Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:00,380 --> 00:00:02,336
"Episode 2"
1
00:00:30,300 --> 00:00:31,892
Handsome guy?
2
00:00:32,580 --> 00:00:35,413
A guy calling at this hour?
She's definitely a scam.
3
00:01:11,660 --> 00:01:14,811
The number you have dialedcannot be connected at this moment.
4
00:01:14,900 --> 00:01:18,654
Please leave the messageafter the tone.
5
00:02:12,700 --> 00:02:14,895
She was a real premed?
6
00:02:14,980 --> 00:02:16,413
I guess she wasn't lying.
7
00:04:21,580 --> 00:04:24,617
You didn't sleep at all last night
and got called in early this morning.
8
00:04:24,700 --> 00:04:25,769
Where are you going now?
9
00:04:25,860 --> 00:04:27,930
Thank you. I'm going to the station.
10
00:04:28,020 --> 00:04:29,976
Jae-hyun came home last night, right?
11
00:04:30,060 --> 00:04:32,654
Don't let him go out on leave.
12
00:04:33,060 --> 00:04:38,532
He came home, changed his clothes
and he's still not home yet!
13
00:04:38,620 --> 00:04:40,895
I don't know what he's doing all night.
14
00:04:40,980 --> 00:04:42,459
He probably went clubbing.
15
00:04:42,540 --> 00:04:45,008
Just let him be.
Let him have some fun while he can.
16
00:04:45,100 --> 00:04:47,091
He says he's pretty popular.
17
00:04:47,340 --> 00:04:51,811
Popular?
18
00:04:52,380 --> 00:04:57,295
I guess
he does have a girl to have fun with.
19
00:04:57,380 --> 00:04:58,574
Of course.
20
00:04:58,660 --> 00:05:01,458
People like Jae-hyun need to spend
a night out once in a while or else...
21
00:05:01,540 --> 00:05:03,610
He won't be discharged in time.
22
00:05:03,700 --> 00:05:06,578
Don't just let him be free.
23
00:05:06,660 --> 00:05:09,493
Make him suffer a bit!
24
00:05:09,580 --> 00:05:12,413
I know when to get him tense
and when to let him free.
25
00:05:12,500 --> 00:05:15,651
I don't care if you break his leg.
26
00:05:15,740 --> 00:05:18,777
Just make him into a fine man.
27
00:05:18,860 --> 00:05:22,569
The sight of him makes me want to puke!
28
00:05:27,140 --> 00:05:30,052
Oh, is that why you come
all the way here in front of the station
29
00:05:30,140 --> 00:05:31,289
to run your business?
30
00:05:31,380 --> 00:05:33,018
It's not that I miss him.
31
00:05:33,100 --> 00:05:34,897
It's just that I have to make a living.
32
00:05:39,060 --> 00:05:40,334
Victory.
33
00:05:40,420 --> 00:05:42,650
Speaking of the devil.
34
00:05:42,740 --> 00:05:45,777
You punk!
Where the hell were you all night?
35
00:05:45,860 --> 00:05:48,055
Come here and tell me
36
00:05:48,140 --> 00:05:51,815
where have you been all night?
37
00:05:51,900 --> 00:05:55,449
Geez, Mom. You look like the Snow White
38
00:05:55,540 --> 00:05:57,929
but you talk like the evil witch.
39
00:05:58,020 --> 00:06:03,174
It's because you're ruining your health!
40
00:06:03,260 --> 00:06:08,050
Look at yourself!
I should go make you some soup.
41
00:06:08,140 --> 00:06:11,610
- How much is this?
- Oh that?
42
00:06:13,900 --> 00:06:18,052
So, did you have fun?
Did you get what you wanted?
43
00:06:18,820 --> 00:06:21,095
Of course!
44
00:06:21,180 --> 00:06:25,890
I met the best looking girl
in town last night.
45
00:06:25,980 --> 00:06:27,049
Again?
46
00:06:27,140 --> 00:06:30,052
Every girl you meet
is the best looking one in town.
47
00:06:30,140 --> 00:06:33,530
No! This time, I'm positive!
48
00:06:35,340 --> 00:06:38,377
So, did you get laid?
49
00:06:39,020 --> 00:06:43,218
I never pass an easy meal.
50
00:06:43,300 --> 00:06:45,416
Don't enjoy too much
of those one-night stands,
51
00:06:45,500 --> 00:06:49,049
or you'd end up ruining your life, okay?
52
00:06:49,420 --> 00:06:52,173
It's different this time.
53
00:06:52,340 --> 00:06:53,489
A premed...
54
00:06:55,740 --> 00:06:57,651
Hey! Where the hell are you right now!
55
00:06:57,740 --> 00:07:00,812
Do you know what time it is?
56
00:07:03,100 --> 00:07:06,217
I didn't know
my cell phone was turned off.
57
00:07:10,180 --> 00:07:11,977
Alright, alright.
58
00:07:12,060 --> 00:07:14,290
I'll check my battery from now on.
59
00:07:14,380 --> 00:07:17,099
Nothing happened to you, right?
60
00:07:17,180 --> 00:07:20,889
Nothing happened!
61
00:07:21,620 --> 00:07:25,090
Do you think I would've come home
like this if something happened to me?
62
00:07:25,380 --> 00:07:29,339
Lieutenant Sr. Kang!
Your sister is doing well
63
00:07:29,420 --> 00:07:32,378
so you just concentrate
on protecting the country.
64
00:07:32,460 --> 00:07:34,610
Got it? Victory!
65
00:07:38,820 --> 00:07:42,608
They say the thief turns on
the master with a club.
66
00:07:47,220 --> 00:07:50,212
I didn't know you couldn't drink at all.
67
00:07:50,300 --> 00:07:52,689
I shouldn't have offered you any.
I'm really sorry.
68
00:07:52,780 --> 00:07:56,455
I've washed your clothes
since you puked all over them last night.
69
00:07:58,580 --> 00:08:01,572
But don't worry.
I swear that nothing happened last night.
70
00:08:09,260 --> 00:08:11,455
Since you're so pretty,
71
00:08:11,540 --> 00:08:14,452
I prevented myself from committing
an ungentlemanly act by leaving the room.
72
00:08:14,540 --> 00:08:17,612
I'll call you later, Jae-hyun Kim.
73
00:08:18,660 --> 00:08:20,571
Such a gentleman!
74
00:08:20,980 --> 00:08:23,210
He knows how to take care of women.
75
00:08:25,500 --> 00:08:28,890
Good manners, knowledgeable,
76
00:08:29,740 --> 00:08:32,254
and a manager of a company.
77
00:08:33,060 --> 00:08:34,493
Not bad...
78
00:08:35,780 --> 00:08:39,978
Premed, premed, premed...
79
00:08:40,460 --> 00:08:43,452
Having a premed girlfriend,
80
00:08:43,540 --> 00:08:52,335
I mean a wife as a doctor
would make my life set.
81
00:08:52,420 --> 00:08:55,253
Then I should get her!
82
00:08:55,340 --> 00:08:57,410
I should!
83
00:08:59,740 --> 00:09:02,538
Get what!
84
00:09:02,620 --> 00:09:06,852
Did you sleep with a girl last night?
You bastard!
85
00:09:06,940 --> 00:09:09,090
Geez, Mom.
86
00:09:09,180 --> 00:09:12,456
What do you take me for?
87
00:09:12,540 --> 00:09:13,689
Then what the hell
were you doing all night?
88
00:09:13,780 --> 00:09:17,375
I told you that you could eat outside
but never sleep outside!
89
00:09:18,260 --> 00:09:22,014
Things just happened.
90
00:09:22,100 --> 00:09:24,295
I was at a club.
91
00:09:24,580 --> 00:09:26,252
Are you sure?
