,920 --> 00:47:48,600 Pleac� de aici ! 387 00:47:50,440 --> 00:47:52,080 Alberto, vino aici ! 388 00:48:06,200 --> 00:48:08,080 Sta departe de fiica mea ! 389 00:48:08,200 --> 00:48:10,840 Tu e�ti ca o plant� dintr-o alt� �ar�, 390 00:48:11,040 --> 00:48:14,080 care nu poate prinde r�d�cini �n c�ldura acestei insule. 391 00:52:07,280 --> 00:52:08,680 Curaj... 392 00:52:09,000 --> 00:52:10,640 Vino, doamna ! 393 00:52:11,360 --> 00:52:13,160 Intr� �n cerc, haide intra. 394 00:52:14,400 --> 00:52:16,000 Vino ! 395 00:52:17,640 --> 00:52:19,200 S� �tii c� te a�teptam. 396 00:52:23,520 --> 00:52:25,120 Nu, nu mama ! 397 00:52:25,320 --> 00:52:26,760 Pleac� de aici ! 398 00:52:27,720 --> 00:52:29,120 Nu... 399 00:52:58,240 --> 00:53:00,800 Nu v� face�i griji, este doar o supersti�ie. 400 00:53:01,400 --> 00:53:04,240 Ace�ti oameni cred c� dac� o persoan� intr� �n cercul de foc, 401 00:53:04,280 --> 00:53:06,720 mai devreme sau mai t�rziu se va confrunta cu o moarte sigur�. 402 00:53:07,000 --> 00:53:10,000 Este una dintre numeroasele legende care circul� prin aceste locuri. 403 00:53:10,320 --> 00:53:11,840 Nu este nimic mai mult. 404 00:53:12,280 --> 00:53:14,600 Da, �n�eleg, dar de ce Helen ? 405 00:53:15,040 --> 00:53:17,560 Vre�i s� g�si�i o explica�ie logic� la orice ? 406 00:53:18,880 --> 00:53:20,480 Nu, vreau doar s� �n�eleg... 407 00:53:35,160 --> 00:53:37,240 Haide s� mergem, este foarte t�rziu. 408 00:54:00,080 --> 00:54:01,680 - Vrei �i tu ? - Nu... 409 00:54:19,240 --> 00:54:20,560 Alberto... 410 00:54:21,680 --> 00:54:23,440 Dar ce ni se �nt�mpl� ? 411 00:57:44,080 --> 00:57:46,000 Dori�i s� be�i ceva ? 412 00:57:46,320 --> 00:57:48,000 - Vrei ceva de b�ut ? - Nu �tiu... 413 00:57:48,280 --> 00:57:49,760 Nu, mul�umesc ! 414 00:57:53,400 --> 00:57:55,160 La ce te g�nde�ti ? 415 00:57:55,240 --> 00:57:56,920 La nimic, de ce �ntrebi ? 416 00:57:57,280 --> 00:57:58,760 Pentru c� nu vorbe�ti. 417 00:57:58,960 --> 00:58:01,480 �i ce ar trebui s� ne spunem dac� nu avem nimic de discutat ? 418 00:58:04,160 --> 00:58:06,240 Vreau s� plec... 419 00:58:07,520 --> 00:58:09,880 Vrei s� pleci, sau vrei doar s� p�r�se�ti aceste locuri ? 420 00:58:12,920 --> 00:58:15,400 A� fi preferat s� nu ne fi oprit niciodat� aici. 421 00:58:17,560 --> 00:58:19,960 Nu mai sim�i dorin�a de a face dragoste cu mine, nu-i a�a ? 422 00:58:21,680 --> 00:58:23,200 Dar tu ? 423 00:58:23,680 --> 00:58:25,080 Nu... 424 00:58:25,240 --> 00:58:27,120 Nici eu nu mai simt dorin�a pentru tine. 425 00:58:28,640 --> 00:58:30,640 Ar trebui s�-�i spun asta, nu-i a�a ? 426 00:58:31,760 --> 00:58:33,840 Cred c� acest loc are ceva diferit. 427 00:58:34,440 --> 00:58:36,600 Crezi c� acest loc are ceva diferit ? 