Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,566 --> 00:00:04,526
[upbeat music]
2
00:00:04,569 --> 00:00:08,312
♪
3
00:00:08,356 --> 00:00:11,359
[men grunting, chattering]
4
00:00:16,233 --> 00:00:19,454
- ♪ Oh, yeah, baby, baby
5
00:00:19,497 --> 00:00:23,197
♪ Mm, oh,
you been making me crazy ♪
6
00:00:23,240 --> 00:00:25,634
♪
7
00:00:27,549 --> 00:00:30,247
- I can tell you right now,
I'm staying one night.
8
00:00:30,291 --> 00:00:31,770
- Would I take you
somewhere dicey?
9
00:00:31,814 --> 00:00:33,642
- To the Poko Lounge
in Ann Arbor.
10
00:00:33,685 --> 00:00:36,210
- But didn't you have fun?
[laughs]
11
00:00:36,253 --> 00:00:39,169
- Oh, God, please, no more
smoochie-smooching, okay?
12
00:00:39,213 --> 00:00:40,388
It's killing me.
- Grace, I know this is
13
00:00:40,431 --> 00:00:41,563
hard to believe,
14
00:00:41,606 --> 00:00:43,173
but one day you're gonna
find somebody
15
00:00:43,217 --> 00:00:45,175
who looks at you the way
that Jordan looks at me,
16
00:00:45,219 --> 00:00:46,307
I'm telling you.
- [laughs]
17
00:00:46,350 --> 00:00:49,179
- ♪ Oh, yeah, baby, baby
18
00:00:49,223 --> 00:00:51,529
♪ Mm, oh,
you been making me... ♪
19
00:00:51,573 --> 00:00:53,140
- Your friend
is meeting us here?
20
00:00:53,183 --> 00:00:56,708
- Yeah, I texted him, he said
he was here in a red car.
21
00:00:56,752 --> 00:00:59,755
- ♪ Mm, oh,
you been making me crazy ♪
22
00:00:59,798 --> 00:01:02,236
- And, uh, how well
do we know your friend?
23
00:01:02,279 --> 00:01:04,107
- Leon? Oh, we were roommates
freshman year
24
00:01:04,151 --> 00:01:05,239
before he transferred.
25
00:01:05,282 --> 00:01:06,370
He's a great dude.
26
00:01:06,414 --> 00:01:07,502
And knows
how to seriously party.
27
00:01:07,545 --> 00:01:08,764
Trust me, said we have to
28
00:01:08,807 --> 00:01:10,809
come one night
on the way to Belgrade.
29
00:01:10,853 --> 00:01:12,289
- You know him, Jordan?
- No.
30
00:01:12,333 --> 00:01:13,508
- English?
- No, we're good.
31
00:01:13,551 --> 00:01:14,726
- You are English, let's go.
32
00:01:14,770 --> 00:01:16,337
- No, we don't need a car.
We have a drive.
33
00:01:16,380 --> 00:01:17,599
- I have this car, I take you.
- I don't like this, Ethan.
34
00:01:17,642 --> 00:01:19,122
- It's fine, it's fine.
Just ignore them.
35
00:01:19,166 --> 00:01:20,297
It's fine, we don't need a car.
36
00:01:20,341 --> 00:01:21,603
- America?
- No, no, no. No car. No car.
37
00:01:21,646 --> 00:01:23,474
- We have nice car.
Very good. I take you.
38
00:01:23,518 --> 00:01:25,563
- Ethan, I think we
should get back on the train.
39
00:01:25,607 --> 00:01:26,869
- Yeah. What do we do?
40
00:01:26,912 --> 00:01:28,175
- We're fine.
Leon's gonna meet up with us.
41
00:01:28,218 --> 00:01:30,481
We don't need a car.
No car, no car, no car.
42
00:01:30,525 --> 00:01:31,830
- Ethan.
- No, no.
43
00:01:31,874 --> 00:01:33,223
- Let me just figure this out.
Give me a second.
44
00:01:33,267 --> 00:01:34,311
- I'm calling my brother.
45
00:01:34,355 --> 00:01:36,226
- No, you don't have to do that.
46
00:01:36,270 --> 00:01:37,488
- Hey.
47
00:01:37,532 --> 00:01:38,794
- [screams]
Ethan!
48
00:01:38,837 --> 00:01:41,144
[both shouting]
49
00:01:41,188 --> 00:01:42,580
[line ringing]
50
00:01:42,624 --> 00:01:45,540
[men speaking in Albanian]
51
00:01:45,583 --> 00:01:48,543
[dramatic music]
52
00:01:48,586 --> 00:01:50,458
♪
53
00:01:50,501 --> 00:01:52,155
- Sorry I can't answer
the phone right now,
54
00:01:52,199 --> 00:01:53,591
but please leave a message
after the beep
55
00:01:53,635 --> 00:01:55,376
and I'll get back to you
as soon as I can.
56
00:01:55,419 --> 00:02:01,208
♪
57
00:02:01,251 --> 00:02:03,253
[tense music]
58
00:02:12,219 --> 00:02:14,438
- Jordan,
when you get this call me back.
59
00:02:14,482 --> 00:02:15,657
- Your sister?
60
00:02:15,700 --> 00:02:16,919
Where's the world tour now?
61
00:02:16,962 --> 00:02:18,747
- They were headed to Belgrade.
62
00:02:18,790 --> 00:02:20,444
- Oh, the Vegas
of Central Europe.
63
00:02:20,488 --> 00:02:21,619
- That's Monte Carlo.
64
00:02:21,663 --> 00:02:23,186
Belgrade's more like
Atlantic City.
65
00:02:23,230 --> 00:02:24,709
- Mm.
66
00:02:24,753 --> 00:02:25,841
- She called while I was
working out and then there was
67
00:02:25,884 --> 00:02:27,190
this weird voicemail
where I could
68
00:02:27,234 --> 00:02:29,279
only hear car horns
and traffic.
69
00:02:29,323 --> 00:02:30,454
Been trying to reach her
for a couple hours,
70
00:02:30,498 --> 00:02:31,542
but she hasn't picked up.
71
00:02:31,586 --> 00:02:32,717
- Well,
maybe she butt dialed you.
72
00:02:32,761 --> 00:02:34,632
- Maybe.
I'm gonna try a tracking app.
73
00:02:34,676 --> 00:02:36,678
- [scoffs]
She'll love that.
74
00:02:36,721 --> 00:02:38,288
- What she doesn't know...
75
00:02:38,332 --> 00:02:40,638
- I need to get cooperation
from the Legat at Athens.
76
00:02:40,682 --> 00:02:43,293
- My district director
moved to Greece six months ago.
77
00:02:43,337 --> 00:02:44,512
We were quite close.
78
00:02:44,555 --> 00:02:45,948
- Can you reach out to him?
- Of course.
79
00:02:45,991 --> 00:02:48,211
- I worked with a detective
in the Hellenic Police
80
00:02:48,255 --> 00:02:50,213
on that illegal
migration case
81
00:02:50,257 --> 00:02:51,475
a couple years ago,
I can give him a call.
82
00:02:51,519 --> 00:02:52,824
- The hell?
[tense music]
83
00:02:52,868 --> 00:02:55,305
- What?
- She's in Kosovo.
84
00:02:55,349 --> 00:02:57,655
- Who?
- His sister.
85
00:02:57,699 --> 00:03:01,529
- Jordan left me a voicemail,
but it was just this.
86
00:03:01,572 --> 00:03:04,532
[muffled sound and voices]
87
00:03:07,012 --> 00:03:09,580
Have her "find my phone"
on my app and the last ping
88
00:03:09,624 --> 00:03:11,843
was in Pristina, Kosovo
an hour ago.
89
00:03:11,887 --> 00:03:13,323
Then nothing.
90
00:03:13,367 --> 00:03:14,716
- What is she doing
in Pristina?
91
00:03:14,759 --> 00:03:16,631
- She told me they
were going to Belgrade.
92
00:03:16,674 --> 00:03:18,285
- The threat levels
of terrorism
93
00:03:18,328 --> 00:03:20,852
and organized crime in Kosovo
are high for Eastern Europe.
94
00:03:20,896 --> 00:03:21,897
- Mm-hmm.
95
00:03:21,940 --> 00:03:23,551
- You know these friends
of hers?
