All language subtitles for Gomorrah.S04E05.1080p.BluRay.x264-BEDLAM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,964 --> 00:01:03,963 - Marfa a trecut de Roma. - Sun�-m� cum ajunge. 2 00:01:57,231 --> 00:02:01,696 - Ai �nt�rziat. E aproape de sf�r�it. - A fost aglomerat pe �osea. 3 00:02:03,697 --> 00:02:05,963 ... precum �n cer, a�a �i pe p�m�nt. 4 00:02:06,231 --> 00:02:09,463 P�inea noastr� cea de toate zilele d�-ne-o nou� ast�zi 5 00:02:09,697 --> 00:02:12,196 �i ne iart� nou� gre�alele noastre, 6 00:02:12,464 --> 00:02:15,196 precum �i noi iert�m gre�i�ilor no�tri. 7 00:02:15,964 --> 00:02:19,196 �i nu ne duce pe noi �n ispit�, ci ne izb�ve�te de cel r�u. 8 00:02:21,231 --> 00:02:25,230 Elibereaz�-ne, Doamne, de toate relele �i f�-ne zilele lini�tite. 9 00:02:25,231 --> 00:02:31,030 Prin mila Ta, �ine-ne departe de p�cat, ap�r�-ne de toate fricile, 10 00:02:31,231 --> 00:02:33,196 �n timp ce noi a�tept�m cu speran�� 11 00:02:33,964 --> 00:02:36,196 sosirea Salvatorului nostru, Iisus Hristos. 12 00:02:36,464 --> 00:02:39,963 Al T�u e Regatul, ale Tale sunt Puterea �i Gloria. 13 00:02:40,731 --> 00:02:42,963 Pacea Domnului s� fie mereu cu voi. 14 00:02:43,231 --> 00:02:44,463 �i cu spiritul t�u. 15 00:02:44,964 --> 00:02:48,996 �n Spiritul lui Hristos �n�l�at, schimba�i un semn de pace. 16 00:02:54,997 --> 00:02:56,230 Pacea fie cu dv. 17 00:03:00,731 --> 00:03:01,730 Pace. 18 00:03:18,964 --> 00:03:23,463 GOMORRA Seria IV, episodul 5 19 00:04:05,231 --> 00:04:06,963 Bun� ziua! Bun�, Francesca! 20 00:04:07,464 --> 00:04:10,463 Bun� ziua, bunico! Ce faci? Totul e bine? 21 00:04:10,964 --> 00:04:13,463 E�ti tot mai frumoas�! P�pu�ico! 22 00:04:13,964 --> 00:04:16,196 Michelangelo! �i-am f�cut gnocchi. 23 00:04:16,197 --> 00:04:18,463 F� �n plus! V-o aminti�i pe Patrizia? 24 00:04:18,464 --> 00:04:20,196 - Sigur c� da! - R�m�ne la mas�. 25 00:04:20,464 --> 00:04:21,463 Rezolv eu! 26 00:04:21,964 --> 00:04:24,196 Au uitat s� ia paste. Hai cu mine! 27 00:04:24,464 --> 00:04:27,963 - Ciccio, abia am sosit! - Ne �ntoarcem �n zece minute. 28 00:04:27,964 --> 00:04:28,963 Hai cu mine! 29 00:04:29,731 --> 00:04:31,230 M� �ntorc repede. 30 00:04:36,197 --> 00:04:39,196 Donna Patrizia, da�i-mi haina, s-o pun �n cuier. 31 00:04:40,464 --> 00:04:42,730 - Mariagrazia! Faci tu? - Da. 32 00:04:43,197 --> 00:04:45,463 Le bag la cuptor. 33 00:04:48,231 --> 00:04:49,463 Tu nu te pricepi. 34 00:04:53,464 --> 00:04:56,496 �i le fac cu mozzarella, o s� fie o frumuse�e! 35 00:04:56,964 --> 00:04:59,196 - V� pot ajuta cu ceva? - Nu e nevoie. 