All language subtitles for Into.The.Sun.E02

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:00,380 --> 00:00:02,336 "Episode 2" 1 00:00:30,300 --> 00:00:31,892 Handsome guy? 2 00:00:32,580 --> 00:00:35,413 A guy calling at this hour? She's definitely a scam. 3 00:01:11,660 --> 00:01:14,811 The number you have dialed cannot be connected at this moment. 4 00:01:14,900 --> 00:01:18,654 Please leave the message after the tone. 5 00:02:12,700 --> 00:02:14,895 She was a real premed? 6 00:02:14,980 --> 00:02:16,413 I guess she wasn't lying. 7 00:04:21,580 --> 00:04:24,617 You didn't sleep at all last night and got called in early this morning. 8 00:04:24,700 --> 00:04:25,769 Where are you going now? 9 00:04:25,860 --> 00:04:27,930 Thank you. I'm going to the station. 10 00:04:28,020 --> 00:04:29,976 Jae-hyun came home last night, right? 11 00:04:30,060 --> 00:04:32,654 Don't let him go out on leave. 12 00:04:33,060 --> 00:04:38,532 He came home, changed his clothes and he's still not home yet! 13 00:04:38,620 --> 00:04:40,895 I don't know what he's doing all night. 14 00:04:40,980 --> 00:04:42,459 He probably went clubbing. 15 00:04:42,540 --> 00:04:45,008 Just let him be. Let him have some fun while he can. 16 00:04:45,100 --> 00:04:47,091 He says he's pretty popular. 17 00:04:47,340 --> 00:04:51,811 Popular? 18 00:04:52,380 --> 00:04:57,295 I guess he does have a girl to have fun with. 19 00:04:57,380 --> 00:04:58,574 Of course. 20 00:04:58,660 --> 00:05:01,458 People like Jae-hyun need to spend a night out once in a while or else... 21 00:05:01,540 --> 00:05:03,610 He won't be discharged in time. 22 00:05:03,700 --> 00:05:06,578 Don't just let him be free. 23 00:05:06,660 --> 00:05:09,493 Make him suffer a bit! 24 00:05:09,580 --> 00:05:12,413 I know when to get him tense and when to let him free. 25 00:05:12,500 --> 00:05:15,651 I don't care if you break his leg. 26 00:05:15,740 --> 00:05:18,777 Just make him into a fine man. 27 00:05:18,860 --> 00:05:22,569 The sight of him makes me want to puke! 28 00:05:27,140 --> 00:05:30,052 Oh, is that why you come all the way here in front of the station 29 00:05:30,140 --> 00:05:31,289 to run your business? 30 00:05:31,380 --> 00:05:33,018 It's not that I miss him. 31 00:05:33,100 --> 00:05:34,897 It's just that I have to make a living. 32 00:05:39,060 --> 00:05:40,334 Victory. 33 00:05:40,420 --> 00:05:42,650 Speaking of the devil. 34 00:05:42,740 --> 00:05:45,777 You punk! Where the hell were you all night? 35 00:05:45,860 --> 00:05:48,055 Come here and tell me 36 00:05:48,140 --> 00:05:51,815 where have you been all night? 37 00:05:51,900 --> 00:05:55,449 Geez, Mom. You look like the Snow White 38 00:05:55,540 --> 00:05:57,929 but you talk like the evil witch. 39 00:05:58,020 --> 00:06:03,174 It's because you're ruining your health! 40 00:06:03,260 --> 00:06:08,050 Look at yourself! I should go make you some soup. 41 00:06:08,140 --> 00:06:11,610 - How much is this? - Oh that? 42 00:06:13,900 --> 00:06:18,052 So, did you have fun? Did you get what you wanted? 43 00:06:18,820 --> 00:06:21,095 Of course! 44 00:06:21,180 --> 00:06:25,890 I met the best looking girl in town last night. 45 00:06:25,980 --> 00:06:27,049 Again? 46 00:06:27,140 --> 00:06:30,052 Every girl you meet is the best looking one in town. 47 00:06:30,140 --> 00:06:33,530 No! This time, I'm positive! 48 00:06:35,340 --> 00:06:38,377 So, did you get laid? 49 00:06:39,020 --> 00:06:43,218 I never pass an easy meal. 50 00:06:43,300 --> 00:06:45,416 Don't enjoy too much of those one-night stands, 51 00:06:45,500 --> 00:06:49,049 or you'd end up ruining your life, okay? 52 00:06:49,420 --> 00:06:52,173 It's different this time. 53 00:06:52,340 --> 00:06:53,489 A premed... 54 00:06:55,740 --> 00:06:57,651 Hey! Where the hell are you right now! 55 00:06:57,740 --> 00:07:00,812 Do you know what time it is? 56 00:07:03,100 --> 00:07:06,217 I didn't know my cell phone was turned off. 57 00:07:10,180 --> 00:07:11,977 Alright, alright. 58 00:07:12,060 --> 00:07:14,290 I'll check my battery from now on. 59 00:07:14,380 --> 00:07:17,099 Nothing happened to you, right? 60 00:07:17,180 --> 00:07:20,889 Nothing happened! 61 00:07:21,620 --> 00:07:25,090 Do you think I would've come home like this if something happened to me? 62 00:07:25,380 --> 00:07:29,339 Lieutenant Sr. Kang! Your sister is doing well 63 00:07:29,420 --> 00:07:32,378 so you just concentrate on protecting the country. 64 00:07:32,460 --> 00:07:34,610 Got it? Victory! 65 00:07:38,820 --> 00:07:42,608 They say the thief turns on the master with a club. 66 00:07:47,220 --> 00:07:50,212 I didn't know you couldn't drink at all. 67 00:07:50,300 --> 00:07:52,689 I shouldn't have offered you any. I'm really sorry. 68 00:07:52,780 --> 00:07:56,455 I've washed your clothes since you puked all over them last night. 69 00:07:58,580 --> 00:08:01,572 But don't worry. I swear that nothing happened last night. 70 00:08:09,260 --> 00:08:11,455 Since you're so pretty, 71 00:08:11,540 --> 00:08:14,452 I prevented myself from committing an ungentlemanly act by leaving the room. 72 00:08:14,540 --> 00:08:17,612 I'll call you later, Jae-hyun Kim. 73 00:08:18,660 --> 00:08:20,571 Such a gentleman! 74 00:08:20,980 --> 00:08:23,210 He knows how to take care of women. 75 00:08:25,500 --> 00:08:28,890 Good manners, knowledgeable, 76 00:08:29,740 --> 00:08:32,254 and a manager of a company. 77 00:08:33,060 --> 00:08:34,493 Not bad... 78 00:08:35,780 --> 00:08:39,978 Premed, premed, premed... 79 00:08:40,460 --> 00:08:43,452 Having a premed girlfriend, 80 00:08:43,540 --> 00:08:52,335 I mean a wife as a doctor would make my life set. 81 00:08:52,420 --> 00:08:55,253 Then I should get her! 82 00:08:55,340 --> 00:08:57,410 I should! 83 00:08:59,740 --> 00:09:02,538 Get what! 84 00:09:02,620 --> 00:09:06,852 Did you sleep with a girl last night? You bastard! 85 00:09:06,940 --> 00:09:09,090 Geez, Mom. 86 00:09:09,180 --> 00:09:12,456 What do you take me for? 87 00:09:12,540 --> 00:09:13,689 Then what the hell were you doing all night? 88 00:09:13,780 --> 00:09:17,375 I told you that you could eat outside but never sleep outside! 