96
00:03:23,594 --> 00:03:24,900
- The boyfriend is new.
97
00:03:24,943 --> 00:03:26,467
- You got a name?
98
00:03:26,510 --> 00:03:28,773
- Yeah. Ethan Grubic.
99
00:03:28,817 --> 00:03:29,905
- There can't be too
many Grubics
100
00:03:29,948 --> 00:03:31,341
at the University of Michigan.
101
00:03:31,385 --> 00:03:32,516
I'll start digging
for a number.
102
00:03:32,560 --> 00:03:34,257
- Thanks.
- What about her friend?
103
00:03:34,301 --> 00:03:36,825
- Grace, something.
Didn't get a last name.
104
00:03:36,868 --> 00:03:38,261
- I'll dig there.
105
00:03:38,305 --> 00:03:40,307
Maybe there's a Grace
on Jordan's socials.
106
00:03:40,350 --> 00:03:42,483
- I don't have to tell you,
but I'm going to say it anyway.
107
00:03:42,526 --> 00:03:44,702
Europol just signed
a cooperative agreement
108
00:03:44,746 --> 00:03:46,704
with the Ministry
of Internal Affairs in Kosovo,
109
00:03:46,748 --> 00:03:49,751
but we're barely past cordial
with their police.
110
00:03:49,794 --> 00:03:51,535
- Yeah, we don't
have offices there.
111
00:03:51,579 --> 00:03:54,364
I can reach out
to the Legat in Sofia,
112
00:03:54,408 --> 00:03:58,325
but I know from experience,
Pristina is a black hole.
113
00:04:02,590 --> 00:04:03,939
- What is he doing here?
114
00:04:05,593 --> 00:04:06,855
- Agent Porter.
- Forrester.
115
00:04:06,898 --> 00:04:08,422
- Something I can
help you with?
116
00:04:08,465 --> 00:04:10,075
- An office I could use?
117
00:04:10,119 --> 00:04:13,296
- I wasn't alerted the Office
of Professional Responsibility
118
00:04:13,340 --> 00:04:14,384
would be joining us today.
119
00:04:14,428 --> 00:04:16,299
- Because I didn't alert you.
120
00:04:16,343 --> 00:04:18,736
- Then let me be more direct.
Why are you here?
121
00:04:18,780 --> 00:04:21,086
This is the third time
in three months.
122
00:04:21,130 --> 00:04:23,001
- In due time. An office?
123
00:04:24,655 --> 00:04:26,744
- There's a table in there.
124
00:04:26,788 --> 00:04:28,920
- Thank you.
125
00:04:28,964 --> 00:04:30,618
- Can you play
that voicemail again?
126
00:04:30,661 --> 00:04:32,576
- Yeah, sure.
127
00:04:32,620 --> 00:04:35,623
[men speaking in Albanian]
128
00:04:38,974 --> 00:04:40,323
- Can you AirDrop that to me?
129
00:04:40,367 --> 00:04:41,977
I want to get a translation
on those voices.
130
00:04:42,020 --> 00:04:43,544
- Yeah.
[message blips]
131
00:04:43,587 --> 00:04:44,849
[phone chimes]
- Got it.
132
00:04:44,893 --> 00:04:46,416
- All right,
I just talked to a couple bros
133
00:04:46,460 --> 00:04:47,765
at a frat house
in Ann Arbor
134
00:04:47,809 --> 00:04:49,680
and got a cell number
for Ethan Grubic.
135
00:04:49,724 --> 00:04:51,073
- Oh, thank you.
136
00:04:51,116 --> 00:04:53,815
Look, I don't mean
to get everybody all...
137
00:04:53,858 --> 00:04:56,948
I'm sure this is all
just a big misunderstanding.
138
00:04:56,992 --> 00:04:58,515
[line ringing]
139
00:04:58,559 --> 00:05:01,431
[sighs]
140
00:05:01,475 --> 00:05:02,911
- Hello?
- Ethan.
141
00:05:02,954 --> 00:05:05,348
Hey, this is
Jordan's brother Andre.
142
00:05:05,392 --> 00:05:07,568
She tried to contact me
this morning and--
143
00:05:07,611 --> 00:05:08,917
- They took her, man.
144
00:05:08,960 --> 00:05:10,832
- What do you mean "took her"?
145
00:05:10,875 --> 00:05:13,095
- I was jumped.
They, uh...
146
00:05:13,138 --> 00:05:15,532
They broke my face
and then they were gone.
147
00:05:15,576 --> 00:05:17,055
- All right, Ethan,
listen to me.
148
00:05:17,099 --> 00:05:18,622
- I didn't know any of this
was gonna happen, man.
149
00:05:18,666 --> 00:05:20,363
I promise you.
I really didn't know.
150
00:05:20,407 --> 00:05:22,496
- Ethan, I need you
to send me your Maps location
151
00:05:22,539 --> 00:05:25,107
right now
and do not move from that spot.
152
00:05:25,150 --> 00:05:26,630
Okay?
I'm coming to you.
153
00:05:26,674 --> 00:05:28,632
- I don't know, man.
I don't know what to do.
154
00:05:28,676 --> 00:05:30,417
- Ethan. Do it now.
155
00:05:30,460 --> 00:05:32,027
- [breathing heavily]
Okay.
156
00:05:32,070 --> 00:05:34,029
- What'd he say?
157
00:05:36,901 --> 00:05:38,555
[phone pings]
158
00:05:40,688 --> 00:05:41,689
What are you doing?
159
00:05:41,732 --> 00:05:42,733
- What's it look like
I'm doing?
160
00:05:42,777 --> 00:05:44,692
- Andre. Hold up.
Look at me.
161
00:05:44,735 --> 00:05:46,650
Look at me.
162
00:05:46,694 --> 00:05:49,000
The Fly Team
cannot go to Kosovo.
163
00:05:49,044 --> 00:05:50,785
- And I'm not asking you to.
164
00:05:50,828 --> 00:05:52,656
- I got a translation
on the voices.
165
00:05:52,700 --> 00:05:54,136
The first says,
"We should get out of here
166
00:05:54,179 --> 00:05:55,398
before police arrive."
167
00:05:55,442 --> 00:05:56,747
Second says, "I agree."
168
00:05:56,791 --> 00:05:59,489
- Forrester, Kellett,
can you join me?
169
00:05:59,533 --> 00:06:01,056
- In a minute.
170
00:06:03,145 --> 00:06:04,581
- I'll call our liaison
171
00:06:04,625 --> 00:06:06,409
and see if we can reach out
to Kosovo Police.
172
00:06:06,453 --> 00:06:08,629
We may not have sure footing
in Pristina,
173
00:06:08,672 --> 00:06:10,805
but they can give me
a contact, okay?
174
00:06:12,763 --> 00:06:14,852
- Hey.
175
00:06:14,896 --> 00:06:17,638
Don't do anything
until we hear from Jaeger.
176
00:06:17,681 --> 00:06:18,987
- [sighs]
177
00:06:25,907 --> 00:06:27,256
- Hey, can you get up
on Kellett's desk
178
00:06:27,299 --> 00:06:28,779
and see if she has anything
on Jordan's friend?
179
00:06:28,823 --> 00:06:30,041
- Yeah.
180
00:06:35,264 --> 00:06:37,397
- I'm not seeing any...
181
00:06:42,097 --> 00:06:44,404
[sighs]
Oh, man.
182
00:06:45,840 --> 00:06:48,799
[dramatic music]
183
00:06:48,843 --> 00:06:52,194
♪
184
00:06:52,237 --> 00:06:53,674
[engine revs]
185
00:06:53,717 --> 00:06:55,937
[tires screech]
186
00:07:04,119 --> 00:07:05,773
- This isn't the best time.
187
00:07:05,816 --> 00:07:07,601
- You'd be amazed
how often I hear that.
188
00:07:07,644 --> 00:07:08,732
- Why are you here?
189
00:07:08,776 --> 00:07:10,560
- A review.
- For what purpose?
190
00:07:10,604 --> 00:07:12,214
- Have you ever read
"Heart of Darkness"?
191
00:07:12,257 --> 00:07:13,737
- No.
- Yes.
