Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,120 --> 00:00:50,840
- Salut, băieți !
- Dicționar !
2
00:00:55,320 --> 00:00:56,400
Băieți !
3
00:00:57,720 --> 00:01:00,080
Hai să vezi fabrica de zahăr !
4
00:01:03,080 --> 00:01:06,440
O "tăiem" bine.
Numai un sfert e mizerie.
5
00:01:07,320 --> 00:01:09,960
Mai puțin decât pun ceilalți.
6
00:01:10,040 --> 00:01:13,800
Unii pun și otravă pentru șoareci.
Noi suntem puriști.
7
00:01:14,560 --> 00:01:16,880
- Punem doar fenacetină.
- Produsul e bun.
8
00:01:17,640 --> 00:01:20,240
- Și piața spune asta.
- Ați auzit ?
9
00:01:20,440 --> 00:01:22,320
Înseamnă că ne pricepem.
10
00:01:22,880 --> 00:01:24,840
Hai să mergem,
mi s-a făcut foame !
11
00:01:25,000 --> 00:01:26,960
Când nu te gândești
la mâncare ?
12
00:01:27,320 --> 00:01:29,120
Enzo, ce e ?
13
00:01:30,040 --> 00:01:31,560
Ronni ! Trebuie să plecăm !
14
00:01:33,720 --> 00:01:36,880
- Frumosule, hai să mergem !
- Haideți !
15
00:01:52,400 --> 00:01:54,320
- Carmela, ce faceți ?
- Noi, bine !
16
00:01:54,800 --> 00:01:58,440
- Camera video era aprinsă ?
- Da. Au luat ei benzile.
17
00:01:58,520 --> 00:02:01,840
- Ați văzut cine a fost ?
- Nu. Avea gluga pe cap.
18
00:02:02,280 --> 00:02:06,160
Poliția spune că a fost un avertisment
și că petarda nu face rău.
19
00:02:07,560 --> 00:02:10,720
Dacă nu facem ceva,
data viitoare o să fie altfel !
20
00:02:11,040 --> 00:02:12,160
Ce le-ai spus ?
21
00:02:12,240 --> 00:02:15,440
Că, dacă-și fac treaba,
nu va exista data viitoare !
22
00:02:20,000 --> 00:02:21,120
Ne vedem mai târziu.
23
00:02:26,880 --> 00:02:29,920
Cu bomba asta,
"confederații" s-au dat în vileag.
24
00:02:30,040 --> 00:02:33,880
Dar dacă au impresia că ne speriem,
n-au înțeles nimic !
25
00:02:34,440 --> 00:02:37,400
Nu trebuie să ne oprim !
Trebuie să reacționăm imediat !
26
00:02:37,640 --> 00:02:40,720
Trebuie să ne ducem peste ei
și să-i omorâm !
27
00:02:41,000 --> 00:02:44,880
Trebuie să acționăm primii
și să le mai subțiem rândurile.
28
00:02:46,720 --> 00:02:51,560
- Zi !
- Trebuie să vorbim imediat !
29
00:02:51,880 --> 00:02:53,920
- Unde ?
- La depozit.
30
00:02:55,320 --> 00:02:56,400
Bine.
31
00:02:58,120 --> 00:03:01,000
Noi suntem frații tăi, Enzo !
Și suntem gata !
32
00:03:03,720 --> 00:03:04,800
Să mergem !
33
00:03:10,440 --> 00:03:11,520
Ce-a spus ?
34
00:03:15,320 --> 00:03:16,400
Nimic.
35
00:03:17,960 --> 00:03:22,960
Dar îl cunosc foarte bine.
E plin de ură !
36
00:03:25,280 --> 00:03:28,080
Deci bomba asta
poate să ne ajute.
37
00:03:31,200 --> 00:03:32,320
Ești sigur ?
38
00:03:35,240 --> 00:03:38,680
Dacă se duc peste "confederați",
s-ar putea să provoace daune.