89 00:09:18,260 --> 00:09:22,014 Things just happened. 90 00:09:22,100 --> 00:09:24,295 I was at a club. 91 00:09:24,580 --> 00:09:26,252 Are you sure? 92 00:09:26,340 --> 00:09:29,059 You didn't sleep with a girl? 93 00:09:29,140 --> 00:09:32,098 Geez, Mom! Trust me for once! 94 00:09:32,180 --> 00:09:36,537 Although I'm irresponsible, I won't live like my dad. 95 00:09:37,820 --> 00:09:40,493 You think I'll make another women suffer like you? 96 00:09:46,300 --> 00:09:47,813 You're not qualified! 97 00:09:47,900 --> 00:09:49,618 This calls for court-martial! 98 00:09:51,020 --> 00:09:53,295 I don't care how urgent the woman's life was at stake. 99 00:09:53,380 --> 00:09:56,372 You're responsible for 30 sailors on that ship. 100 00:09:56,460 --> 00:10:00,055 How could you leave your post? 101 00:10:00,140 --> 00:10:01,334 I'm sorry, Sir. 102 00:10:01,420 --> 00:10:03,138 I'll take any punishment that you give. 103 00:10:03,500 --> 00:10:06,014 And about that ambulance! 104 00:10:06,100 --> 00:10:08,056 He called for that, Sir. 105 00:10:08,140 --> 00:10:09,209 What? 106 00:10:10,620 --> 00:10:12,576 What about the ambulance that was already ready? 107 00:10:12,660 --> 00:10:14,332 Why did you call for another one? 108 00:10:15,260 --> 00:10:17,774 Were you trying to disobey an order? 109 00:10:17,860 --> 00:10:19,293 No, Sir! 110 00:10:19,420 --> 00:10:21,138 She was about to have the baby and the mother 111 00:10:21,220 --> 00:10:22,778 looked as if she was about to die. 112 00:10:22,860 --> 00:10:24,737 I didn't know what to do, 113 00:10:24,820 --> 00:10:26,731 so I called the female doctor that I knew. 114 00:10:26,820 --> 00:10:28,253 Really? 115 00:10:29,300 --> 00:10:32,292 So you knew a female doctor at that hospital? 116 00:10:32,380 --> 00:10:33,654 Yes, Sir! 117 00:10:33,740 --> 00:10:36,698 If it weren't for her, things could have really turned out bad. 118 00:10:36,780 --> 00:10:37,974 Both the baby and the mother... 119 00:10:38,060 --> 00:10:39,493 Her? 120 00:10:40,220 --> 00:10:41,778 It's her... 121 00:10:43,540 --> 00:10:45,849 Do you know her well? 122 00:10:45,940 --> 00:10:46,816 Yes, Sir. 123 00:10:46,900 --> 00:10:48,174 I know her well. 124 00:10:48,260 --> 00:10:50,216 Is she your girlfriend? 125 00:10:50,900 --> 00:10:51,969 What? 126 00:10:52,060 --> 00:10:53,857 You don't have to hide it from me. 127 00:10:53,940 --> 00:10:56,215 Actually, that'll make it easier for me to report to the top. 128 00:10:56,300 --> 00:10:57,972 Yes, Sir! 129 00:10:58,580 --> 00:11:00,969 She's my girlfriend! 130 00:11:01,260 --> 00:11:02,852 Really? 131 00:11:03,740 --> 00:11:07,369 A doctor girlfriend? 132 00:11:07,460 --> 00:11:10,372 What a lucky guy! 133 00:11:10,700 --> 00:11:13,851 When will you tie the knot? 134 00:11:14,100 --> 00:11:17,012 Sir! We'll tie the knot soon! 135 00:11:17,820 --> 00:11:19,970 Okay, I'll wait and see. 136 00:11:23,780 --> 00:11:27,170 But how soon is soon? 137 00:11:27,260 --> 00:11:28,295 Well... 138 00:11:28,380 --> 00:11:29,972 3 months? 139 00:11:30,500 --> 00:11:32,730 I'm sure it won't take more than that, right? 140 00:11:34,180 --> 00:11:35,090 Yes, Sir! 141 00:11:35,180 --> 00:11:36,818 3 months is enough! 142 00:11:36,900 --> 00:11:39,698 Good! I'll look forward to it. 143 00:11:39,780 --> 00:11:40,530 Victory. 144 00:11:40,620 --> 00:11:41,257 Victory. 145 00:11:41,340 --> 00:11:42,295 Victory. 146 00:11:45,260 --> 00:11:46,579 Are you serious? 147 00:11:46,660 --> 00:11:48,855 Are you getting married in 3 months? 148 00:11:51,620 --> 00:11:53,611 Was it too short? 149 00:11:54,060 --> 00:11:55,459 You want me to go study abroad with you? 150 00:11:55,540 --> 00:11:56,495 Yes. 151 00:11:57,020 --> 00:11:59,170 You wanted to study more, too. 152 00:11:59,740 --> 00:12:03,335 Well...I want to study more but... 153 00:12:04,260 --> 00:12:06,251 But then since you'll take over this hospital, 154 00:12:06,340 --> 00:12:07,932 it'd be better for you to go study abroad. 155 00:12:08,420 --> 00:12:10,456 Well, there's my brother and his wife for the hospital. 156 00:12:10,540 --> 00:12:11,734 So I don't really care. 157 00:12:11,820 --> 00:12:14,459 I want to be the best cardiologist. 158 00:12:14,540 --> 00:12:15,939 Let's go together. 159 00:12:16,660 --> 00:12:19,049 I'm different from you. 160 00:12:20,140 --> 00:12:21,539 Hold on. 161 00:12:25,460 --> 00:12:27,212 Hi, Dad. It's me. 162 00:12:27,300 --> 00:12:30,656 Did I call you at a busy time? 163 00:12:30,740 --> 00:12:31,809 No. 164 00:12:31,900 --> 00:12:33,458 But why do you still sound stuffed up? 165 00:12:33,540 --> 00:12:34,973 Hey, enough about me. 166 00:12:35,060 --> 00:12:37,494 Here, talk to this guy. 167 00:12:37,740 --> 00:12:40,812 Ask her. My daughter is a doctor. 168 00:12:40,900 --> 00:12:45,178 I know your daughter's a doctor. I'm not sick right now! 169 00:12:45,260 --> 00:12:49,492 Look, you look different from yesterday. 170 00:12:49,580 --> 00:12:52,014 You should thank me 171 00:12:52,100 --> 00:12:54,694 for getting a consultation from a famous doctor in Seoul. 172 00:12:54,780 --> 00:12:57,658 I'll pay for the call. 173 00:12:57,740 --> 00:12:59,731 Just listen to me. 174 00:12:59,820 --> 00:13:04,371 Stop bragging about your daughter and find her a soul mate. 175 00:13:04,460 --> 00:13:07,020 I'm not sick. 176 00:13:07,420 --> 00:13:10,378 I'm not going to let her marry anyone! 177 00:13:10,700 --> 00:13:14,249 I've raised her well and I'm not going to give her up to anyone! 178 00:13:14,340 --> 00:13:16,535 What guy can you trust these days? 179 00:13:17,060 --> 00:13:19,335 Is he at it again? 180 00:13:20,940 --> 00:13:23,818 You don't want to go abroad because of your dad, right? 181 00:13:23,900 --> 00:13:26,016 You're such a papa's girl. 182 00:13:26,660 --> 00:13:29,458 It's his hobby to call me that once a day. 183 00:13:29,540 --> 00:13:30,859 How can I leave him? 184 00:13:30,940 --> 00:13:33,170 He's he and you're you. 185 00:13:33,260 --> 00:13:35,296 He's not running your life. 186 00:13:36,580 --> 00:13:40,539 My dad could've remarried anyone 187 00:13:40,900 --> 00:13:44,779 but he didn't because he didn't want me to go astray. 