92
00:09:26,340 --> 00:09:29,059
You didn't sleep with a girl?
93
00:09:29,140 --> 00:09:32,098
Geez, Mom! Trust me for once!
94
00:09:32,180 --> 00:09:36,537
Although I'm irresponsible,
I won't live like my dad.
95
00:09:37,820 --> 00:09:40,493
You think
I'll make another women suffer like you?
96
00:09:46,300 --> 00:09:47,813
You're not qualified!
97
00:09:47,900 --> 00:09:49,618
This calls for court-martial!
98
00:09:51,020 --> 00:09:53,295
I don't care how urgent
the woman's life was at stake.
99
00:09:53,380 --> 00:09:56,372
You're responsible
for 30 sailors on that ship.
100
00:09:56,460 --> 00:10:00,055
How could you leave your post?
101
00:10:00,140 --> 00:10:01,334
I'm sorry, Sir.
102
00:10:01,420 --> 00:10:03,138
I'll take any punishment that you give.
103
00:10:03,500 --> 00:10:06,014
And about that ambulance!
104
00:10:06,100 --> 00:10:08,056
He called for that, Sir.
105
00:10:08,140 --> 00:10:09,209
What?
106
00:10:10,620 --> 00:10:12,576
What about the ambulance
that was already ready?
107
00:10:12,660 --> 00:10:14,332
Why did you call for another one?
108
00:10:15,260 --> 00:10:17,774
Were you trying to disobey an order?
109
00:10:17,860 --> 00:10:19,293
No, Sir!
110
00:10:19,420 --> 00:10:21,138
She was about to have the baby
and the mother
111
00:10:21,220 --> 00:10:22,778
looked as if she was about to die.
112
00:10:22,860 --> 00:10:24,737
I didn't know what to do,
113
00:10:24,820 --> 00:10:26,731
so I called the female doctor that I knew.
114
00:10:26,820 --> 00:10:28,253
Really?
115
00:10:29,300 --> 00:10:32,292
So you knew a female doctor
at that hospital?
116
00:10:32,380 --> 00:10:33,654
Yes, Sir!
117
00:10:33,740 --> 00:10:36,698
If it weren't for her,
things could have really turned out bad.
118
00:10:36,780 --> 00:10:37,974
Both the baby and the mother...
119
00:10:38,060 --> 00:10:39,493
Her?
120
00:10:40,220 --> 00:10:41,778
It's her...
121
00:10:43,540 --> 00:10:45,849
Do you know her well?
122
00:10:45,940 --> 00:10:46,816
Yes, Sir.
123
00:10:46,900 --> 00:10:48,174
I know her well.
124
00:10:48,260 --> 00:10:50,216
Is she your girlfriend?
125
00:10:50,900 --> 00:10:51,969
What?
126
00:10:52,060 --> 00:10:53,857
You don't have to hide it from me.
127
00:10:53,940 --> 00:10:56,215
Actually, that'll make it easier
for me to report to the top.
128
00:10:56,300 --> 00:10:57,972
Yes, Sir!
129
00:10:58,580 --> 00:11:00,969
She's my girlfriend!
130
00:11:01,260 --> 00:11:02,852
Really?
131
00:11:03,740 --> 00:11:07,369
A doctor girlfriend?
132
00:11:07,460 --> 00:11:10,372
What a lucky guy!
133
00:11:10,700 --> 00:11:13,851
When will you tie the knot?
134
00:11:14,100 --> 00:11:17,012
Sir! We'll tie the knot soon!
135
00:11:17,820 --> 00:11:19,970
Okay, I'll wait and see.
136
00:11:23,780 --> 00:11:27,170
But how soon is soon?
137
00:11:27,260 --> 00:11:28,295
Well...
138
00:11:28,380 --> 00:11:29,972
3 months?
139
00:11:30,500 --> 00:11:32,730
I'm sure it won't take more than that,
right?
140
00:11:34,180 --> 00:11:35,090
Yes, Sir!
141
00:11:35,180 --> 00:11:36,818
3 months is enough!
142
00:11:36,900 --> 00:11:39,698
Good! I'll look forward to it.
143
00:11:39,780 --> 00:11:40,530
Victory.
144
00:11:40,620 --> 00:11:41,257
Victory.
145
00:11:41,340 --> 00:11:42,295
Victory.
146
00:11:45,260 --> 00:11:46,579
Are you serious?
147
00:11:46,660 --> 00:11:48,855
Are you getting married in 3 months?
148
00:11:51,620 --> 00:11:53,611
Was it too short?
149
00:11:54,060 --> 00:11:55,459
You want me to go study abroad
with you?
150
00:11:55,540 --> 00:11:56,495
Yes.
151
00:11:57,020 --> 00:11:59,170
You wanted to study more, too.
152
00:11:59,740 --> 00:12:03,335
Well...I want to study more but...
153
00:12:04,260 --> 00:12:06,251
But then since
you'll take over this hospital,
154
00:12:06,340 --> 00:12:07,932
it'd be better for you to go study abroad.
155
00:12:08,420 --> 00:12:10,456
Well, there's my brother
and his wife for the hospital.
156
00:12:10,540 --> 00:12:11,734
So I don't really care.
157
00:12:11,820 --> 00:12:14,459
I want to be the best cardiologist.
158
00:12:14,540 --> 00:12:15,939
Let's go together.
159
00:12:16,660 --> 00:12:19,049
I'm different from you.
160
00:12:20,140 --> 00:12:21,539
Hold on.
161
00:12:25,460 --> 00:12:27,212
Hi, Dad. It's me.
162
00:12:27,300 --> 00:12:30,656
Did I call you at a busy time?
163
00:12:30,740 --> 00:12:31,809
No.
164
00:12:31,900 --> 00:12:33,458
But why do you still sound stuffed up?
165
00:12:33,540 --> 00:12:34,973
Hey, enough about me.
166
00:12:35,060 --> 00:12:37,494
Here, talk to this guy.
167
00:12:37,740 --> 00:12:40,812
Ask her. My daughter is a doctor.
168
00:12:40,900 --> 00:12:45,178
I know your daughter's a doctor.
I'm not sick right now!
169
00:12:45,260 --> 00:12:49,492
Look, you look different from yesterday.
170
00:12:49,580 --> 00:12:52,014
You should thank me
171
00:12:52,100 --> 00:12:54,694
for getting a consultation
from a famous doctor in Seoul.
172
00:12:54,780 --> 00:12:57,658
I'll pay for the call.
173
00:12:57,740 --> 00:12:59,731
Just listen to me.
174
00:12:59,820 --> 00:13:04,371
Stop bragging about your daughter
and find her a soul mate.
175
00:13:04,460 --> 00:13:07,020
I'm not sick.
176
00:13:07,420 --> 00:13:10,378
I'm not going to let her marry anyone!
177
00:13:10,700 --> 00:13:14,249
I've raised her well and I'm not
going to give her up to anyone!
178
00:13:14,340 --> 00:13:16,535
What guy can you trust these days?
179
00:13:17,060 --> 00:13:19,335
Is he at it again?
180
00:13:20,940 --> 00:13:23,818
You don't want to go abroad
because of your dad, right?
181
00:13:23,900 --> 00:13:26,016
You're such a papa's girl.
182
00:13:26,660 --> 00:13:29,458
It's his hobby to call me that once a day.
183
00:13:29,540 --> 00:13:30,859
How can I leave him?
184
00:13:30,940 --> 00:13:33,170
He's he and you're you.
185
00:13:33,260 --> 00:13:35,296
He's not running your life.
186
00:13:36,580 --> 00:13:40,539
My dad could've remarried anyone
187
00:13:40,900 --> 00:13:44,779
but he didn't because
he didn't want me to go astray.