39
00:03:39,880 --> 00:03:43,760
Dacă trenul nu deraiază,
iar "confederații" rămân la locul lor.
40
00:03:50,840 --> 00:03:53,200
Pe Enzo l-am transformat
într-un soldat.
41
00:03:55,360 --> 00:03:57,040
Dar trebuie să devină un lider !
42
00:04:00,120 --> 00:04:04,240
Să înțeleagă că trebuie să gândească.
Doar așa putem învinge, Gennaro.
43
00:04:05,760 --> 00:04:08,400
La 20 de ani, mai repede împuști
decât gândești.
44
00:04:10,320 --> 00:04:11,400
Știu foarte bine.
45
00:04:15,960 --> 00:04:19,680
De-asta trebuie să-i vorbesc...
între patru ochi.
46
00:04:48,040 --> 00:04:51,840
GOMORA
Sezonul 3, episodul 8
47
00:05:26,600 --> 00:05:28,560
Știi de ce au pus bomba ?
48
00:05:30,880 --> 00:05:33,760
Cred că nu reprezentăm nimic,
dar n-au înțeles o iotă !
49
00:05:35,120 --> 00:05:39,520
Dar trebuie să creadă tot asta.
Trebuie să rămânem "dedesubt".
50
00:05:40,240 --> 00:05:42,720
Iar când ieșim,
îi terminăm pe toți.
51
00:05:44,320 --> 00:05:45,640
Adică să nu fac nimic ?
52
00:05:51,960 --> 00:05:53,720
Trebuie să faci ce spun eu !
53
00:05:58,600 --> 00:06:01,200
Trebuie să rezolvi problemele
cu băieții tăi.
54
00:06:04,520 --> 00:06:05,560
Cum adică ?
55
00:06:07,680 --> 00:06:09,160
Nu e bine că toți comandă.
56
00:06:11,360 --> 00:06:13,680
Câștigă războiul
cel care comandă singur.
57
00:06:15,280 --> 00:06:16,400
Iar ăla ești tu !
58
00:06:27,720 --> 00:06:31,560
- Trebuie să te întreb ceva...
- Spune !
59
00:06:33,680 --> 00:06:34,880
Tu ce câștigi ?
60
00:06:38,320 --> 00:06:42,720
- 20 la sută, ca de obicei !
- Da, bine, asta e socoteala !
61
00:06:43,920 --> 00:06:47,320
Dacă merge bine, eu iau Forcella.
Dar tu ? Ce se întâmplă ?
62
00:06:48,280 --> 00:06:50,400
Fac numai ce știu să fac.
63
00:06:54,600 --> 00:06:57,760
Nimic nu mă poate determina
să fac pace cu fantomele mele.
64
00:07:15,080 --> 00:07:18,120
- Trebuie să ne pregătim.
- Îl distrugem, Enzo !
65
00:07:18,640 --> 00:07:22,280
Dar nu putem continua
cu capul plecat !
66
00:07:23,520 --> 00:07:26,440
- Ce înseamnă asta, Enzo ?
- Am un plan.
67
00:07:27,800 --> 00:07:29,920
Trebuie să-i slăbim
pe "confederați",
68
00:07:30,880 --> 00:07:33,480
iar dacă sunteți cu mine,
le tăiem picioarele.
69
00:07:34,040 --> 00:07:37,040
Și putem merge în cartierul nostru
cu capul sus !
70
00:07:37,880 --> 00:07:42,320
Promisiunea e bună,
dar nu mai hotărâm împreună.
71
00:07:42,400 --> 00:07:44,160
Acum, tu comanzi.
Sau greșesc ?
72
00:07:49,920 --> 00:07:52,080
Ne îndreptăm spre furtună.
73
00:07:54,520 --> 00:07:56,400
O barcă
are un singur căpitan.
74
00:07:56,760 --> 00:07:59,240
Asta e valabil
pentru cei dinainte !