428 00:58:37,200 --> 00:58:40,560 Sigur c� da �i te pot convinge c� are ceva diferit. 429 00:58:42,680 --> 00:58:44,080 Las-o balt�... 430 00:59:27,960 --> 00:59:30,280 Bun�, Helen, �tiu c� m-ai c�utat. 431 00:59:30,640 --> 00:59:31,960 Bun�... 432 00:59:32,200 --> 00:59:34,520 Da, te-am c�utat, dar asta nu mai are nici o importan��. 433 00:59:34,840 --> 00:59:36,440 De ce ? 434 00:59:36,760 --> 00:59:39,160 Am vrut doar s� ��i dau asta. 435 00:59:43,880 --> 00:59:46,000 Nu-mi vine s� cred ! 436 00:59:46,560 --> 00:59:48,600 Este foarte frumos, este minunat. 437 00:59:49,640 --> 00:59:51,120 Mul�umesc. 438 00:59:51,840 --> 00:59:54,120 Nu am mai v�zut niciodat� un inel at�t de frumos. 439 00:59:54,800 --> 00:59:56,720 E�ti at�t de dr�gu��... 440 01:00:03,200 --> 01:00:05,440 Scuz�-m�, acum trebuie s� plec. 441 01:01:10,440 --> 01:01:12,880 Un marinar bun se g�se�te �ntotdeauna �n port. 442 01:01:14,160 --> 01:01:15,640 Bun� ! 443 01:01:17,120 --> 01:01:20,200 �nc�rc�m ultimele provizii, m�ine plec�m la pescuit. 444 01:01:20,400 --> 01:01:22,560 Am vorbit cu Ozon �i v-am invitat deja. 445 01:01:23,720 --> 01:01:26,560 Atunci barca este preg�tit� ? 446 01:01:26,800 --> 01:01:28,760 Aproape, o s� termin�m �ntr-o or�. 447 01:01:29,440 --> 01:01:30,920 Spune... 448 01:01:31,120 --> 01:01:33,080 Vrei s� arunci o privire ? 449 01:01:33,400 --> 01:01:34,880 Cu pl�cere... 450 01:02:32,880 --> 01:02:34,520 Domnule inginer ! 451 01:02:35,280 --> 01:02:39,160 Recomand ca m�ine, dac� vrem s� fim gata, s� facem o �edin�� la ora nou�. 452 01:02:40,840 --> 01:02:42,640 Dar cine �i face griji ? 453 01:02:42,960 --> 01:02:44,880 �n�elegi ce vreau s�-�i spun ? 454 01:02:45,680 --> 01:02:47,480 Dar cine �i face griji ? 455 01:02:47,640 --> 01:02:50,440 Eu vreau s� r�m�n �n aici �n acest loc liber, f�r� probleme, 456 01:02:50,640 --> 01:02:53,680 f�r� familie, f�r� serviciu, f�r� s�-mi fac griji pentru dieta. 457 01:02:54,840 --> 01:02:56,400 Vreau s� fac baie la soare, 458 01:02:56,440 --> 01:02:58,520 s� fac dragoste �i cu asta basta. 459 01:03:07,040 --> 01:03:09,440 Acum �tii ce o s� fac ? 460 01:03:09,880 --> 01:03:12,680 O s� merg s� prind pe�ti piranha, 461 01:03:13,280 --> 01:03:15,920 p�n� ce nu o s� mai r�m�n� nici unul. 462 01:03:17,440 --> 01:03:19,360 Eu vreau s� stau aici ! 463 01:03:20,560 --> 01:03:23,240 Nu o s� mai r�m�n� nici un pe�te ! 464 01:03:24,160 --> 01:03:25,480 Nici unul... 465 01:03:30,720 --> 01:03:32,560 Las�-m� s� stau aici cu tine. 466 01:03:34,640 --> 01:03:36,040 Ascult�... 467 01:03:36,360 --> 01:03:38,800 Te deranjeaz� dac� facem dragoste acum ? 468 01:03:39,000 --> 01:03:40,920 Nu-i a�a c� nu te deranjeaz� ? 