36 00:04:59,197 --> 00:05:00,463 �mi face pl�cere. 37 00:05:13,231 --> 00:05:15,463 - Pot s� v� �ntreb ceva? - Sigur c� da. 38 00:05:16,197 --> 00:05:19,463 La biseric�, am v�zut c� nu-i r�spundea�i preotului. 39 00:05:20,464 --> 00:05:21,963 Nu sunte�i credincioas�? 40 00:05:23,464 --> 00:05:25,963 P�rin�ii mi-au murit c�nd aveam 12 ani. 41 00:05:27,197 --> 00:05:29,963 Am r�mas cu un frate de trei ani �i cu dou� surori mai mici. 42 00:05:31,497 --> 00:05:34,230 De atunci, Atotputernicul a fost o fantezie. 43 00:05:36,197 --> 00:05:39,963 Prin durere, El ne pune credin�a la �ncercare. 44 00:05:49,231 --> 00:05:52,463 Preotul care a �ngropat-o pe mama zicea c� Dumnezeu e iubire. 45 00:05:53,464 --> 00:05:56,730 A�a este! Dumnezeu este iubire! 46 00:06:53,231 --> 00:06:54,196 Nicola... 47 00:06:56,964 --> 00:06:58,230 Unde ne �nt�lnim? 48 00:07:00,231 --> 00:07:02,196 E-n ordine. Vin acolo mai t�rziu. 49 00:07:16,964 --> 00:07:18,463 Putem vorbi pu�in? 50 00:07:26,731 --> 00:07:27,696 V� ascult. 51 00:07:29,964 --> 00:07:32,696 L-am crescut ca pe un prin� pe Michelangelo al meu. 52 00:07:33,964 --> 00:07:39,196 L-am trimis la �coal�, a �nv��at, vorbe�te italiana curat�... 53 00:07:41,731 --> 00:07:43,463 E special pentru mine. 54 00:07:45,231 --> 00:07:48,730 Mi-a spus c� v� vede�i des, 55 00:07:48,964 --> 00:07:52,230 pentru lucruri care nu au de-a face cu afacerile noastre. 56 00:07:53,964 --> 00:07:56,963 V� respect�m mult ca boss la Secondigliano, 57 00:07:57,464 --> 00:08:01,196 mai ales c� v-a pus acolo unul de-ai no�tri. 58 00:08:02,197 --> 00:08:05,963 Dar nu vrem ca s�ngele dv. s� se amestece cu al nostru. 59 00:08:10,697 --> 00:08:12,196 Dac� nu v� sup�ra�i... 60 00:08:13,697 --> 00:08:15,196 S� mergem la mas�! 61 00:10:50,964 --> 00:10:52,230 Vreau s� v� spun ceva... 62 00:10:54,197 --> 00:10:58,730 Patrizia a venit azi cu un motiv. Vreau s� v� spun c� noi doi... 63 00:10:58,731 --> 00:11:03,196 Ce vrei s� spui? Ce vrea s� spun�? Ce se �nt�mpl�, Mickey? 64 00:11:04,731 --> 00:11:07,463 Nimic, nu se �nt�mpl� absolut nimic. 65 00:11:08,731 --> 00:11:10,696 Sta�i lini�tit�, donna Benedetta. 66 00:11:11,731 --> 00:11:13,996 Sunt aici pentru c� a venit un transport nou. 67 00:11:14,464 --> 00:11:17,730 Dac� sunte�i de acord, disear� putem face livrarea. 68 00:11:18,464 --> 00:11:20,963 - Cu c�t mai repede, cu at�t mai bine. - Perfect! 69 00:11:23,197 --> 00:11:25,996 Vreau s� v� mul�umesc. Totul a fost foarte bun. 70 00:11:27,731 --> 00:11:28,963 Dar trebuie s� plec. 71 00:11:35,197 --> 00:11:37,230 - De ce? - Fiindc� a�a e bine. 72 00:11:37,231 --> 00:11:38,463 Poate, pentru tine! 73 00:11:40,697 --> 00:11:41,696 A�teapt� pu�in! 74 00:11:55,964 --> 00:11:57,463 Unde te duci? Opre�te! 75 00:11:59,697 --> 00:12:00,963 Opre�te! Coboar�! 