188 00:13:45,740 --> 00:13:47,696 I should pay him back for that at least. 189 00:13:49,780 --> 00:13:51,611 Actually, I'm thinking about going to a bigger hospital 190 00:13:51,700 --> 00:13:53,258 rather than studying abroad. 191 00:13:53,340 --> 00:13:54,534 That's impossible! 192 00:13:54,620 --> 00:13:56,338 You can't tell me what to do! 193 00:13:57,420 --> 00:13:58,773 What brings you here? 194 00:13:58,860 --> 00:14:00,532 I was here to give a haircut for a patient. 195 00:14:00,620 --> 00:14:02,212 I'm on my way to ICU. 196 00:14:10,060 --> 00:14:11,937 You must feel uneasy these days. 197 00:14:12,660 --> 00:14:15,413 I heard someone stole a kiss from her. 198 00:14:15,500 --> 00:14:17,092 Did she tell you that? 199 00:14:17,740 --> 00:14:19,253 Uneasy? 200 00:14:19,500 --> 00:14:21,252 I don't feel uneasy because of him. 201 00:14:21,900 --> 00:14:24,812 He actually makes me laugh. 202 00:14:24,900 --> 00:14:27,414 Really? Does he? 203 00:14:27,620 --> 00:14:29,053 You're really relaxed then. 204 00:14:29,140 --> 00:14:30,812 It's confidence. 205 00:14:30,900 --> 00:14:33,892 He's the type that Hae-rin hates the most. 206 00:14:33,980 --> 00:14:35,652 He's idiotic. 207 00:14:35,740 --> 00:14:38,049 He doesn't know from left to right. 208 00:14:38,140 --> 00:14:39,892 He doesn't care about others and acts irrationally. 209 00:14:39,980 --> 00:14:41,299 Do you know that? 210 00:14:41,780 --> 00:14:42,735 Well... 211 00:14:42,820 --> 00:14:44,492 What did Hae-rin say? 212 00:14:45,460 --> 00:14:48,577 Just like what you said, idiotic and irrational. 213 00:14:48,660 --> 00:14:52,096 You see? A person should think. 214 00:14:52,180 --> 00:14:55,411 A person with no brain is no use. 215 00:15:08,180 --> 00:15:11,013 Do I have to force you or will you listen to me? 216 00:15:11,500 --> 00:15:13,331 I'm fine. 217 00:15:15,060 --> 00:15:17,051 I said I'm alright. 218 00:15:17,140 --> 00:15:19,176 Do I have to beat you for this? 219 00:15:26,500 --> 00:15:28,456 Be gentle. 220 00:15:28,540 --> 00:15:30,815 Look at this. 221 00:15:30,900 --> 00:15:33,095 It's infected since your pants are stuck to it. 222 00:15:33,180 --> 00:15:35,057 Why didn't you get it treated? 223 00:15:35,660 --> 00:15:38,049 Who did this? 224 00:15:38,140 --> 00:15:41,132 Who dare to touch my brother? 225 00:15:41,220 --> 00:15:43,688 It's no one. I just fell down. 226 00:15:43,780 --> 00:15:46,817 Fell? It looks like someone kicked it. 227 00:15:47,780 --> 00:15:50,453 It must've hurt. 228 00:15:56,140 --> 00:16:00,895 I actually don't want this wound to heal. 229 00:16:02,620 --> 00:16:04,133 What are you saying? 230 00:16:04,220 --> 00:16:05,573 What do you mean by that? 231 00:16:05,660 --> 00:16:08,174 Well, you don't have to know. 232 00:16:08,900 --> 00:16:10,333 Tell me. 233 00:16:10,980 --> 00:16:16,338 This is the wound of honor. 234 00:16:23,100 --> 00:16:25,694 What's on TV tonight? 235 00:16:39,140 --> 00:16:41,210 Wait! I shouldn't be sitting here. 236 00:16:42,260 --> 00:16:44,854 I need to come up with a plan. 237 00:17:02,540 --> 00:17:06,738 If that's the case, how about this "Dinner for a Couple" menu? 238 00:17:06,820 --> 00:17:09,175 Oh, I like the title. 239 00:17:12,780 --> 00:17:14,577 150 dollars? 240 00:17:15,100 --> 00:17:17,568 What sort of wine would you like? 241 00:17:17,660 --> 00:17:18,979 Wine? 242 00:17:20,900 --> 00:17:22,970 Wine goes well with French food. 243 00:17:23,060 --> 00:17:24,618 It depends on the main dish 244 00:17:24,700 --> 00:17:27,772 but for salmon, I recommend Sauvignon Blanc 245 00:17:27,860 --> 00:17:30,420 and for steaks, I recommend Merlot. 246 00:17:30,500 --> 00:17:32,058 Or you can choose the Cabernet Sauvignon. 247 00:17:32,140 --> 00:17:35,337 How much is that... 248 00:17:35,420 --> 00:17:38,730 Well, if you choose the best one, it's very expensive, 249 00:17:38,820 --> 00:17:43,132 but from what I see, I recommend a 100-dollar wine. 250 00:17:45,460 --> 00:17:47,576 We'll keep it for you if you don't finish the bottle. 251 00:17:47,660 --> 00:17:48,809 I see. 252 00:17:48,900 --> 00:17:52,609 You'll want a band, right? 253 00:17:52,700 --> 00:17:53,894 A band? 254 00:17:53,980 --> 00:17:57,814 It's best that you hire a trio to liven up the atmosphere. 255 00:17:57,900 --> 00:18:01,131 Can I pay with my credit card? 256 00:18:01,220 --> 00:18:04,018 Of course, but not for the trio. 257 00:18:06,100 --> 00:18:08,170 Can I pay it with a -month installment? 258 00:18:08,260 --> 00:18:10,694 - months? - Yes. 259 00:18:11,300 --> 00:18:15,930 Oh, if you pay with your credit card, it's no problem. 260 00:18:16,100 --> 00:18:17,852 I see. That's great. 261 00:18:17,940 --> 00:18:21,091 Then will the food come out as soon as we arrive? 262 00:18:21,180 --> 00:18:22,499 That can be arranged. 263 00:18:24,700 --> 00:18:26,292 Hi. 264 00:18:34,180 --> 00:18:35,454 Hae-rin. 265 00:18:36,140 --> 00:18:37,459 Quickly! 266 00:18:38,380 --> 00:18:39,654 Wait! 267 00:18:47,620 --> 00:18:48,814 What now? 268 00:18:48,900 --> 00:18:51,016 lt'll take 4 hours for her to finish that surgery. 269 00:18:51,100 --> 00:18:52,328 4 hours? 270 00:18:52,420 --> 00:18:55,492 Call me to confirm her schedule before you come next time. 271 00:18:55,580 --> 00:18:59,368 I'll be glad to be your love angel. 272 00:19:09,740 --> 00:19:11,093 Hae-rin. 273 00:19:12,100 --> 00:19:15,775 This French dish is crying out for you. 274 00:19:33,660 --> 00:19:35,218 Isn't it tasty? 275 00:19:41,340 --> 00:19:42,534 Look at that. 276 00:19:49,340 --> 00:19:52,218 What's with his uniform? 277 00:19:53,340 --> 00:19:55,251 You know what, Hae-rin? 278 00:19:55,340 --> 00:19:58,571 This is one third of my monthly salary. 279 00:20:00,500 --> 00:20:04,288 I could buy my sister a nice coat with that amount. 280 00:20:04,980 --> 00:20:07,210 - I'm sorry sis... - What are you doing, 281 00:20:07,460 --> 00:20:08,813 Lieutenant Sr. Kang? 282 00:20:11,820 --> 00:20:13,253 What are you doing here? 283 00:20:13,340 --> 00:20:14,568 I was running some errands for Lieutenant Commander 284 00:20:14,660 --> 00:20:16,173 and I just stopped by. 285 00:20:16,500 --> 00:20:20,049 I used to work here before I joined the Navy. 286 00:20:21,860 --> 00:20:25,455 Did your date not show up again? 