192
00:07:13,781 --> 00:07:15,783
- [chuckles]
It's about a man
193
00:07:15,826 --> 00:07:19,003
who got so far away
from civilization,
194
00:07:19,047 --> 00:07:20,483
he lost his way.
195
00:07:20,527 --> 00:07:22,224
- Agent Porter,
I'm gonna say this respectfully.
196
00:07:22,267 --> 00:07:24,705
We are busy here
and you are wasting our time
197
00:07:24,748 --> 00:07:26,707
like you did before
and the time before that.
198
00:07:26,750 --> 00:07:28,012
So I'm gonna need
to reschedule.
199
00:07:28,056 --> 00:07:31,059
- You rescheduled last time,
which is why those
200
00:07:31,102 --> 00:07:32,800
are written instructions
201
00:07:32,843 --> 00:07:35,629
signed by the Assistant Director
of Inspection Division
202
00:07:35,672 --> 00:07:38,675
for you to transfer all casework
to the Legat in Budapest
203
00:07:38,719 --> 00:07:41,635
and give me 100%
of your attention.
204
00:07:41,678 --> 00:07:44,681
So I'm gonna need
to go over all case reports,
205
00:07:44,725 --> 00:07:46,770
2020 to present,
206
00:07:46,814 --> 00:07:48,555
for both of you.
207
00:07:48,598 --> 00:07:50,121
Have a seat.
208
00:07:50,165 --> 00:07:52,776
We're gonna be here a while.
209
00:07:52,820 --> 00:07:54,822
- [scoffs]
210
00:07:59,348 --> 00:08:01,655
- Ethan.
211
00:08:01,698 --> 00:08:03,613
- Andre.
212
00:08:03,657 --> 00:08:05,180
Am I glad to see you.
213
00:08:05,223 --> 00:08:06,964
Um, the police here,
they wanna talk to you--
214
00:08:07,008 --> 00:08:08,357
- Tell me what happened.
215
00:08:08,400 --> 00:08:10,620
Start with why you're in Kosovo
and not Belgrade.
216
00:08:10,664 --> 00:08:12,753
- Sure.
My freshman year roommate,
217
00:08:12,796 --> 00:08:13,928
he lives here in Pristina,
218
00:08:13,971 --> 00:08:15,669
and he invited us out here--
- Name?
219
00:08:15,712 --> 00:08:18,062
- Leon, um, Gashi.
220
00:08:18,106 --> 00:08:19,716
- G-A-S-H-Y?
221
00:08:19,760 --> 00:08:21,718
- "I", at the end.
G-A-S-H-I.
222
00:08:21,762 --> 00:08:23,546
- Listen to me, Ethan.
223
00:08:23,590 --> 00:08:25,766
You got one foot
on a landmine right now.
224
00:08:25,809 --> 00:08:28,551
And if you lie to me,
or play funny with the truth
225
00:08:28,595 --> 00:08:30,335
or mislead me in any way,
you're gonna end up
226
00:08:30,379 --> 00:08:33,208
in the hospital
for a very time.
227
00:08:33,251 --> 00:08:35,340
We understand each other?
- Yes.
228
00:08:35,384 --> 00:08:37,560
Look, I didn't know anything
was gonna happen, I swear.
229
00:08:37,604 --> 00:08:38,822
- The roommate?
230
00:08:38,866 --> 00:08:40,998
- Yeah,
he's, uh--we were texting.
231
00:08:41,042 --> 00:08:43,566
So Leon knew that I was
in Europe with Jordan and Grace
232
00:08:43,610 --> 00:08:44,567
and he said that
we had to come out here.
233
00:08:44,611 --> 00:08:47,657
- Why?
- He's got, um...
234
00:08:47,701 --> 00:08:49,703
He's got hookups.
- Drugs?
235
00:08:52,967 --> 00:08:54,055
- I'm not even that into them.
236
00:08:54,098 --> 00:08:55,665
I just thought
if it was one night--
237
00:08:55,709 --> 00:08:56,927
- He was supposed to meet you
when you got off the train?
238
00:08:56,971 --> 00:08:58,886
- Yes.
239
00:08:58,929 --> 00:09:01,192
- Okay. Where's Leon now?
I need to talk to him.
240
00:09:01,236 --> 00:09:02,237
I don't know.
I don't know.
241
00:09:02,280 --> 00:09:03,978
I was trying to text him,
but he...
242
00:09:05,283 --> 00:09:06,720
These are the police.
243
00:09:06,763 --> 00:09:08,635
They told me to wait here
for you.
244
00:09:08,678 --> 00:09:09,853
- Hello, friend.
245
00:09:09,897 --> 00:09:13,248
Ledar Tolka, Vizak Pocoli.
Kosovo Police.
246
00:09:13,291 --> 00:09:14,641
We were alerted
you were coming.
247
00:09:14,684 --> 00:09:16,120
- You're FBI, yes?
248
00:09:16,164 --> 00:09:17,774
- That's right.
249
00:09:20,429 --> 00:09:23,214
- And your sister is lost.
250
00:09:23,258 --> 00:09:24,694
- Lost?
251
00:09:24,738 --> 00:09:26,653
I'd say missing right now,
252
00:09:26,696 --> 00:09:28,350
and I want to rectify that.
253
00:09:28,393 --> 00:09:30,047
- You didn't present
the purpose of your visit
254
00:09:30,091 --> 00:09:31,222
through border security.
255
00:09:31,266 --> 00:09:32,528
- I'm moving quickly.
256
00:09:32,572 --> 00:09:36,227
- Or notify Kosovo Police
about your arrival.
257
00:09:36,271 --> 00:09:38,752
- Please, you come with us.
258
00:09:38,795 --> 00:09:40,754
- Let me see your credentials.
259
00:09:47,238 --> 00:09:49,371
- Come.
- What about him?
260
00:09:49,414 --> 00:09:51,808
- We've interviewed him.
- I haven't.
261
00:09:51,852 --> 00:09:53,680
- Come. We discuss.
262
00:09:55,986 --> 00:09:58,162
- Leave your cell phone on.
263
00:10:05,126 --> 00:10:07,781
- Oh, come on.
Come on, man. [sobs]
264
00:10:08,956 --> 00:10:15,963
♪
265
00:10:17,791 --> 00:10:20,141
[motorcycle hums]
266
00:10:30,281 --> 00:10:32,980
[indistinct chatter]
267
00:10:48,735 --> 00:10:49,866
- Hey.
268
00:10:49,910 --> 00:10:51,302
Hey, whoa, whoa, whoa,
whoa, who, whoa.
269
00:10:51,346 --> 00:10:53,174
Hey, hey!
Come on!
270
00:10:54,349 --> 00:10:56,307
- [speaks Albanian]
271
00:10:56,351 --> 00:10:57,787
- Hey!
272
00:11:05,665 --> 00:11:07,536
- [sighs]
273
00:11:07,579 --> 00:11:10,278
[soft dramatic music]
274
00:11:10,321 --> 00:11:14,456
♪
275
00:11:14,499 --> 00:11:15,762
[door opens]
276
00:11:17,328 --> 00:11:20,288
- Special Agent Andre Raines.
277
00:11:20,331 --> 00:11:22,464
I wanted to make sure
that the reason
278
00:11:22,507 --> 00:11:24,292
of you being in Kosovo
is legitimate.
279
00:11:24,335 --> 00:11:26,294
When you did not
use proper channels,
280
00:11:26,337 --> 00:11:28,644
I assumed you had
another purpose for being here.
281
00:11:28,688 --> 00:11:30,690
- I only want to find
my sister and her friend.
282
00:11:30,733 --> 00:11:33,736
- Which is why you
should have alerted us.
283
00:11:36,565 --> 00:11:38,306
- You're right.
284
00:11:38,349 --> 00:11:39,655
And I apologize.
285
00:11:43,354 --> 00:11:45,182
- Hm.
286
00:11:45,226 --> 00:11:47,184
[keys jangling]
287
00:11:56,019 --> 00:11:57,673
Please.
288
00:11:57,717 --> 00:12:01,633
We're following all the leads
to find your sister.
289
00:12:01,677 --> 00:12:04,288
It is my duty
to tell you to leave Pristina
290
00:12:04,332 --> 00:12:07,944
and let Kosovo Police
do our work.
291
00:12:07,988 --> 00:12:09,772
Tomorrow, the latest train
292
00:12:09,816 --> 00:12:11,774
internationally leaves
at 6:00 p.m.