469 01:03:41,040 --> 01:03:43,000 Tu nu e�ti gelos, este adev�rat ? 470 01:03:44,600 --> 01:03:46,160 Ce spui ? 471 01:03:49,600 --> 01:03:51,480 Cred c� spune c� este de acord. 472 01:03:52,520 --> 01:03:54,600 Nu el trebuie s� fie de acord ! 473 01:04:02,400 --> 01:04:05,240 - Ea este fericit�. - Fericit� poate... 474 01:04:05,800 --> 01:04:07,160 Dar nu �mi dau seama. 475 01:04:07,320 --> 01:04:08,640 De ce ? 476 01:04:09,160 --> 01:04:10,640 A�a... 477 01:04:11,440 --> 01:04:13,880 Crezi c� este suficient s� te izolezi pentru a fi fericit ? 478 01:04:14,600 --> 01:04:18,360 Probabil c� nu, dar important este s� te convingi c� nu ��i pare r�u. 479 01:04:19,200 --> 01:04:21,440 Te superi dac� o l�sam pe m�ine ? 480 01:04:21,960 --> 01:04:23,640 Nu m� sup�r deloc... 481 01:04:26,640 --> 01:04:28,720 Cum de ai ajuns aici ? 482 01:04:29,520 --> 01:04:33,320 C�nd eram �n Europa credeam c� este un lucru bun s� vin �ntr-un loc ca acesta. 483 01:04:34,080 --> 01:04:35,720 �i acum ? 484 01:04:36,160 --> 01:04:38,840 Acum nu g�sesc un motiv bun ca s� m� �ntorc. 485 01:04:41,240 --> 01:04:42,680 Vezi tu... 486 01:04:42,920 --> 01:04:45,960 �ntoarcerea este un mod de re�nt�lnire cu tine �nsu�i. 487 01:04:48,040 --> 01:04:51,360 �i nu exist� nimic �n mine de care s� fi reu�it vreodat� s� m� deta�ez. 488 01:04:53,800 --> 01:04:55,800 Haide, am s�-�i ofer ceva de b�ut. 489 01:04:56,000 --> 01:04:58,480 - ��i pare r�u c� ai r�mas aici ? - Ce vrei s� spui ? 490 01:04:59,520 --> 01:05:01,920 C� nu ai reu�it s� te deta�ezi de tine �nsu�i. 491 01:05:08,600 --> 01:05:10,440 Ascult�-m�, Helen... 492 01:05:11,840 --> 01:05:13,880 Eu scriu, sunt un scriitor. 493 01:05:15,600 --> 01:05:17,640 Dar �n to�i ace�ti ani nu am publicat altceva, 494 01:05:18,080 --> 01:05:20,200 dec�t o duzin� de povestiri despre mare. 495 01:05:21,920 --> 01:05:24,120 �n realitate, de fapt sunt un ratat. 496 01:05:24,400 --> 01:05:26,680 Asta este povestea mea, nu este nici un secret. 497 01:07:01,960 --> 01:07:03,800 De ce nu vrei s� r�m�i cu mine ? 498 01:07:03,920 --> 01:07:06,080 Nu am spus c� nu vreau s� r�m�n cu tine. 499 01:07:06,400 --> 01:07:08,240 - Acum... - Acum nu ! 500 01:07:08,560 --> 01:07:10,360 Poate alt� dat�... 501 01:07:10,560 --> 01:07:13,480 De ce nu vrei s� faci dragoste cu mine, nu ��i mai place ? 502 01:07:13,760 --> 01:07:16,320 Ba da, �mi place, dar vezi tu... 503 01:07:16,680 --> 01:07:19,680 Eu sunt un om civilizat, sunt un om bolnav... 504 01:07:20,520 --> 01:07:22,720 Nu mai pot respira dup� at�ta libertate tr�ita �mpreun�. 505 01:07:23,040 --> 01:07:24,680 - Dar la �nceput ? - La �nceput... 