All language subtitles for Gomorrah.S04E11.1080p.BluRay.x264-BEDLAM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,066 --> 00:01:34,432 Mam�... Cum sunte�i? 2 00:01:37,566 --> 00:01:39,832 - Dar tu? - �i-am spus c� sunt bine. 3 00:01:56,600 --> 00:01:58,332 Pot s� �tiu ce dracu' s-a �nt�mplat? 4 00:02:01,566 --> 00:02:04,565 - S�nge-Albastru voia s� ne omoare. - Problema nu e el! 5 00:02:06,066 --> 00:02:07,565 Sunt cei din spatele lui! 6 00:02:09,566 --> 00:02:11,565 Pe mine m� a�teptau �n cloaca aia! 7 00:02:12,833 --> 00:02:15,332 Ea �i-a spus c� S�nge-Albastru e acolo, nu? 8 00:02:15,566 --> 00:02:19,332 Ce leg�tur� are? Ea nu �tie c� voi a�i fost �n spatele raidului. 9 00:02:21,833 --> 00:02:23,565 Sau crede�i c� i-am spus eu? 10 00:02:25,066 --> 00:02:27,332 Tr�im din mila Domnului. 11 00:02:28,333 --> 00:02:31,832 �n schimb, tu parc� ai fi venit de la plimbare. 12 00:02:32,833 --> 00:02:35,065 Crezi c� am vrut s� te omor? Spune clar! 13 00:02:37,833 --> 00:02:39,665 Dac� voiam, acum erai sub p�m�nt! 14 00:02:48,833 --> 00:02:53,832 Trebuie s� r�m�nem calmi, b�ie�i. Calmi �i uni�i. 15 00:02:54,833 --> 00:02:58,432 Suntem sub asediu, iar eu vreau s� fiu sigur 16 00:02:58,566 --> 00:03:01,565 c� S�nge-Albastru ne e singurul du�man. 17 00:03:04,066 --> 00:03:07,665 A�a c�, Michelangelo, fii cu ochii �n patru la Secondigliano. 18 00:03:09,333 --> 00:03:11,332 Pentru tine �i pentru noi. 19 00:03:13,833 --> 00:03:16,332 Michelangelo are dreptate �ntr-o privin��... 20 00:03:18,833 --> 00:03:23,065 Suntem o familie �i trebuie s� ne purt�m �n consecin��. 21 00:03:25,833 --> 00:03:26,932 E clar? 22 00:03:44,566 --> 00:03:47,932 GOMORRA Seria IV, episodul 11 23 00:04:09,833 --> 00:04:11,832 Vi i-am dat pe Levante pe o tav� de argint! 24 00:04:13,066 --> 00:04:14,065 Dar �nc� tr�iesc! 25 00:04:15,833 --> 00:04:20,332 Ori au avut mult noroc, ori au avut un �nger p�zitor. 26 00:04:24,066 --> 00:04:25,665 Ori nu e�ti capabil. 27 00:04:27,566 --> 00:04:30,065 Ca s� �n�elegem, trebuie s� mai �ncerc�m o dat�. 28 00:04:30,333 --> 00:04:36,165 Nu! Nu acum! Stai lini�tit. Te caut�. Nu trebuie s� te g�seasc� aici. 29 00:04:39,833 --> 00:04:40,932 Trebuie s� pleca�i. 30 00:04:46,100 --> 00:04:47,665 �tii de ce am venit aici! 31 00:04:52,833 --> 00:04:56,832 �i eu vreau s� m� r�zbun, dar trebuie s� vin� momentul. 32 00:04:58,333 --> 00:05:00,832 �ntre timp, suntem pruden�i. 33 00:05:02,333 --> 00:05:03,332 Ai �n�eles? 34 00:05:08,333 --> 00:05:09,332 Iar acum, pleac�! 35 00:05:57,833 --> 00:06:00,832 - Unde ai fost? - S� vorbesc cu Enzo �i cu b�ie�ii. 36 00:06:04,833 --> 00:06:07,832 - Ce aveai de spus? - Deocamdat�, trebuie s� dispar�. 