76 00:12:01,231 --> 00:12:05,963 - Nu am timp de prostiile astea! - Dac� sunt prostii, treci peste mine! 77 00:12:13,464 --> 00:12:15,963 Nu-mi pas� de ce a spus familia mea! 78 00:12:16,997 --> 00:12:21,196 Sunt s�nge din s�ngele t�u! Nimeni nu-�i poate �nfrunta rudele. 79 00:12:23,697 --> 00:12:27,696 Am �nv��at asta pe pielea mea. Nu putem face nimic, Michelangelo. 80 00:14:36,464 --> 00:14:38,996 B�ie�i! Fugi�i! Poli�ia! Repede! 81 00:14:39,197 --> 00:14:40,196 Anun�� peste tot! 82 00:14:47,964 --> 00:14:50,230 Lino! 83 00:14:51,231 --> 00:14:52,196 Fugi! 84 00:15:00,731 --> 00:15:03,196 Poli�ia! Mai repede, sari! 85 00:15:08,731 --> 00:15:10,730 Opre�te-te! Poli�ia! La perete! 86 00:15:15,497 --> 00:15:16,463 Fugi! 87 00:15:30,731 --> 00:15:34,963 Nu te mi�ca! La p�m�nt! Fa�a la perete! 88 00:16:18,964 --> 00:16:23,230 Nu �tiu cum au f�cut. Poli�ia a ap�rut dintr-odat�. 89 00:16:24,964 --> 00:16:26,696 - A�a e, Linuccio? - A�a e. 90 00:16:35,197 --> 00:16:36,963 B�ie�ii sunt de �ncredere. 91 00:16:38,731 --> 00:16:40,730 Au lucrat tot timpul cu noi. 92 00:16:44,464 --> 00:16:45,963 Ce crezi despre mine? 93 00:16:52,497 --> 00:16:54,230 Am demonstrat-o cu fapte. 94 00:16:57,964 --> 00:17:03,196 Raidul �sta e o mare problem�. �i devine o prioritate. 95 00:17:07,697 --> 00:17:10,730 - Ce s� facem? - Convoc�m o �nt�lnire. 96 00:17:11,464 --> 00:17:15,196 S� vin� to�i alia�ii. Vreau s� v�d dac� e implicat vreunul dintre ei. 97 00:18:17,397 --> 00:18:23,896 Donna Patrizia, v-au luat marfa pe care noi am pl�tit-o �n avans? 98 00:18:26,130 --> 00:18:28,896 Nu banii pe care i-am dat �nainte sunt problema. 99 00:18:29,397 --> 00:18:32,162 Dac� nu avem marf�, dac� nu putem vinde... 100 00:18:33,363 --> 00:18:36,362 - Traficul se opre�te. - Nu se opre�te nimic. 101 00:18:38,863 --> 00:18:44,396 - Vindem ha�i�, pastile... - Pastile? Avem cumva 15 ani? 102 00:18:44,630 --> 00:18:48,396 Trebuie s� suferim cu to�ii p�n� vine un alt transport. 103 00:18:50,630 --> 00:18:52,129 Vreau s� �n�eleg ceva... 104 00:18:55,630 --> 00:18:58,129 Cine pl�te�te noul transport? 105 00:19:01,863 --> 00:19:04,862 Alian�a se bazeaz� pe reguli acceptate de to�i. 106 00:19:05,630 --> 00:19:10,396 Transportul e responsabilitatea mea, �l pl�tesc eu. 107 00:19:12,130 --> 00:19:13,862 �i c�t o s� dureze? 108 00:19:16,863 --> 00:19:19,629 - O lun�. - Mi se pare cam mult. 109 00:19:20,130 --> 00:19:23,629 Raidul �sta e un ghinion pentru noi to�i. 110 00:19:25,630 --> 00:19:27,129 �i pentru noi, �i pentru voi. 111 00:19:30,130 --> 00:19:32,662 Dar suntem chit, dac� primim ce am pierdut. 112 00:19:35,397 --> 00:19:36,629 �ns� luna s� fie lun�! 