Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,286 --> 00:01:03,285
Mul�umesc!
2
00:01:36,519 --> 00:01:39,052
Dup� 30 de ani
de anun�uri �i vorbe goale,
3
00:01:39,053 --> 00:01:42,018
azi ne-am adunat
pentru a s�rb�tori �ntre prieteni.
4
00:01:42,519 --> 00:01:46,285
Fiindc� nu mai e un vis
a doua zon� aeroportuar� din Napoli.
5
00:01:47,019 --> 00:01:48,518
Devine realitate!
6
00:01:55,019 --> 00:01:58,752
�ncep prin a-i mul�umi gazdei,
o mare doamn�,
7
00:01:59,786 --> 00:02:02,518
cea care azi
conduce acest consor�iu.
8
00:02:03,019 --> 00:02:05,285
Doamna Tiziana Palumbo!
9
00:02:26,786 --> 00:02:30,018
GOMORRA
Seria IV, episodul 12
10
00:02:34,286 --> 00:02:36,752
Hemoragia s-a retras �n totalitate,
11
00:02:37,019 --> 00:02:39,785
sacul amniotic e intact,
fluxmetria e bun�...
12
00:02:40,019 --> 00:02:41,052
A�i avut noroc.
13
00:02:41,519 --> 00:02:44,752
Din punctul meu de vedere,
v� pute�i �ntoarce la �nchisoare.
14
00:02:46,053 --> 00:02:48,785
Bine, doctore, da, iese acum.
15
00:02:52,786 --> 00:02:56,518
Urma�i-m�, dn� Santore!
V� duc �napoi la �nchisoare.
16
00:03:08,519 --> 00:03:09,552
Spune!
17
00:03:09,553 --> 00:03:13,285
Iar au �ncercat s-o omoare.
Dar tr�ie�te. Au dus-o la spital.
18
00:03:13,786 --> 00:03:15,285
- �i cum e?
- Nu �tiu.
19
00:03:15,519 --> 00:03:18,018
Dar ne-a trimis un mesaj.
O solicitare!
20
00:03:18,519 --> 00:03:19,518
Ce mesaj?
21
00:03:19,786 --> 00:03:23,018
Nu mai vrea s� stea la �nchisoare.
Dar poate ie�i doar �ntr-un fel.
22
00:03:25,786 --> 00:03:28,518
Ruggieri. �i solicitarea?
23
00:03:29,286 --> 00:03:34,018
Vrea s� �tie dac� are un prieten
care �i poate rezolva problema asta.
24
00:03:36,786 --> 00:03:37,785
Mul�umesc.
25
00:03:47,786 --> 00:03:49,018
Copilul e bine, nu?
26
00:03:52,019 --> 00:03:55,552
O femeie �n situa�ia dv.
nu trebuie s� stea la �nchisoare.
27
00:03:56,786 --> 00:03:58,518
Cine �tie
ce se mai poate �nt�mpla?
28
00:04:15,786 --> 00:04:16,785
Vreau s� vorbesc cu el.
29
00:04:40,053 --> 00:04:41,752
Ce faci pe �ntuneric?
30
00:04:50,286 --> 00:04:51,285
Cum a fost?
31
00:04:52,019 --> 00:04:55,518
Michele te salut�.
Ne-a dedicat discursul lui.
32
00:04:57,786 --> 00:05:00,018
Dar tu? Ai nout��i?
33
00:05:01,786 --> 00:05:05,518
- Patrizia a primit mesajul.
- �i?
34
00:05:07,286 --> 00:05:10,518
A spus doar c� vrea un avocat.
Pe cel mai bun.
35
00:05:12,286 --> 00:05:13,752
Am vorbit deja, Gennaro.
36
00:05:24,786 --> 00:05:28,018
Trebuie s� stai lini�tit�.
Patrizia nu vorbe�te.
37
00:06:33,786 --> 00:06:37,285
V� spun tot ce vre�i s� �ti�i,
dar m� scoate�i de-aici repede!
38
00:06:37,286 --> 00:06:40,018
M� bucur
c� a�i luat aceast� hot�r�re.