37 00:06:12,066 --> 00:06:15,332 - Familia ta ce spune? - Te suspecteaz� �i pe tine. 38 00:06:18,833 --> 00:06:21,332 Nu sunt siguri, dar sunt cu ochii pe noi. 39 00:06:22,333 --> 00:06:23,832 Trebuie s� fim aten�i. 40 00:06:33,066 --> 00:06:35,199 C�t tr�iesc ei, noi suntem �n pericol. 41 00:06:36,833 --> 00:06:39,065 O s� m� ocup din nou de Secondigliano. 42 00:06:46,833 --> 00:06:47,832 Michelangelo! 43 00:06:51,833 --> 00:06:52,832 Michelangelo! 44 00:06:53,833 --> 00:06:55,565 Nu uita pentru cine o facem! 45 00:06:55,833 --> 00:06:59,565 �tiu perfect ce fac! �i pentru cine. Nu trebuie s�-mi aminte�ti! 46 00:07:03,066 --> 00:07:04,165 �tiu ce sim�i... 47 00:07:09,566 --> 00:07:10,932 Dar stai lini�tit! 48 00:07:15,333 --> 00:07:17,165 �nc� nu sunt mor�i de pl�ns. 49 00:08:38,833 --> 00:08:39,699 E-n ordine? 50 00:08:43,333 --> 00:08:44,165 Accelereaz�! 51 00:08:52,066 --> 00:08:53,065 Ia-o la dreapta! 52 00:08:59,833 --> 00:09:01,332 Ne urm�re�te o ma�in�. 53 00:09:29,566 --> 00:09:32,065 - �i ce fac? - Ne �ntoarcem acas�. 54 00:09:32,333 --> 00:09:33,599 Ne termin�m treaba. 55 00:09:35,066 --> 00:09:36,065 Am spus c� mergem! 56 00:09:58,066 --> 00:09:58,932 Coboar� pu�in! 57 00:10:10,066 --> 00:10:12,199 Nu m� mai contrazice �n fa�a oamenilor mei! 58 00:10:13,066 --> 00:10:17,065 Aici eu comand! �i nu-mi permit s� fiu vulnerabil�! 59 00:10:18,566 --> 00:10:20,199 Nici �n cas�, nici �n afar�! 60 00:10:22,066 --> 00:10:25,165 Iart�-m�, Patrizia! Credeam c� vorbesc cu mama Bianc�i. 61 00:10:25,333 --> 00:10:27,832 Dar am �n fa�� bossul de la Secondigliano. 62 00:11:26,066 --> 00:11:27,199 Unde e tata? 63 00:11:33,333 --> 00:11:36,832 Tat�! Ce dracu' era cu ma�ina aia care m� urm�rea? 64 00:11:36,833 --> 00:11:37,832 Calmeaz�-te! 65 00:11:38,833 --> 00:11:43,065 Mi-ai zis s� fiu atent �i am fost! Dar v�d c� nu ave�i �ncredere! 66 00:11:46,066 --> 00:11:48,065 Am fost ataca�i de trei ori! 67 00:11:50,066 --> 00:11:54,832 Cineva e vinovat! Poate, doar nemernicul de la Forcella, poate, nu. 68 00:11:58,566 --> 00:12:01,832 La mine acas� eu am grij�, tat�! �i m� pricep! 69 00:12:04,566 --> 00:12:07,065 A�a c� te rog s� ai �ncredere �n mine! 70 00:12:08,833 --> 00:12:09,932 E�ti s�ngele meu. 71 00:12:14,333 --> 00:12:15,932 To�i avem �ncredere �n tine. 72 00:13:10,566 --> 00:13:16,165 - Transportul vine m�ine-diminea��. - Bine. M� duc eu. 73 00:13:20,066 --> 00:13:22,165 Nu-mi place c� ie�i �n continuare singur�. 74 00:13:23,833 --> 00:13:27,565 Hai s� mergem �mpreun�! A�a, nu p��esc nimic. Sau nu? 75 00:13:28,333 --> 00:13:29,165 M� duc numai eu. 76 00:13:31,566 --> 00:13:36,065 Trebuie s� fiu v�zut�! S� se �tie c� bossul din Secondigliano exist�! 