113 00:19:42,863 --> 00:19:46,629 - Ave�i cuv�ntul meu. - Noi nu avem nicio problem�. 114 00:19:51,630 --> 00:19:52,862 Nici noi. 115 00:20:37,130 --> 00:20:38,629 E vreo problem�? 116 00:20:38,630 --> 00:20:41,629 Zi-i c� vrem s� vorbim �ntre patru ochi. 117 00:21:04,663 --> 00:21:05,629 Nu le convine? 118 00:21:06,897 --> 00:21:08,629 Vor s� vorbi�i �ntre patru ochi. 119 00:21:10,663 --> 00:21:12,396 Trebuie s�-i elimin�m! 120 00:21:15,897 --> 00:21:17,862 Eu hot�r�sc ce e de f�cut. 121 00:21:47,130 --> 00:21:49,396 - Bun� diminea�a! - Donna Patrizia... 122 00:21:49,397 --> 00:21:50,396 Bun� diminea�a! 123 00:21:51,130 --> 00:21:53,862 Deci... Despre ce trebuie s� vorbim? 124 00:21:57,363 --> 00:21:58,862 Nu ne convine ce a�i spus. 125 00:21:58,863 --> 00:22:01,862 P�n� ieri, b�ie�ii din Forcella mureau de foame. 126 00:22:01,863 --> 00:22:04,862 Familia Levante are bani, cump�r� contracte... 127 00:22:04,863 --> 00:22:06,862 Pentru ei, drogurile sunt o nimica toat�. 128 00:22:07,130 --> 00:22:11,129 Dar noi tr�im din droguri. �i nu putem pierde o lun�. 129 00:22:11,563 --> 00:22:13,396 Am g�sit o alt� surs�. 130 00:22:18,630 --> 00:22:21,396 To�i lu�m cocaina de la aceea�i surs�. 131 00:22:21,397 --> 00:22:24,396 A�a e �n�elegerea. Sau gre�esc? 132 00:22:26,130 --> 00:22:29,396 Nu gre�i�i, dar oamenii no�tri mor de foame. 133 00:22:31,363 --> 00:22:34,862 Dac� se �ntorc �mpotriva noastr�, cad toate �n�elegerile. 134 00:22:35,630 --> 00:22:39,362 - �n�elege�i, nu? - �n�eleg c� e o mare impolite�e. 135 00:22:40,630 --> 00:22:44,629 �n�elege�i ce vre�i! Dar trebuie s� ne da�i banii acum. 136 00:22:46,863 --> 00:22:49,129 V� a�tept�m p�n� duminica viitoare. 137 00:22:49,363 --> 00:22:52,629 Ave�i o s�pt�m�n�. Apoi, mergem la alte surse. 138 00:22:57,630 --> 00:22:58,862 A�a facem. 139 00:24:34,163 --> 00:24:35,396 50000. 140 00:24:44,863 --> 00:24:46,396 Lipsesc 500000 de euro. 141 00:24:50,630 --> 00:24:53,396 - Am luat de peste tot? - N-a mai r�mas nimic. 142 00:25:02,630 --> 00:25:03,896 Pleca�i! 143 00:25:06,630 --> 00:25:07,862 Am spus s� pleca�i! 144 00:26:48,397 --> 00:26:50,862 �tii la ce-mi trebuie banii de pe droguri. 145 00:26:54,630 --> 00:26:57,862 Te-am pus la Secondigliano ca s� n-am b�t�i de cap. 146 00:27:04,130 --> 00:27:05,896 Nu �tiu cine vrea s�-mi vin� de hac. 147 00:27:12,897 --> 00:27:17,862 Tu la ce te a�teptai, Patrizia? Asta �nseamn� s� devii boss. 148 00:27:20,863 --> 00:27:26,129 Asta e via�a noastr�. Prieteni pu�ini �i du�mani peste tot. 149 00:27:41,363 --> 00:27:43,362 Familia Capaccio vrea s� rup� alian�a. 150 00:27:46,897 --> 00:27:50,862 Iar �n momentul �sta nu-mi permit niciun necaz. 