188
00:13:45,740 --> 00:13:47,696
I should pay him back for that at least.
189
00:13:49,780 --> 00:13:51,611
Actually, I'm thinking
about going to a bigger hospital
190
00:13:51,700 --> 00:13:53,258
rather than studying abroad.
191
00:13:53,340 --> 00:13:54,534
That's impossible!
192
00:13:54,620 --> 00:13:56,338
You can't tell me what to do!
193
00:13:57,420 --> 00:13:58,773
What brings you here?
194
00:13:58,860 --> 00:14:00,532
I was here to give a haircut for a patient.
195
00:14:00,620 --> 00:14:02,212
I'm on my way to ICU.
196
00:14:10,060 --> 00:14:11,937
You must feel uneasy these days.
197
00:14:12,660 --> 00:14:15,413
I heard someone stole a kiss from her.
198
00:14:15,500 --> 00:14:17,092
Did she tell you that?
199
00:14:17,740 --> 00:14:19,253
Uneasy?
200
00:14:19,500 --> 00:14:21,252
I don't feel uneasy because of him.
201
00:14:21,900 --> 00:14:24,812
He actually makes me laugh.
202
00:14:24,900 --> 00:14:27,414
Really? Does he?
203
00:14:27,620 --> 00:14:29,053
You're really relaxed then.
204
00:14:29,140 --> 00:14:30,812
It's confidence.
205
00:14:30,900 --> 00:14:33,892
He's the type that Hae-rin hates the most.
206
00:14:33,980 --> 00:14:35,652
He's idiotic.
207
00:14:35,740 --> 00:14:38,049
He doesn't know from left to right.
208
00:14:38,140 --> 00:14:39,892
He doesn't care
about others and acts irrationally.
209
00:14:39,980 --> 00:14:41,299
Do you know that?
210
00:14:41,780 --> 00:14:42,735
Well...
211
00:14:42,820 --> 00:14:44,492
What did Hae-rin say?
212
00:14:45,460 --> 00:14:48,577
Just like what you said,
idiotic and irrational.
213
00:14:48,660 --> 00:14:52,096
You see? A person should think.
214
00:14:52,180 --> 00:14:55,411
A person with no brain is no use.
215
00:15:08,180 --> 00:15:11,013
Do I have to force you
or will you listen to me?
216
00:15:11,500 --> 00:15:13,331
I'm fine.
217
00:15:15,060 --> 00:15:17,051
I said I'm alright.
218
00:15:17,140 --> 00:15:19,176
Do I have to beat you for this?
219
00:15:26,500 --> 00:15:28,456
Be gentle.
220
00:15:28,540 --> 00:15:30,815
Look at this.
221
00:15:30,900 --> 00:15:33,095
It's infected
since your pants are stuck to it.
222
00:15:33,180 --> 00:15:35,057
Why didn't you get it treated?
223
00:15:35,660 --> 00:15:38,049
Who did this?
224
00:15:38,140 --> 00:15:41,132
Who dare to touch my brother?
225
00:15:41,220 --> 00:15:43,688
It's no one. I just fell down.
226
00:15:43,780 --> 00:15:46,817
Fell? It looks like someone kicked it.
227
00:15:47,780 --> 00:15:50,453
It must've hurt.
228
00:15:56,140 --> 00:16:00,895
I actually don't want this wound to heal.
229
00:16:02,620 --> 00:16:04,133
What are you saying?
230
00:16:04,220 --> 00:16:05,573
What do you mean by that?
231
00:16:05,660 --> 00:16:08,174
Well, you don't have to know.
232
00:16:08,900 --> 00:16:10,333
Tell me.
233
00:16:10,980 --> 00:16:16,338
This is the wound of honor.
234
00:16:23,100 --> 00:16:25,694
What's on TV tonight?
235
00:16:39,140 --> 00:16:41,210
Wait! I shouldn't be sitting here.
236
00:16:42,260 --> 00:16:44,854
I need to come up with a plan.
237
00:17:02,540 --> 00:17:06,738
If that's the case, how about this
"Dinner for a Couple" menu?
238
00:17:06,820 --> 00:17:09,175
Oh, I like the title.
239
00:17:12,780 --> 00:17:14,577
150 dollars?
240
00:17:15,100 --> 00:17:17,568
What sort of wine would you like?
241
00:17:17,660 --> 00:17:18,979
Wine?
242
00:17:20,900 --> 00:17:22,970
Wine goes well with French food.
243
00:17:23,060 --> 00:17:24,618
It depends on the main dish
244
00:17:24,700 --> 00:17:27,772
but for salmon,
I recommend Sauvignon Blanc
245
00:17:27,860 --> 00:17:30,420
and for steaks, I recommend Merlot.
246
00:17:30,500 --> 00:17:32,058
Or you can
choose the Cabernet Sauvignon.
247
00:17:32,140 --> 00:17:35,337
How much is that...
248
00:17:35,420 --> 00:17:38,730
Well, if you choose the best one,
it's very expensive,
249
00:17:38,820 --> 00:17:43,132
but from what I see,
I recommend a 100-dollar wine.
250
00:17:45,460 --> 00:17:47,576
We'll keep it for you
if you don't finish the bottle.
251
00:17:47,660 --> 00:17:48,809
I see.
252
00:17:48,900 --> 00:17:52,609
You'll want a band, right?
253
00:17:52,700 --> 00:17:53,894
A band?
254
00:17:53,980 --> 00:17:57,814
It's best that you hire a trio
to liven up the atmosphere.
255
00:17:57,900 --> 00:18:01,131
Can I pay with my credit card?
256
00:18:01,220 --> 00:18:04,018
Of course, but not for the trio.
257
00:18:06,100 --> 00:18:08,170
Can I pay it with a -month installment?
258
00:18:08,260 --> 00:18:10,694
- months?
- Yes.
259
00:18:11,300 --> 00:18:15,930
Oh, if you pay with your credit card,
it's no problem.
260
00:18:16,100 --> 00:18:17,852
I see. That's great.
261
00:18:17,940 --> 00:18:21,091
Then will the food come out as soon as
we arrive?
262
00:18:21,180 --> 00:18:22,499
That can be arranged.
263
00:18:24,700 --> 00:18:26,292
Hi.
264
00:18:34,180 --> 00:18:35,454
Hae-rin.
265
00:18:36,140 --> 00:18:37,459
Quickly!
266
00:18:38,380 --> 00:18:39,654
Wait!
267
00:18:47,620 --> 00:18:48,814
What now?
268
00:18:48,900 --> 00:18:51,016
lt'll take 4 hours
for her to finish that surgery.
269
00:18:51,100 --> 00:18:52,328
4 hours?
270
00:18:52,420 --> 00:18:55,492
Call me to confirm her schedule
before you come next time.
271
00:18:55,580 --> 00:18:59,368
I'll be glad to be your love angel.
272
00:19:09,740 --> 00:19:11,093
Hae-rin.
273
00:19:12,100 --> 00:19:15,775
This French dish is crying out for you.
274
00:19:33,660 --> 00:19:35,218
Isn't it tasty?
275
00:19:41,340 --> 00:19:42,534
Look at that.
276
00:19:49,340 --> 00:19:52,218
What's with his uniform?
277
00:19:53,340 --> 00:19:55,251
You know what, Hae-rin?
278
00:19:55,340 --> 00:19:58,571
This is one third of my monthly salary.
279
00:20:00,500 --> 00:20:04,288
I could buy my sister a nice coat
with that amount.
280
00:20:04,980 --> 00:20:07,210
- I'm sorry sis...
- What are you doing,
281
00:20:07,460 --> 00:20:08,813
Lieutenant Sr. Kang?
282
00:20:11,820 --> 00:20:13,253
What are you doing here?