287 00:20:25,580 --> 00:20:27,298 What do you mean, again? 288 00:20:27,380 --> 00:20:29,211 I never got rejected before. 289 00:20:31,380 --> 00:20:34,850 Expensive meal and nice atmosphere. 290 00:20:34,940 --> 00:20:36,896 But what happened? 291 00:20:36,980 --> 00:20:39,892 Should I give you some pointers on how to catch a girl? 292 00:20:39,980 --> 00:20:41,379 Forget it! 293 00:20:44,620 --> 00:20:46,656 Are there such things though? 294 00:20:46,740 --> 00:20:48,014 Lie to them. Lie! 295 00:20:48,100 --> 00:20:50,330 Girls are insidious! Guys need to lie! 296 00:20:50,420 --> 00:20:51,455 Hey! 297 00:20:51,540 --> 00:20:54,179 That's no way to catch a girl! 298 00:20:55,380 --> 00:20:57,496 Present yourself as nicely as possible! 299 00:20:57,580 --> 00:20:59,138 Next time you're on a date and if she asks 300 00:20:59,380 --> 00:21:01,894 how much do you make? "you say" 301 00:21:01,980 --> 00:21:04,335 I make enough to make you comfortable! 302 00:21:04,420 --> 00:21:05,978 Sea? 303 00:21:06,060 --> 00:21:08,176 Do you know how romantic the sea is? 304 00:21:08,260 --> 00:21:10,137 If you marry me, 305 00:21:10,220 --> 00:21:13,929 we'd go on a cruise for 20 days a month, 306 00:21:14,020 --> 00:21:18,059 only if you can bear the seasickness. Say it like that! 307 00:21:18,140 --> 00:21:20,176 20 days a month is for the patrol. 308 00:21:20,260 --> 00:21:21,659 That's not a cruise. 309 00:21:21,740 --> 00:21:24,174 - Gosh, you're so stiff. - Hey. 310 00:21:24,260 --> 00:21:26,615 She'll find out as soon as we get married. 311 00:21:26,700 --> 00:21:31,216 Then you say, "do you know how much 312 00:21:31,300 --> 00:21:33,575 I wanted to be with you to lie like that? 313 00:21:33,660 --> 00:21:36,094 I would've given up my life for you. 314 00:21:36,180 --> 00:21:37,295 Then she'll say 315 00:21:37,540 --> 00:21:40,850 Oh, darling! I didn't know you loved me that much. 316 00:21:40,940 --> 00:21:44,649 I love you, Darling! And the game's over. 317 00:21:44,740 --> 00:21:46,537 That's how you work on a woman. 318 00:21:46,620 --> 00:21:51,489 Hey, was that how you picked up a girl on this leave? 319 00:21:52,300 --> 00:21:55,770 Well, there are other ways. I'd love to share it with you, 320 00:21:55,860 --> 00:22:00,058 but I'm running out of time. Bye. 321 00:22:00,140 --> 00:22:01,414 Victory! 322 00:22:05,980 --> 00:22:08,972 That good for nothing player. 323 00:22:14,420 --> 00:22:17,696 Lieutenant Sr. Kang, 324 00:22:17,780 --> 00:22:21,819 you'll never get married until you reach 50. 325 00:22:37,380 --> 00:22:38,893 Su-jin? 326 00:22:39,260 --> 00:22:42,377 This is Jae-hyun Kim. I met you at a club. 327 00:22:42,540 --> 00:22:44,815 Hello? 328 00:22:45,060 --> 00:22:50,373 I had to go on an urgent business trip and I couldn't call you. 329 00:22:51,460 --> 00:22:52,813 I see. 330 00:22:52,900 --> 00:22:57,098 I wanted to call you to thank you, but I didn't have your number. 331 00:22:57,180 --> 00:22:59,694 I see. 332 00:22:59,780 --> 00:23:03,295 I was out of the country, so I couldn't call you. 333 00:23:03,460 --> 00:23:06,657 I guess we both were thinking of each other 334 00:23:06,740 --> 00:23:08,731 but couldn't get in touch. 335 00:23:09,500 --> 00:23:12,572 I feel good knowing that we were connected. 336 00:23:12,660 --> 00:23:17,051 I was afraid you'd think I was a bad person or something... 337 00:23:17,460 --> 00:23:18,415 What's wrong? 338 00:23:18,500 --> 00:23:21,060 You said you didn't have time and yet you're working on a girl? 339 00:23:21,380 --> 00:23:22,972 Come on. 340 00:23:23,060 --> 00:23:25,369 Wait one second, wait! 341 00:23:25,460 --> 00:23:28,258 I'm sorry, I have an urgent work, 342 00:23:28,660 --> 00:23:31,458 I mean, a meeting I have to attend. I'll call you again. 343 00:23:32,220 --> 00:23:33,619 Well... 344 00:24:18,380 --> 00:24:23,693 The most precious moment of your life comes only once. 345 00:24:24,100 --> 00:24:28,730 Right now, right here, right this moment. 346 00:24:30,420 --> 00:24:32,809 For your beautiful eyes, 347 00:24:32,900 --> 00:24:34,379 cheers! 348 00:24:48,060 --> 00:24:50,574 Dress up but eat alone. 349 00:24:56,900 --> 00:24:58,128 Lieutenant Sr. Kang. 350 00:25:00,660 --> 00:25:02,298 Hurry up and come here. 351 00:25:25,780 --> 00:25:28,499 Dr. Jeon has no surgery scheduled. 352 00:25:28,580 --> 00:25:30,650 She'll get off at 8. 353 00:25:33,340 --> 00:25:35,774 You're just in time. 354 00:25:35,860 --> 00:25:38,693 She just got off, so go wait in the parking lot. 355 00:25:38,780 --> 00:25:40,179 Her plate number is... 356 00:26:07,620 --> 00:26:09,815 Why do you have to run away? 357 00:26:09,900 --> 00:26:11,697 Just tell him not to come looking for you. 358 00:26:11,780 --> 00:26:14,977 It doesn't work on him. 359 00:26:15,060 --> 00:26:17,255 Remember the stalker patient last year? 360 00:26:17,340 --> 00:26:18,409 Yeah. 361 00:26:18,980 --> 00:26:24,054 He has no manners what-so-ever! 362 00:26:42,140 --> 00:26:45,496 He's like a time bomb. I'm so nervous. 363 00:26:47,020 --> 00:26:50,012 Don't worry. I'll take care of him! 364 00:26:50,100 --> 00:26:51,772 I'll trust that you will. 365 00:27:05,380 --> 00:27:06,699 Ki-chul! 366 00:27:08,500 --> 00:27:09,728 Seung-ha! 367 00:27:11,060 --> 00:27:12,698 How have you been? 368 00:27:12,780 --> 00:27:13,735 How are you. 369 00:27:13,820 --> 00:27:15,139 I'm great. 370 00:27:16,060 --> 00:27:18,016 Mr. Sailorman! 371 00:27:26,580 --> 00:27:28,491 Why are you still here? 372 00:27:29,460 --> 00:27:31,849 She hasn't come out yet. 373 00:27:31,940 --> 00:27:34,693 Oh, my Gosh. She must've escaped. 374 00:27:36,140 --> 00:27:39,530 I thought she was in the OR. 375 00:27:40,420 --> 00:27:42,536 You didn't answer your phone either. 376 00:27:42,620 --> 00:27:45,339 I was the one in the OR. 377 00:27:51,420 --> 00:27:54,059 Your dad's the Vice Admiral 378 00:27:54,140 --> 00:27:56,256 and your brother is Commander, right? 