151 00:27:54,130 --> 00:27:56,862 ��i dau eu banii pentru marf�, dar e ultima oar�. 152 00:28:08,630 --> 00:28:09,896 Mul�umesc, Gennaro. 153 00:28:12,863 --> 00:28:13,862 Patrizia! 154 00:28:21,363 --> 00:28:22,896 Afl� cine a fost! 155 00:28:49,130 --> 00:28:51,362 - Voi ce c�uta�i aici? - Nu... 156 00:28:52,163 --> 00:28:56,396 �n�untru e don Michelangelo Levante. Zice c� vrea s� v� vorbeasc�. 157 00:29:20,897 --> 00:29:24,629 - De ce ai venit aici? - Am aflat c� ai o problem�. 158 00:29:26,130 --> 00:29:28,362 - Vreau s� te ajut. - Nu am nevoie. 159 00:29:29,897 --> 00:29:32,862 �ntoarce-te acas�! Altfel, se �ngrijoreaz� tat�l t�u. 160 00:29:33,630 --> 00:29:35,129 O �ii �nur cu tata? 161 00:29:37,863 --> 00:29:38,862 �tii ce cred eu? 162 00:29:40,363 --> 00:29:42,396 Nu prostiile tatei sunt problema. 163 00:29:42,397 --> 00:29:44,896 - �i care ar fi? - Nu ai curaj, Patrizia. 164 00:29:45,630 --> 00:29:49,362 Nu mai vreau s� te ascult. Te rog s� m� la�i �n pace! 165 00:29:50,363 --> 00:29:54,129 Pentru tine, m-am �ntors �mpotriva familiei mele. �i �nc� sunt aici. 166 00:29:55,863 --> 00:29:59,396 Dar tu? Ce-ai f�cut? Ai fugit? 167 00:30:02,630 --> 00:30:08,129 �tii foarte bine ce cred �i ce simt. 168 00:30:10,397 --> 00:30:14,862 Dar ��i spun pentru ultima oar�... Dac� m� vrei, trebuie s� faci ceva! 169 00:30:44,663 --> 00:30:46,129 Ai rezolvat problema? 170 00:30:47,397 --> 00:30:50,896 Poate c� n-am fost clar! �mi trebuie banii repede! 171 00:30:53,863 --> 00:30:55,129 Am spus "repede"! 172 00:30:59,163 --> 00:31:01,396 Nu-�i face griji. Apoi, rezolv�m totul. 173 00:31:05,130 --> 00:31:06,129 Bine... 174 00:31:23,397 --> 00:31:28,129 - Ce se �nt�mpl�? - Nimic, iubito, totul e-n regul�. 175 00:31:29,630 --> 00:31:33,462 �i la Londra ziceai a�a: "Totul e-n regul�." 176 00:31:37,197 --> 00:31:39,129 Noi doi ne-am promis ceva... 177 00:31:41,130 --> 00:31:43,362 �n povestea asta, suntem mereu �mpreun�. 178 00:31:51,397 --> 00:31:55,362 - Uneori, e mai bine s� fiu singur. - Nu m� trata ca pe o proast�! 179 00:32:09,130 --> 00:32:11,129 Au confiscat marfa. 180 00:32:14,130 --> 00:32:16,629 Dac� nu rezolv problema, s-a zis cu pacea! 181 00:32:17,397 --> 00:32:19,629 �i se duce de r�p� tot ce am f�cut p�n� acum! 182 00:32:21,363 --> 00:32:25,362 Cine �i-a spus asta? Patrizia? Ea te-a sunat asear�? 183 00:32:25,630 --> 00:32:28,896 - De ce n-ai spus, prostule? - Ce leg�tur� are? 184 00:32:29,897 --> 00:32:33,129 Trebuie s-o ajut! �i �tii c� fac asta pentru noi! 185 00:32:35,363 --> 00:32:39,396 �tiu, dar eu sunt tine... 186 00:32:42,130 --> 00:32:44,629 �i nu mai trebuie s�-mi ascunzi nimic! 