283
00:20:13,340 --> 00:20:14,568
I was running some errands
for Lieutenant Commander
284
00:20:14,660 --> 00:20:16,173
and I just stopped by.
285
00:20:16,500 --> 00:20:20,049
I used to work here
before I joined the Navy.
286
00:20:21,860 --> 00:20:25,455
Did your date not show up again?
287
00:20:25,580 --> 00:20:27,298
What do you mean, again?
288
00:20:27,380 --> 00:20:29,211
I never got rejected before.
289
00:20:31,380 --> 00:20:34,850
Expensive meal and nice atmosphere.
290
00:20:34,940 --> 00:20:36,896
But what happened?
291
00:20:36,980 --> 00:20:39,892
Should I give you some pointers
on how to catch a girl?
292
00:20:39,980 --> 00:20:41,379
Forget it!
293
00:20:44,620 --> 00:20:46,656
Are there such things though?
294
00:20:46,740 --> 00:20:48,014
Lie to them. Lie!
295
00:20:48,100 --> 00:20:50,330
Girls are insidious! Guys need to lie!
296
00:20:50,420 --> 00:20:51,455
Hey!
297
00:20:51,540 --> 00:20:54,179
That's no way to catch a girl!
298
00:20:55,380 --> 00:20:57,496
Present yourself as nicely as possible!
299
00:20:57,580 --> 00:20:59,138
Next time you're on a date
and if she asks
300
00:20:59,380 --> 00:21:01,894
how much do you make? "you say"
301
00:21:01,980 --> 00:21:04,335
I make enough to make you comfortable!
302
00:21:04,420 --> 00:21:05,978
Sea?
303
00:21:06,060 --> 00:21:08,176
Do you know how romantic the sea is?
304
00:21:08,260 --> 00:21:10,137
If you marry me,
305
00:21:10,220 --> 00:21:13,929
we'd go on a cruise for 20 days a month,
306
00:21:14,020 --> 00:21:18,059
only if you can bear the seasickness.
Say it like that!
307
00:21:18,140 --> 00:21:20,176
20 days a month is for the patrol.
308
00:21:20,260 --> 00:21:21,659
That's not a cruise.
309
00:21:21,740 --> 00:21:24,174
- Gosh, you're so stiff.
- Hey.
310
00:21:24,260 --> 00:21:26,615
She'll find out as soon as we get married.
311
00:21:26,700 --> 00:21:31,216
Then you say, "do you know how much
312
00:21:31,300 --> 00:21:33,575
I wanted to be with you to lie like that?
313
00:21:33,660 --> 00:21:36,094
I would've given up my life for you.
314
00:21:36,180 --> 00:21:37,295
Then she'll say
315
00:21:37,540 --> 00:21:40,850
Oh, darling!
I didn't know you loved me that much.
316
00:21:40,940 --> 00:21:44,649
I love you, Darling! And the game's over.
317
00:21:44,740 --> 00:21:46,537
That's how you work on a woman.
318
00:21:46,620 --> 00:21:51,489
Hey, was that how you picked up a girl
on this leave?
319
00:21:52,300 --> 00:21:55,770
Well, there are other ways.
I'd love to share it with you,
320
00:21:55,860 --> 00:22:00,058
but I'm running out of time. Bye.
321
00:22:00,140 --> 00:22:01,414
Victory!
322
00:22:05,980 --> 00:22:08,972
That good for nothing player.
323
00:22:14,420 --> 00:22:17,696
Lieutenant Sr. Kang,
324
00:22:17,780 --> 00:22:21,819
you'll never get married
until you reach 50.
325
00:22:37,380 --> 00:22:38,893
Su-jin?
326
00:22:39,260 --> 00:22:42,377
This is Jae-hyun Kim. I met you at a club.
327
00:22:42,540 --> 00:22:44,815
Hello?
328
00:22:45,060 --> 00:22:50,373
I had to go on an urgent business trip
and I couldn't call you.
329
00:22:51,460 --> 00:22:52,813
I see.
330
00:22:52,900 --> 00:22:57,098
I wanted to call you to thank you,
but I didn't have your number.
331
00:22:57,180 --> 00:22:59,694
I see.
332
00:22:59,780 --> 00:23:03,295
I was out of the country,
so I couldn't call you.
333
00:23:03,460 --> 00:23:06,657
I guess we both
were thinking of each other
334
00:23:06,740 --> 00:23:08,731
but couldn't get in touch.
335
00:23:09,500 --> 00:23:12,572
I feel good knowing that
we were connected.
336
00:23:12,660 --> 00:23:17,051
I was afraid you'd think
I was a bad person or something...
337
00:23:17,460 --> 00:23:18,415
What's wrong?
338
00:23:18,500 --> 00:23:21,060
You said you didn't have time
and yet you're working on a girl?
339
00:23:21,380 --> 00:23:22,972
Come on.
340
00:23:23,060 --> 00:23:25,369
Wait one second, wait!
341
00:23:25,460 --> 00:23:28,258
I'm sorry, I have an urgent work,
342
00:23:28,660 --> 00:23:31,458
I mean, a meeting I have to attend.
I'll call you again.
343
00:23:32,220 --> 00:23:33,619
Well...
344
00:24:18,380 --> 00:24:23,693
The most precious moment
of your life comes only once.
345
00:24:24,100 --> 00:24:28,730
Right now, right here, right this moment.
346
00:24:30,420 --> 00:24:32,809
For your beautiful eyes,
347
00:24:32,900 --> 00:24:34,379
cheers!
348
00:24:48,060 --> 00:24:50,574
Dress up but eat alone.
349
00:24:56,900 --> 00:24:58,128
Lieutenant Sr. Kang.
350
00:25:00,660 --> 00:25:02,298
Hurry up and come here.
351
00:25:25,780 --> 00:25:28,499
Dr. Jeon has no surgery scheduled.
352
00:25:28,580 --> 00:25:30,650
She'll get off at 8.
353
00:25:33,340 --> 00:25:35,774
You're just in time.
354
00:25:35,860 --> 00:25:38,693
She just got off,
so go wait in the parking lot.
355
00:25:38,780 --> 00:25:40,179
Her plate number is...
356
00:26:07,620 --> 00:26:09,815
Why do you have to run away?
357
00:26:09,900 --> 00:26:11,697
Just tell him not to come looking for you.
358
00:26:11,780 --> 00:26:14,977
It doesn't work on him.
359
00:26:15,060 --> 00:26:17,255
Remember the stalker patient last year?
360
00:26:17,340 --> 00:26:18,409
Yeah.
361
00:26:18,980 --> 00:26:24,054
He has no manners what-so-ever!
362
00:26:42,140 --> 00:26:45,496
He's like a time bomb. I'm so nervous.
363
00:26:47,020 --> 00:26:50,012
Don't worry. I'll take care of him!
364
00:26:50,100 --> 00:26:51,772
I'll trust that you will.
365
00:27:05,380 --> 00:27:06,699
Ki-chul!
366
00:27:08,500 --> 00:27:09,728
Seung-ha!
367
00:27:11,060 --> 00:27:12,698
How have you been?
368
00:27:12,780 --> 00:27:13,735
How are you.
369
00:27:13,820 --> 00:27:15,139
I'm great.
370
00:27:16,060 --> 00:27:18,016
Mr. Sailorman!
371
00:27:26,580 --> 00:27:28,491
Why are you still here?
372
00:27:29,460 --> 00:27:31,849
She hasn't come out yet.
373
00:27:31,940 --> 00:27:34,693
Oh, my Gosh. She must've escaped.
374
00:27:36,140 --> 00:27:39,530
I thought she was in the OR.
375
00:27:40,420 --> 00:27:42,536
You didn't answer your phone either.