293
00:12:11,818 --> 00:12:13,907
I expect you to be on it,
294
00:12:13,950 --> 00:12:16,561
or you'll have to answer
to other people
295
00:12:16,605 --> 00:12:21,479
who are not as interested
in criminal justice as I am.
296
00:12:23,830 --> 00:12:27,355
- I'll be on that train
with my sister.
297
00:12:27,398 --> 00:12:29,313
- I hope so.
298
00:12:29,357 --> 00:12:30,793
- Hey.
299
00:12:30,837 --> 00:12:32,664
You have a gun you wanna lend me
for the next day or so?
300
00:12:32,708 --> 00:12:34,579
- [chuckles]
301
00:12:40,585 --> 00:12:44,024
[phone rings]
302
00:12:44,067 --> 00:12:45,721
- Raines, where are you?
303
00:12:45,765 --> 00:12:48,332
- Pristina.
Local police put me on notice.
304
00:12:48,376 --> 00:12:49,681
- Well, you better
get your ass back here
305
00:12:49,725 --> 00:12:51,596
or we're all gonna be
on notice.
306
00:12:51,640 --> 00:12:53,773
- Look, cover for me.
- OPR is still here.
307
00:12:53,816 --> 00:12:56,558
- I need you to run a name.
Leon Gashi.
308
00:12:56,601 --> 00:12:58,342
G-A-S-H-I.
309
00:12:58,386 --> 00:13:00,910
Address,
32 Safet Boletini in Pristina.
310
00:13:00,954 --> 00:13:02,259
- On it.
311
00:13:02,303 --> 00:13:04,871
- And no paper trail,
electronic or otherwise.
312
00:13:04,914 --> 00:13:07,743
I'm going dark, so hold anything
until you hear from me, okay?
313
00:13:07,787 --> 00:13:09,571
- [sighs]
Raines?
314
00:13:09,614 --> 00:13:10,833
- Yeah?
315
00:13:10,877 --> 00:13:12,574
- Please take care of yourself.
316
00:13:12,617 --> 00:13:18,928
♪
317
00:13:18,972 --> 00:13:21,409
- Where did you travel
between Warsaw 10/19
318
00:13:21,452 --> 00:13:23,019
and Budapest 10/23?
319
00:13:23,063 --> 00:13:25,413
- [sighs]
Personal time.
320
00:13:25,456 --> 00:13:27,807
- [scoffs] There's no such thing
in international operations.
321
00:13:27,850 --> 00:13:29,896
- Really?
What about in the OPR?
322
00:13:29,939 --> 00:13:32,507
You mean to tell me that you're
not gonna eat Café Kor?
323
00:13:32,550 --> 00:13:34,074
You're not gonna visit
the Turkish Baths
324
00:13:34,117 --> 00:13:36,337
at Hotel Gellért
while you're here?
325
00:13:36,380 --> 00:13:37,947
- [clears throat]
326
00:13:37,991 --> 00:13:40,602
10/19 to 10/23?
327
00:13:40,645 --> 00:13:42,560
- I don't remember.
328
00:13:42,604 --> 00:13:44,040
- And you?
329
00:13:44,084 --> 00:13:45,520
Oh, let me guess.
330
00:13:45,563 --> 00:13:46,738
You don't remember.
331
00:13:46,782 --> 00:13:48,697
- What is the play here,
Porter?
332
00:13:48,740 --> 00:13:50,873
Can we just quit skirting
around the edges
333
00:13:50,917 --> 00:13:52,788
and hit this straight on,
because if this is headed
334
00:13:52,832 --> 00:13:56,313
towards me and Kellett having
an inappropriate relationship,
335
00:13:56,357 --> 00:13:58,750
if that's your angle,
I am telling you right now.
336
00:13:58,794 --> 00:14:00,883
That is a dog
that will never hunt.
337
00:14:00,927 --> 00:14:04,017
And this? I mean, all of this,
what is this?
338
00:14:04,060 --> 00:14:05,845
This is too boring even for you.
- Fine.
339
00:14:05,888 --> 00:14:08,021
You want me to speak plain,
I'll speak plain.
340
00:14:08,064 --> 00:14:10,110
- Please do.
341
00:14:10,153 --> 00:14:13,896
- Your mother.
That's why I'm here.
342
00:14:13,940 --> 00:14:15,898
Since Angela Cassidy
failed to show up
343
00:14:15,942 --> 00:14:19,423
to your face-to-face
sting operation last month,
344
00:14:19,467 --> 00:14:21,904
the Bureau's trail
has run cold.
345
00:14:21,948 --> 00:14:23,427
- Yeah, well,
I'm sorry to hear that.
346
00:14:23,471 --> 00:14:24,646
- I don't think that's true.
347
00:14:24,689 --> 00:14:25,995
The reason
I'm homing in
348
00:14:26,039 --> 00:14:27,910
on this personal affair
between you two?
349
00:14:27,954 --> 00:14:30,565
I need to find a new way
to draw your mother out,
350
00:14:30,608 --> 00:14:32,828
and I think this relationship
351
00:14:32,872 --> 00:14:35,396
might be the best way
to do that.
352
00:14:35,439 --> 00:14:42,446
♪
353
00:14:44,535 --> 00:14:46,973
[indistinct chatter]
354
00:14:48,888 --> 00:14:51,629
[dog barking in the distance]
355
00:14:56,852 --> 00:14:58,027
[door hinge squeaks]
356
00:14:58,071 --> 00:15:00,464
[baby crying]
357
00:15:00,508 --> 00:15:03,511
[loud muffled music playing]
358
00:15:08,429 --> 00:15:09,821
- Ethan?
- This is so messed up, man.
359
00:15:09,865 --> 00:15:10,997
I can't get a hold
of either one of them.
360
00:15:11,040 --> 00:15:13,390
- Ethan, what're you doing here?
361
00:15:13,434 --> 00:15:15,131
Where's Leon?
362
00:15:15,175 --> 00:15:16,176
- Leon?
363
00:15:16,219 --> 00:15:18,613
- The guy whose apartment
we're in.
364
00:15:20,006 --> 00:15:23,009
- Oh, um, yeah, he's um...
365
00:15:23,052 --> 00:15:25,054
- Are you high?
366
00:15:26,490 --> 00:15:27,839
- I just had
to take the edge off.
367
00:15:27,883 --> 00:15:30,755
- Ethan, where is Leon?
368
00:15:30,799 --> 00:15:32,409
- He's, um...
369
00:15:32,453 --> 00:15:34,020
I told him what happened
and he said I should wait here.
370
00:15:34,063 --> 00:15:35,456
- What exactly did he tell you?
371
00:15:35,499 --> 00:15:37,675
- He was gonna get somebody
who could help.
372
00:15:37,719 --> 00:15:40,678
[tense music]
373
00:15:40,722 --> 00:15:42,767
♪
374
00:15:48,599 --> 00:15:49,949
[door closes]
375
00:15:49,992 --> 00:15:51,559
- You Leon?
- What?
376
00:15:51,602 --> 00:15:52,647
- Sit.
377
00:15:52,690 --> 00:15:54,040
- Whoa, who the hell--
378
00:15:54,083 --> 00:15:55,737
- Sit. Both of you.
379
00:15:55,780 --> 00:15:56,999
- Ethan, what's going--
- This is Jordan's brother
380
00:15:57,043 --> 00:15:58,435
I was telling you about.
381
00:15:58,479 --> 00:16:00,916
He's in the FBI, man.
382
00:16:00,960 --> 00:16:01,917
- Where's my sister?
383
00:16:01,961 --> 00:16:02,918
- He doesn't know
where she is--
384
00:16:02,962 --> 00:16:05,138
- Shut up.
385
00:16:06,791 --> 00:16:10,534
Now, Leon. Look at me.
386
00:16:10,578 --> 00:16:13,015
He doesn't know
how serious this is.
387
00:16:13,059 --> 00:16:14,625
But I do.
388
00:16:14,669 --> 00:16:15,887
I've seen a lot of trafficking.
389
00:16:15,931 --> 00:16:17,715
I know how it starts
and where it ends up.