187 00:34:07,130 --> 00:34:09,129 Ceea ce cau�i e acolo! 188 00:34:27,130 --> 00:34:28,396 Dar nu e un cadou. 189 00:34:31,130 --> 00:34:35,396 �tiu asta. Spune�i-i lui Gennaro c�-i dau �napoi �n dou� luni. 190 00:34:40,130 --> 00:34:42,129 �nainte lucrai �ntr-un loc ca �sta, nu? 191 00:34:52,397 --> 00:34:56,629 Patrizia, voiam s�-�i spun personal 192 00:34:58,130 --> 00:35:01,362 c�t de departe ne duce aceast� colaborare. 193 00:35:02,663 --> 00:35:04,396 E foarte important. 194 00:35:07,897 --> 00:35:09,629 Eu �i Gennaro credem mult �n tine. 195 00:35:12,363 --> 00:35:14,629 Am pl�tit scump �ncrederea asta. 196 00:35:17,097 --> 00:35:18,362 E adev�rat. 197 00:35:20,897 --> 00:35:25,129 Ai f�cut multe pentru noi, iar eu nu uit. 198 00:35:39,130 --> 00:35:42,129 Dar nu e�ti singura care a pierdut ceva. 199 00:35:50,397 --> 00:35:51,629 Nicio grij�... 200 00:35:54,397 --> 00:35:55,629 Nu uit. 201 00:36:03,363 --> 00:36:04,396 Acum, po�i pleca. 202 00:36:36,663 --> 00:36:38,129 Duce�i-i imediat la ei! 203 00:36:38,697 --> 00:36:42,129 Zi-i familiei Capaccio c� a primit ce a dorit. 204 00:36:42,130 --> 00:36:44,129 Bine. Vre�i s� v� conducem? 205 00:36:45,897 --> 00:36:48,396 Nu, am de rezolvat singur� o problem�. 206 00:37:12,630 --> 00:37:14,129 Donna Patrizia, bun� seara! 207 00:37:16,630 --> 00:37:20,129 Pot s� �tiu motivul acestei vizite nea�teptate? 208 00:37:21,630 --> 00:37:23,362 Pot s� v� servesc cu ceva? 209 00:37:23,630 --> 00:37:25,129 Nu te deranja, tat�. 210 00:37:30,130 --> 00:37:31,629 Vreau s� v� spun dou� vorbe... 211 00:37:35,863 --> 00:37:37,129 Spune�i! 212 00:37:38,630 --> 00:37:43,129 Zilele trecute, mi-a�i spus ceva, iar eu nu am r�spuns nimic. 213 00:37:45,397 --> 00:37:47,129 Poate c� a�i crezut c� am fugit. 214 00:37:49,397 --> 00:37:53,129 Dac� e a�a, gre�i�i. Ceea ce a�i spus m-a jignit. 215 00:37:57,630 --> 00:37:58,396 �i nu e bine. 216 00:38:01,130 --> 00:38:05,862 Pe de alt� parte, dup� cum �ti�i, respectul se bazeaz� pe sinceritate. 217 00:38:07,397 --> 00:38:08,429 Sau gre�esc? 218 00:38:12,397 --> 00:38:16,396 - Nu gre�i�i. - Atunci, trebuie s� �ti�i ceva... 219 00:38:17,630 --> 00:38:20,362 Problema nu e dac� sunt sau nu bun� pentru fiul dv. 220 00:38:27,130 --> 00:38:29,629 Noi am ales deja. 221 00:38:34,863 --> 00:38:36,129 Problema sunte�i dv. 222 00:38:42,130 --> 00:38:43,862 Ne iubim cu adev�rat. 223 00:38:55,897 --> 00:38:58,862 - Asta-i tot? - Asta-i tot. 224 00:39:56,130 --> 00:39:58,629 SF�R�ITUL EPISODULUI 5 225 00:40:02,130 --> 00:40:04,129 �N EPISODUL VIITOR... 226 00:40:04,130 --> 00:40:06,130 Subtitrare: Retail 18086

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.