All language subtitles for Gomorra.S03E04.1080p.BluRay.x264-BEDLAM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,680 --> 00:00:42,960 Având în vedere cele mai recente consemnări, 2 00:00:43,280 --> 00:00:47,040 o să vă pun câteva întrebări, pentru a clarifica o serie de lucruri. 3 00:00:47,800 --> 00:00:53,400 Vreau să vă amintesc faptul că v-ați obligat să spuneți adevărul 4 00:00:53,480 --> 00:00:57,040 și să nu ascundeți nimic din ceea ce știți. 5 00:00:58,240 --> 00:01:03,000 Așa cum s-a consemnat, pe 15 iunie 2016 6 00:01:03,480 --> 00:01:07,760 ați declarat că acuzata aici prezentă, Annalisa Magliocca, 7 00:01:08,480 --> 00:01:11,760 e direct responsabilă de moartea lui Mario Cantapane. 8 00:01:12,680 --> 00:01:15,000 Mobilul crimei, tot conform declarației, 9 00:01:15,560 --> 00:01:19,560 e relația extraconjugală pe care dv. o aveați cu victima. 10 00:01:19,760 --> 00:01:20,840 Confirmați ? 11 00:01:22,000 --> 00:01:26,120 - Nu am declarat așa ceva. - Puteți vorbi mai tare ? 12 00:01:27,360 --> 00:01:31,280 - Nu am declarat așa ceva. - Există declarația dv. semnată. 13 00:01:41,160 --> 00:01:42,600 Recunoașteți semnătura ? 14 00:01:46,360 --> 00:01:48,680 - Pare a mea. - Nu am înțeles ! 15 00:01:49,680 --> 00:01:50,920 Pare a fi a mea. 16 00:01:51,520 --> 00:01:54,000 Și de ce ați semnat ceea ce nu ați spus ? 17 00:01:55,080 --> 00:01:56,440 Nu am citit declarația. 18 00:01:57,160 --> 00:02:00,440 Vreți să spuneți că polițiștii v-au schimbat depoziția. 19 00:02:01,040 --> 00:02:03,080 Sau nu e adevărat ce scrie aici ! 20 00:02:15,000 --> 00:02:17,000 Nu, dle judecător, nu e adevărat ! 21 00:02:40,680 --> 00:02:42,960 - Mă scuzați, mă duc la baie. - Vă rog. 22 00:03:06,120 --> 00:03:08,160 Cealaltă jumătate, cum am promis. 23 00:03:15,080 --> 00:03:16,560 E plin de poliție aici. 24 00:03:16,640 --> 00:03:19,720 Acum mă asigurați că povestea asta e încheiată ? 25 00:03:20,480 --> 00:03:21,640 Ai cuvântul meu. 26 00:03:27,120 --> 00:03:28,200 Unde te duci ? 27 00:03:32,120 --> 00:03:35,200 Nu contează unde mă duc, cât timp e departe de aici. 28 00:03:38,920 --> 00:03:40,400 Nu uita promisiunea ! 29 00:04:03,920 --> 00:04:07,800 GOMORA Seria III, episodul 4 30 00:04:22,600 --> 00:04:25,440 - Salut, Gennaro ! - Salut, Gege' ! 31 00:04:26,640 --> 00:04:28,440 Ce voiai să-mi spui ? 32 00:04:35,800 --> 00:04:38,120 Ăla e ceasul de la tata ? 33 00:04:38,840 --> 00:04:43,720 - Da. Pentru diplomă. - Aveau toți cei din familia Savastano. 34 00:04:44,000 --> 00:04:48,280 Nu l-am scos niciodată. Parcă aș face parte dintr-o familie. 35 00:04:51,720 --> 00:04:54,760 Doar un orfan ca tine poate aprecia ideea de familie. 36 00:05:05,360 --> 00:05:08,600 A sosit porumbelul prietenului meu. Asta voiam să-ți spun. 37 00:05:09,480 --> 00:05:12,840 - A sosit transportul ? - Mâine-dimineață, la 7:00. 