506 01:07:25,480 --> 01:07:27,320 Parc� eram beat. 507 01:07:27,440 --> 01:07:31,160 Mi-am amintit c� sunt prizonierul unei rase antice, disperat�, 508 01:07:31,960 --> 01:07:34,480 at�t de disperat� �nc�t acum simt c� mor dup� at�ta libertate. 509 01:07:34,880 --> 01:07:36,600 La fel ca aceste p�s�ri... 510 01:07:37,080 --> 01:07:39,520 Dac� nu pleac� de pe aceast� insul�, atunci au s� moar�. 511 01:07:42,920 --> 01:07:44,800 Eu nu mai pot tr�i liber la soare. 512 01:07:46,480 --> 01:07:48,560 �i asta din cauza ta. 513 01:07:49,400 --> 01:07:52,160 Eu nu te pot p�r�si, nu sunt so�ia ta. 514 01:07:52,360 --> 01:07:54,160 Helen este so�ia ta... 515 01:08:19,880 --> 01:08:21,520 A fost bine, nu-i a�a ? 516 01:08:28,920 --> 01:08:30,520 Nu... 517 01:08:31,920 --> 01:08:33,960 Dar cel pu�in nu ne-am g�ndit. 518 01:08:55,920 --> 01:08:58,480 Este un adev�rat iad, refuz s� v� mai dau vreo explica�ie ! 519 01:08:59,920 --> 01:09:03,800 Sigur c� da, am plecat pentru o s�pt�m�na �i asta �nseamn� c� totul se duce de r�p� ? 520 01:09:07,920 --> 01:09:10,240 Da, bine, m� voi g�ndi la asta. 521 01:09:10,680 --> 01:09:13,960 Este vina �i incompeten�a voastr�, c� am devenit indispensabil. 522 01:10:57,120 --> 01:10:58,840 Nu aprinde lumina, te rog. 523 01:11:01,640 --> 01:11:03,760 Alberto trebuie s� vorbesc cu tine. 524 01:11:04,480 --> 01:11:06,720 M�ine, vom vorbi m�ine... 525 01:11:08,560 --> 01:11:11,280 Trebuie s� ne gr�bim, domnul Alan ne a�teapt� pe goelet�. 526 01:11:12,040 --> 01:11:14,000 Deja ne a�teapt� de mult� vreme. 527 01:11:14,240 --> 01:11:16,720 Nu dureaz� mult, trebuie s� cump�r�m ceva pentru fiul nostru. 528 01:11:20,320 --> 01:11:22,080 - Alberto ! - Da ? 529 01:11:23,160 --> 01:11:25,360 Te-ai g�ndit la ceva anume pentru cadoul copilului ? 530 01:11:25,840 --> 01:11:27,200 Alberto... 531 01:11:27,280 --> 01:11:29,360 Mie �mi par toate ni�te lucruri foarte doctrinare... 532 01:11:30,000 --> 01:11:32,000 Acas�, cu siguran��, o s� g�sim ceva mai bun. 533 01:11:32,080 --> 01:11:34,640 - Alberto, �ncerc s�-�i vorbesc... - Nu este momentul. 534 01:11:35,600 --> 01:11:37,520 Nu avem timp, �tii bine asta. 535 01:11:38,160 --> 01:11:40,000 Alan ne a�teapt�. 536 01:11:41,200 --> 01:11:43,000 Am f�cut dragoste cu Alan ! 537 01:11:49,360 --> 01:11:51,480 Nu te intereseaz� s� �tii de ce am f�cut asta ? 538 01:11:52,480 --> 01:11:55,720 Nu te intereseaz� de ce am �ncercat s� simt c� sunt femeie �mpreun� cu el ? 539 01:11:57,800 --> 01:11:59,240 Nu... 540 01:12:01,160 --> 01:12:02,760 Nu m� mai intereseaz�... 541 01:12:03,760 --> 01:12:05,160 Nimic... 542 01:12:05,600 --> 01:12:07,720 Care prive�te aceast� insul�. 