39
00:06:40,286 --> 00:06:44,752
Dar trebuie clarificat ceva...
Personal, eu nu vreau nimic.
40
00:06:45,286 --> 00:06:49,018
Reprezint statul, Santore,
iar statul are reguli �i proceduri.
41
00:06:51,286 --> 00:06:54,018
�n primul r�nd,
ave�i obliga�ia s� fi�i sincer�.
42
00:06:55,019 --> 00:06:59,518
Iar noi avem 120 de zile
pentru a verifica dac� spune�i adev�rul.
43
00:07:00,519 --> 00:07:03,018
�n 120 de zile,
situa�ia dv. r�m�ne aceea�i.
44
00:07:05,586 --> 00:07:06,785
Nu m� �ntorc acolo!
45
00:07:13,019 --> 00:07:16,018
Poate c� ar fi o idee...
Tu ce zici, Biagio?
46
00:07:17,286 --> 00:07:21,752
O declara�ie spontan�,
care poate duce la o condamnare sigur�.
47
00:07:26,786 --> 00:07:27,752
Annalisa Maiocca.
48
00:07:31,019 --> 00:07:32,752
- �ti�i cine e?
- Da.
49
00:07:34,786 --> 00:07:36,785
�tim �i c� a disp�rut
de doi ani.
50
00:07:41,786 --> 00:07:43,785
A disp�rut fiindc� am ucis-o eu.
51
00:08:10,019 --> 00:08:11,285
Bun� ziua, domnule!
52
00:08:14,286 --> 00:08:15,785
A�teapt�-m� la ma�in�.
53
00:08:19,786 --> 00:08:21,752
- Ce face Patrizia?
- Poftim?
54
00:08:25,019 --> 00:08:28,752
- V-am f�cut ceva �n mod special?
- V-a�i f�cut o idee gre�it�.
55
00:08:29,553 --> 00:08:30,752
�i care e cea corect�?
56
00:08:31,786 --> 00:08:34,518
�mi place s� c�tig.
Mereu am fost competitiv.
57
00:08:35,786 --> 00:08:39,018
Poate c� speram ca tata
s� se �ntoarc� la un fiu c�tig�tor.
58
00:08:48,286 --> 00:08:50,018
Tata a vrut mereu un lucru...
59
00:08:52,519 --> 00:08:53,785
Ca eu s�-i sem�n.
60
00:08:57,019 --> 00:08:58,752
Dar nu i-am sem�nat niciodat�.
61
00:09:01,019 --> 00:09:03,518
Iar asta m� sup�ra
c�nd eram mai t�n�r.
62
00:09:05,019 --> 00:09:07,018
Dar �ti�i ce-am �n�eles?
63
00:09:11,519 --> 00:09:13,752
Pot s� fac bine
unele lucruri.
64
00:09:15,786 --> 00:09:17,518
Iar altele
chiar nu-mi reu�esc.
65
00:09:19,786 --> 00:09:22,018
Nu trebuie
s� v� preocupe asta.
66
00:09:22,786 --> 00:09:28,285
Din ce mi s-a povestit, sunt sigur
c� tat�l dv. ar fi fost foarte m�ndru.
67
00:09:54,519 --> 00:09:58,285
Bun� ziua! Giancarlo Presti.
Sunt avocatul numit de Procuratur�.
68
00:09:58,286 --> 00:09:59,285
Bun� ziua!
69
00:10:08,286 --> 00:10:11,518
De ce nu v-a�i inclus so�ul
�n m�surile de protec�ie?
70
00:10:12,519 --> 00:10:14,285
�ti�i la ce riscuri e supus.
71
00:10:14,753 --> 00:10:18,518
A hot�r�t �n privin�a mea
f�r� s� m� �ntrebe nimic.
72
00:10:18,786 --> 00:10:22,018
Da, dar ve�i avea un copil, nu?
Nu l-a�i vrea l�ng� dv.?
73
00:10:23,786 --> 00:10:25,785
Ar trebui s� uite de familia lui.
74
00:10:28,286 --> 00:10:29,752
Dar asta hot�r�te el.