75
00:07:59,320 --> 00:08:02,880
Era valabil pentru tata,
care a murit pentru asta.
76
00:08:02,960 --> 00:08:07,040
Dar noi
nu vrem să ne comande nimeni !
77
00:08:08,480 --> 00:08:11,560
Dacă vrem să învingem,
lucrurile trebuie schimbate.
78
00:08:11,720 --> 00:08:14,680
Iar dacă le schimbă, câștigăm.
Aveți cuvântul meu !
79
00:08:37,480 --> 00:08:39,360
Deci tu ești
Enzo Sânge-albastru !
80
00:08:45,640 --> 00:08:47,080
Mi-ai adus acel nume ?
81
00:08:53,480 --> 00:08:54,720
De la Gennaro.
82
00:08:55,960 --> 00:08:58,640
Ăsta e contactul.
Am vorbit noi deja.
83
00:08:58,840 --> 00:09:02,960
Așteaptă să-l suni.
Dar trebuie să-i dai ceva.
84
00:09:10,000 --> 00:09:14,680
Asta nu e o problemă.
Încă nu știu cum te cheamă.
85
00:09:21,360 --> 00:09:22,440
Patrizia.
86
00:09:29,040 --> 00:09:30,760
A fost o plăcere, Patrizia.
87
00:09:50,080 --> 00:09:51,160
Iar tu știi asta, nu ?
88
00:09:53,280 --> 00:09:55,200
Nu-ți face griji, mă ocup eu.
89
00:10:00,800 --> 00:10:01,880
Bine...
90
00:10:07,280 --> 00:10:09,720
- Deci ?
- Băiatul a venit.
91
00:10:10,760 --> 00:10:13,600
Bine. Ascultă, mai e ceva...
92
00:10:14,520 --> 00:10:17,800
Zi-i lui Scianel să cumpere arme
cu toți banii pe care-i are.
93
00:10:19,200 --> 00:10:20,240
Glumești ?
94
00:10:22,200 --> 00:10:25,880
Ce să fac, s-o hipnotizez ?
Nu va fi cu tine în războiul ăsta.
95
00:10:28,120 --> 00:10:31,000
Explică-i că ori e cu mine,
ori e împotriva mea.
96
00:10:35,920 --> 00:10:38,800
Și dac-ar fi așa ?
Eu ce trebuie să fac ?
97
00:10:40,960 --> 00:10:43,040
Îi duci nota de plată.
98
00:11:35,000 --> 00:11:38,800
Nu se poate ! Ai înțeles ?
Sau vrei să te bag cu capul înăuntru ?
99
00:11:40,960 --> 00:11:43,760
Iar acum pleacă !
Du-te odată !
100
00:11:45,800 --> 00:11:48,920
Am făcut o prostie
să lucrez cu proștii ăștia !
101
00:11:49,320 --> 00:11:52,240
Știu, muncesc bine,
nu deranjează...
102
00:11:53,400 --> 00:11:55,320
Dar e vorba despre educație.
103
00:11:55,440 --> 00:11:58,880
Pot să îngroape un creștin
într-un sicriu cu satin roșu ?
104
00:11:59,240 --> 00:12:00,920
E vorba de respect !
105
00:12:05,520 --> 00:12:06,760
Ce e, Patrizia ?
106
00:12:08,080 --> 00:12:10,040
Războiul lui Genny cu centrul...
107
00:12:11,800 --> 00:12:16,200
Nu e o glumă, e real !
Și începe acum.
108
00:12:21,920 --> 00:12:26,840
- Tu ce părere ai ?
- Ne spuneau "maimuțe" ?
109
00:12:33,080 --> 00:12:37,160
Trebuie să înțeleagă că pe maimuțe
nu le bagă nimeni în cuști !
110
00:12:42,240 --> 00:12:44,960
Să se spele la gură
înainte să vorbească așa !
111
00:12:50,320 --> 00:12:51,480
Bravo, Patrizia !