376
00:27:42,620 --> 00:27:45,339
I was the one in the OR.
377
00:27:51,420 --> 00:27:54,059
Your dad's the Vice Admiral
378
00:27:54,140 --> 00:27:56,256
and your brother is Commander, right?
379
00:27:56,340 --> 00:27:57,534
Yes.
380
00:27:58,060 --> 00:28:01,735
Since his dad was the Navy medic,
our families know each other.
381
00:28:01,820 --> 00:28:04,937
I just haven't seen him often
since I'm always out on the sea.
382
00:28:05,020 --> 00:28:08,012
This guy's really genuine.
Good character, too.
383
00:28:08,700 --> 00:28:11,214
I heard you were famous
during high school days.
384
00:28:12,060 --> 00:28:14,574
You were the famous one.
385
00:28:14,660 --> 00:28:16,810
You're our school's legend.
386
00:28:17,460 --> 00:28:19,576
I used to envy him.
387
00:28:19,780 --> 00:28:23,659
So both of you are clean-cut,
good background, and smart.
388
00:28:23,740 --> 00:28:26,812
Not much fascination.
Humans should have some flaws.
389
00:28:27,660 --> 00:28:31,972
Do you know Kang Suk-min
by any chance? He's Lieutenant Sr.
390
00:28:32,540 --> 00:28:34,974
How do you know him?
391
00:28:35,060 --> 00:28:36,175
Do you know him?
392
00:28:36,260 --> 00:28:38,216
Of course! He's my senior officer.
393
00:28:38,300 --> 00:28:39,733
We're on the same ship.
394
00:28:42,620 --> 00:28:44,497
What kind of a person is he?
395
00:28:44,980 --> 00:28:46,891
What kind?
396
00:28:48,780 --> 00:28:56,095
Well, he's manly and brave,
and a good soldier.
397
00:28:56,460 --> 00:28:58,928
Perhaps he's not brave but violent?
398
00:28:59,020 --> 00:29:02,012
He looks like the type
who doesn't think before he acts.
399
00:29:03,580 --> 00:29:07,892
Yeah. He does act before he thinks.
400
00:29:09,540 --> 00:29:12,134
But how do you two know him?
401
00:29:12,220 --> 00:29:16,259
His sister came to our hospital
for a surgery
402
00:29:17,220 --> 00:29:21,418
and he's totally infatuated with Dr. Jeon.
He's stalking her these days.
403
00:29:24,140 --> 00:29:28,611
So the girl he'll marry in 3months is her?
404
00:29:29,180 --> 00:29:30,932
- What?
- What?
405
00:29:32,740 --> 00:29:34,332
In 3 months?
406
00:29:34,420 --> 00:29:37,173
Some guts he has.
407
00:29:37,260 --> 00:29:39,535
That's no guts, that's being idiotic.
408
00:29:40,060 --> 00:29:44,019
I guess he's just being persistent?
Don't you think so?
409
00:29:44,260 --> 00:29:47,696
Since you like him so much,
410
00:29:47,780 --> 00:29:49,930
go tell him that being persistent
won't work on me.
411
00:29:50,540 --> 00:29:53,213
Crazy idiot! I'll never fall for him.
412
00:29:53,860 --> 00:29:56,738
Being persistent won't work on her.
413
00:29:56,820 --> 00:29:58,890
Should I go tell him?
414
00:29:59,620 --> 00:30:01,497
But then how am I going to see him?
415
00:30:01,580 --> 00:30:03,775
I wish I could run into him.
416
00:30:07,780 --> 00:30:09,133
What's up?
417
00:30:10,180 --> 00:30:12,250
Everything's fine.
418
00:30:12,340 --> 00:30:15,173
TV, sofa, and bed are all fine.
419
00:30:15,260 --> 00:30:17,296
What else you would like to know?
420
00:30:18,100 --> 00:30:20,773
Shouldn't you ask me
how I've been doing at least?
421
00:30:21,740 --> 00:30:24,015
Fine! You take care too!
422
00:30:25,540 --> 00:30:26,973
What's wrong?
423
00:30:27,260 --> 00:30:30,457
It's my older sister asking me
how her furniture is.
424
00:30:30,540 --> 00:30:34,169
Why would she wonder how it was
while she was on a trip after her divorce?
425
00:30:34,260 --> 00:30:35,534
Damn,
426
00:30:35,620 --> 00:30:37,895
she's just as materialistic as my dad.
427
00:30:37,980 --> 00:30:42,417
What if she called you to comfort her?
428
00:30:42,500 --> 00:30:44,218
Right,
429
00:30:44,300 --> 00:30:46,609
she's divorced.
430
00:30:46,700 --> 00:30:49,168
Geez, why would people marry?
431
00:30:49,260 --> 00:30:51,535
Then stop telling me
to go on a date with a guy.
432
00:30:51,620 --> 00:30:54,373
Going on a date with a guy
doesn't mean for you to marry.
433
00:30:54,460 --> 00:30:56,610
Although you don't marry,
you should date a guy.
434
00:30:57,260 --> 00:31:00,297
What do you think of that sailorman?
Do you really don't want him?
435
00:31:01,100 --> 00:31:02,533
I'll get going.
436
00:31:03,300 --> 00:31:05,018
What's wrong with her?
437
00:31:05,100 --> 00:31:06,931
He's cute.
438
00:31:08,380 --> 00:31:10,769
Why doesn't she just go on a date
with him since he's cute.
439
00:31:10,860 --> 00:31:12,851
If you don't go for him, I will.
440
00:31:23,500 --> 00:31:24,853
Hello?
441
00:31:30,180 --> 00:31:31,738
That crazy man's here.
442
00:31:37,980 --> 00:31:39,208
It's weird.
443
00:31:39,300 --> 00:31:42,337
She has no surgery scheduled
and she should be free today.
444
00:31:42,420 --> 00:31:43,535
That was why I asked you to come.
445
00:31:44,220 --> 00:31:46,495
It would've been good to see her
since today's Saturday.
446
00:31:47,140 --> 00:31:49,700
How come I can't meet her every time
I come here?
447
00:31:49,780 --> 00:31:53,170
Heartbreaking.
Sad, isn't it? Are you upset?
448
00:31:53,260 --> 00:31:58,015
Actually, I miss her. Very much!
449
00:32:02,940 --> 00:32:05,090
To love someone
450
00:32:05,180 --> 00:32:10,573
and to have that person loving you back
is a very rare thing.
451
00:32:11,780 --> 00:32:15,489
Miracles don't happen often, right?
452
00:32:16,020 --> 00:32:17,533
You think so?
453
00:32:19,100 --> 00:32:22,570
No, that's bad.
It has to happen in 3months.
454
00:32:23,100 --> 00:32:26,934
You've already set a date
for the miracle to happen?
455
00:32:27,020 --> 00:32:28,339
Are you insane?
456
00:32:31,260 --> 00:32:33,091
Don't be discouraged.
457
00:32:33,180 --> 00:32:36,616
Cheer up!
You're the ghost catching navy man!
458
00:32:39,300 --> 00:32:41,052
It's ghost catching Marines.
459
00:33:12,340 --> 00:33:14,296
Yes, this is Hae-rin!
460
00:33:14,380 --> 00:33:15,938
Yes, I'm on my way.
461
00:33:23,220 --> 00:33:24,938
Nothing to report, Sir!
462
00:33:35,580 --> 00:33:38,970
Jae-hyun! Are you going to fool around?
463
00:33:42,820 --> 00:33:45,698
Petty Officer 2nd Kim! Get your butt off.
464
00:33:48,820 --> 00:33:50,378
Paint that part!
465
00:34:20,340 --> 00:34:21,819
Lieutenant!