543 01:12:09,920 --> 01:12:12,080 Vreau doar s� te las s� te g�nde�ti... 544 01:12:14,520 --> 01:12:17,520 - Crezi c� o s�-i plac� lui Peter ? - Sigur c� are s�-i plac�. 545 01:12:22,120 --> 01:12:23,640 Atunci, haide s� mergem. 546 01:12:24,320 --> 01:12:26,360 Trebuie s� ne schimb�m. 547 01:12:27,440 --> 01:12:28,800 - Domnule ! - Da ? 548 01:12:28,880 --> 01:12:30,200 Ave�i leg�tur� cu Roma. 549 01:12:30,280 --> 01:12:32,240 - Pute�i vorbi din cabin�. - Mul�umesc... 550 01:12:38,440 --> 01:12:39,960 Alo... 551 01:12:47,000 --> 01:12:48,640 Helen ! 552 01:12:50,320 --> 01:12:51,640 Ce s-a �nt�mplat ? 553 01:12:53,440 --> 01:12:55,400 Dar ce vrei de la mine ? 554 01:12:56,200 --> 01:12:57,520 De la tine ? 555 01:12:59,080 --> 01:13:01,600 Da, de la mine, m� urm�re�ti peste tot ! 556 01:13:01,680 --> 01:13:03,960 E�ti mereu �n preajm�, m� prive�ti, m� spionezi ! 557 01:13:04,080 --> 01:13:05,520 Nu mai pot suporta ! 558 01:13:05,720 --> 01:13:08,200 M-am s�turat s�-�i v�d fa�a aia nevinovat�. 559 01:13:08,960 --> 01:13:10,840 Eu voiam doar... 560 01:13:11,120 --> 01:13:14,120 Voiai, �ncercai, vedeai, dar ce vrei de fapt ? 561 01:13:14,520 --> 01:13:16,560 Du-te �i bate pe altcineva la cap. 562 01:13:17,120 --> 01:13:18,840 Pleac� de l�ng� mine, pleac� ! 563 01:13:19,080 --> 01:13:20,800 Las�-m� �n pace ! 564 01:14:45,120 --> 01:14:46,680 Rechinii ! 565 01:14:48,000 --> 01:14:49,520 S�-i d�m drumul ! 566 01:18:14,880 --> 01:18:18,040 Este groaznic� toat� aceast� furie, c�t �i inutil�. 567 01:18:18,840 --> 01:18:21,200 Nu numai c� este inutil�, dar de asemenea este �i animalic�. 568 01:18:23,200 --> 01:18:24,800 La urma urmei, omul �nvinge �ntotdeauna. 569 01:18:24,920 --> 01:18:26,400 Nu �ntotdeauna, domnule. 570 01:18:26,600 --> 01:18:29,080 Eu am v�zut ochii rechinilor, am v�zut c�t sunt de reci, 571 01:18:29,680 --> 01:18:31,960 de tic�lo�i �i plini de ur�. 572 01:18:33,720 --> 01:18:35,560 Vrea cineva o bere ? Helen ? 573 01:18:50,080 --> 01:18:51,720 Ce vre�i s� face�i ? 574 01:18:52,480 --> 01:18:55,000 - Fac o baie. - Dar nu v-am mai v�zut niciodat�, doamna. 575 01:18:55,880 --> 01:18:58,920 Cineva mi-a spus odat�, c� nu pot ie�i niciodat� din pielea mea. 576 01:19:00,840 --> 01:19:02,400 Veni�i �napoi, doamna ! 577 01:19:10,760 --> 01:19:12,880 Aici este periculos, sunt rechini. 578 01:19:13,000 --> 01:19:14,400 Nu... 579 01:19:16,840 --> 01:19:18,640 Este minunat ! 580 01:19:19,560 --> 01:19:21,160 E�ti incon�tienta ! 581 01:19:22,600 --> 01:19:24,600 V� rog, s� ne �ntoarcem la bord. 582 01:19:24,960 --> 01:19:26,440 Bine, de acord. 583 01:19:27,320 --> 01:19:29,240 Aici sunt rechini peste tot. 584 01:19:31,960 --> 01:19:33,960 Sigur c� da, rechinii sunt spiritele rele. 585 01:19:34,240 --> 01:19:36,400 Cum se numea, omul acela ? Albert ? 