112
00:13:33,080 --> 00:13:34,200
Intrați !
113
00:13:45,400 --> 00:13:46,880
Un cadou pentru tine !
114
00:14:10,240 --> 00:14:13,040
- Alo, Coco' !
- Lănțișor, ce faci ?
115
00:14:13,560 --> 00:14:16,280
- Nu prea rău. Dar tu ?
- Mergem înainte.
116
00:14:17,160 --> 00:14:20,640
Am o afacere bună.
Marfă bună, de calitate.
117
00:14:22,160 --> 00:14:25,600
Lui Myriam s-ar putea să-i placă mult.
Iar prețul e excelent.
118
00:14:26,800 --> 00:14:30,480
Dacă marfa e bună,
la fel, și prețul...
119
00:14:30,560 --> 00:14:32,840
Ne vedem la mătușa mea
în 30 de minute ?
120
00:14:32,960 --> 00:14:35,640
Pentru afaceri și prieteni
sunt disponibil,
121
00:14:35,720 --> 00:14:37,280
dar 30 de minute sunt prea puțin.
122
00:14:37,520 --> 00:14:40,560
Nu mă lași
nici măcar să văd ce zice Myriam.
123
00:14:40,640 --> 00:14:43,960
Ăștia vor banii rapid.
Și de-asta e prețul așa de bun !
124
00:14:48,840 --> 00:14:52,360
Bine, atunci, vin !
Și-i fac o surpriză lui Myriam.
125
00:14:58,480 --> 00:14:59,480
Perfect !
126
00:15:04,840 --> 00:15:06,120
Vine, Enzo !
127
00:15:19,880 --> 00:15:21,320
Nu te mișca !
128
00:15:22,600 --> 00:15:24,240
Lasă-mă !
129
00:16:15,680 --> 00:16:19,520
Ne-au înnebunit ! Stai pe loc !
Nu te mai mișca ! Ajunge !
130
00:16:28,080 --> 00:16:30,240
Cumperi arme
pentru "confederați".
131
00:16:35,760 --> 00:16:37,680
Vrem să știm unde le ascunzi.
132
00:16:39,960 --> 00:16:43,680
Ce faceți ?
Sunteți o haită de cățeluși !
133
00:16:43,760 --> 00:16:47,600
Și vă puneți cu dulăii napolitani !
O să vă facă bucăți !
134
00:16:59,160 --> 00:17:02,360
Ca o mașină de spălat stricată.
Îi dai două și repornește !
135
00:17:08,400 --> 00:17:12,440
Tu ești cățelușul !
Tu ai un stăpân !
136
00:17:14,640 --> 00:17:18,320
Ucide-mă !
Dar nu pot să vă spun !
137
00:17:32,560 --> 00:17:34,960
- Ronni, toate bune ?
- Da.
138
00:17:35,080 --> 00:17:36,680
Ia uite cine-i aici !
139
00:17:37,000 --> 00:17:39,400
Aici e Myriam,
fata nenorocitului ăluia !
140
00:17:39,560 --> 00:17:42,160
Nu seamănă cu taică-său !
E foarte drăguță.
141
00:17:43,160 --> 00:17:46,640
Și mai e băiatul, care e dulce foc.
Stai să-ți arăt !
142
00:17:49,240 --> 00:17:52,240
Vezi copilul cu bicicleta ?
143
00:17:52,320 --> 00:17:55,960
Aia e mama lui. Nu mi-ar plăcea
să trebuiască s-o rănesc.
144
00:17:57,920 --> 00:17:59,040
Tu ce zici ?
145
00:18:02,440 --> 00:18:04,920
Ai văzut ?
Și cățelușii fac rău !
146
00:18:08,440 --> 00:18:13,800
Te rog ! Familia mea nu are legătură
cu ceea ce fac eu !
147
00:18:15,760 --> 00:18:21,200
Tu trebuie să-mi spui
dacă are sau nu ! Deci ?