466
00:34:21,940 --> 00:34:23,134
Lieutenant!
467
00:34:23,700 --> 00:34:25,577
Lieutenant!
468
00:34:30,580 --> 00:34:31,933
Lieutenant!
469
00:34:55,700 --> 00:34:57,975
I'm very sorry, Lieutenant.
470
00:34:58,060 --> 00:34:59,539
I'm so sorry.
471
00:35:00,820 --> 00:35:02,458
I'm so sorry.
472
00:35:04,180 --> 00:35:08,537
Lieutenant Kang, you'e bleeding.
473
00:35:12,660 --> 00:35:14,616
Bleeding.
474
00:35:15,980 --> 00:35:17,493
Bleeding.
475
00:35:17,580 --> 00:35:20,572
You idiot!
Do you think you're in the reserve forces?
476
00:35:21,260 --> 00:35:23,057
Why don't you ever listen to me!
477
00:35:30,620 --> 00:35:33,612
- Idiot! You...!
- I'm very sorry.
478
00:35:33,700 --> 00:35:35,656
I should've been more careful.
479
00:35:36,980 --> 00:35:38,413
Kim Jae-hyun,
480
00:35:40,820 --> 00:35:47,339
stop thinking about girls while you work.
481
00:35:50,580 --> 00:35:54,095
Did everyone see what happened?
482
00:35:54,180 --> 00:35:56,091
This is what happens when you
don't pay attention to what you do.
483
00:35:58,100 --> 00:36:01,012
I'll take care of myself,
484
00:36:01,100 --> 00:36:02,658
so continue with what you were doing.
485
00:36:02,740 --> 00:36:04,492
Don't cause any trouble,
486
00:36:04,860 --> 00:36:06,054
okay?
487
00:36:06,140 --> 00:36:07,334
Yes.
488
00:36:50,300 --> 00:36:52,894
You know what to do, right?
489
00:36:53,820 --> 00:36:56,380
Of course. I know exactly what to do.
490
00:36:59,140 --> 00:37:00,459
Where's the patient?
491
00:37:00,540 --> 00:37:01,689
That one.
492
00:37:11,780 --> 00:37:13,611
What now?
493
00:37:19,940 --> 00:37:22,852
I believe there are many capable
doctors at the Medical Corps.
494
00:37:22,940 --> 00:37:26,979
You are the greatest
doctor ever that I know of!
495
00:37:56,020 --> 00:37:58,170
What's with this scar?
496
00:38:00,260 --> 00:38:04,219
That's just from breaking a car windshield.
497
00:38:05,820 --> 00:38:09,574
Take some X-ray
and just clean off the wound for now.
498
00:38:09,660 --> 00:38:10,729
Yes.
499
00:38:12,860 --> 00:38:14,213
Just clean it off?
500
00:38:14,300 --> 00:38:17,178
Dr. Jeon! Where are you going?
501
00:38:17,540 --> 00:38:18,768
I'm going home!
502
00:38:24,580 --> 00:38:26,138
Come back here,
503
00:38:26,700 --> 00:38:28,213
Dr. Jeon!
504
00:38:28,660 --> 00:38:31,094
If you don't come back right now,
I'll make you regret you were ever born.
505
00:38:32,140 --> 00:38:33,812
Dr. Jeon!
506
00:38:35,860 --> 00:38:37,259
Nurse Seo,
507
00:38:37,340 --> 00:38:39,774
after treating him,
transfer him to the mental ward.
508
00:38:39,860 --> 00:38:42,169
I think he needs his brain checked.
509
00:38:55,180 --> 00:38:57,136
Why are you avoiding me?
510
00:38:57,220 --> 00:39:00,053
Don't avoid me and just tell me
if you don't like me or not!
511
00:39:00,140 --> 00:39:01,539
I hate you!
512
00:39:02,860 --> 00:39:04,976
Why?
513
00:39:05,340 --> 00:39:08,935
Well, perhaps I haven't shown you
the real side of me
514
00:39:09,020 --> 00:39:10,612
because of my sister's surgery
515
00:39:10,700 --> 00:39:12,452
and the incident
with the pregnant woman, but I...
516
00:39:12,540 --> 00:39:14,576
You weren't in an urgent situation
just now.
517
00:39:14,660 --> 00:39:16,855
Isn't that how you are all the time?
518
00:39:23,180 --> 00:39:25,057
Perhaps I made a mistake earlier.
519
00:39:25,140 --> 00:39:27,495
I hate people who are impatient.
520
00:39:27,580 --> 00:39:29,969
You're impatient in everything.
521
00:39:30,060 --> 00:39:32,972
That's not being impatient!
It's being different!
522
00:39:33,340 --> 00:39:34,932
How's that different?
523
00:39:35,020 --> 00:39:37,409
I just want to show you
what my heart tells me to.
524
00:39:38,340 --> 00:39:41,298
That's why I say things the way I do.
525
00:39:41,860 --> 00:39:45,375
People hide their true feelings
by trying to observe
526
00:39:45,460 --> 00:39:50,454
what others might react
to the things they say.
527
00:39:51,340 --> 00:39:53,092
But I'm different.
528
00:39:54,020 --> 00:39:57,535
I just tell you what I feel.
529
00:39:58,660 --> 00:40:00,491
Especially to you.
530
00:40:02,980 --> 00:40:05,448
Even the fresh cut beef
is more expensive
531
00:40:05,540 --> 00:40:07,690
than the one that's been sitting
on the display.
532
00:40:09,180 --> 00:40:12,138
Do you understand how I feel?
533
00:40:13,340 --> 00:40:15,296
I understand how you feel.
534
00:40:15,380 --> 00:40:18,656
But you picked a wrong person.
535
00:40:18,740 --> 00:40:20,856
I was married once!
536
00:40:25,780 --> 00:40:27,771
You were married once?
537
00:40:27,860 --> 00:40:29,054
Yes.
538
00:40:29,140 --> 00:40:32,132
So go find someone else
to give your heart to.
539
00:40:32,220 --> 00:40:35,735
That means it's in the past, right?
540
00:40:36,700 --> 00:40:39,897
I don't care if you were married or not.
541
00:40:40,460 --> 00:40:43,133
As long as you are single right now.
542
00:40:43,620 --> 00:40:46,851
I'm going to bet my life on you!
543
00:40:46,940 --> 00:40:50,819
Listen. Don't bet your life on anyone.
544
00:40:50,900 --> 00:40:52,379
There are things that you can work on
545
00:40:52,460 --> 00:40:54,690
and there are other things you just can't.
546
00:40:54,780 --> 00:40:56,293
It'll take more than your lifetime
to get through me,
547
00:40:56,380 --> 00:40:57,699
- so don't waste your time.
- I...
548
00:40:58,380 --> 00:41:01,099
I'll always treat you
like a person who'll die tomorrow!
549
00:41:01,940 --> 00:41:07,651
I also think that I may die tomorrow.
550
00:41:08,220 --> 00:41:12,293
My mother did and my father did.
551
00:41:13,740 --> 00:41:16,208
So in order for me not to regret my life,
552
00:41:16,300 --> 00:41:20,179
I'll live everyday to the fullest,
meeting you.
553
00:41:22,380 --> 00:41:24,018
While I'm alive...
554
00:42:09,580 --> 00:42:11,491
- 300.
- 300.
555
00:42:15,900 --> 00:42:17,811
- 30.
- 30.
556
00:42:19,300 --> 00:42:22,098
Woo-kyung! Wake up!
557
00:42:22,180 --> 00:42:25,297
Woo-kyung!
558
00:42:26,220 --> 00:42:28,097
Woo-kyung!
559
00:42:51,420 --> 00:42:52,933
Wait! We've got to save him.