38 00:05:15,080 --> 00:05:18,520 Îmi trebuie un loc de barcă de 20 de metri. La Cala Galera. 39 00:05:19,160 --> 00:05:20,200 Sigur ! 40 00:05:20,920 --> 00:05:25,160 Barca se numește "Esperanza". Are steag panamez. 41 00:05:25,760 --> 00:05:28,120 Mă ocup eu. Ai decis în legătură cu plata ? 42 00:05:28,640 --> 00:05:31,760 Bani gheață. Pentru război îmi trebuie bani. 43 00:05:35,320 --> 00:05:37,240 Cine cumpără în afara Sistemului ? 44 00:05:53,920 --> 00:05:58,840 Mâine-dimineață, pe dig, vreau să găsesc o sticlă de șampanie. 45 00:06:00,000 --> 00:06:01,040 Rece ! 46 00:06:26,280 --> 00:06:28,960 - Mizeria asta e mașina ta ? - Da. 47 00:06:29,440 --> 00:06:31,680 Trebuie să-ți cumpăr o mașină nouă. 48 00:06:35,160 --> 00:06:38,320 - Nu vă faceți griji. - Ba îmi fac ! Știi de ce ? 49 00:06:38,400 --> 00:06:40,680 Nu vreau să fac tetanos în rabla asta ! 50 00:06:42,440 --> 00:06:45,840 Zi-i lui Gennarino Savastano că trebuie să ne vedem rapid. 51 00:06:47,440 --> 00:06:50,120 Iar acum pornește limuzina și du-mă acasă ! 52 00:06:56,640 --> 00:06:58,240 Bine ați revenit ! 53 00:07:13,880 --> 00:07:16,520 Cu tine, a învățat și să meargă. 54 00:07:17,320 --> 00:07:20,440 Bravo ! Parcă ar fi beat. Merge strâmb. 55 00:07:20,880 --> 00:07:23,520 Ai auzit-o pe maică-ta ? Zice că parcă ai fi beat ! 56 00:07:23,800 --> 00:07:28,880 Dă-mi-l puțin ! Hai să facem o probă ! Vino la bunicul ! 57 00:07:29,760 --> 00:07:32,360 Vino aici, frumosule. Ia să vedem, nepoțelule ! 58 00:07:33,320 --> 00:07:35,720 - Tată, ce faci ? - Îi place vinul ! 59 00:07:36,760 --> 00:07:39,120 - Lasă-l în pace, Azzurra ! - Îi face rău ! 60 00:07:39,200 --> 00:07:42,520 - Pe tine te-am crescut cu vin ! - Termină, tată ! 61 00:07:43,680 --> 00:07:45,200 O să doarmă dus ! 62 00:07:58,720 --> 00:08:00,280 Alo ? Ce e ? 63 00:08:09,040 --> 00:08:11,760 - Japița a ieșit de la pârnaie ? - Vrea să vorbiți. 64 00:08:12,320 --> 00:08:15,880 - Ce vrea ? - A zis că acordul nu mai e bun. 65 00:08:16,880 --> 00:08:20,760 - Vrea război. - Singură ? Împotriva mea ? 66 00:08:21,600 --> 00:08:24,760 Cică, dacă-și pune mintea, îi ia pe toți de partea ei. 67 00:08:25,200 --> 00:08:28,640 E mereu cu telefonul în mână. Nu avem un prânz liniștit. 68 00:08:29,320 --> 00:08:31,040 Soțul tău e om de afaceri ! 69 00:08:34,640 --> 00:08:36,960 Zi-i că vin astă-seară să vorbim. 70 00:08:37,600 --> 00:08:41,080 Dar nu în zona ei, ca să stăm toți mai liniștiți. 71 00:08:46,040 --> 00:08:47,200 Salută-ți tatăl ! 72 00:08:53,480 --> 00:08:56,160 - Acum trebuie să pleci la Napoli ? - Ce să fac ? 73 00:09:12,920 --> 00:09:16,400 GARA DIN NAPOLI 74 00:10:13,440 --> 00:10:15,360 - O cafea. - Imediat ! 75 00:10:21,160 --> 00:10:22,240 Poftiți ! 76 00:10:32,080 --> 00:10:34,400 Mâine, la 7:00, îl iei pe Pietro și pleci. 77 00:10:34,480 --> 00:10:36,680 - Unde mă duc ? - Aici. 78 00:10:37,880 --> 00:10:38,960 Și tu ? 