390
00:16:17,759 --> 00:16:19,761
Now what I'm asking you,
391
00:16:19,804 --> 00:16:21,589
man to man,
392
00:16:21,632 --> 00:16:23,156
is tell me your involvement
in this right now,
393
00:16:23,199 --> 00:16:24,548
so I can bring this
to a resolution
394
00:16:24,592 --> 00:16:26,637
where no one gets hurt.
395
00:16:26,681 --> 00:16:28,204
Namely, you.
396
00:16:30,076 --> 00:16:32,252
- Sir, I might be able
to help if--
397
00:16:32,295 --> 00:16:34,515
- Who are you?
- May I?
398
00:16:40,651 --> 00:16:42,088
- Investigator.
399
00:16:42,131 --> 00:16:45,047
- I have access
to certain areas in Pristina
400
00:16:45,091 --> 00:16:47,919
the Kosovo Police
are unable to ingress.
401
00:16:47,963 --> 00:16:50,966
- Look, I asked
my cousin Valmir for help.
402
00:16:51,010 --> 00:16:52,968
You know, he told me that
this guy is the best in city
403
00:16:53,012 --> 00:16:54,796
for helping foreigners.
404
00:16:54,839 --> 00:16:56,928
- I'm happy to be
of assistance or to leave.
405
00:16:56,972 --> 00:17:00,932
What I don't want is trouble.
- No, you gotta stay.
406
00:17:00,976 --> 00:17:02,847
Please?
407
00:17:02,891 --> 00:17:05,067
- It would help if
both parties retained me.
408
00:17:05,111 --> 00:17:07,200
[floorboards creaking]
409
00:17:07,243 --> 00:17:08,984
- [shouts]
410
00:17:09,028 --> 00:17:11,160
[both grunting]
411
00:17:12,031 --> 00:17:14,511
[screams, grunts]
412
00:17:27,089 --> 00:17:28,612
- Hey!
413
00:17:35,750 --> 00:17:37,534
Bujar! Stop!
414
00:17:40,146 --> 00:17:41,103
- Ah!
415
00:17:45,629 --> 00:17:51,244
♪
416
00:17:53,333 --> 00:17:55,074
[men shouting in Albanian]
417
00:17:56,684 --> 00:17:58,860
[engine revs]
418
00:17:58,903 --> 00:18:00,601
[tires screech]
419
00:18:00,644 --> 00:18:02,081
- Get in!
420
00:18:13,614 --> 00:18:14,702
- You know,
I figured you gave me
421
00:18:14,745 --> 00:18:16,791
that address
so you could follow me.
422
00:18:16,834 --> 00:18:18,009
- You're right.
423
00:18:21,883 --> 00:18:24,059
You need hospital?
424
00:18:24,103 --> 00:18:25,669
- No.
425
00:18:27,193 --> 00:18:29,804
- So what'd
you learn back there?
426
00:18:29,847 --> 00:18:32,154
- No offense,
but why should I trust you?
427
00:18:32,198 --> 00:18:36,115
- Heh, I suppose because
I'm the only one you have.
428
00:18:39,379 --> 00:18:44,166
- You know this guy?
429
00:18:44,210 --> 00:18:46,777
Can you get up on the number?
430
00:18:46,821 --> 00:18:49,432
- What does that mean?
- You know, tap and trace.
431
00:18:49,476 --> 00:18:52,783
Can you listen in and locate
where the phone is right now?
432
00:18:52,827 --> 00:18:55,656
- Ah. Pinging.
- Yes, pinging.
433
00:18:55,699 --> 00:18:58,137
- We have this.
- Good.
434
00:19:01,401 --> 00:19:03,098
[phone rings]
435
00:19:06,145 --> 00:19:07,146
- [softly]
Raines?
436
00:19:07,189 --> 00:19:08,756
- Hey. What'd you find?
437
00:19:08,799 --> 00:19:11,541
- Okay, Leon Gashi was
a foreign exchange student
438
00:19:11,585 --> 00:19:13,587
at the University of Michigan
in 2016.
439
00:19:13,630 --> 00:19:16,198
Now, it doesn't pop up
on ECRIS or iARMS,
440
00:19:16,242 --> 00:19:17,721
but he studied one year
abroad and then left
441
00:19:17,765 --> 00:19:18,809
the U.S. permanently.
442
00:19:18,853 --> 00:19:20,202
No record after that.
443
00:19:20,246 --> 00:19:21,377
- Okay.
444
00:19:21,421 --> 00:19:22,683
- However,
he does have a brother
445
00:19:22,726 --> 00:19:24,728
and two cousins,
Axel, Tristan, and Finn,
446
00:19:24,772 --> 00:19:27,383
same surname Gashi,
who were arrested
447
00:19:27,427 --> 00:19:30,604
for kidnapping and extortion
in Pristina 18 months ago.
448
00:19:30,647 --> 00:19:33,389
Now, they were released on bail,
rare for Kosovo,
449
00:19:33,433 --> 00:19:35,130
but the case
never went to trial.
450
00:19:35,174 --> 00:19:36,653
- Organized crime.
451
00:19:36,697 --> 00:19:38,307
Bribes and payoffs.
452
00:19:38,351 --> 00:19:39,656
- Mm-hmm. Sounds like it.
453
00:19:39,700 --> 00:19:42,659
- Does it say
who bailed them out?
454
00:19:42,703 --> 00:19:45,227
- Last name Alcott.
455
00:19:45,271 --> 00:19:48,187
No other information.
- Okay, well, thanks.
456
00:19:48,230 --> 00:19:50,493
- Are you going dark again?
457
00:19:50,537 --> 00:19:51,755
- Yep.
458
00:19:51,799 --> 00:19:54,628
- Whatever you need,
I am here for you.
459
00:19:54,671 --> 00:19:56,804
- I know.
460
00:19:56,847 --> 00:19:58,719
I appreciate it.
461
00:20:09,686 --> 00:20:11,906
- Didn't want to interrupt
while you were with OPR,
462
00:20:11,949 --> 00:20:13,777
but I thought you
should know about Raines.
463
00:20:13,821 --> 00:20:15,605
- Yeah, sorry,
we've been up to our eyeballs.
464
00:20:15,649 --> 00:20:17,825
Did he hear from his sister?
465
00:20:17,868 --> 00:20:21,220
- He's, uh--he's not here.
466
00:20:21,263 --> 00:20:24,527
- Tell me exactly
what is going on.
467
00:20:24,571 --> 00:20:26,486
- He's in Kosovo,
and he turned off his phone.
468
00:20:26,529 --> 00:20:28,618
- You got to be kidding me.
- What about Jaeger?
469
00:20:28,662 --> 00:20:30,272
- She went back
to her office to coordinate
470
00:20:30,316 --> 00:20:31,447
with colleagues in Pristina.
471
00:20:31,491 --> 00:20:33,275
- Have you talked to her since?
- No.
472
00:20:33,319 --> 00:20:35,799
- We should resume.
- In a minute.
473
00:20:35,843 --> 00:20:38,498
- And I'm gonna need
to talk to your other agents.
474
00:20:38,541 --> 00:20:41,718
- Uh, Cameron Vo
and Andre Raines.
475
00:20:41,762 --> 00:20:43,329
- What does this
have to do with them?
476
00:20:43,372 --> 00:20:44,808
- Well,
that depends on what they know
477
00:20:44,852 --> 00:20:46,332
and when they knew it.
478
00:20:46,375 --> 00:20:48,551
- I can talk to you now.
- Thank you.
479
00:20:50,597 --> 00:20:52,686
- Give you two
a chance to get up to speed.
480
00:20:52,729 --> 00:20:54,427
- Yeah, that's a good idea.
481
00:20:56,690 --> 00:20:59,562
both: [sigh]
482
00:20:59,606 --> 00:21:01,347
- Hey.
483
00:21:01,390 --> 00:21:03,479
I know I pushed you away
when you covered for me
484
00:21:03,523 --> 00:21:05,307
with that prick,
but with this?
485
00:21:05,351 --> 00:21:07,570
Bringing your mother into it?
486
00:21:07,614 --> 00:21:09,224
I'll put everything
on the table for you,
487
00:21:09,268 --> 00:21:10,921
I don't care.
- Stop. I won't let you.
488
00:21:14,708 --> 00:21:16,840
- You said
something interesting earlier.