379 00:27:56,340 --> 00:27:57,534 Yes. 380 00:27:58,060 --> 00:28:01,735 Since his dad was the Navy medic, our families know each other. 381 00:28:01,820 --> 00:28:04,937 I just haven't seen him often since I'm always out on the sea. 382 00:28:05,020 --> 00:28:08,012 This guy's really genuine. Good character, too. 383 00:28:08,700 --> 00:28:11,214 I heard you were famous during high school days. 384 00:28:12,060 --> 00:28:14,574 You were the famous one. 385 00:28:14,660 --> 00:28:16,810 You're our school's legend. 386 00:28:17,460 --> 00:28:19,576 I used to envy him. 387 00:28:19,780 --> 00:28:23,659 So both of you are clean-cut, good background, and smart. 388 00:28:23,740 --> 00:28:26,812 Not much fascination. Humans should have some flaws. 389 00:28:27,660 --> 00:28:31,972 Do you know Kang Suk-min by any chance? He's Lieutenant Sr. 390 00:28:32,540 --> 00:28:34,974 How do you know him? 391 00:28:35,060 --> 00:28:36,175 Do you know him? 392 00:28:36,260 --> 00:28:38,216 Of course! He's my senior officer. 393 00:28:38,300 --> 00:28:39,733 We're on the same ship. 394 00:28:42,620 --> 00:28:44,497 What kind of a person is he? 395 00:28:44,980 --> 00:28:46,891 What kind? 396 00:28:48,780 --> 00:28:56,095 Well, he's manly and brave, and a good soldier. 397 00:28:56,460 --> 00:28:58,928 Perhaps he's not brave but violent? 398 00:28:59,020 --> 00:29:02,012 He looks like the type who doesn't think before he acts. 399 00:29:03,580 --> 00:29:07,892 Yeah. He does act before he thinks. 400 00:29:09,540 --> 00:29:12,134 But how do you two know him? 401 00:29:12,220 --> 00:29:16,259 His sister came to our hospital for a surgery 402 00:29:17,220 --> 00:29:21,418 and he's totally infatuated with Dr. Jeon. He's stalking her these days. 403 00:29:24,140 --> 00:29:28,611 So the girl he'll marry in 3months is her? 404 00:29:29,180 --> 00:29:30,932 - What? - What? 405 00:29:32,740 --> 00:29:34,332 In 3 months? 406 00:29:34,420 --> 00:29:37,173 Some guts he has. 407 00:29:37,260 --> 00:29:39,535 That's no guts, that's being idiotic. 408 00:29:40,060 --> 00:29:44,019 I guess he's just being persistent? Don't you think so? 409 00:29:44,260 --> 00:29:47,696 Since you like him so much, 410 00:29:47,780 --> 00:29:49,930 go tell him that being persistent won't work on me. 411 00:29:50,540 --> 00:29:53,213 Crazy idiot! I'll never fall for him. 412 00:29:53,860 --> 00:29:56,738 Being persistent won't work on her. 413 00:29:56,820 --> 00:29:58,890 Should I go tell him? 414 00:29:59,620 --> 00:30:01,497 But then how am I going to see him? 415 00:30:01,580 --> 00:30:03,775 I wish I could run into him. 416 00:30:07,780 --> 00:30:09,133 What's up? 417 00:30:10,180 --> 00:30:12,250 Everything's fine. 418 00:30:12,340 --> 00:30:15,173 TV, sofa, and bed are all fine. 419 00:30:15,260 --> 00:30:17,296 What else you would like to know? 420 00:30:18,100 --> 00:30:20,773 Shouldn't you ask me how I've been doing at least? 421 00:30:21,740 --> 00:30:24,015 Fine! You take care too! 422 00:30:25,540 --> 00:30:26,973 What's wrong? 423 00:30:27,260 --> 00:30:30,457 It's my older sister asking me how her furniture is. 424 00:30:30,540 --> 00:30:34,169 Why would she wonder how it was while she was on a trip after her divorce? 425 00:30:34,260 --> 00:30:35,534 Damn, 426 00:30:35,620 --> 00:30:37,895 she's just as materialistic as my dad. 427 00:30:37,980 --> 00:30:42,417 What if she called you to comfort her? 428 00:30:42,500 --> 00:30:44,218 Right, 429 00:30:44,300 --> 00:30:46,609 she's divorced. 430 00:30:46,700 --> 00:30:49,168 Geez, why would people marry? 431 00:30:49,260 --> 00:30:51,535 Then stop telling me to go on a date with a guy. 432 00:30:51,620 --> 00:30:54,373 Going on a date with a guy doesn't mean for you to marry. 433 00:30:54,460 --> 00:30:56,610 Although you don't marry, you should date a guy. 434 00:30:57,260 --> 00:31:00,297 What do you think of that sailorman? Do you really don't want him? 435 00:31:01,100 --> 00:31:02,533 I'll get going. 436 00:31:03,300 --> 00:31:05,018 What's wrong with her? 437 00:31:05,100 --> 00:31:06,931 He's cute. 438 00:31:08,380 --> 00:31:10,769 Why doesn't she just go on a date with him since he's cute. 439 00:31:10,860 --> 00:31:12,851 If you don't go for him, I will. 440 00:31:23,500 --> 00:31:24,853 Hello? 441 00:31:30,180 --> 00:31:31,738 That crazy man's here. 442 00:31:37,980 --> 00:31:39,208 It's weird. 443 00:31:39,300 --> 00:31:42,337 She has no surgery scheduled and she should be free today. 444 00:31:42,420 --> 00:31:43,535 That was why I asked you to come. 445 00:31:44,220 --> 00:31:46,495 It would've been good to see her since today's Saturday. 446 00:31:47,140 --> 00:31:49,700 How come I can't meet her every time I come here? 447 00:31:49,780 --> 00:31:53,170 Heartbreaking. Sad, isn't it? Are you upset? 448 00:31:53,260 --> 00:31:58,015 Actually, I miss her. Very much! 449 00:32:02,940 --> 00:32:05,090 To love someone 450 00:32:05,180 --> 00:32:10,573 and to have that person loving you back is a very rare thing. 451 00:32:11,780 --> 00:32:15,489 Miracles don't happen often, right? 452 00:32:16,020 --> 00:32:17,533 You think so? 453 00:32:19,100 --> 00:32:22,570 No, that's bad. It has to happen in 3months. 454 00:32:23,100 --> 00:32:26,934 You've already set a date for the miracle to happen? 455 00:32:27,020 --> 00:32:28,339 Are you insane? 456 00:32:31,260 --> 00:32:33,091 Don't be discouraged. 457 00:32:33,180 --> 00:32:36,616 Cheer up! You're the ghost catching navy man! 458 00:32:39,300 --> 00:32:41,052 It's ghost catching Marines. 459 00:33:12,340 --> 00:33:14,296 Yes, this is Hae-rin! 460 00:33:14,380 --> 00:33:15,938 Yes, I'm on my way. 461 00:33:23,220 --> 00:33:24,938 Nothing to report, Sir! 462 00:33:35,580 --> 00:33:38,970 Jae-hyun! Are you going to fool around? 463 00:33:42,820 --> 00:33:45,698 Petty Officer 2nd Kim! Get your butt off. 464 00:33:48,820 --> 00:33:50,378 Paint that part! 465 00:34:20,340 --> 00:34:21,819 Lieutenant! 466 00:34:21,940 --> 00:34:23,134 Lieutenant! 467 00:34:23,700 --> 00:34:25,577 Lieutenant! 468 00:34:30,580 --> 00:34:31,933 Lieutenant! 