79 00:10:39,040 --> 00:10:41,680 Nu-ți face griji. Cum termin, vin și eu. 80 00:10:47,240 --> 00:10:48,320 Gennaro ! 81 00:10:56,000 --> 00:11:01,560 Tatăl tău a devenit o problemă pe care trebuie s-o rezolv. 82 00:11:07,480 --> 00:11:08,560 Vino repede ! 83 00:11:14,000 --> 00:11:15,120 Pa, tati ! 84 00:11:25,520 --> 00:11:27,560 Barca se cheamă "Esperanza". 85 00:11:29,840 --> 00:11:32,000 Da, 20 de metri, mâine, în jur de 7:00. 86 00:11:35,000 --> 00:11:40,440 Stau liniștit pentru locul bărcii ? Perfect ! Mulțumesc ! 87 00:11:42,160 --> 00:11:45,680 - Câtă marfă e în barca asta ? - 100 kg. Circa cinci milioane. 88 00:11:46,480 --> 00:11:49,680 - Faci tot ce ți-am spus ? - Da, dar nu e simplu. 89 00:11:49,840 --> 00:11:54,440 - Firmele lui Gennaro nu pot fi atinse. - Ce spui ? Sunt făcute de tine ! 90 00:11:55,240 --> 00:11:57,000 Cu banii mei ! 91 00:11:59,360 --> 00:12:04,920 Da, eu le-am făcut. De-asta sunt de neatins ! 92 00:12:09,440 --> 00:12:13,360 Nu mi-aș dori ca, din cauza acestor firme de rahat, 93 00:12:14,560 --> 00:12:18,720 oamenii la care ții cel mai mult să sfârșească rău. 94 00:12:22,400 --> 00:12:24,720 Voi face tot ce trebuie, don Avitabile. 95 00:12:25,400 --> 00:12:26,400 Așa îmi placi ! 96 00:12:29,320 --> 00:12:34,440 Așteptăm să sosească barca aia și terminăm cu javra aia de Gennaro. 97 00:12:36,680 --> 00:12:38,240 O să lucrezi pentru mine. 98 00:13:30,240 --> 00:13:31,480 La ce te gândești ? 99 00:13:34,160 --> 00:13:37,560 Vrea să ne omoare, și gata ! Fiindcă nu-și uită fiul ! 100 00:13:37,640 --> 00:13:39,680 Nici noi nu-l uităm pe Track ! 101 00:13:44,000 --> 00:13:45,800 Amintirea e importantă... 102 00:13:46,680 --> 00:13:50,080 Dar amintiți-vă cum v-ați descurcat în anul de după război. 103 00:13:51,960 --> 00:13:55,800 Iar acum avem alt război, nu ? Lăsăm cu toții capul jos ? 104 00:13:56,240 --> 00:14:01,080 Știu ! Dar nu pot să uit ! Îl am în fața ochilor ! 105 00:14:03,840 --> 00:14:04,920 Te înțeleg. 106 00:14:06,360 --> 00:14:09,360 Dar el te privește și spune: "Gândește-te la ce faci !" 107 00:14:32,160 --> 00:14:34,240 Bună seara, Gennaro ! Armele ! 108 00:14:54,400 --> 00:14:57,200 Annalisa... Mă bucur că ai ieșit ! 109 00:14:58,040 --> 00:15:01,600 Nu prea cred. La ce mârșăvii ați făcut... 110 00:15:02,040 --> 00:15:03,160 Javra asta ! 111 00:15:08,280 --> 00:15:13,480 Mai bine lăsăm morții la cimitir. Riscăm să ajungem acolo unde sunt ei. 112 00:15:14,200 --> 00:15:16,920 Dacă facem cum spui tu, unde ajungem ? Spune ! 113 00:15:18,000 --> 00:15:23,080 Mi-am pierdut fiul. Crezi că o să fiu servitoarea ta ? 114 00:15:23,720 --> 00:15:29,480 - Fac ceva pe banii tăi ! - Dar în pușcărie te-au ajutat ! 115 00:15:29,880 --> 00:15:32,640 Acolo, și rahatul pare ciocolată. 116 00:15:35,600 --> 00:15:39,520 - Ia ascultă... Ce vrei ? - Independență. 