148
00:18:22,840 --> 00:18:24,400
Ce-i spun prietenului meu ?
149
00:18:26,960 --> 00:18:28,520
Ce-i spun prietenului meu ?
150
00:18:35,040 --> 00:18:40,680
Sunt trei depozite.
Hotelul Notturno, lângă gară.
151
00:18:43,280 --> 00:18:47,200
Cimitirul Chiaiano
și fabrica de steaguri din Via Marina.
152
00:18:49,720 --> 00:18:53,880
Bravo ! Ai făcut ce trebuia.
153
00:19:05,120 --> 00:19:06,520
Să mergem, băieți !
154
00:19:16,160 --> 00:19:17,880
Știm unde sunt armele.
155
00:19:21,120 --> 00:19:26,680
- Bine... Putem începe să atacăm.
- Mergem direct la javra de Arenella ?
156
00:19:29,200 --> 00:19:32,640
Arenella e un nemernic,
unul cu sânge-rece.
157
00:19:35,240 --> 00:19:40,280
Trebuie să mergem peste Nebun.
E un prost care se aprinde imediat.
158
00:19:42,680 --> 00:19:46,240
Familia Capaccio nu are oameni
care să le controleze toată zona.
159
00:19:47,080 --> 00:19:49,960
Lovim acolo
unde nu pot reacționa rapid.
160
00:19:54,160 --> 00:19:56,000
Așa le facem rău cu adevărat.
161
00:19:57,160 --> 00:20:00,840
Ca să mușcăm, ne trebuie dinți,
iar noi avem destui.
162
00:20:05,760 --> 00:20:10,560
În privința aia, stați liniștiți.
Am un dar pentru voi.
163
00:20:49,400 --> 00:20:53,520
- Ai făcut alegerea corectă.
- Nu exista alta.
164
00:20:57,840 --> 00:21:01,920
Puștiule, sigur știi să folosești
jucăriile astea ?
165
00:21:02,120 --> 00:21:05,360
Nu vă faceți griji.
Vă aducem o mulțime de clienți.
166
00:21:05,680 --> 00:21:09,240
Să sperăm
că nu le dăm jucării copiilor !
167
00:21:27,720 --> 00:21:30,080
Știi de ce lui Ciro
i se spune Nemuritorul ?
168
00:21:30,880 --> 00:21:34,000
În trei războaie,
nimeni n-a putut să-l doboare.
169
00:21:35,880 --> 00:21:39,440
Avea 21 de zile când a venit
cutremurul care i-a ucis părinții.
170
00:21:40,560 --> 00:21:43,560
Din 30 de oameni,
numai el a scăpat cu viață.
171
00:21:47,520 --> 00:21:51,720
Te crezi cutremurul care-l îngroapă ?
Treci mai întâi de mine.
172
00:21:54,400 --> 00:22:00,440
Sunt fiul unui rege, ca tine,
dar am crescut ca un orfan.
173
00:22:02,720 --> 00:22:06,640
Ni se spune "copiii fantomelor",
fiindcă pe tații familiei noastre
174
00:22:06,720 --> 00:22:09,480
i-au ucis "confederații"
și le-au luat cadavrele.
175
00:22:10,120 --> 00:22:12,040
Vrei doar să te răzbuni ?
176
00:22:15,200 --> 00:22:19,600
Vreau ce ne-au luat și mi se cuvine.
Vreau Forcella !
177
00:22:24,600 --> 00:22:25,840
O să ai Forcella.
178
00:22:33,160 --> 00:22:38,120
Dar dacă o să vrei mai mult,
îți smulg inima din piept !
179
00:23:06,400 --> 00:23:10,200
Ești responsabil pentru el,
fiindcă te-a ales.
180
00:23:12,120 --> 00:23:15,680
Tot ce i se întâmplă
trebuie să ți se întâmple și ție.
181
00:23:32,840 --> 00:23:34,600
Băieți, să ne grăbim !
182
00:23:36,320 --> 00:23:37,920
Sprijiniți-l de perete !