75
00:10:33,019 --> 00:10:35,518
- Putem �ncepe?
- Da.
76
00:10:44,286 --> 00:10:45,252
A�teapt� aici!
77
00:10:57,519 --> 00:10:59,785
- Bun�, unchiule!
- De ce ai venit din nou?
78
00:11:01,519 --> 00:11:04,285
- �tii bine!
- Trebuie s�-mi spui tu.
79
00:11:05,286 --> 00:11:10,285
Patrizia colaboreaz�.
Deocamdat�, am �n�eles c� nu vorbe�te.
80
00:11:11,019 --> 00:11:12,018
Ce vrei de la mine?
81
00:11:13,019 --> 00:11:15,752
Trebuie s-o eliberez rapid.
E �ntr-un loc secret.
82
00:11:17,519 --> 00:11:19,518
�i numai tu o po�i g�si.
83
00:11:23,286 --> 00:11:27,018
Din p�cate, au ascuns-o prea bine
�i n-o poate g�si nimeni.
84
00:11:27,286 --> 00:11:29,018
Dar n-a� face-o
nici de-a� putea.
85
00:11:31,786 --> 00:11:35,552
- Nu am pl�cut-o niciodat�.
- Dac� vorbe�te e �i problema ta.
86
00:11:36,786 --> 00:11:38,752
�tie un singur lucru despre noi.
87
00:11:42,519 --> 00:11:44,018
Nu merit� s� te str�duie�ti?
88
00:11:44,519 --> 00:11:49,252
Ea e cea care provoac� un cutremur.
Omul t�u!
89
00:11:50,786 --> 00:11:53,285
�nainte, s-a trezit acas�
cu un cutremur.
90
00:11:54,786 --> 00:11:57,752
- �i nu l-am provocat eu.
- Ne acuzi de ceva, Gennaro?
91
00:12:07,553 --> 00:12:09,018
Tata nu voia s� �tie de voi.
92
00:12:09,519 --> 00:12:12,752
Zicea c� sunte�i otrava
care a intoxicat p�m�ntul �sta.
93
00:12:13,519 --> 00:12:16,818
Dac� v� l�sa, �i distrugea�i
�i pe el, �i pe Secondigliano.
94
00:12:19,286 --> 00:12:23,785
Tat�l t�u avea multe defecte.
Dar era un om cu viziune.
95
00:12:25,519 --> 00:12:29,018
�ie ��i lipse�te.
Iar asta �tia �i el!
96
00:12:36,786 --> 00:12:38,785
Tata m-a subevaluat mereu.
97
00:12:50,286 --> 00:12:53,018
Cel mai t�n�r
e Francesco Levante, Ciccio.
98
00:12:54,053 --> 00:12:57,018
Vre�i s� v� r�zbuna�i
pe familia so�ului dv.?
99
00:12:57,019 --> 00:12:59,018
Asta �tiu.
Pe ei �i cunosc bine.
100
00:13:05,519 --> 00:13:09,752
- �i pe el �l cunoa�te�i, nu?
- �ti�i deja r�spunsul.
101
00:13:10,019 --> 00:13:15,785
Depozi�ia nu func�ioneaz� a�a.
Trebuie s�-mi spune�i cu cuvintele dv.
102
00:13:42,019 --> 00:13:43,285
Bun venit, don Gennaro!
103
00:13:45,286 --> 00:13:47,018
A�tept r�spunsul vostru.
104
00:13:48,519 --> 00:13:50,285
Mistral e onorat
de propunerea dv.
105
00:13:51,519 --> 00:13:55,752
Iar noi ne bucur�m s� v� ajut�m.
Pe scurt, v� st�m la dispozi�ie.
106
00:13:57,786 --> 00:13:58,785
Asta voiam s� aud.
107
00:14:02,553 --> 00:14:03,518
S� mergem!
108
00:14:22,019 --> 00:14:26,518
N-a fost u�or,
dar, p�n� la urm�, am reu�it.
109
00:14:30,519 --> 00:14:33,285
Da, iar pentru mine
a fost o onoare.