117 00:15:42,800 --> 00:15:43,880 Și îți convine ? 118 00:15:45,960 --> 00:15:47,480 Da. Știi de ce ? 119 00:15:48,200 --> 00:15:51,200 Fiindcă nu-ț poți oferi nimic, în afară de probleme. 120 00:15:53,360 --> 00:15:58,120 Nu-i așa. Azi, ca și ieri, pot să-ți dau ceea ce-ți trebuie. 121 00:15:58,880 --> 00:16:01,920 Cea mai bună cocaină din lume. Sau nu ? 122 00:16:03,680 --> 00:16:07,880 Din alianță, numai tu ai meritat respectul meu. Știi de ce ? 123 00:16:09,040 --> 00:16:14,840 Ai plătit cu sânge respectul ăsta. Și vreau să mă port cu tine diferit. 124 00:16:17,240 --> 00:16:18,360 Cum adică ? 125 00:16:22,240 --> 00:16:24,960 Îți dau piața ta, iar tu faci ce vrei, 126 00:16:25,160 --> 00:16:26,560 dar îmi dai un procent. 127 00:16:32,320 --> 00:16:36,800 - Cât ? - 30 la sută. Gândește-te ! 128 00:16:40,000 --> 00:16:41,920 - Mă gândesc. - Bravo ! 129 00:16:43,160 --> 00:16:47,760 Gennaro ! Ciro Di Marzio... Nu se mai știe nimic despre el ? 130 00:20:01,560 --> 00:20:05,640 Uită-te și tu ! Nu mai suport să văd mizeria asta în capul meu ! 131 00:20:06,240 --> 00:20:09,360 Nu vă faceți griji ! O să fiți ca nouă. 132 00:20:09,600 --> 00:20:11,200 Grăbește-te, iubire ! 133 00:20:13,800 --> 00:20:18,320 Deci ? Tu ce părere ai ? Ce să-i spun lui Gennaro ? 134 00:20:20,640 --> 00:20:25,520 Că 30 la sută înseamnă prea mult. Cred că puteți închide la 25. 135 00:20:27,600 --> 00:20:32,040 - Deci trebuie să accept ? - Pentru moment, da. 136 00:20:33,320 --> 00:20:35,840 Mai vedem după ce deveniți mai puternică. 137 00:20:37,040 --> 00:20:40,520 Cum să devenim puternici, dacă trebuie să fim sub Gennaro ? 138 00:20:42,200 --> 00:20:45,560 Mai bine gândiți-vă la ceea ce trebuie să-i dați. 139 00:20:45,640 --> 00:20:49,240 Acceptați 25 la sută. Altfel, spuneți că nu vă interesează. 140 00:20:50,360 --> 00:20:51,760 După care îi dați 20. 141 00:20:55,600 --> 00:20:58,160 Oricum habar nu are. Mereu e plecat la Roma. 142 00:21:00,200 --> 00:21:01,560 Și are încredere în mine. 143 00:21:02,240 --> 00:21:04,600 Ești o mane nenorocită ! 144 00:21:04,960 --> 00:21:10,440 Tu să te fi măritat cu Lelluccio, nu jigodia aia de Marinella. 145 00:21:12,280 --> 00:21:15,800 Nu-ți poți alege rudele. Însă prietenii, da ! 146 00:21:26,840 --> 00:21:31,920 A trecut atâta timp... Nu ne vom mai despărți ! 147 00:21:32,560 --> 00:21:37,680 Suntem fiii Vezuviului, Care, poate, va erupe într-o zi. 148 00:21:37,960 --> 00:21:40,600 O viață alături de tine, Duminica, la ora trei... 149 00:21:40,680 --> 00:21:42,960 Nu reușesc să stau fără tine ! 150 00:21:43,560 --> 00:21:46,200 Când, într-o zi, voi muri, De sus te voi privi 151 00:21:46,320 --> 00:21:48,800 Și multe coruri La groapă voi dori ! 152 00:21:52,160 --> 00:21:55,920 Mai puțin balamuc, fiindcă îi deranjăm pe oameni ! 