183
00:23:38,240 --> 00:23:40,080
Băieți, luați armele !
184
00:23:42,440 --> 00:23:45,880
- Diavolul în apă sfântă !
- A sosit Moș Crăciun !
185
00:23:46,240 --> 00:23:47,960
Știți ce trebuie să fac !
186
00:23:54,160 --> 00:23:56,080
- Ai mai avut pistol ?
- Nu.
187
00:24:01,840 --> 00:24:02,920
Ia-l pe ăsta !
188
00:24:40,120 --> 00:24:44,560
- Voi cine dracu' sunteți ?
- Cei care-ți dau voie să fii aici.
189
00:24:45,280 --> 00:24:49,080
- Ăsta nu e teritoriul vostru.
- Deci n-ai înțeles...
190
00:24:52,080 --> 00:24:54,880
Tu ești câinele de stână,
iar noi suntem păstorii.
191
00:25:05,960 --> 00:25:07,000
Pe curând !
192
00:25:09,040 --> 00:25:10,240
Să mergem !
193
00:25:18,120 --> 00:25:20,320
Bine... Salut !
194
00:25:23,120 --> 00:25:26,960
Bărboșii ăia de rahat
și-au luat parcarea și barul.
195
00:25:28,400 --> 00:25:32,040
- Să-i facem să plece capul !
- Nu ! Trebuie să moară !
196
00:25:32,480 --> 00:25:35,000
Așteptăm să ia tot cartierul ?
197
00:25:38,960 --> 00:25:42,800
- Și dacă au o strategie ?
- Ce vrei să spui ?
198
00:25:43,680 --> 00:25:47,880
De ce nu gândești niciodată ?
Au făcut-o sub ochii noștri !
199
00:25:49,200 --> 00:25:53,240
Ori sunt proști,
ori vor să ne lege ca pe un câine.
200
00:25:54,240 --> 00:25:55,440
Noi nu suntem câini !
201
00:25:55,880 --> 00:25:59,240
Și avem puterea să-i radem
de pe fața pământului !
202
00:26:16,000 --> 00:26:19,840
Luați armele, băieți !
Ne vedem aici într-o oră. Haideți !
203
00:26:38,360 --> 00:26:40,720
- Unde dracu' sunt ăștia ?
- Încă nu-i văd.
204
00:26:41,200 --> 00:26:42,840
Stăm aici de două ore !
205
00:26:48,360 --> 00:26:49,600
Uite-i !
206
00:26:52,360 --> 00:26:55,160
Unde dracu' se duc ? Unde ?
207
00:26:55,800 --> 00:26:58,440
Stai ! Unde dracu' s-a dus ?
208
00:27:18,080 --> 00:27:19,280
Acum !
209
00:27:34,840 --> 00:27:35,960
Închide !
210
00:27:37,760 --> 00:27:39,160
L-am omorât !
211
00:27:47,440 --> 00:27:51,400
Frumosule ! Repede ! Mișcă-te !
212
00:27:55,560 --> 00:27:56,760
Pornește !
213
00:28:09,120 --> 00:28:10,800
Gura și nu vă mișcați !
214
00:28:28,720 --> 00:28:29,960
Aici nu e nimeni ?
215
00:28:37,080 --> 00:28:38,200
Sunt morți ?
216
00:28:39,600 --> 00:28:42,280
Ce dracu' vă tot spuneți ?
Trebuie să plecăm !
217
00:28:45,200 --> 00:28:46,280
Dă-ncoace !
218
00:28:49,240 --> 00:28:51,280
Ați înțepenit !
Trebuie să plecăm !
219
00:29:46,960 --> 00:29:48,040
Dă-ncoace !
220
00:30:11,160 --> 00:30:14,640
Toți sunt la pământ.
Trebuie să-l chemăm pe Slav !
221
00:30:15,080 --> 00:30:18,240
Ne trebuie alte arme !