489
00:21:16,884 --> 00:21:19,495
Porter's been here three times
in three months.
490
00:21:19,539 --> 00:21:21,280
And then he turned beet red
491
00:21:21,323 --> 00:21:22,846
when you mentioned
the Turkish baths.
492
00:21:22,890 --> 00:21:25,762
- Yeah, I noticed.
- I want to explore that.
493
00:21:29,679 --> 00:21:30,985
- All right,
I'll see if I can raise anyone
494
00:21:31,028 --> 00:21:32,769
in the police department
in Pristina
495
00:21:32,813 --> 00:21:35,250
and I'll see if I can reach
the Legat in Sofia.
496
00:21:42,344 --> 00:21:44,346
- If you want to wait
and conduct surveillance,
497
00:21:44,390 --> 00:21:46,653
or if you want
to question him directly,
498
00:21:46,696 --> 00:21:49,786
it does not matter to me,
you choose.
499
00:21:49,830 --> 00:21:53,355
- Direct.
[phone rings]
500
00:21:53,399 --> 00:21:55,314
- Tolka.
501
00:21:55,357 --> 00:21:57,925
Po. Po.
502
00:21:59,492 --> 00:22:00,754
Mire.
503
00:22:02,321 --> 00:22:05,367
There is problem.
504
00:22:05,411 --> 00:22:08,370
[siren wailing]
505
00:22:08,414 --> 00:22:11,373
[tense music]
506
00:22:11,417 --> 00:22:12,679
♪
507
00:22:12,722 --> 00:22:15,943
[indistinct chatter]
508
00:22:15,986 --> 00:22:17,640
Hey.
509
00:22:17,684 --> 00:22:20,643
[dramatic music]
510
00:22:20,687 --> 00:22:27,694
♪
511
00:22:30,697 --> 00:22:32,699
- [sighs]
512
00:22:41,969 --> 00:22:45,364
[dramatic music]
513
00:22:45,407 --> 00:22:46,974
- [grunts]
What are you doing?
514
00:22:47,017 --> 00:22:48,149
- Don't!
- Don't what?
515
00:22:48,192 --> 00:22:49,411
- Play like you aren't
a part of this.
516
00:22:49,455 --> 00:22:53,372
Deny it, and I'll put you
through that wall.
517
00:22:59,465 --> 00:23:01,249
Here's what I think.
518
00:23:01,292 --> 00:23:03,904
I think local criminals
kidnap foreign girls,
519
00:23:03,947 --> 00:23:06,428
and whenever their parents
or friends or whoever is close
520
00:23:06,472 --> 00:23:07,777
to them feels like
they're getting nowhere
521
00:23:07,821 --> 00:23:10,171
with the police,
in walks Investigator Alcott,
522
00:23:10,214 --> 00:23:14,131
with his sharp British accent
and fake concern.
523
00:23:14,175 --> 00:23:16,569
But Investigator Alcott doesn't
actually do any legwork,
524
00:23:16,612 --> 00:23:19,093
because Investigator Alcott
is in on it from the jump
525
00:23:19,136 --> 00:23:21,008
with the kidnappers.
526
00:23:21,051 --> 00:23:23,140
He gives out information
in bits and scraps,
527
00:23:23,184 --> 00:23:24,446
bleeding a desperate parent,
528
00:23:24,490 --> 00:23:27,362
until they're too dry
to pay anymore.
529
00:23:27,406 --> 00:23:29,451
That sound about right to you?
530
00:23:29,495 --> 00:23:31,453
- You don't know
what you're talking about.
531
00:23:31,497 --> 00:23:35,979
- You paid their bail
18 months ago.
532
00:23:36,023 --> 00:23:38,460
If I look on your desk,
am I gonna find
533
00:23:38,504 --> 00:23:40,462
contact information
for my father?
534
00:23:40,506 --> 00:23:43,160
Because I'll tell you
how far that'll get you.
535
00:23:45,467 --> 00:23:47,904
Oh.
536
00:23:47,948 --> 00:23:51,299
It's her friend who's rich.
537
00:23:51,342 --> 00:23:53,432
Grace.
538
00:23:53,475 --> 00:23:57,044
She was the target
the whole time.
539
00:23:57,087 --> 00:23:59,481
- Let's make an arrangement.
540
00:23:59,525 --> 00:24:04,312
- I thought in this job,
I'd seen the lowest of the low.
541
00:24:04,355 --> 00:24:07,315
But you're a guy
who scams anxious parents
542
00:24:07,358 --> 00:24:08,969
at the worst time
in their lives.
543
00:24:09,012 --> 00:24:10,318
[scoffs]
544
00:24:10,361 --> 00:24:13,190
I don't think there's
a pit deep enough for you.
545
00:24:16,150 --> 00:24:17,499
- Ah!
- Where's my sister?
546
00:24:17,543 --> 00:24:21,242
- You're crazy!
- Where is my sister?
547
00:24:21,285 --> 00:24:23,505
- I don't know--
[screams]
548
00:24:23,549 --> 00:24:25,464
Okay, okay, okay!
549
00:24:31,600 --> 00:24:33,297
Hey, hey.
This man just tried to--
550
00:24:33,341 --> 00:24:35,299
- [clicking tongue]
551
00:24:41,044 --> 00:24:42,350
Please, Mr. Alcott.
552
00:24:42,393 --> 00:24:45,353
Continue.
553
00:24:45,396 --> 00:24:46,615
- [sighs]
554
00:24:46,659 --> 00:24:48,965
[mumbles]
- Speak up.
555
00:24:50,706 --> 00:24:52,926
- They have them in a factory.
556
00:24:52,969 --> 00:24:54,623
- Alive?
557
00:24:54,667 --> 00:24:55,929
- Yeah.
558
00:24:57,583 --> 00:24:59,889
- You're gonna
text the kidnappers.
559
00:24:59,933 --> 00:25:01,543
Tell them you made
contact with the parents
560
00:25:01,587 --> 00:25:03,545
and to hold them
until they hear from you.
561
00:25:03,589 --> 00:25:05,242
If they abused them in any way,
562
00:25:05,286 --> 00:25:07,680
it'll affect
the ransom payment.
563
00:25:07,723 --> 00:25:09,072
You understand?
564
00:25:10,334 --> 00:25:12,511
- Yeah.
- Get your phone out.
565
00:25:19,343 --> 00:25:23,260
Try anything other
than what I just told you
566
00:25:23,304 --> 00:25:25,915
and you won't like
what happens next.
567
00:25:28,614 --> 00:25:29,615
- [scoffs]
568
00:25:34,620 --> 00:25:38,145
- The place he described
is old cigarette factory.
569
00:25:40,234 --> 00:25:42,236
- Is this factory far?
570
00:25:42,279 --> 00:25:44,455
- It's just outside town.
571
00:25:46,632 --> 00:25:50,940
- Well, I appreciate you
helping me.
572
00:25:53,290 --> 00:25:55,945
- I'll admit I have reason.
573
00:26:01,429 --> 00:26:03,257
This sister of yours?
574
00:26:03,300 --> 00:26:07,174
You are, uh, close?
575
00:26:14,442 --> 00:26:18,011
- My pop's gave me
the boot when I was 17.
576
00:26:19,578 --> 00:26:22,232
- The boot?
577
00:26:22,276 --> 00:26:24,539
- Kicked me out.
578
00:26:24,583 --> 00:26:27,063
She was only nine.
579
00:26:27,107 --> 00:26:29,544
[soft dramatic music]
580
00:26:29,588 --> 00:26:32,547
I shouldn't have
left her with him.
581
00:26:32,591 --> 00:26:39,423
♪
582
00:26:44,254 --> 00:26:47,170
- Okay, can I get
Agent Raines in here please?
583
00:26:47,214 --> 00:26:48,998
- Agent Raines
has left for the night.
584
00:26:49,042 --> 00:26:51,305
- I told you
I wanted to talk to him.
585
00:26:51,348 --> 00:26:53,655
- And maybe when
you show up unannounced,
586
00:26:53,699 --> 00:26:55,309
these things happen.
587
00:26:55,352 --> 00:26:56,615
- [scoffs]
588
00:26:59,748 --> 00:27:02,316
Okay.
Okay, you know what?