153 00:21:56,120 --> 00:21:57,680 Glumim și noi ! 154 00:21:57,800 --> 00:22:01,400 Las-o în pace pe Maria. Până la miezul nopții e chelnerița mea. 155 00:22:01,480 --> 00:22:02,760 Ce mă enervezi ! 156 00:22:05,880 --> 00:22:07,640 Uite-l ! Unde dracu' ai fost ? 157 00:22:08,680 --> 00:22:11,000 Dacă era după tine, veneai mâine ! 158 00:22:11,080 --> 00:22:14,160 - L-au arestat pe Cantonez. - Poliția ? 159 00:22:14,360 --> 00:22:15,600 L-au luat pe sus ! 160 00:22:15,680 --> 00:22:18,240 Cică e o tâmpenie. O să-i dea drumul repede ! 161 00:22:18,800 --> 00:22:20,520 Mergem să-l luăm pe Cantonez ! 162 00:22:24,360 --> 00:22:25,520 Pe motoare ! 163 00:23:56,840 --> 00:23:58,200 Cum m-ai găsit ? 164 00:23:59,440 --> 00:24:01,920 Toți știu unde stă nepotul Sfântului. 165 00:24:06,040 --> 00:24:10,680 - Cu ce te pot ajuta ? - Am cinci kilograme de marfă. 166 00:24:12,160 --> 00:24:16,480 Aia pe care n-ai cumpărat-o în Bulgaria. O vrei ? 167 00:24:22,240 --> 00:24:23,280 Normal ! 168 00:24:34,320 --> 00:24:35,720 Treci mâine pentru bani ? 169 00:24:38,440 --> 00:24:40,600 Dar să fie buni de data asta ! 170 00:24:47,520 --> 00:24:53,040 Javra aia de Scianel... O cunosc ca pe buzunarele mele. 171 00:24:54,840 --> 00:24:56,560 Important e că a acceptat. 172 00:25:00,080 --> 00:25:01,240 O grijă mai puțin. 173 00:25:03,160 --> 00:25:05,640 Am aflat că fratele meu și-a găsit de lucru. 174 00:25:10,240 --> 00:25:11,240 Mulțumesc ! 175 00:25:37,960 --> 00:25:39,000 Băieți ! 176 00:25:42,040 --> 00:25:43,080 Haideți la mare ! 177 00:26:20,560 --> 00:26:25,000 Da, barca a sosit. Nu cred că Gennaro a venit. 178 00:26:29,720 --> 00:26:33,000 Acum ce facem ? Bine. 179 00:26:41,400 --> 00:26:43,520 - Ce dracu' e asta ? - Gura și treci jos ! 180 00:26:43,600 --> 00:26:45,040 - Cine sunteți ? - Mișcă ! 181 00:26:45,640 --> 00:26:47,080 - Ce vreți ? - Mișcă-te ! 182 00:27:12,520 --> 00:27:16,080 Unde dracu' e marfa ? Mă faci să-mi pierd timpul ! 183 00:27:17,040 --> 00:27:19,920 Aici nu e nimic ! Greșiți ! 184 00:27:20,040 --> 00:27:21,960 - Nu e nimic. - Ai văzut ? 185 00:27:24,720 --> 00:27:26,400 Cum dracu' nu e nimic ? 186 00:27:29,440 --> 00:27:30,440 Dracu' să te ia ! 187 00:27:33,720 --> 00:27:34,880 Nenorocitul ăsta ! 188 00:28:22,920 --> 00:28:25,720 Eu și familia mea nu avem nimic, doar asta ! 189 00:28:25,840 --> 00:28:29,800 Nu ne-au mai lăsat nimic. Ne-au luat tot ! 190 00:28:31,600 --> 00:28:33,640 Trebuie să devenim și mai puternici ! 191 00:28:36,920 --> 00:28:39,480 Asta e prima rată. Sunt 20 000. Numără-i ! 192 00:28:41,120 --> 00:28:42,200 Nu e nevoie. 193 00:28:47,680 --> 00:28:52,080 Stai ! Unde te duci ? Nu ți-am spus ceva despre familia mea. 194 00:28:56,040 --> 00:28:58,640 Știi cum a inventat Sfântul contrabanda ? 195 00:29:00,000 --> 00:29:02,640 Stătea în mijlocul străzii mort de foame. 