Fermecătorul trebuie să ne ajute !
222
00:30:19,120 --> 00:30:23,400
Mai devreme sau mai târziu,
ăștia o să ajungă și la el !
223
00:30:24,040 --> 00:30:26,880
Cine vine cu noi
primește 5 000 de euro !
224
00:30:27,360 --> 00:30:31,200
Ne trebuie o armată !
Numai așa ajungem în cloaca lor !
225
00:30:35,680 --> 00:30:38,640
Nu ne ajunge o armată
ca să le venim de hac.
226
00:30:41,040 --> 00:30:44,560
Ai văzut ce s-a întâmplat ?
Eram mai mulți.
227
00:30:44,640 --> 00:30:47,480
Aveam mai multe arme,
dar ai văzut ce s-a ales de noi.
228
00:30:47,560 --> 00:30:53,600
- Și ce trebuie să facem ?
- Să-i facem să creadă că au învins.
229
00:30:54,400 --> 00:30:59,680
Că sunt mai puternici,
că suntem speriați și nu reacționăm.
230
00:31:01,720 --> 00:31:05,560
Lăsăm să treacă niște ore,
ei se relaxează...
231
00:31:08,520 --> 00:31:11,080
Și îi trimitem
să ceară iertare Domnului.
232
00:32:04,560 --> 00:32:07,400
Ce se întâmplă ?
Enzo unde e ?
233
00:32:08,200 --> 00:32:10,520
Nu-ți face griji. Știe ce face.
234
00:32:19,280 --> 00:32:21,560
- E-n ordine ?
- Aici totul e liniștit.
235
00:32:21,680 --> 00:32:25,400
- Și ce facem acum ?
- Mergem să lăsăm un semn acasă.
236
00:34:00,800 --> 00:34:02,720
Nu-ți face griji, mă ocup eu.
237
00:34:04,880 --> 00:34:07,720
Maria a văzut mișcare ciudată
în cartier.
238
00:34:07,800 --> 00:34:08,920
Și ce facem ?
239
00:34:11,680 --> 00:34:13,080
Du-te să vezi, Valerio !
240
00:34:18,120 --> 00:34:22,240
- Voiai să mă vezi ?
- Am aflat ce fac băieții tăi.
241
00:34:24,040 --> 00:34:25,120
Și ce părere ai ?
242
00:34:25,280 --> 00:34:30,160
Ești bun. M-ai băgat în afacerea asta,
iar eu muncesc mult.
243
00:34:30,240 --> 00:34:34,280
Dacă mă ajuți e doar începutul.
Dar îmi mai trebuie un efort.
244
00:34:34,720 --> 00:34:39,040
- Ce-ți trebuie ?
- 30 la sută din ce câștigi.
245
00:34:41,840 --> 00:34:46,240
Ca să câștig războiul ăsta.
Îți dau înapoi de trei ori mai mult.
246
00:34:50,040 --> 00:34:53,640
Vezi coșciugul ăsta ?
E frumos !
247
00:34:54,920 --> 00:34:59,520
L-am păstrat pentru mine.
Dar intru în el la bătrânețe.
248
00:35:00,760 --> 00:35:05,040
Așa va fi. Dar, între timp,
trebuie să respectăm sfinții.
249
00:35:06,080 --> 00:35:07,080
Ce vrei să spui ?
250
00:35:10,880 --> 00:35:13,000
Ți-ar plăcea
piața familiei Capaccio ?
251
00:35:13,840 --> 00:35:19,080
După război, o să fie a ta.
Îți punem o statuie în Piața Garibaldi.
252
00:35:19,240 --> 00:35:21,920
Știi cum se spune ?
Târfa cea mai rea
253
00:35:22,000 --> 00:35:25,840
e aia care-ți dă păduchi lați
și te mai regulează o dată.
254
00:35:27,440 --> 00:35:28,520
Așa faci tu !
255
00:35:47,200 --> 00:35:50,240
Mă scuzați, m-am rătăcit.