77 00:13:37,066 --> 00:13:39,099 Dac� m� ascund, nu sunt �eful nim�nui! 78 00:13:45,566 --> 00:13:46,932 Te rog s� m� ascul�i! 79 00:13:49,333 --> 00:13:52,065 Am 2000000 de euro �n cont la Lugano. De ce nu plec�m? 80 00:13:54,066 --> 00:13:58,565 Putem tr�i cum vrem noi! Departe de toat� mizeria asta! 81 00:13:59,066 --> 00:14:03,065 Nu vreau s� plec nic�ieri! Locul meu e aici. 82 00:14:04,566 --> 00:14:06,432 Nu �n�elegi c� te vor moart�? 83 00:14:07,566 --> 00:14:11,565 Dac� vor s� m� omoare, aici sunt! Dar s� m� atace �n casa mea! 84 00:14:13,833 --> 00:14:16,065 �tiai cine sunt c�nd m-ai luat de nevast�. 85 00:14:17,333 --> 00:14:18,332 Da, �tiam... 86 00:14:20,600 --> 00:14:22,065 M�ine m� duc la livrare. 87 00:14:25,833 --> 00:14:28,332 Dac� vii, bine, ai ales familia noastr�. 88 00:14:29,566 --> 00:14:32,332 Dac� nu, tata sigur se va bucura s� te primeasc� acas�. 89 00:17:15,833 --> 00:17:17,332 Mul�umesc c� ai venit. 90 00:17:29,833 --> 00:17:35,165 - Sunt probleme la Bologna. - La Bologna? N-am �tiut nimic! 91 00:17:36,600 --> 00:17:37,565 Am �tiut eu. 92 00:17:42,566 --> 00:17:45,065 - �i ce s� fac? - Pleci m�ine-diminea��. 93 00:17:46,566 --> 00:17:51,065 M�ine nu pot. Dar stai lini�tit. Dau dou� telefoane, �i rezolv. 94 00:17:52,833 --> 00:17:55,065 Unele probleme se rezolv� la fa�a locului. 95 00:18:01,566 --> 00:18:06,065 M� duc, dar e�ti sigur c� problema asta nu se poate rezolva �i altfel? 96 00:18:08,333 --> 00:18:11,332 Oricine ar face unele lucruri ar sf�r�i mort... 97 00:18:13,333 --> 00:18:15,165 �nainte de a putea cere iertare! 98 00:18:17,833 --> 00:18:22,432 �i-apoi, sunt copiii, care pot s� calce str�mb �ntruna... 99 00:18:24,566 --> 00:18:26,832 Dar �i ier�i, fiindc� ��i sunt copii. 100 00:18:50,833 --> 00:18:54,199 Am pus trei �nc�rc�turi de explozibil foarte puternic, 101 00:18:54,366 --> 00:18:56,565 ca alea pe care le folosim �n cariera mare. 102 00:18:58,333 --> 00:18:59,732 Oamenii ei sunt deja acolo. 103 00:19:02,066 --> 00:19:05,065 Fii preg�tit cu juc�ria aia! Trebuie s� cad� �i cerul! 104 00:19:45,356 --> 00:19:48,355 Transportul vine acum. 105 00:19:58,123 --> 00:19:59,122 S� mergem! 106 00:20:03,623 --> 00:20:06,455 - Se deschide poarta. - A sosit marfa. 107 00:20:07,356 --> 00:20:11,122 El este, nu? Mai lipse�te ea. Fii cu ochii-n patru, Ciccio! 108 00:20:46,356 --> 00:20:49,722 Repede, b�ie�i! La treab�! Haide�i! 109 00:20:52,123 --> 00:20:53,355 Vine donna Patrizia. 