110
00:14:38,786 --> 00:14:40,285
Dar s-a �nt�mplat ceva?
111
00:14:47,519 --> 00:14:49,518
Trebuie s�-�i cer
un lucru important,
112
00:14:51,519 --> 00:14:53,785
pe care i-l pot cere
doar unei prietene.
113
00:14:56,786 --> 00:14:59,285
Fiindc� asta e�ti, tu, Tiziana.
Nu-i a�a?
114
00:15:01,019 --> 00:15:02,318
Asta sunt, Gennaro.
115
00:15:05,805 --> 00:15:06,767
Bine.
116
00:15:13,519 --> 00:15:17,518
Orice s-ar �nt�mpla,
de azi, ��i �ncredin�ez visul meu.
117
00:15:23,786 --> 00:15:25,518
Dar s� nu m� dezam�ge�ti!
118
00:16:32,786 --> 00:16:37,018
Pute�i scrie aici
tot ce v� trebuie pentru �nceput.
119
00:16:38,019 --> 00:16:40,752
�n dulap ave�i deja
un schimb de haine.
120
00:16:43,286 --> 00:16:45,252
Pentru orice, suntem aici.
121
00:17:09,519 --> 00:17:10,752
Gennaro, e�ti gata?
122
00:17:20,519 --> 00:17:21,752
Te sim�i bine?
123
00:17:23,286 --> 00:17:24,785
- Da.
- Atunci, s� mergem!
124
00:17:47,519 --> 00:17:48,785
Ce frumoas� e�ti!
125
00:17:55,286 --> 00:17:57,752
C�s�toria noastr�
a fost cel mai frumos dar.
126
00:18:02,019 --> 00:18:03,752
Am �ncercat s� fiu ce meritai.
127
00:18:04,786 --> 00:18:07,552
- Tat�l pe care-l voiai pentru Pietro.
- Ai reu�it.
128
00:18:09,786 --> 00:18:15,785
Nu �tiu, dar am �ncercat.
Din r�sputeri!
129
00:18:18,286 --> 00:18:21,018
Pentru voi
�i pentru fratele meu, Ciro,
130
00:18:22,786 --> 00:18:25,018
care a murit
ca s� ne d�ruiasc� visul lui.
131
00:18:30,286 --> 00:18:32,752
Dar �n noua via��
sim�eam c� �n mine e o lupt�,
132
00:18:35,286 --> 00:18:38,785
c� vechea via��
se zbate �n fiecare zi s� ias�.
133
00:18:42,786 --> 00:18:44,018
Dar nu a ie�it.
134
00:18:56,519 --> 00:18:59,785
- S� nu ui�i un lucru...
- Ce anume, Gennaro?
135
00:19:02,286 --> 00:19:06,518
Ceea ce am visat pentru Pietro
se va �mplini, ��i promit!
136
00:19:16,786 --> 00:19:17,785
�i lupta aia?
137
00:19:30,519 --> 00:19:32,018
Lupta s-a terminat.
138
00:21:19,519 --> 00:21:21,285
Am aflat de fratele t�u.
139
00:21:22,286 --> 00:21:25,018
Pacea pe care ne-a�i v�ndut-o
era o prostie.
140
00:21:25,286 --> 00:21:26,285
Pacea nu face mor�i.
141
00:21:29,286 --> 00:21:31,285
Nici nu e pentru oameni ca noi.
142
00:21:35,786 --> 00:21:37,018
Mi-ai adus prietenul?
143
00:21:43,286 --> 00:21:44,518
Cadoul meu unde e?
144
00:21:46,286 --> 00:21:48,285
�l prime�ti p�n� plec de-aici.
145
00:22:18,519 --> 00:22:20,285
Patrizia vrea s-o ajut s� fug�.
146
00:22:23,019 --> 00:22:24,285
�i de ce nu mi-a spus mie?
147
00:22:26,519 --> 00:22:28,018
Eu trebuie s�-�i spun?
148
00:22:31,286 --> 00:22:32,518
Dar singur nu reu�esc.
149
00:22:35,286 --> 00:22:36,752
�tii ce �nseamn� asta?