Cum ajung pe strada Foria ?
256
00:35:51,680 --> 00:35:54,400
Nu ne scoate din sărite !
Întoarce-te în Vomero !
257
00:35:54,720 --> 00:35:55,840
Mă scuzați !
258
00:36:20,280 --> 00:36:22,680
Ce-ai făcut ?
Trebuia doar să verifici !
259
00:36:24,600 --> 00:36:26,360
Trebuie să plecăm ! Haide !
260
00:36:43,360 --> 00:36:44,440
Pune asta !
261
00:36:50,000 --> 00:36:51,040
Repede !
262
00:36:59,440 --> 00:37:00,520
Mișcă-te !
263
00:37:06,080 --> 00:37:07,200
Gata ?
264
00:37:09,360 --> 00:37:10,920
Trebuie să ne despărțim.
265
00:37:14,400 --> 00:37:15,480
Întoarce-te acasă.
266
00:37:42,600 --> 00:37:45,480
- Toate bune ?
- Toate bune.
267
00:37:46,480 --> 00:37:48,080
- Du-te la culcare !
- Ai grijă !
268
00:37:59,440 --> 00:38:00,560
Iubire !
269
00:38:05,240 --> 00:38:07,200
- Ești bine ?
- Sunt aici. Ce vrei ?
270
00:38:07,680 --> 00:38:10,960
Maria mi-a zis cine e noul tău prieten
din Secondigliano.
271
00:38:12,400 --> 00:38:13,480
Unde te duci ?
272
00:38:16,920 --> 00:38:20,080
Uită-te la mine ! Azi-noapte,
prietenul tău a fost cu tine ?
273
00:38:23,480 --> 00:38:25,360
- A fost cu tine ?
- Nu.
274
00:38:25,640 --> 00:38:26,680
De ce ?
275
00:38:29,560 --> 00:38:31,280
El ne-a dat armele și restul.
276
00:38:32,160 --> 00:38:35,280
Datorită lui sunt speriate de moarte
javrele alea.
277
00:38:36,480 --> 00:38:39,840
Am înțeles.
El face coregrafia, iar tu dansezi !
278
00:38:40,560 --> 00:38:43,400
Dacă ceva nu merge bine,
după tine vine mulțimea.
279
00:38:44,080 --> 00:38:48,440
- N-a fost așa, Carmela.
- Ce se întâmplă dacă învingem ?
280
00:38:48,800 --> 00:38:52,160
Se plătește doar coregrafia
sau se cumpără tot teatrul ?
281
00:38:55,040 --> 00:39:00,200
El e fratele meu !
Îți spun ce le-am spus tuturor !
282
00:39:01,520 --> 00:39:03,240
Ești cu mine
sau împotriva mea !
283
00:39:52,160 --> 00:39:53,520
Am aflat de examen.
284
00:40:02,160 --> 00:40:07,360
Poți face ce vrei,
dar diploma e foarte importantă.
285
00:40:42,920 --> 00:40:46,920
- Ce facem ?
- Anunță familiile și ne gândim mâine.
286
00:40:58,880 --> 00:41:03,320
Ăștia sunt dracu' încălțat !
De ce tot râzi ?
287
00:41:04,200 --> 00:41:06,960
Ne-au terminat !
Vrei să râd și eu ?
288
00:41:07,560 --> 00:41:08,680
El râde !
289
00:41:14,200 --> 00:41:17,720
Dar sunt puternici.
E vorba de două chestii...
290
00:41:18,920 --> 00:41:22,760
Ori îi radem de pe fața pământului,
ori îi primim în casa noastră.
291
00:41:24,480 --> 00:41:26,680
Dar în ambele cazuri
ne distrăm copios !
292
00:43:33,600 --> 00:43:35,440
În episodul viitor...
293
00:43:38,920 --> 00:43:41,760
SFÂRȘITUL EPISODULUI 8,
SEZONUL 3
23469
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.