560
00:43:06,740 --> 00:43:07,889
Hae-rin.
561
00:43:08,340 --> 00:43:09,978
Stop it, Hae-rin!
562
00:43:12,980 --> 00:43:15,369
Wake up, Woo-jin. Look at me!
563
00:43:15,460 --> 00:43:18,930
Open your eyes. You have to live!
564
00:43:19,500 --> 00:43:23,971
Woo-kyung!
565
00:43:24,060 --> 00:43:30,693
- Please wake up! Breathe!
- Wake up! Woo-kyung!
566
00:43:34,580 --> 00:43:36,298
Get a hold of yourself!
567
00:43:36,540 --> 00:43:38,098
He's finished!
568
00:43:38,180 --> 00:43:40,057
Can't you see? He's dead!
569
00:43:40,140 --> 00:43:42,210
Why can't you admit it!
570
00:44:15,740 --> 00:44:16,889
Hey,
571
00:44:17,740 --> 00:44:20,095
open the window!
Do you want to die, you punk?
572
00:44:38,380 --> 00:44:40,177
Cheer up, Hae-rin.
573
00:44:40,260 --> 00:44:43,730
You did your best.
574
00:44:43,820 --> 00:44:45,378
Mind your own business.
575
00:44:45,460 --> 00:44:46,654
You!
576
00:44:47,380 --> 00:44:50,850
If you weren't a doctor,
I would've smacked you down by now.
577
00:44:51,340 --> 00:44:52,659
What?
578
00:44:53,940 --> 00:44:56,659
Go treat your wound right now!
579
00:45:03,420 --> 00:45:04,694
Hae-rin,
580
00:45:05,380 --> 00:45:06,733
good luck!
581
00:45:10,060 --> 00:45:11,937
I know how you feel now.
582
00:45:13,300 --> 00:45:16,417
It's natural that you're trying
to save a patient's life.
583
00:45:17,500 --> 00:45:20,253
Besides, you felt more awful
for him since the patient
584
00:45:20,340 --> 00:45:21,568
was on his way to his wedding.
585
00:45:21,860 --> 00:45:25,011
But, we don't have control over one's life.
586
00:45:25,380 --> 00:45:27,814
We only do our best to save it.
587
00:45:27,900 --> 00:45:31,290
One's life is under the control
of the providence of God.
588
00:45:34,060 --> 00:45:38,929
Does God really exist?
589
00:45:40,580 --> 00:45:43,048
I sometimes had doubt about it.
590
00:45:45,500 --> 00:45:48,333
What do you think he tries
to tell us through the fateful,
591
00:45:50,540 --> 00:45:52,337
sudden death like what happened
592
00:45:54,300 --> 00:45:57,133
to the groom patient today for example?
593
00:45:59,420 --> 00:46:06,337
What did the groom
and bride do wrong to God?
594
00:46:09,940 --> 00:46:12,374
I really don't know his intention of it.
595
00:46:15,220 --> 00:46:17,211
There should be a meaning into it.
596
00:46:17,860 --> 00:46:20,090
He probably didn't know
other ways to tell us
597
00:46:20,180 --> 00:46:22,614
that their love is not meant to be.
598
00:46:29,060 --> 00:46:31,290
I felt bad for you earlier
599
00:46:32,460 --> 00:46:36,612
that it especially reminded you of Woo-jin.
600
00:46:37,300 --> 00:46:39,894
Please don't.
601
00:46:41,420 --> 00:46:44,014
He always resides in my heart.
602
00:46:57,620 --> 00:47:01,056
Oh my God.
He died on his wedding day?
603
00:47:01,300 --> 00:47:05,179
Then, It must've reminded you of the man
who had a car accident.
604
00:47:07,900 --> 00:47:11,609
Forget it and don't worry about him.
605
00:47:11,700 --> 00:47:14,134
He would be okay by now.
606
00:47:14,740 --> 00:47:16,173
You think so?
607
00:47:17,180 --> 00:47:20,695
Right, he would be okay
if he was treated by doctors like Hae-rin.
608
00:47:22,100 --> 00:47:25,456
I think she is such a great doctor.
609
00:47:25,540 --> 00:47:27,656
You should've seen her there too.
610
00:47:27,740 --> 00:47:30,049
Come on, she is a doctor, okay?
611
00:47:30,140 --> 00:47:31,732
No, she seemed totally
different from other doctors.
612
00:47:31,820 --> 00:47:34,539
You should be getting close
to her from now on.
613
00:47:34,620 --> 00:47:36,372
I'm sure you'll learn a lot from her.
614
00:47:37,140 --> 00:47:40,098
Wait, she was nice to both of us
615
00:47:40,180 --> 00:47:44,890
when you had the operation
for appendicitis.
616
00:47:45,380 --> 00:47:47,132
Shouldn't we give her a gift in return?
617
00:47:47,220 --> 00:47:50,212
Doctors don't think
an appendectomy is a big operation.
618
00:47:50,300 --> 00:47:51,699
If you give her a gift in return for that,
619
00:47:51,780 --> 00:47:54,419
she will think
that you have a huge crush on her.
620
00:47:54,500 --> 00:47:57,298
Besides,
she will be just mean to you saying,
621
00:47:57,380 --> 00:48:01,578
"I don't need this, take it back."
622
00:48:04,740 --> 00:48:06,935
But you picked a wrong person.
623
00:48:07,020 --> 00:48:09,136
I was married once!
624
00:48:09,740 --> 00:48:10,968
Su-jin,
625
00:48:11,060 --> 00:48:12,891
if I ever...
626
00:48:13,380 --> 00:48:14,972
No,
627
00:48:15,220 --> 00:48:17,290
if I really.
628
00:48:17,380 --> 00:48:20,531
Just make it clear. Ever or really?
629
00:48:20,620 --> 00:48:26,855
If I ever marry a woman
who had married once.
630
00:48:29,580 --> 00:48:31,969
Who is it?
631
00:48:32,220 --> 00:48:35,849
A girl from some bars or clubs?
632
00:48:36,780 --> 00:48:39,613
Come on, how could you say that?
633
00:48:39,860 --> 00:48:43,694
I mean it's just that divorce rates
are getting higher these days.
634
00:48:44,100 --> 00:48:45,818
The wholesome living rule 1 .
635
00:48:45,900 --> 00:48:48,016
When you don't know what to choose,
636
00:48:48,100 --> 00:48:51,775
don't think about what to take,
but think about what to throw away.
637
00:48:52,500 --> 00:48:56,891
You should go for the latter one
at this point.
638
00:48:57,380 --> 00:48:58,415
I should?
639
00:48:58,500 --> 00:49:00,092
Understand, Lieutenant Sr. Kang?
640
00:49:00,700 --> 00:49:02,053
Oh, sorry.
641
00:49:02,220 --> 00:49:05,257
Who dare to hurt you like this?
642
00:49:05,340 --> 00:49:09,652
That guy must be evil in the Navy.
643
00:49:35,100 --> 00:49:36,658
Hey, Kim Jae-hyun!
644
00:49:36,740 --> 00:49:41,530
I thought I would have to kill myself today.
645
00:49:41,860 --> 00:49:44,772
Same here. That's exactly what I mean.
646
00:49:44,860 --> 00:49:49,012
I also thought that Petty Officer 2nd Kim
would be executed today,
647
00:49:49,100 --> 00:49:51,773
and that I had to attend to your funeral.
648
00:49:52,140 --> 00:49:55,689
Lieutenant Sr. Kang
had no time to think about that then.
649
00:49:56,180 --> 00:49:59,252
Before he comes back here again,
650
00:50:00,260 --> 00:50:03,013
I think you should kill yourself with this.
651
00:50:04,740 --> 00:50:07,652
You should give
disciplinary punishment upon him.