110 00:21:03,123 --> 00:21:04,355 Uite-o, vine! 111 00:21:16,856 --> 00:21:17,722 Unde dracu' e? 112 00:21:21,123 --> 00:21:24,122 - Intr�! Fii preg�tit! - Sc�p�m de ea definitiv! 113 00:21:35,390 --> 00:21:36,855 Ce dracu' se �nt�mpl�? 114 00:21:41,356 --> 00:21:42,955 Poli�ia! 115 00:21:54,123 --> 00:21:55,122 S� mergem! 116 00:22:04,856 --> 00:22:05,855 Nu m� �mpinge! 117 00:22:26,856 --> 00:22:30,122 - Ce s-a �nt�mplat? - Au arestat-o pe Patrizia. 118 00:22:31,856 --> 00:22:33,155 Ce dracu' �nseamn� asta? 119 00:22:34,623 --> 00:22:37,855 Poli�ia a arestat-o �i a confiscat marfa. 120 00:22:40,856 --> 00:22:42,622 E a doua oar� c�nd se �nt�mpl�. 121 00:22:43,356 --> 00:22:46,222 - Oamenii au luat-o razna! - Mi se rupe de oameni! 122 00:22:53,123 --> 00:22:54,222 Pleac�, te sun eu! 123 00:24:04,123 --> 00:24:04,989 Ce e? 124 00:24:10,856 --> 00:24:14,855 - De ce m-ai chemat aici? - Au arestat-o pe Patrizia. 125 00:24:17,123 --> 00:24:18,222 Ce se �nt�mpl�? 126 00:24:24,123 --> 00:24:24,955 Nou�, nimic. 127 00:24:26,623 --> 00:24:28,855 Ai zis c�, dac� pic� ea, pic�m �i noi. 128 00:24:32,356 --> 00:24:34,122 Totul se duce de r�p�? 129 00:24:39,856 --> 00:24:40,855 M� ocup eu de asta. 130 00:24:43,123 --> 00:24:46,855 Patrizia nu are cazier. Un avocat bun o scoate �n dou� zile. 131 00:24:51,856 --> 00:24:54,122 Zice c� au g�sit-o cu 100 kg de cocain�. 132 00:24:55,856 --> 00:24:58,955 Doar vorbind poate s� ias�. �i �tii asta! 133 00:25:01,623 --> 00:25:02,855 Un boss adev�rat tace! 134 00:25:06,856 --> 00:25:08,355 Tata n-a vorbit niciodat�! 135 00:25:11,356 --> 00:25:12,855 Dar ea nu e Pietro Savastano. 136 00:25:14,856 --> 00:25:17,622 Dac� decide s� colaboreze, se n�ruie totul! 137 00:25:25,356 --> 00:25:27,355 �i �nchis� e boss la Secondigliano. 138 00:25:29,856 --> 00:25:31,122 Iar ea �tie asta! 139 00:25:43,390 --> 00:25:45,622 Santore! S-a eliberat celula. 140 00:26:09,856 --> 00:26:10,955 La dreapta! 141 00:26:27,123 --> 00:26:30,222 Patrizia Santore, aripa A, celula 6. 142 00:27:07,123 --> 00:27:13,222 Donna Patrizia! E o onoare �i un privilegiu s� �mp�r�im celula. 143 00:27:14,623 --> 00:27:17,622 Sta�i acolo, e cel mai bun pat. Era al meu, dar m-am mutat. 144 00:27:22,323 --> 00:27:23,355 Mul�umesc. 145 00:27:24,623 --> 00:27:25,855 Nu se poate! 146 00:27:28,356 --> 00:27:29,622 Astea sunt mai bune. 147 00:27:34,856 --> 00:27:37,122 V� stau la dispozi�ie pentru orice. 148 00:27:39,123 --> 00:27:40,355 Atunci, ave�i o �igar�? 149 00:27:42,623 --> 00:27:45,855 Dac�-mi permite�i, fumul nu v� face bine la sarcin�. 150 00:27:49,123 --> 00:27:50,722 Furia face �i mai r�u. 151 00:28:32,856 --> 00:28:33,855 Tr�ie�te, Mickey! 152 00:28:38,356 --> 00:28:39,622 Doar asta conteaz�. 