150
00:22:39,019 --> 00:22:41,518
�i po�i ar�ta so�iei tale
de partea cui e�ti.
151
00:22:45,019 --> 00:22:46,285
�i ce ar trebui s� fac?
152
00:22:49,519 --> 00:22:53,018
S� m� aju�i
s� aflu unde a fost dus�.
153
00:22:55,519 --> 00:22:56,518
�i-apoi?
154
00:22:58,819 --> 00:23:00,785
�i spui Diplomatului
unde-i Enzo.
155
00:23:34,519 --> 00:23:36,752
Frumosule! Ce se �nt�mpl�?
156
00:23:42,519 --> 00:23:47,285
A�teapt�! Ai �ncredere �n mine!
Ascult� ce vrea s�-�i spun�!
157
00:23:47,519 --> 00:23:49,285
Ce-mi poate spune un m�r�av?
158
00:23:50,519 --> 00:23:55,285
Diplomatul se mi�c�. A chemat oamenii,
dar nou� nu ne-a spus nimic.
159
00:23:55,286 --> 00:23:56,353
�i?
160
00:23:58,286 --> 00:24:00,518
Cred c� vin dup� voi.
�tiu unde sunte�i.
161
00:24:02,786 --> 00:24:07,285
- �i de ce-mi spui?
- Am gre�it. �i vreau s�-mi cer iertare.
162
00:24:19,519 --> 00:24:20,518
Hai la Maria!
163
00:25:24,519 --> 00:25:27,018
Sta�i pe loc, nenoroci�ilor!
164
00:25:47,519 --> 00:25:48,518
Unde-i Enzo?
165
00:25:50,786 --> 00:25:53,585
Nu �tiu,
nu l-am v�zut de c�teva zile.
166
00:27:05,019 --> 00:27:06,285
Enzo...
167
00:27:15,786 --> 00:27:18,018
Trebuie s� plec�m!
168
00:27:23,286 --> 00:27:25,018
B�ie�i, trebuie s� plec�m!
169
00:27:48,286 --> 00:27:49,285
Scuza�i �nt�rzierea!
170
00:28:06,519 --> 00:28:09,518
- Patrizia a �nchis� din cauza ta.
- Da!
171
00:28:12,286 --> 00:28:13,252
�i de ce ai f�cut-o?
172
00:28:16,786 --> 00:28:18,285
N-am avut de ales.
173
00:28:18,286 --> 00:28:22,518
Puteai s� alegi, Michelangelo...
Dar nu ne-ai ales pe noi.
174
00:28:28,519 --> 00:28:30,285
Nu mai e�ti nimic pentru noi.
175
00:28:34,519 --> 00:28:35,785
Pot s� plec, tat�?
176
00:28:50,019 --> 00:28:51,518
Am venit doar s� v� salut.
177
00:28:53,519 --> 00:28:55,518
Dar trebuie s�-�i �i mul�umesc.
178
00:28:56,019 --> 00:28:58,285
Pentru mine,
familia e cea mai important�.
179
00:29:00,519 --> 00:29:02,018
Iar asta m-ai �nv��at tu.
180
00:29:03,286 --> 00:29:06,018
- V�d c� n-ai �nv��at bine.
- Gre�e�ti.
181
00:29:09,019 --> 00:29:11,018
Sem�n�m mai mult dec�t crezi.
182
00:29:18,053 --> 00:29:19,285
Adio, mam�!
183
00:29:42,786 --> 00:29:43,785
Imediat!
184
00:29:57,286 --> 00:29:58,552
Intra�i!
185
00:30:05,786 --> 00:30:09,285
Ni s-a comunicat c� so�ul dv.
va �ncepe ast�zi colaborarea.
186
00:30:12,786 --> 00:30:14,018
- �i �l aduc aici?
- Exact.
187
00:30:15,786 --> 00:30:18,285
Dup� ce se termin�
cu depozi�iile,
188
00:30:18,519 --> 00:30:21,752
semna�i procesul-verbal,
�i primi�i actele �i locuin�a.