196 00:29:03,720 --> 00:29:06,160 Într-o zi, a furat mașina unui american, 197 00:29:06,320 --> 00:29:09,520 iar înăuntru a găsit 30 000 de dolari. 198 00:29:12,560 --> 00:29:14,600 Cu el era un prieten, Vraciul. 199 00:29:14,800 --> 00:29:18,160 Tot un puștan. Lui i-a venit ideea ! 200 00:29:18,880 --> 00:29:22,680 Contrabandă cu țigări. Așa s-a născut imperiul. 201 00:29:24,520 --> 00:29:25,600 Și ce înseamnă asta ? 202 00:29:30,120 --> 00:29:35,920 În viață, contează două lucruri: norocul și prietenii ! 203 00:29:41,000 --> 00:29:44,200 S-au dus vremurile frumoase, Enzo. Lumea s-a schimbat. 204 00:29:45,440 --> 00:29:48,720 Cum vrei ! Dar nouă ne-ar prinde bine un tip ca tine. 205 00:29:53,200 --> 00:29:56,240 Nu ne e frică de nimic și de nimeni ! 206 00:29:57,880 --> 00:29:58,960 Hai cu noi ! 207 00:30:19,640 --> 00:30:20,800 Uite-i ! 208 00:30:45,040 --> 00:30:46,120 Ajutați-ne ! 209 00:30:57,080 --> 00:30:58,360 Hai mai repede ! 210 00:32:06,400 --> 00:32:07,560 Ține aici ! 211 00:32:14,720 --> 00:32:18,720 Duceți marfa la depozitul de plastic și ne vedem mâine-dimineață. 212 00:32:19,480 --> 00:32:22,200 - Tu unde te duci ? - Să vorbesc cu calabrezul. 213 00:32:23,080 --> 00:32:24,200 Aveți grijă ! 214 00:32:36,800 --> 00:32:39,800 Biagio, a venit marfa. Suntem gata pentru mâine. 215 00:32:45,120 --> 00:32:47,960 - Ce e, te-ai răzgândit ? - Nu știu, Gennaro... 216 00:32:49,760 --> 00:32:53,880 - Care e problema ? - De obicei, tu nu ne vinzi nouă. 217 00:32:55,240 --> 00:32:56,720 Îmi lărgesc cercul. 218 00:32:57,920 --> 00:32:59,840 Și vinzi la alt preț. 219 00:33:01,160 --> 00:33:03,560 De ce vrei să-mi dăruiești marfa asta ? 220 00:33:11,520 --> 00:33:14,880 Fiindcă, dacă nu erai tu, muream în Germania, lângă Mico. 221 00:33:15,800 --> 00:33:18,840 M-ai avertizat, iar eu așa îți mulțumesc. 222 00:33:21,560 --> 00:33:22,880 Ce facem ? 223 00:34:03,280 --> 00:34:04,320 Salut, Gege' ! 224 00:34:06,840 --> 00:34:08,440 Gennaro, ce cauți aici ? 225 00:34:12,800 --> 00:34:13,880 Stai jos ! 226 00:34:18,160 --> 00:34:19,560 Ce e ? Ți-e frică de mine ? 227 00:34:23,280 --> 00:34:24,440 Am zis să stai jos. 228 00:34:44,440 --> 00:34:48,640 Ești obosit ? Muncești mereu până târziu. 229 00:34:58,240 --> 00:34:59,840 Iar acum ai și alt stăpân. 230 00:35:10,000 --> 00:35:14,240 Nu puteam să fac altceva. Avitabile l-a amenințat pe Silvano. 231 00:35:14,320 --> 00:35:16,240 Mi se rupe de ăla care te regulează ! 232 00:35:24,000 --> 00:35:26,800 M-ai vândut, și nici măcar nu te apără ! 233 00:35:35,760 --> 00:35:38,880 Credeai că nu vin după tine ? Da ? 234 00:35:41,040 --> 00:35:46,400 Ai încredere, am salvat banii. Avitabile nu se poate atinge de ei. 235 00:35:51,000 --> 00:35:52,760 Ziceai că ești din familie. 236 00:35:56,520 --> 00:35:58,560 De-asta am vrut să te controlez. 