586 01:19:36,600 --> 01:19:39,680 A pl�tit cu via�a lui pentru fericirea celorlal�i. 587 01:19:40,120 --> 01:19:42,920 De ce, este cineva fericit la bord ? 588 01:20:44,760 --> 01:20:46,400 Haide ! 589 01:20:52,120 --> 01:20:54,280 Nu ne vom mai revedea niciodat�, Alan. 590 01:21:55,040 --> 01:21:57,200 �n cele din urm� s-a sf�r�it ! 591 01:21:57,400 --> 01:21:59,920 Ce cuvinte adev�rate, din toate punctele de vedere. 592 01:22:00,960 --> 01:22:03,000 Eu vorbesc despre vacan�a ta. 593 01:22:03,160 --> 01:22:04,800 Tu ai vrut s� r�m�i aici ! 594 01:22:06,080 --> 01:22:07,400 A�a este... 595 01:22:07,680 --> 01:22:10,760 Am vrut s� r�m�n, dar �mpreun� cu tine. 596 01:22:11,560 --> 01:22:15,200 Da, a�a te-ai g�ndit la �nceput, dar apoi te-ai r�zg�ndit. 597 01:22:16,200 --> 01:22:17,680 Ajunge cu asta ! 598 01:22:18,080 --> 01:22:19,960 Ajunge cu frazele astea ambigue ! 599 01:22:20,080 --> 01:22:22,240 Ajunge cu aerul t�u de victim� ! 600 01:22:22,560 --> 01:22:25,240 Ajunge cu atitudinea ta cu care m� faci s� m� simt vinovat, 601 01:22:25,640 --> 01:22:27,920 de ni�te lucruri care exist� numai �n mintea ta. 602 01:22:28,280 --> 01:22:30,000 Dar ce mai vrei ? 603 01:22:30,800 --> 01:22:32,720 Am �ncercat s� ��i vorbesc �ntr-o mie de feluri. 604 01:22:32,920 --> 01:22:36,160 Am acceptat ciud��eniile tale, c�ut�nd mereu ceva �n interiorul meu, 605 01:22:36,320 --> 01:22:38,320 ceva, o justificare, 606 01:22:38,840 --> 01:22:41,040 care s� salveze acesta barca, 607 01:22:41,360 --> 01:22:43,280 care ia apa pe toate p�r�ile. 608 01:22:43,560 --> 01:22:46,000 Iar acum vrei s� arunci numai pe mine vina acestui e�ec ? 609 01:22:46,280 --> 01:22:48,120 Nu, nu, acum spun �n sf�r�it c� este de ajuns ! 610 01:22:48,240 --> 01:22:50,240 Am �i eu vina mea, sunt de acord. 611 01:22:50,560 --> 01:22:54,040 Dar asta nu te autorizeaz� s� m� tratezi �n felul cum m-ai tratat, ca pe o marionet�. 612 01:22:55,120 --> 01:22:57,160 Vrei s� o facem un bilan� al gre�elilor noastre ? 613 01:22:57,280 --> 01:22:59,520 Asta vreau �i eu de c�nd am p�it pe aceast� insul�. 614 01:23:01,520 --> 01:23:03,200 �i �n plus de asta... 615 01:23:04,040 --> 01:23:05,800 Am �n�eles multe alte lucruri. 616 01:23:08,720 --> 01:23:10,040 Atunci... 617 01:23:11,640 --> 01:23:12,960 S�-i d�m drumul ! 618 01:23:18,400 --> 01:23:19,920 Nu ai curaj ? 619 01:23:21,320 --> 01:23:23,120 Ca �ntotdeauna... 620 01:23:25,600 --> 01:23:28,000 Atunci voi vorbi pe limba ta. 621 01:23:29,000 --> 01:23:31,280 Asta este ceea ce vrei, nu-i a�a ? 622 01:23:33,080 --> 01:23:34,760 Simon... 623 01:23:35,880 --> 01:23:37,720 Nu trebuie s�-�i faci griji. 