652
00:50:07,740 --> 00:50:11,972
So that he can never do that again.
653
00:50:15,860 --> 00:50:18,932
If he were not one of my crew,
I would've kicked his ass.
654
00:50:20,100 --> 00:50:22,011
Since we'll be working
on an operation soon,
655
00:50:22,100 --> 00:50:23,692
I can't give any harsh punishment on him.
656
00:50:23,780 --> 00:50:26,214
Because it may lead him
to make more trouble.
657
00:50:26,420 --> 00:50:29,298
Man, it's hard to calm myself down.
658
00:50:30,780 --> 00:50:32,577
Since you get on board a ship together,
659
00:50:32,660 --> 00:50:34,696
it must be hard to be in a higher position
in the Navy.
660
00:50:35,060 --> 00:50:38,132
Since we're on the same boat,
661
00:50:38,220 --> 00:50:40,415
it isn't easy at all.
662
00:50:44,780 --> 00:50:46,179
Hello?
663
00:50:46,500 --> 00:50:48,377
Oh yeah.
664
00:50:49,060 --> 00:50:50,573
Yeah.
665
00:50:50,780 --> 00:50:54,375
How did your boss get his feet hurt?
666
00:50:56,540 --> 00:50:59,213
Man, people get hurt today.
667
00:50:59,500 --> 00:51:03,015
Isn't that the computer game company
that you work for?
668
00:51:03,740 --> 00:51:06,334
Oh, right. But it's... I mean...
669
00:51:07,980 --> 00:51:10,892
There is a huge computer at my office.
670
00:51:10,980 --> 00:51:13,699
And he had to open up its case to fix it.
671
00:51:13,780 --> 00:51:16,578
Right! That was how he got his feet hurt.
672
00:51:16,660 --> 00:51:19,697
You think he will be okay?
673
00:51:19,780 --> 00:51:22,658
It's a relief that it's not you
whose feet get hurt.
674
00:51:25,820 --> 00:51:28,812
I can't tell you what to do unless
I take a look at his feet.
675
00:51:28,900 --> 00:51:31,368
So just tell him
to go to the hospital ASAP.
676
00:51:31,460 --> 00:51:33,769
The faster he gets treated,
the better his feet will be healed
677
00:51:33,860 --> 00:51:35,532
Thank you so much.
678
00:51:36,060 --> 00:51:37,732
Since you're a doctor,
679
00:51:37,820 --> 00:51:40,618
I'm so lucky to consult
with you at times like this.
680
00:51:40,700 --> 00:51:42,895
You're welcome. Anytime.
681
00:51:43,020 --> 00:51:44,738
Oh Jae-hyun,
682
00:51:44,820 --> 00:51:46,731
would you like to go skiing with me?
683
00:51:47,460 --> 00:51:50,418
Go skiing? It's great.
684
00:51:51,420 --> 00:51:52,899
Good.
685
00:51:54,900 --> 00:51:57,130
Let's go together then!
686
00:51:57,220 --> 00:52:01,338
I'm going there with the friends
you've met at the club this weekend.
687
00:52:03,060 --> 00:52:05,528
Oh, but then...
688
00:52:05,620 --> 00:52:10,091
It's hard for me to make it
with such a short notice.
689
00:52:10,540 --> 00:52:16,456
I'll call you if I can delay the schedule.
690
00:52:19,420 --> 00:52:24,448
But then,
what's this phone number though?
691
00:52:24,540 --> 00:52:29,933
We're under the high security
of telecommunication,
692
00:52:30,020 --> 00:52:32,090
because we work
on many confidential projects.
693
00:52:32,380 --> 00:52:35,895
I'll call you back
after I check my schedule.
694
00:52:35,980 --> 00:52:37,891
Who is it?
695
00:52:37,980 --> 00:52:39,572
No, it's nothing.
696
00:52:39,820 --> 00:52:41,378
What's going on here?
697
00:52:41,460 --> 00:52:43,337
What guy is she with?
698
00:52:45,380 --> 00:52:47,974
Can't you knock?
699
00:52:48,780 --> 00:52:50,532
You're strange.
700
00:52:50,620 --> 00:52:51,973
Are you going out with someone?
701
00:52:52,060 --> 00:52:53,334
Heck no,
702
00:52:53,420 --> 00:52:55,775
I don't meet guys.
703
00:52:56,380 --> 00:52:59,850
When you ever go out with anyone,
you should check him with me.
704
00:52:59,940 --> 00:53:01,692
Same to you.
705
00:53:01,780 --> 00:53:05,568
You should check your girl with me
when you have one.
706
00:53:05,660 --> 00:53:07,139
Okay.
707
00:53:22,540 --> 00:53:24,053
Victory!
708
00:53:25,860 --> 00:53:28,169
I'm very sorry
about what happened yesterday.
709
00:53:28,260 --> 00:53:30,694
- I never meant to do it...
- I know, I know.
710
00:53:30,780 --> 00:53:33,533
Of course, you didn't mean it,
711
00:53:33,620 --> 00:53:35,258
but you did it
while you were thinking about girls.
712
00:53:35,340 --> 00:53:37,251
No, Sir.
713
00:53:37,340 --> 00:53:38,978
No? What the...
714
00:53:39,260 --> 00:53:41,728
How is it going with the girl though?
715
00:53:43,460 --> 00:53:47,248
Man, since you have so many girls
716
00:53:47,500 --> 00:53:49,934
you don't know which one
I'm talking about here.
717
00:53:50,020 --> 00:53:52,818
You told me you got the hot chick before.
718
00:53:52,900 --> 00:53:55,095
Oh, that girl.
719
00:53:55,180 --> 00:53:58,252
Yeah, she's doing good.
720
00:53:58,500 --> 00:54:01,458
Okay,
now you finally got a girl with your trick.
721
00:54:01,540 --> 00:54:03,815
What will you do?
Will you keep lying to her...
722
00:54:04,100 --> 00:54:05,658
when you're on vacation next time?
723
00:54:05,740 --> 00:54:10,734
No, Sir. Girls love counting anniversaries
and receiving gifts.
724
00:54:10,820 --> 00:54:12,094
I'm going to give her
some flowers next time.
725
00:54:12,180 --> 00:54:14,933
Next time I see her,
I'll give her a bunch of flowers.
726
00:54:15,020 --> 00:54:16,499
Flowers?
727
00:54:17,260 --> 00:54:18,978
Is that too typical though?
728
00:54:19,060 --> 00:54:20,049
No, Sir.
729
00:54:20,140 --> 00:54:21,892
If I give her about 100 roses,
730
00:54:21,980 --> 00:54:25,177
- she will be crazy about me...
- Hey,
731
00:54:28,980 --> 00:54:31,938
think about your monthly salary?
732
00:54:32,500 --> 00:54:35,537
How can you buy her 100 roses
with that money?
733
00:54:39,580 --> 00:54:41,377
Yes, this is Song Ki-chul.
734
00:54:41,460 --> 00:54:43,098
Oh yeah,
735
00:54:43,860 --> 00:54:45,339
hold on one second.
736
00:54:46,940 --> 00:54:48,419
Really?
737
00:54:50,220 --> 00:54:53,895
You think he's trying
to get some tips to lure Dr. Jeon?
738
00:54:53,980 --> 00:54:55,015
Yes.
739
00:54:55,100 --> 00:54:57,978
He wouldn't have asked his crew
about them if it weren't for that.
740
00:55:02,980 --> 00:55:06,131
Then what will he do?
741
00:55:06,220 --> 00:55:07,938
Buy her flowers.
742
00:55:10,100 --> 00:55:13,251
Make sure he buys flowers for her.
743
00:55:14,700 --> 00:55:18,579
And it has to be lilies.
52973
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.