469 00:34:55,700 --> 00:34:57,975 I'm very sorry, Lieutenant. 470 00:34:58,060 --> 00:34:59,539 I'm so sorry. 471 00:35:00,820 --> 00:35:02,458 I'm so sorry. 472 00:35:04,180 --> 00:35:08,537 Lieutenant Kang, you'e bleeding. 473 00:35:12,660 --> 00:35:14,616 Bleeding. 474 00:35:15,980 --> 00:35:17,493 Bleeding. 475 00:35:17,580 --> 00:35:20,572 You idiot! Do you think you're in the reserve forces? 476 00:35:21,260 --> 00:35:23,057 Why don't you ever listen to me! 477 00:35:30,620 --> 00:35:33,612 - Idiot! You...! - I'm very sorry. 478 00:35:33,700 --> 00:35:35,656 I should've been more careful. 479 00:35:36,980 --> 00:35:38,413 Kim Jae-hyun, 480 00:35:40,820 --> 00:35:47,339 stop thinking about girls while you work. 481 00:35:50,580 --> 00:35:54,095 Did everyone see what happened? 482 00:35:54,180 --> 00:35:56,091 This is what happens when you don't pay attention to what you do. 483 00:35:58,100 --> 00:36:01,012 I'll take care of myself, 484 00:36:01,100 --> 00:36:02,658 so continue with what you were doing. 485 00:36:02,740 --> 00:36:04,492 Don't cause any trouble, 486 00:36:04,860 --> 00:36:06,054 okay? 487 00:36:06,140 --> 00:36:07,334 Yes. 488 00:36:50,300 --> 00:36:52,894 You know what to do, right? 489 00:36:53,820 --> 00:36:56,380 Of course. I know exactly what to do. 490 00:36:59,140 --> 00:37:00,459 Where's the patient? 491 00:37:00,540 --> 00:37:01,689 That one. 492 00:37:11,780 --> 00:37:13,611 What now? 493 00:37:19,940 --> 00:37:22,852 I believe there are many capable doctors at the Medical Corps. 494 00:37:22,940 --> 00:37:26,979 You are the greatest doctor ever that I know of! 495 00:37:56,020 --> 00:37:58,170 What's with this scar? 496 00:38:00,260 --> 00:38:04,219 That's just from breaking a car windshield. 497 00:38:05,820 --> 00:38:09,574 Take some X-ray and just clean off the wound for now. 498 00:38:09,660 --> 00:38:10,729 Yes. 499 00:38:12,860 --> 00:38:14,213 Just clean it off? 500 00:38:14,300 --> 00:38:17,178 Dr. Jeon! Where are you going? 501 00:38:17,540 --> 00:38:18,768 I'm going home! 502 00:38:24,580 --> 00:38:26,138 Come back here, 503 00:38:26,700 --> 00:38:28,213 Dr. Jeon! 504 00:38:28,660 --> 00:38:31,094 If you don't come back right now, I'll make you regret you were ever born. 505 00:38:32,140 --> 00:38:33,812 Dr. Jeon! 506 00:38:35,860 --> 00:38:37,259 Nurse Seo, 507 00:38:37,340 --> 00:38:39,774 after treating him, transfer him to the mental ward. 508 00:38:39,860 --> 00:38:42,169 I think he needs his brain checked. 509 00:38:55,180 --> 00:38:57,136 Why are you avoiding me? 510 00:38:57,220 --> 00:39:00,053 Don't avoid me and just tell me if you don't like me or not! 511 00:39:00,140 --> 00:39:01,539 I hate you! 512 00:39:02,860 --> 00:39:04,976 Why? 513 00:39:05,340 --> 00:39:08,935 Well, perhaps I haven't shown you the real side of me 514 00:39:09,020 --> 00:39:10,612 because of my sister's surgery 515 00:39:10,700 --> 00:39:12,452 and the incident with the pregnant woman, but I... 516 00:39:12,540 --> 00:39:14,576 You weren't in an urgent situation just now. 517 00:39:14,660 --> 00:39:16,855 Isn't that how you are all the time? 518 00:39:23,180 --> 00:39:25,057 Perhaps I made a mistake earlier. 519 00:39:25,140 --> 00:39:27,495 I hate people who are impatient. 520 00:39:27,580 --> 00:39:29,969 You're impatient in everything. 521 00:39:30,060 --> 00:39:32,972 That's not being impatient! It's being different! 522 00:39:33,340 --> 00:39:34,932 How's that different? 523 00:39:35,020 --> 00:39:37,409 I just want to show you what my heart tells me to. 524 00:39:38,340 --> 00:39:41,298 That's why I say things the way I do. 525 00:39:41,860 --> 00:39:45,375 People hide their true feelings by trying to observe 526 00:39:45,460 --> 00:39:50,454 what others might react to the things they say. 527 00:39:51,340 --> 00:39:53,092 But I'm different. 528 00:39:54,020 --> 00:39:57,535 I just tell you what I feel. 529 00:39:58,660 --> 00:40:00,491 Especially to you. 530 00:40:02,980 --> 00:40:05,448 Even the fresh cut beef is more expensive 531 00:40:05,540 --> 00:40:07,690 than the one that's been sitting on the display. 532 00:40:09,180 --> 00:40:12,138 Do you understand how I feel? 533 00:40:13,340 --> 00:40:15,296 I understand how you feel. 534 00:40:15,380 --> 00:40:18,656 But you picked a wrong person. 535 00:40:18,740 --> 00:40:20,856 I was married once! 536 00:40:25,780 --> 00:40:27,771 You were married once? 537 00:40:27,860 --> 00:40:29,054 Yes. 538 00:40:29,140 --> 00:40:32,132 So go find someone else to give your heart to. 539 00:40:32,220 --> 00:40:35,735 That means it's in the past, right? 540 00:40:36,700 --> 00:40:39,897 I don't care if you were married or not. 541 00:40:40,460 --> 00:40:43,133 As long as you are single right now. 542 00:40:43,620 --> 00:40:46,851 I'm going to bet my life on you! 543 00:40:46,940 --> 00:40:50,819 Listen. Don't bet your life on anyone. 544 00:40:50,900 --> 00:40:52,379 There are things that you can work on 545 00:40:52,460 --> 00:40:54,690 and there are other things you just can't. 546 00:40:54,780 --> 00:40:56,293 It'll take more than your lifetime to get through me, 547 00:40:56,380 --> 00:40:57,699 - so don't waste your time. - I... 548 00:40:58,380 --> 00:41:01,099 I'll always treat you like a person who'll die tomorrow! 549 00:41:01,940 --> 00:41:07,651 I also think that I may die tomorrow. 550 00:41:08,220 --> 00:41:12,293 My mother did and my father did. 551 00:41:13,740 --> 00:41:16,208 So in order for me not to regret my life, 552 00:41:16,300 --> 00:41:20,179 I'll live everyday to the fullest, meeting you. 553 00:41:22,380 --> 00:41:24,018 While I'm alive... 554 00:42:09,580 --> 00:42:11,491 - 300. - 300. 555 00:42:15,900 --> 00:42:17,811 - 30. - 30. 556 00:42:19,300 --> 00:42:22,098 Woo-kyung! Wake up! 557 00:42:22,180 --> 00:42:25,297 Woo-kyung! 558 00:42:26,220 --> 00:42:28,097 Woo-kyung! 559 00:42:51,420 --> 00:42:52,933 Wait! We've got to save him. 560 00:43:06,740 --> 00:43:07,889 Hae-rin. 561 00:43:08,340 --> 00:43:09,978 Stop it, Hae-rin! 562 00:43:12,980 --> 00:43:15,369 Wake up, Woo-jin. Look at me! 563 00:43:15,460 --> 00:43:18,930 Open your eyes. You have to live! 564 00:43:19,500 --> 00:43:23,971 Woo-kyung! 