153 00:28:55,123 --> 00:28:56,089 Patrizia Santore! 154 00:29:00,890 --> 00:29:01,855 Veni�i! 155 00:29:08,390 --> 00:29:09,222 Ce se �nt�mpl�? 156 00:30:00,123 --> 00:30:02,722 Bun� seara, dn� Santore! Scuza�i ora t�rzie! 157 00:30:07,856 --> 00:30:09,855 Avocatul meu s-a r�t�cit pe drum? 158 00:30:11,123 --> 00:30:13,222 E mai bine s� vorbim �ntre patru ochi. 159 00:30:20,356 --> 00:30:21,355 V� rog! 160 00:30:47,123 --> 00:30:52,122 - Nu am nimic de spus. - �nseamn� c� am �n�eles prost. 161 00:30:54,356 --> 00:30:58,122 So�ul dv., Michelangelo Levante, e clar c� a gre�it. 162 00:30:59,856 --> 00:31:01,122 El ne-a spus de transport. 163 00:31:07,890 --> 00:31:10,222 - Nu e adev�rat. - Asta am crezut �i eu. 164 00:31:11,856 --> 00:31:13,722 Un so� �i denun�� so�ia? Imposibil! 165 00:31:14,856 --> 00:31:19,355 Dar mi-a spus c� �n �nchisoare a�i fi mai �n siguran��. 166 00:31:22,123 --> 00:31:23,855 Era foarte �ngrijorat pentru dv. 167 00:31:24,123 --> 00:31:26,722 Mai ales dup� ce, la locul arest�rii, 168 00:31:26,856 --> 00:31:29,355 s-a g�sit explozibil c�t s� arunce �n aer un bloc. 169 00:31:29,856 --> 00:31:32,122 I-am spus c� aici sunte�i �n siguran��. 170 00:31:33,623 --> 00:31:37,122 Dac� ne spune�i ceva, v� oferim protec�ie, o via�� nou�... 171 00:31:40,123 --> 00:31:42,222 Nu po�i cre�te un copil la �nchisoare, nu? 172 00:31:44,623 --> 00:31:46,955 Iar el mi-a zis c� sigur ave�i ceva de spus. 173 00:32:00,123 --> 00:32:03,722 Bine... E clar c� s-a �n�elat. 174 00:32:06,823 --> 00:32:10,122 Dar, dac� v� vine ceva �n minte, aici m� g�si�i. 175 00:33:04,123 --> 00:33:05,222 V� sim�i�i bine? 176 00:33:12,890 --> 00:33:14,389 Trebuie s� stau aici o vreme. 177 00:33:22,356 --> 00:33:24,855 �mi trebuie o prieten� �n care s� am �ncredere. 178 00:33:29,123 --> 00:33:32,222 - E�ti prietena mea? - V� stau mereu la dispozi�ie. 179 00:33:36,123 --> 00:33:37,122 Bine. 180 00:33:38,623 --> 00:33:41,855 S� se afle c� �i de aici comand la Secondigliano. 181 00:34:16,123 --> 00:34:17,122 Ce faci? 182 00:34:22,856 --> 00:34:24,122 Nu aveam de ales! 183 00:34:26,856 --> 00:34:28,855 Familia mea te arunca �n aer. 184 00:34:33,623 --> 00:34:38,389 - �i nu v� pot ap�ra la infinit! - Nu tu trebuia s� hot�r�ti asta! 185 00:34:38,890 --> 00:34:43,355 Ba da! Am ales s�-mi ap�r familia. 186 00:34:44,623 --> 00:34:46,355 �i numai a�a �tiam s-o fac. 187 00:34:47,356 --> 00:34:49,122 Despre ce familie vorbe�ti? 188 00:34:54,123 --> 00:34:59,355 Ascult�! Aici nu mai pot face nimic, nu v� pot ap�ra. 189 00:35:00,623 --> 00:35:04,122 Dar ei vor �ncerca s� te omoare �i aici! 190 00:35:06,123 --> 00:35:09,855 Trebuie s� vorbe�ti cu el, s� colaborezi! 