624 01:23:38,800 --> 01:23:41,800 A fost doar imaginea a ceea ce a disp�rut. 625 01:23:42,800 --> 01:23:44,400 Pu�in� dorin�a... 626 01:23:45,280 --> 01:23:47,720 �i ceea ce s-a �nt�mplat cu Alan, deja ai uitat ? 627 01:23:49,800 --> 01:23:51,200 Alan... 628 01:23:51,400 --> 01:23:54,640 Alan a fost doar o insola�ie... 629 01:23:56,640 --> 01:23:59,200 lar insulele Seychelles sunt doar un aeroport. 630 01:24:00,160 --> 01:24:02,400 Unde a trebuit s� lu�m un alt avion. 631 01:24:03,000 --> 01:24:05,520 Chiar moartea acelui s�rman t�n�r care s-a aruncat peste bord 632 01:24:05,600 --> 01:24:09,000 pentru a salva o idioat�, care n-ar fi trebuit s� fac� niciodat� baie �n mare... 633 01:24:10,960 --> 01:24:13,040 A fost doar un accident banal. 634 01:24:19,600 --> 01:24:20,920 Helen... 635 01:24:22,840 --> 01:24:25,120 Aceasta nu este insula fermecat�... 636 01:24:25,680 --> 01:24:27,680 Nu este paradisul pierdut... 637 01:24:28,720 --> 01:24:31,160 Nu are nimic magic sau misterios... 638 01:24:31,480 --> 01:24:34,160 Dac� este s� d�m o alt� explica�ie pentru aceste erori, 639 01:24:35,160 --> 01:24:37,000 ele sunt numai ale noastre. 640 01:24:39,280 --> 01:24:41,280 Nu este nimic altceva. 641 01:24:41,640 --> 01:24:44,160 - Nimic. - Cu siguran�� nimic... 642 01:24:45,360 --> 01:24:47,280 Nici m�car c�s�toria noastr�. 643 01:24:52,200 --> 01:24:54,280 Atunci vrei s� ne desp�r�im ? 644 01:24:58,560 --> 01:25:00,040 R�spunde-mi... 645 01:25:02,600 --> 01:25:04,560 Vrei s� ne desp�r�im ? 646 01:25:07,800 --> 01:25:09,480 R�spunde-mi ! 647 01:25:13,520 --> 01:25:17,680 Am uitat deja ca asta nu este genul de limbaj pe care �l preferi. 648 01:25:20,080 --> 01:25:22,320 M�ine o s� ne �ntoarcem acas�. 649 01:25:23,760 --> 01:25:25,400 Pe insula noastr�. 650 01:25:26,640 --> 01:25:29,520 �i nici m�car nu vom mai avea timp s� ne g�ndim la aceste lucruri. 651 01:25:30,120 --> 01:25:31,440 O s� spunem... 652 01:25:32,720 --> 01:25:35,040 Ca a fost o insola�ie... 653 01:25:35,840 --> 01:25:38,480 Da, numai o criz� de febr�... 654 01:25:40,680 --> 01:25:42,520 Dar eu am s� �tiu totul... 655 01:25:44,480 --> 01:25:47,520 Ultimul apel pentru pasagerii zborului num�rul 060, 656 01:25:47,800 --> 01:25:50,000 pe ruta Nairobi Nicosia, Londra. 657 01:25:50,240 --> 01:25:53,280 Pasageri sunt ruga�i s� se �ndrepte spre poart� num�rul unu. 658 01:25:56,320 --> 01:25:59,440 Ultimul apel pentru pasagerii zborului num�rul 060, 659 01:25:59,560 --> 01:26:02,560 pe ruta Nairobi Nicosia, Londra... 660 01:26:13,680 --> 01:26:15,640 Peste 16 ore vom fi acas�. 661 01:26:15,880 --> 01:26:17,880 Da, acas�... 662 01:27:24,880 --> 01:27:28,920 SF�R�IT 54457

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.