565 00:43:24,060 --> 00:43:30,693 - Please wake up! Breathe! - Wake up! Woo-kyung! 566 00:43:34,580 --> 00:43:36,298 Get a hold of yourself! 567 00:43:36,540 --> 00:43:38,098 He's finished! 568 00:43:38,180 --> 00:43:40,057 Can't you see? He's dead! 569 00:43:40,140 --> 00:43:42,210 Why can't you admit it! 570 00:44:15,740 --> 00:44:16,889 Hey, 571 00:44:17,740 --> 00:44:20,095 open the window! Do you want to die, you punk? 572 00:44:38,380 --> 00:44:40,177 Cheer up, Hae-rin. 573 00:44:40,260 --> 00:44:43,730 You did your best. 574 00:44:43,820 --> 00:44:45,378 Mind your own business. 575 00:44:45,460 --> 00:44:46,654 You! 576 00:44:47,380 --> 00:44:50,850 If you weren't a doctor, I would've smacked you down by now. 577 00:44:51,340 --> 00:44:52,659 What? 578 00:44:53,940 --> 00:44:56,659 Go treat your wound right now! 579 00:45:03,420 --> 00:45:04,694 Hae-rin, 580 00:45:05,380 --> 00:45:06,733 good luck! 581 00:45:10,060 --> 00:45:11,937 I know how you feel now. 582 00:45:13,300 --> 00:45:16,417 It's natural that you're trying to save a patient's life. 583 00:45:17,500 --> 00:45:20,253 Besides, you felt more awful for him since the patient 584 00:45:20,340 --> 00:45:21,568 was on his way to his wedding. 585 00:45:21,860 --> 00:45:25,011 But, we don't have control over one's life. 586 00:45:25,380 --> 00:45:27,814 We only do our best to save it. 587 00:45:27,900 --> 00:45:31,290 One's life is under the control of the providence of God. 588 00:45:34,060 --> 00:45:38,929 Does God really exist? 589 00:45:40,580 --> 00:45:43,048 I sometimes had doubt about it. 590 00:45:45,500 --> 00:45:48,333 What do you think he tries to tell us through the fateful, 591 00:45:50,540 --> 00:45:52,337 sudden death like what happened 592 00:45:54,300 --> 00:45:57,133 to the groom patient today for example? 593 00:45:59,420 --> 00:46:06,337 What did the groom and bride do wrong to God? 594 00:46:09,940 --> 00:46:12,374 I really don't know his intention of it. 595 00:46:15,220 --> 00:46:17,211 There should be a meaning into it. 596 00:46:17,860 --> 00:46:20,090 He probably didn't know other ways to tell us 597 00:46:20,180 --> 00:46:22,614 that their love is not meant to be. 598 00:46:29,060 --> 00:46:31,290 I felt bad for you earlier 599 00:46:32,460 --> 00:46:36,612 that it especially reminded you of Woo-jin. 600 00:46:37,300 --> 00:46:39,894 Please don't. 601 00:46:41,420 --> 00:46:44,014 He always resides in my heart. 602 00:46:57,620 --> 00:47:01,056 Oh my God. He died on his wedding day? 603 00:47:01,300 --> 00:47:05,179 Then, It must've reminded you of the man who had a car accident. 604 00:47:07,900 --> 00:47:11,609 Forget it and don't worry about him. 605 00:47:11,700 --> 00:47:14,134 He would be okay by now. 606 00:47:14,740 --> 00:47:16,173 You think so? 607 00:47:17,180 --> 00:47:20,695 Right, he would be okay if he was treated by doctors like Hae-rin. 608 00:47:22,100 --> 00:47:25,456 I think she is such a great doctor. 609 00:47:25,540 --> 00:47:27,656 You should've seen her there too. 610 00:47:27,740 --> 00:47:30,049 Come on, she is a doctor, okay? 611 00:47:30,140 --> 00:47:31,732 No, she seemed totally different from other doctors. 612 00:47:31,820 --> 00:47:34,539 You should be getting close to her from now on. 613 00:47:34,620 --> 00:47:36,372 I'm sure you'll learn a lot from her. 614 00:47:37,140 --> 00:47:40,098 Wait, she was nice to both of us 615 00:47:40,180 --> 00:47:44,890 when you had the operation for appendicitis. 616 00:47:45,380 --> 00:47:47,132 Shouldn't we give her a gift in return? 617 00:47:47,220 --> 00:47:50,212 Doctors don't think an appendectomy is a big operation. 618 00:47:50,300 --> 00:47:51,699 If you give her a gift in return for that, 619 00:47:51,780 --> 00:47:54,419 she will think that you have a huge crush on her. 620 00:47:54,500 --> 00:47:57,298 Besides, she will be just mean to you saying, 621 00:47:57,380 --> 00:48:01,578 "I don't need this, take it back." 622 00:48:04,740 --> 00:48:06,935 But you picked a wrong person. 623 00:48:07,020 --> 00:48:09,136 I was married once! 624 00:48:09,740 --> 00:48:10,968 Su-jin, 625 00:48:11,060 --> 00:48:12,891 if I ever... 626 00:48:13,380 --> 00:48:14,972 No, 627 00:48:15,220 --> 00:48:17,290 if I really. 628 00:48:17,380 --> 00:48:20,531 Just make it clear. Ever or really? 629 00:48:20,620 --> 00:48:26,855 If I ever marry a woman who had married once. 630 00:48:29,580 --> 00:48:31,969 Who is it? 631 00:48:32,220 --> 00:48:35,849 A girl from some bars or clubs? 632 00:48:36,780 --> 00:48:39,613 Come on, how could you say that? 633 00:48:39,860 --> 00:48:43,694 I mean it's just that divorce rates are getting higher these days. 634 00:48:44,100 --> 00:48:45,818 The wholesome living rule 1 . 635 00:48:45,900 --> 00:48:48,016 When you don't know what to choose, 636 00:48:48,100 --> 00:48:51,775 don't think about what to take, but think about what to throw away. 637 00:48:52,500 --> 00:48:56,891 You should go for the latter one at this point. 638 00:48:57,380 --> 00:48:58,415 I should? 639 00:48:58,500 --> 00:49:00,092 Understand, Lieutenant Sr. Kang? 640 00:49:00,700 --> 00:49:02,053 Oh, sorry. 641 00:49:02,220 --> 00:49:05,257 Who dare to hurt you like this? 642 00:49:05,340 --> 00:49:09,652 That guy must be evil in the Navy. 643 00:49:35,100 --> 00:49:36,658 Hey, Kim Jae-hyun! 644 00:49:36,740 --> 00:49:41,530 I thought I would have to kill myself today. 645 00:49:41,860 --> 00:49:44,772 Same here. That's exactly what I mean. 646 00:49:44,860 --> 00:49:49,012 I also thought that Petty Officer 2nd Kim would be executed today, 647 00:49:49,100 --> 00:49:51,773 and that I had to attend to your funeral. 648 00:49:52,140 --> 00:49:55,689 Lieutenant Sr. Kang had no time to think about that then. 649 00:49:56,180 --> 00:49:59,252 Before he comes back here again, 650 00:50:00,260 --> 00:50:03,013 I think you should kill yourself with this. 651 00:50:04,740 --> 00:50:07,652 You should give disciplinary punishment upon him. 652 00:50:07,740 --> 00:50:11,972 So that he can never do that again. 