589
00:27:02,359 --> 00:27:05,014
I'm gonna take these files
back to the hotel,
590
00:27:05,058 --> 00:27:06,712
but I expect everyone--
591
00:27:06,755 --> 00:27:10,454
and I mean, everyone--
to be here at 8:00 a.m.
592
00:27:10,498 --> 00:27:12,195
- Uh-huh.
593
00:27:16,547 --> 00:27:18,027
- Have you heard
anything from Raines?
594
00:27:18,071 --> 00:27:20,073
- Nothing yet.
I'm still back channeling.
595
00:27:20,116 --> 00:27:21,770
But in the meantime,
I want you to see
596
00:27:21,814 --> 00:27:23,729
if you can find
any interviews...
597
00:27:26,166 --> 00:27:28,647
- Evening.
- Good night.
598
00:27:31,867 --> 00:27:34,827
[soft suspenseful music]
599
00:27:34,870 --> 00:27:39,788
♪
600
00:27:39,832 --> 00:27:41,834
I want you to find
any interview that we have,
601
00:27:41,877 --> 00:27:44,532
any 302 that mentions
a lead in Kosovo
602
00:27:44,575 --> 00:27:47,317
bring it to me,
the more we have, the better.
603
00:27:47,361 --> 00:27:49,189
- Cover for Raines?
604
00:27:49,232 --> 00:27:52,192
- If we need it.
It's best to have it ready.
605
00:28:05,771 --> 00:28:12,734
♪
606
00:28:18,392 --> 00:28:20,394
- So why'd they kill
the American,
607
00:28:20,437 --> 00:28:21,569
the one who brought
the girls?
608
00:28:21,612 --> 00:28:23,136
- I think he told
them about my sister
609
00:28:23,179 --> 00:28:25,399
and her friend,
and Leon Gashi lured them in.
610
00:28:25,442 --> 00:28:26,879
He was gonna use
Ethan as the go between
611
00:28:26,922 --> 00:28:28,228
for the parents
and the investigator.
612
00:28:28,271 --> 00:28:30,578
- Yes, but,
then why kill the boy?
613
00:28:30,621 --> 00:28:35,104
- Because he didn't
tell them about me.
614
00:28:35,148 --> 00:28:36,584
- Hm.
615
00:28:47,290 --> 00:28:49,249
I don't know
how many men are in there.
616
00:28:49,292 --> 00:28:52,339
I will call for support.
617
00:28:52,382 --> 00:28:55,298
[speaking Albanian]
618
00:29:03,350 --> 00:29:05,265
- You expecting us to wait?
619
00:29:05,308 --> 00:29:07,136
- We're not waiting.
620
00:29:08,572 --> 00:29:11,793
[dramatic music]
621
00:29:11,837 --> 00:29:18,800
♪
622
00:29:43,999 --> 00:29:45,479
[girls scream]
623
00:29:46,306 --> 00:29:47,307
Okay.
624
00:29:50,440 --> 00:29:53,356
[indistinct chatter]
625
00:30:07,240 --> 00:30:13,768
♪
626
00:30:28,435 --> 00:30:29,871
- Raines.
627
00:30:46,757 --> 00:30:47,976
- [whimpering]
628
00:30:48,020 --> 00:30:50,500
- This way. And shut up.
629
00:30:55,027 --> 00:30:57,594
Stand there.
630
00:30:57,638 --> 00:30:58,421
- Oof!
631
00:31:00,032 --> 00:31:02,904
- Move, and I'll blow
your head off.
632
00:31:09,955 --> 00:31:11,652
- [gasping]
Oh, God.
633
00:31:11,695 --> 00:31:12,914
- Shh.
634
00:31:17,005 --> 00:31:18,354
How many guys are in there?
635
00:31:18,398 --> 00:31:19,747
- [speaks Albanian]
636
00:31:19,790 --> 00:31:22,315
- They teaching classes
at Michigan in Albanian?
637
00:31:22,358 --> 00:31:25,274
Speak English.
638
00:31:25,318 --> 00:31:27,668
- Six.
639
00:31:27,711 --> 00:31:30,279
You'll never make it.
640
00:31:30,323 --> 00:31:33,674
- One more question.
The boyfriend.
641
00:31:33,717 --> 00:31:35,676
Ethan.
642
00:31:35,719 --> 00:31:38,679
Did he know about this?
643
00:31:38,722 --> 00:31:40,899
He set them up?
644
00:31:40,942 --> 00:31:42,988
- [breathing heavily]
645
00:31:43,031 --> 00:31:47,731
He was in--he was in Europe
with two girls.
646
00:31:47,775 --> 00:31:49,820
And I convinced him to come.
647
00:31:49,864 --> 00:31:51,692
- [sobs]
648
00:31:53,999 --> 00:31:55,957
- I believe you.
649
00:31:56,001 --> 00:31:59,308
- [gasping]
650
00:32:01,615 --> 00:32:03,008
Come on.
651
00:32:03,051 --> 00:32:06,011
[suspenseful music]
652
00:32:06,054 --> 00:32:13,061
♪
653
00:32:24,029 --> 00:32:25,421
[gunshot]
654
00:32:25,465 --> 00:32:26,814
- [gasps]
655
00:32:26,857 --> 00:32:33,864
♪
656
00:32:39,000 --> 00:32:41,829
- Shh, shh.
It's okay. It's okay.
657
00:32:41,872 --> 00:32:44,005
Come on. Come on.
658
00:32:44,049 --> 00:32:46,094
All right.
I want you to go and hide.
659
00:32:46,138 --> 00:32:48,053
- No, no, no.
- I'll come get you.
660
00:32:48,096 --> 00:32:50,011
I'll come back for you.
Go hide.
661
00:32:50,055 --> 00:32:51,926
Hide.
Go, go, go.
662
00:32:51,970 --> 00:32:54,973
[suspenseful music]
663
00:32:55,016 --> 00:32:56,104
♪
664
00:32:56,148 --> 00:32:59,151
[men shouting in Albanian]
665
00:33:02,676 --> 00:33:04,156
- [grunts]
666
00:33:06,288 --> 00:33:07,942
Jordan.
667
00:33:07,986 --> 00:33:10,292
- Hey, it's me.
It's okay.
668
00:33:11,467 --> 00:33:14,122
[men shouting in Albanian]
669
00:33:21,303 --> 00:33:24,306
[police shouting in Albanian]
670
00:33:31,052 --> 00:33:34,012
- [sobbing]
671
00:33:37,015 --> 00:33:39,104
- You're safe. You're safe.
672
00:33:39,147 --> 00:33:42,150
- [shouting in Albanian]
673
00:33:47,025 --> 00:33:50,028
[both speaking Albanian]
674
00:34:10,135 --> 00:34:13,007
- Before you say anything,
I want you to know
675
00:34:13,051 --> 00:34:17,055
your partner, Tolka,
he was a stand-up guy.
676
00:34:17,098 --> 00:34:19,361
[somber music]
677
00:34:19,405 --> 00:34:21,363
For some reason...
678
00:34:21,407 --> 00:34:25,585
I don't know.
He wanted to help me.
679
00:34:25,628 --> 00:34:28,109
And everything I did
to rescue my sister
680
00:34:28,153 --> 00:34:31,199
was with his assistance.
681
00:34:31,243 --> 00:34:34,246
We owe our lives to him,
682
00:34:34,289 --> 00:34:39,033
and I'm very sorry he died.
683
00:34:39,077 --> 00:34:42,123
- [sighs]
684
00:34:42,167 --> 00:34:45,387
Tolka's wife and kids
immigrated to New York
685
00:34:45,431 --> 00:34:49,087
two years ago.
686
00:34:49,130 --> 00:34:55,136
He was hoping to have
a visa approved to join them.
687
00:34:55,180 --> 00:34:59,619
That is why he helped you,
so you'd help him.
688
00:35:02,143 --> 00:35:05,407
- I would have.
689
00:35:05,451 --> 00:35:07,148
- This man is a Special Agent
690
00:35:07,192 --> 00:35:09,585
with the United States
Federal Bureau of Investigation
691
00:35:09,629 --> 00:35:11,500
working in concert
with Europol
692
00:35:11,544 --> 00:35:14,112
and our newly-opened office
in Pristina.
693
00:35:14,155 --> 00:35:17,680
I demand his release,
and that of U.S. citizens
694
00:35:17,724 --> 00:35:20,379
Jordan Raines
and Grace Thornton.