189
00:30:25,019 --> 00:30:26,285
Mul�umesc.
190
00:30:45,519 --> 00:30:48,518
O omor cu m�na mea
pe femeia aia de rahat!
191
00:30:54,519 --> 00:30:56,285
Ce dracu' se �nt�mpl�?
192
00:32:09,519 --> 00:32:11,752
Spune-le fra�ilor t�i!
193
00:32:13,519 --> 00:32:15,252
Gennaro Savastano s-a �ntors!
194
00:32:51,325 --> 00:32:52,431
Da!
195
00:33:19,019 --> 00:33:22,518
Noi trebuie s� plec�m.
Pentru orice, vorbi�i cu colegii.
196
00:33:24,519 --> 00:33:26,285
- Mul�umim.
- Succes!
197
00:33:32,019 --> 00:33:33,285
Cum sunte�i?
198
00:33:35,978 --> 00:33:37,061
Bine.
199
00:33:41,019 --> 00:33:42,752
A doua ma�in� a plecat.
200
00:33:44,786 --> 00:33:45,785
S� mergem!
201
00:36:19,019 --> 00:36:20,018
Mul�umesc!
202
00:36:22,919 --> 00:36:25,018
- E pentru noi?
- Da.
203
00:36:26,019 --> 00:36:28,285
- Unde merge?
- Departe.
204
00:36:29,519 --> 00:36:31,018
To�i suntem mai siguri.
205
00:36:36,519 --> 00:36:39,285
- Pot s�-�i vorbesc o clip�?
- Sigur c� da.
206
00:36:42,019 --> 00:36:43,018
Ne vedem �n avion.
207
00:36:52,519 --> 00:36:56,018
- Adio, Gennaro!
- Adio, Michelangelo!
208
00:37:20,519 --> 00:37:21,518
Deci?
209
00:37:24,519 --> 00:37:28,018
- �sta e visul t�u?
- A fost.
210
00:37:31,519 --> 00:37:33,785
Dar pentru cei ca noi
nu exist� visuri.
211
00:37:37,519 --> 00:37:38,785
�i acum ce faci?
212
00:37:40,519 --> 00:37:42,518
�mi num�r prietenii �i du�manii.
213
00:37:44,519 --> 00:37:46,252
�i-mi repar toate gre�elile.
214
00:37:47,519 --> 00:37:53,785
- Una mare ai f�cut-o: Gerlando.
- Da, dar pe aia am reparat-o deja.
215
00:37:56,519 --> 00:37:58,018
Urmeaz� magistratul.
216
00:38:00,019 --> 00:38:02,518
- Tu ce-ai spus?
- Am vorbit despre mine.
217
00:38:03,519 --> 00:38:08,018
- Despre mine nu te-a �ntrebat nimic?
- Nu, nu m-a �ntrebat nimic.
218
00:38:18,519 --> 00:38:20,018
Ajut�-m� s� te cred!
219
00:38:23,786 --> 00:38:25,285
�mi cuno�ti povestea.
220
00:38:26,286 --> 00:38:28,752
�tii de unde vin.
N-am cerut nim�nui nimic.
221
00:38:29,519 --> 00:38:33,018
Nu am �ngenuncheat niciodat�
�i nu vreau s� �ncep acum.
222
00:38:36,786 --> 00:38:43,285
�tii c� nu te-a� fi tr�dat niciodat�.
Sim�i asta. �i ar trebui s�-�i ajung�.
223
00:38:59,019 --> 00:39:02,018
��i aminte�ti c�nd �i-am zis
s� n-ai �ncredere �n nimeni?
224
00:39:06,786 --> 00:39:09,018
Nici �n mine
nu trebuie s� ai �ncredere.
225
00:39:33,519 --> 00:39:37,518
- Asta a fost, Gennaro?
- Asta a fost, Patrizia.
226
00:41:42,084 --> 00:41:44,219
Veni�i cu mine!
227
00:43:57,532 --> 00:44:00,238
SF�R�ITUL EPISODULUI 12
228
00:44:00,526 --> 00:44:02,926
Subtitrare: Retail
17864
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.