653 00:50:15,860 --> 00:50:18,932 If he were not one of my crew, I would've kicked his ass. 654 00:50:20,100 --> 00:50:22,011 Since we'll be working on an operation soon, 655 00:50:22,100 --> 00:50:23,692 I can't give any harsh punishment on him. 656 00:50:23,780 --> 00:50:26,214 Because it may lead him to make more trouble. 657 00:50:26,420 --> 00:50:29,298 Man, it's hard to calm myself down. 658 00:50:30,780 --> 00:50:32,577 Since you get on board a ship together, 659 00:50:32,660 --> 00:50:34,696 it must be hard to be in a higher position in the Navy. 660 00:50:35,060 --> 00:50:38,132 Since we're on the same boat, 661 00:50:38,220 --> 00:50:40,415 it isn't easy at all. 662 00:50:44,780 --> 00:50:46,179 Hello? 663 00:50:46,500 --> 00:50:48,377 Oh yeah. 664 00:50:49,060 --> 00:50:50,573 Yeah. 665 00:50:50,780 --> 00:50:54,375 How did your boss get his feet hurt? 666 00:50:56,540 --> 00:50:59,213 Man, people get hurt today. 667 00:50:59,500 --> 00:51:03,015 Isn't that the computer game company that you work for? 668 00:51:03,740 --> 00:51:06,334 Oh, right. But it's... I mean... 669 00:51:07,980 --> 00:51:10,892 There is a huge computer at my office. 670 00:51:10,980 --> 00:51:13,699 And he had to open up its case to fix it. 671 00:51:13,780 --> 00:51:16,578 Right! That was how he got his feet hurt. 672 00:51:16,660 --> 00:51:19,697 You think he will be okay? 673 00:51:19,780 --> 00:51:22,658 It's a relief that it's not you whose feet get hurt. 674 00:51:25,820 --> 00:51:28,812 I can't tell you what to do unless I take a look at his feet. 675 00:51:28,900 --> 00:51:31,368 So just tell him to go to the hospital ASAP. 676 00:51:31,460 --> 00:51:33,769 The faster he gets treated, the better his feet will be healed 677 00:51:33,860 --> 00:51:35,532 Thank you so much. 678 00:51:36,060 --> 00:51:37,732 Since you're a doctor, 679 00:51:37,820 --> 00:51:40,618 I'm so lucky to consult with you at times like this. 680 00:51:40,700 --> 00:51:42,895 You're welcome. Anytime. 681 00:51:43,020 --> 00:51:44,738 Oh Jae-hyun, 682 00:51:44,820 --> 00:51:46,731 would you like to go skiing with me? 683 00:51:47,460 --> 00:51:50,418 Go skiing? It's great. 684 00:51:51,420 --> 00:51:52,899 Good. 685 00:51:54,900 --> 00:51:57,130 Let's go together then! 686 00:51:57,220 --> 00:52:01,338 I'm going there with the friends you've met at the club this weekend. 687 00:52:03,060 --> 00:52:05,528 Oh, but then... 688 00:52:05,620 --> 00:52:10,091 It's hard for me to make it with such a short notice. 689 00:52:10,540 --> 00:52:16,456 I'll call you if I can delay the schedule. 690 00:52:19,420 --> 00:52:24,448 But then, what's this phone number though? 691 00:52:24,540 --> 00:52:29,933 We're under the high security of telecommunication, 692 00:52:30,020 --> 00:52:32,090 because we work on many confidential projects. 693 00:52:32,380 --> 00:52:35,895 I'll call you back after I check my schedule. 694 00:52:35,980 --> 00:52:37,891 Who is it? 695 00:52:37,980 --> 00:52:39,572 No, it's nothing. 696 00:52:39,820 --> 00:52:41,378 What's going on here? 697 00:52:41,460 --> 00:52:43,337 What guy is she with? 698 00:52:45,380 --> 00:52:47,974 Can't you knock? 699 00:52:48,780 --> 00:52:50,532 You're strange. 700 00:52:50,620 --> 00:52:51,973 Are you going out with someone? 701 00:52:52,060 --> 00:52:53,334 Heck no, 702 00:52:53,420 --> 00:52:55,775 I don't meet guys. 703 00:52:56,380 --> 00:52:59,850 When you ever go out with anyone, you should check him with me. 704 00:52:59,940 --> 00:53:01,692 Same to you. 705 00:53:01,780 --> 00:53:05,568 You should check your girl with me when you have one. 706 00:53:05,660 --> 00:53:07,139 Okay. 707 00:53:22,540 --> 00:53:24,053 Victory! 708 00:53:25,860 --> 00:53:28,169 I'm very sorry about what happened yesterday. 709 00:53:28,260 --> 00:53:30,694 - I never meant to do it... - I know, I know. 710 00:53:30,780 --> 00:53:33,533 Of course, you didn't mean it, 711 00:53:33,620 --> 00:53:35,258 but you did it while you were thinking about girls. 712 00:53:35,340 --> 00:53:37,251 No, Sir. 713 00:53:37,340 --> 00:53:38,978 No? What the... 714 00:53:39,260 --> 00:53:41,728 How is it going with the girl though? 715 00:53:43,460 --> 00:53:47,248 Man, since you have so many girls 716 00:53:47,500 --> 00:53:49,934 you don't know which one I'm talking about here. 717 00:53:50,020 --> 00:53:52,818 You told me you got the hot chick before. 718 00:53:52,900 --> 00:53:55,095 Oh, that girl. 719 00:53:55,180 --> 00:53:58,252 Yeah, she's doing good. 720 00:53:58,500 --> 00:54:01,458 Okay, now you finally got a girl with your trick. 721 00:54:01,540 --> 00:54:03,815 What will you do? Will you keep lying to her... 722 00:54:04,100 --> 00:54:05,658 when you're on vacation next time? 723 00:54:05,740 --> 00:54:10,734 No, Sir. Girls love counting anniversaries and receiving gifts. 724 00:54:10,820 --> 00:54:12,094 I'm going to give her some flowers next time. 725 00:54:12,180 --> 00:54:14,933 Next time I see her, I'll give her a bunch of flowers. 726 00:54:15,020 --> 00:54:16,499 Flowers? 727 00:54:17,260 --> 00:54:18,978 Is that too typical though? 728 00:54:19,060 --> 00:54:20,049 No, Sir. 729 00:54:20,140 --> 00:54:21,892 If I give her about 100 roses, 730 00:54:21,980 --> 00:54:25,177 - she will be crazy about me... - Hey, 731 00:54:28,980 --> 00:54:31,938 think about your monthly salary? 732 00:54:32,500 --> 00:54:35,537 How can you buy her 100 roses with that money? 733 00:54:39,580 --> 00:54:41,377 Yes, this is Song Ki-chul. 734 00:54:41,460 --> 00:54:43,098 Oh yeah, 735 00:54:43,860 --> 00:54:45,339 hold on one second. 736 00:54:46,940 --> 00:54:48,419 Really? 737 00:54:50,220 --> 00:54:53,895 You think he's trying to get some tips to lure Dr. Jeon? 738 00:54:53,980 --> 00:54:55,015 Yes. 739 00:54:55,100 --> 00:54:57,978 He wouldn't have asked his crew about them if it weren't for that. 740 00:55:02,980 --> 00:55:06,131 Then what will he do? 741 00:55:06,220 --> 00:55:07,938 Buy her flowers. 742 00:55:10,100 --> 00:55:13,251 Make sure he buys flowers for her. 743 00:55:14,700 --> 00:55:18,579 And it has to be lilies. 52973

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.