237 00:35:59,880 --> 00:36:03,400 Am învățat că nu pot avea încredere tocmai în familia mea. 238 00:36:12,520 --> 00:36:16,680 Iartă-mă, Gennaro ! Te rog ! 239 00:36:22,360 --> 00:36:23,960 Firmele sunt bine ! 240 00:36:27,440 --> 00:36:29,080 Nu puteam să fac nimic ! 241 00:36:38,440 --> 00:36:39,520 Ceasul ! 242 00:38:11,640 --> 00:38:14,800 - Alo ? - Alo, Azzurra... Totul e-n regulă ? 243 00:38:16,240 --> 00:38:18,640 Da, ți-am spus că sunt bine ! 244 00:38:19,360 --> 00:38:21,840 - Pietro ? - Doarme. 245 00:38:24,200 --> 00:38:26,320 Ai vorbit cu tatăl tău ? Știi unde e ? 246 00:38:27,280 --> 00:38:31,360 Nu. Am venit aici, dar nu știu nimic. Tu ești bine ? 247 00:38:32,960 --> 00:38:36,680 Da, sunt bine, Azzurra. Ne vedem mâine. 248 00:38:37,640 --> 00:38:38,880 Noapte bună, Gennaro ! 249 00:38:41,640 --> 00:38:43,840 Nemernicul ăla a luat tot ce-i al meu ! 250 00:38:44,960 --> 00:38:48,880 Iar acum eu recuperez totul. Începând cu tine. 251 00:38:52,240 --> 00:38:54,640 Dacă nu trimiteam după tine, unde te duceai ? 252 00:38:59,400 --> 00:39:01,920 - Nicăieri, tată. - Nu spune prostii ! 253 00:39:02,600 --> 00:39:05,960 Dacă oamenii mei întârziau un minut, unde dracu' te duceai ? 254 00:39:07,040 --> 00:39:10,120 Voiai să pleci ? Și tu voiai să mi-o tragi ? 255 00:39:11,960 --> 00:39:16,120 Mă gândeam că tocmai jegul ăla a pus să fiu arestat ! 256 00:39:16,560 --> 00:39:19,560 Poate că tu știai și ați pus la cale totul împreună ! 257 00:39:19,680 --> 00:39:23,400 Nu ! N-am nicio legătură, tată, jur ! 258 00:39:25,160 --> 00:39:26,800 Dă-mi drumul, mă doare ! 259 00:39:34,000 --> 00:39:35,000 Fă-l să tacă ! 260 00:39:38,160 --> 00:39:39,360 Să tacă... 261 00:40:41,480 --> 00:40:42,840 - Băieți ! - Gennaro... 262 00:40:44,280 --> 00:40:46,960 - Ia uite ce v-am adus ! - Ai adus berile ? 263 00:40:47,080 --> 00:40:49,000 - Mulțumesc ! - Deschide-le ! 264 00:40:50,280 --> 00:40:52,000 - Ai bricheta ? - Da... 265 00:40:57,520 --> 00:40:58,720 Trebuie să toastăm. 266 00:41:00,120 --> 00:41:02,600 - Dă-mi bricheta ! - Ai zis că ai. 267 00:41:02,680 --> 00:41:04,480 - Pentru ce ? - Pentru noi ! 268 00:41:04,560 --> 00:41:06,920 - Pentru bani ! - Băieți, pentru noi ! 269 00:41:16,960 --> 00:41:20,680 Nu pot avea încredere în nimeni. Doar în voi doi. 270 00:41:22,880 --> 00:41:24,600 Dar sunteți cu mine ? 271 00:41:27,520 --> 00:41:28,840 Suntem cu tine. 272 00:41:29,400 --> 00:41:30,920 - Sigur ? - Sigur. 273 00:41:32,720 --> 00:41:33,960 Haideți aici ! 274 00:41:40,520 --> 00:41:44,360 Ne așteaptă un munte de bani. Să mergem ! 275 00:42:17,240 --> 00:42:18,840 Fiți gata de schimb. 276 00:42:20,720 --> 00:42:23,880 Ce dracu' faceți ? Cine sunteți ? 277 00:42:24,160 --> 00:42:26,600 Nu mișca ! Dacă zici ceva, ești mort ! 278 00:42:27,720 --> 00:42:29,320 Băieți, stați liniștiți ! 279 00:42:30,120 --> 00:42:31,360 Urcă în mașină ! 