191 00:35:17,356 --> 00:35:22,122 Nu sunt o m�r�av�! Iar acum, pleac�! S� nu mai apari! 192 00:35:24,356 --> 00:35:28,355 Po�i s� m� ur�ti... Dar e�ti �n via��! 193 00:35:32,123 --> 00:35:36,122 Acum, totul e �n m�inile tale. �i via�a fiicei mele. 194 00:36:14,623 --> 00:36:15,455 Deci? 195 00:36:16,356 --> 00:36:19,622 La pu�c�rie se vorbe�te c� Patrizia a fost luat� din celul�. 196 00:36:20,623 --> 00:36:22,722 S-a �ntors dup� o or�. Doar at�t se �tie. 197 00:36:23,356 --> 00:36:24,622 Dac� vorbea, aflam deja. 198 00:36:25,623 --> 00:36:29,489 Poate c�, deocamdat�, a refuzat, dar �ia au metode s� te atrag�. 199 00:36:30,623 --> 00:36:34,455 Atunci, Patrizia trebuie s� �tie c�, dac� are nevoie de ceva, nu e singur�. 200 00:36:49,623 --> 00:36:50,989 Hai s� facem doi pa�i! 201 00:38:34,356 --> 00:38:39,222 Doar ajut�nd familia Levante rezolv�m problemele familiilor noastre. 202 00:38:40,623 --> 00:38:42,222 Tu trebuie s� faci asta. 203 00:38:53,623 --> 00:38:55,622 Patrizia s-a �nt�lnit cu Ruggieri. 204 00:39:09,123 --> 00:39:12,855 - Vrea s� colaboreze. - Nu �tiu. 205 00:39:15,123 --> 00:39:16,222 Ba �tii! 206 00:39:19,123 --> 00:39:20,722 M-am g�ndit bine la povestea asta. 207 00:39:23,356 --> 00:39:27,122 Are toate motivele s� vorbeasc�. �i despre trecut. 208 00:39:29,390 --> 00:39:32,222 Am ajutat-o mereu. I-am pus �n m�n� un regat. 209 00:39:33,123 --> 00:39:36,455 Recuno�tin�a nu face doi bani atunci c�nd e�ti disperat 210 00:39:37,623 --> 00:39:40,355 �i trebuie s� te g�nde�ti doar la via�a copilului t�u. 211 00:39:44,623 --> 00:39:48,622 Eu �tiu bine. Fiindc� a� fi f�cut acela�i lucru! 212 00:39:51,123 --> 00:39:56,122 Dar nu pot permite s� ne distrug� toat� munca de p�n� acum! 213 00:40:04,623 --> 00:40:05,622 Trebuie s� moar�. 214 00:40:13,279 --> 00:40:15,511 Fernando o s�-i trimit� un mesaj. 215 00:40:16,279 --> 00:40:20,278 �n pu�c�rie sunt oamenii no�tri. M�car st� mai lini�tit�. 216 00:40:43,845 --> 00:40:45,344 Stai cu ochii pe ea! 217 00:41:04,345 --> 00:41:07,444 - Pleac� singur�! - S� mergem! 218 00:42:09,504 --> 00:42:12,603 Iart�-m�, dar numai a�a puteam s�-mi ajut familia! 219 00:42:17,004 --> 00:42:18,270 Ce credeai c� faci? 220 00:42:24,771 --> 00:42:25,603 Javra asta! 221 00:42:47,771 --> 00:42:48,870 V� sim�i�i bine? 222 00:42:56,038 --> 00:42:59,003 Trebuie s� vorbesc cu infirmiera. Du-te repede! 223 00:44:01,771 --> 00:44:04,503 SF�R�ITUL EPISODULUI 11 224 00:44:08,271 --> 00:44:10,270 �N EPISODUL VIITOR... 225 00:44:10,271 --> 00:44:12,271 Subtitrare: Retail 18000

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.