695
00:35:20,422 --> 00:35:22,468
Immediately.
696
00:35:28,038 --> 00:35:35,045
♪
697
00:35:47,275 --> 00:35:49,538
- Andre!
698
00:35:49,582 --> 00:35:52,193
♪
699
00:35:52,237 --> 00:35:55,196
I'm so sorry.
So, so sorry.
700
00:35:55,240 --> 00:35:58,330
- It's okay, it's okay.
It's okay.
701
00:36:01,420 --> 00:36:04,205
It's okay.
702
00:36:04,249 --> 00:36:06,164
I got you, I got you.
703
00:36:06,207 --> 00:36:08,688
It's okay, it's okay.
It's okay.
704
00:36:10,168 --> 00:36:13,258
- Come on, let's go.
705
00:36:17,479 --> 00:36:19,264
- It's okay.
706
00:36:21,222 --> 00:36:24,182
- [whistling]
707
00:36:28,273 --> 00:36:30,405
[dog barking]
[whimpers]
708
00:36:37,586 --> 00:36:38,718
- You know,
you probably shouldn't have
709
00:36:38,761 --> 00:36:40,285
a dog in a Bureau...
710
00:36:40,328 --> 00:36:42,548
- They're waiting for you
in the break room.
711
00:36:42,591 --> 00:36:44,376
- Good.
712
00:36:52,122 --> 00:36:54,386
Forrester, Kellett.
713
00:36:56,257 --> 00:36:58,694
I thought we'd begin
the morning by examining--
714
00:36:58,738 --> 00:37:02,307
- Let me stop you right there
real quick.
715
00:37:02,350 --> 00:37:06,528
Three times in three months,
you've been in Budapest,
716
00:37:06,572 --> 00:37:08,182
pulling on threads,
717
00:37:08,226 --> 00:37:10,271
trying to unravel
our operation here.
718
00:37:10,315 --> 00:37:11,838
- Came up empty-handed twice.
719
00:37:11,881 --> 00:37:13,318
Now you'd think
that would stop a man
720
00:37:13,361 --> 00:37:15,581
from jetting across
the Atlantic a third time.
721
00:37:15,624 --> 00:37:17,496
- But you flew over anyway.
722
00:37:17,539 --> 00:37:20,194
And we had a pretty good inkling
by all the busywork
723
00:37:20,238 --> 00:37:22,718
you had us going through
yesterday that you didn't have
724
00:37:22,762 --> 00:37:24,894
a justifiable reason
for doing that.
725
00:37:24,938 --> 00:37:28,289
- Like I said,
even boring for you.
726
00:37:28,333 --> 00:37:31,466
- Your mother--
- So then I thought,
727
00:37:31,510 --> 00:37:34,904
why did Agent Porter come over
here if it wasn't to jam us up?
728
00:37:34,948 --> 00:37:36,515
- Mm.
729
00:37:36,558 --> 00:37:41,563
- Turns out, Agent Porter
fell for Rozalia Lokatos,
730
00:37:41,607 --> 00:37:43,870
a prostitute that works
out of Nepliget Park.
731
00:37:43,913 --> 00:37:46,133
- Liked her so much,
came back here three times
732
00:37:46,176 --> 00:37:48,353
in three months on--
what was it?
733
00:37:48,396 --> 00:37:49,615
"Official business."
734
00:37:49,658 --> 00:37:51,312
- And set her up
in an apartment
735
00:37:51,356 --> 00:37:52,835
in the Belváros.
736
00:37:55,795 --> 00:38:00,582
Now what would Mrs. Porter,
and your kids, Sophie and Evan,
737
00:38:00,626 --> 00:38:03,542
What would they think
about that?
738
00:38:04,804 --> 00:38:07,154
- Oh, that's a cute one.
- Okay, okay.
739
00:38:07,197 --> 00:38:09,722
I can see I've got
everything I need here.
740
00:38:09,765 --> 00:38:11,419
- Uh-huh.
- Yeah, and, uh...
741
00:38:11,463 --> 00:38:15,467
We, uh--we no longer need
to pursue any outstanding
742
00:38:15,510 --> 00:38:17,469
disciplinary measures
on the Fly Team office.
743
00:38:17,512 --> 00:38:20,646
- That's great.
- I will, uh...
744
00:38:31,744 --> 00:38:32,875
- [chuckles]
745
00:38:32,919 --> 00:38:34,616
Nice work.
746
00:38:34,660 --> 00:38:37,445
- These OPR guys aren't
very good at picking up a tail.
747
00:38:37,489 --> 00:38:38,620
- Uh-huh.
- [chuckles]
748
00:38:38,664 --> 00:38:40,448
- Vo, any word
from Raines this morning?
749
00:38:40,492 --> 00:38:42,842
- Yes, he's at the airport
seeing Jordan off.
750
00:38:42,885 --> 00:38:44,322
- All right,
if he calls let him know
751
00:38:44,365 --> 00:38:46,411
I want him in front of me
as soon as he gets in.
752
00:38:46,454 --> 00:38:49,501
- Just go easy on him.
753
00:38:49,544 --> 00:38:50,980
Okay?
754
00:38:51,024 --> 00:38:53,809
We all would have done the same
for our family.
755
00:38:56,899 --> 00:38:58,901
- I'll take it
under advisement.
756
00:39:06,300 --> 00:39:09,259
[uplifting music]
757
00:39:09,303 --> 00:39:11,653
♪
758
00:39:11,697 --> 00:39:13,873
- Grace's parents
sprung for the jet?
759
00:39:13,916 --> 00:39:16,484
- They want her home.
760
00:39:16,528 --> 00:39:18,660
Forever.
761
00:39:18,704 --> 00:39:20,662
- I see that.
762
00:39:22,838 --> 00:39:26,364
- I'm--I'm sorry for almost...
763
00:39:27,887 --> 00:39:30,498
I'll never be that stupid again.
764
00:39:30,542 --> 00:39:33,283
- Not your fault.
- Yes, it is.
765
00:39:33,327 --> 00:39:34,894
I thought we were invincible.
766
00:39:34,937 --> 00:39:38,854
- Every 20 year old
thinks that.
767
00:39:38,898 --> 00:39:40,378
- Not you.
- [chuckles]
768
00:39:40,421 --> 00:39:42,510
Yeah, even me.
769
00:39:42,554 --> 00:39:44,686
Besides, pop wasn't
the best role model.
770
00:39:44,730 --> 00:39:46,862
- That's not on you.
771
00:39:46,906 --> 00:39:48,951
- It is, actually.
772
00:39:51,519 --> 00:39:53,042
I shouldn't have left.
773
00:39:53,086 --> 00:39:54,957
- He made you.
774
00:39:55,001 --> 00:39:57,612
- Still.
775
00:39:57,656 --> 00:40:00,746
- [shaky sigh]
776
00:40:00,789 --> 00:40:04,706
God, what am I supposed
to tell Ethan's parents?
777
00:40:04,750 --> 00:40:07,535
- Hey. The truth.
778
00:40:07,579 --> 00:40:10,451
However hard that may be.
779
00:40:10,495 --> 00:40:13,062
They need to know.
780
00:40:13,106 --> 00:40:15,674
- When are you coming home?
781
00:40:15,717 --> 00:40:17,893
- [sighs]
782
00:40:17,937 --> 00:40:19,895
I'm not sure.
783
00:40:23,333 --> 00:40:26,032
- Are you catching monsters?
784
00:40:26,075 --> 00:40:28,600
Like those men out there?
785
00:40:28,643 --> 00:40:31,864
- I am.
786
00:40:31,907 --> 00:40:34,301
- Then stay.
787
00:40:34,344 --> 00:40:36,477
As long as you can.
788
00:40:36,521 --> 00:40:38,044
Don't let anyone else
go through
789
00:40:38,087 --> 00:40:40,438
what we just went through.
790
00:40:46,052 --> 00:40:47,880
I love you.
791
00:40:47,923 --> 00:40:49,795
- You too.
792
00:41:01,110 --> 00:41:04,505
♪
793
00:41:04,549 --> 00:41:07,769
[jet engine whirs]
794
00:41:42,935 --> 00:41:44,676
[wolf howls]
51640
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.