280 00:42:34,600 --> 00:42:37,080 Unde dracu' îl duceți pe Genny ? 281 00:42:37,480 --> 00:42:38,720 Nu vă faceți griji ! 282 00:42:49,080 --> 00:42:52,640 Spuneți cine v-a trimis. 283 00:42:54,480 --> 00:42:59,560 Nu ! Oprește mașina ! De ce ?! 284 00:43:00,080 --> 00:43:02,240 Oprește mașina ! Nu ! 285 00:43:48,400 --> 00:43:50,960 Hai, mișcă-te ! Mai repede ! 286 00:44:02,920 --> 00:44:06,080 În genunchi ! 287 00:45:43,520 --> 00:45:47,120 Zi-mi ceva, Genny... Îl consideri pe Avitabile o muiere ? 288 00:45:57,600 --> 00:46:00,320 Cum ți-a trecut prin cap că-l poți trage pe sfoară ? 289 00:46:30,040 --> 00:46:31,160 Cumătrule ! 290 00:46:40,200 --> 00:46:42,200 Știi de ce te-am adus aici ? 291 00:46:44,200 --> 00:46:46,360 Ca să înțelegi ce prost ai fost ! 292 00:46:47,840 --> 00:46:49,440 Calabrezii, după părerea ta, 293 00:46:50,240 --> 00:46:53,000 dacă trebuiau să aleagă, veneau de partea ta ? 294 00:46:53,720 --> 00:46:57,760 Împotriva noastră ? Știi de ce am venit până aici ? 295 00:46:58,440 --> 00:47:02,960 Știi de ce ? Ca să te omor cu mâinile mele ! 296 00:47:07,400 --> 00:47:12,600 Dar ești tatăl nepotului meu, soțul fiicei mele. 297 00:47:15,360 --> 00:47:19,160 Numai că, de-acum înainte, nu mai valorezi absolut nimic ! 298 00:47:21,000 --> 00:47:23,640 Nu-ți mai vinzi drogurile în centrul orașului ! 299 00:47:26,240 --> 00:47:29,200 Nu mai vinzi nimănui drogurile tale. Știi de ce ? 300 00:47:30,520 --> 00:47:32,720 Noi am devenit oamenii de legătură. 301 00:47:34,240 --> 00:47:37,040 I-am tăiat capul prietenului tău din Honduras. 302 00:47:42,880 --> 00:47:47,200 Voiai să-mi iei tot ce am ? Acum, nu mai ai nici măcar un euro ! 303 00:47:48,160 --> 00:47:51,320 Am trimis un denunț anonim la Garda Financiară. 304 00:47:52,600 --> 00:47:55,560 Până află ce și cum, ți-au blocat tot ce ai. 305 00:47:55,640 --> 00:47:58,600 Firmele și banii ! Nu mai ai o para chioară ! 306 00:47:59,600 --> 00:48:03,400 Poți să te întorci în cloaca ta. Și acolo trebuie să rămâi ! 307 00:48:04,040 --> 00:48:07,400 Dacă te miști din Secondigliano, te-am nenorocit ! 308 00:48:09,760 --> 00:48:14,800 Dar altceva e important ! Nu mai ai soție și nici fiu. 309 00:48:17,200 --> 00:48:20,440 Nu poți să faci asta ! E sânge din sângele meu ! 310 00:48:22,200 --> 00:48:27,280 Nu ești demn de soția ta ! Și-atunci, se întoarce la mine. 311 00:48:28,640 --> 00:48:33,600 Te las să trăiești, dar ca un câine. Nu ai meritat-o ! 312 00:48:35,720 --> 00:48:38,320 Când cineva nu merită lucrurile, le pierde. 313 00:48:39,200 --> 00:48:40,320 Continuați ! 314 00:49:24,920 --> 00:49:29,920 Dacă aflu că te-a căutat, și știi că aflu imediat, 315 00:49:31,680 --> 00:49:33,760 jur pe Sfânta Fecioară că-i tai capul ! 316 00:51:15,720 --> 00:51:18,040 SFÂRȘITUL EPISODULUI 4 SERIA III 25101

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.