All language subtitles for Extant.S01E12.Before.The.Blood.BDRip.x264-DEMAND

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,590 --> 00:00:07,302 Jeg var i rummet p� en 13 m�neder lang enemission. 2 00:00:10,180 --> 00:00:13,475 Jeg kom ikke alene hjem. 3 00:00:13,642 --> 00:00:17,229 Min mand har bygget en s�kaldt Humanich. 4 00:00:17,396 --> 00:00:21,025 Han hedder Ethan. Han er prototypen. 5 00:00:21,191 --> 00:00:26,363 Det her er en historie om Jorden. En historie om familie. 6 00:00:29,658 --> 00:00:32,494 En historie om at overleve. 7 00:00:36,206 --> 00:00:38,667 Tidligere ... 8 00:00:40,544 --> 00:00:42,046 ARMERET 9 00:00:48,177 --> 00:00:50,471 - Harmon ... - Han er d�d. 10 00:00:50,637 --> 00:00:55,642 Dit barn har skjulte motiver med sine alternative virkeligheder. 11 00:00:55,809 --> 00:00:59,146 Han er alene og bange. Han forst�r ikke verden. 12 00:00:59,313 --> 00:01:01,899 Han har brug for sin mor. 13 00:01:02,066 --> 00:01:05,319 Jeg kom, fordi jeg stoler p� dig. 14 00:01:05,486 --> 00:01:09,865 Far? Hvis side er du p�? Du bliver n�dt til at v�lge. 15 00:01:11,867 --> 00:01:15,079 Det er slut. Han er v�k. 16 00:01:15,245 --> 00:01:17,581 Bj�rg ikke skibet. 17 00:01:17,748 --> 00:01:21,377 Du d�kkede over din egen datters d�d. 18 00:01:21,543 --> 00:01:24,046 Det v�sen er alm�gtigt. 19 00:01:24,213 --> 00:01:29,927 Det her er Triomphe. Vi har bj�rget et ISEA-fart�j. 20 00:01:32,179 --> 00:01:34,181 Har I fundet en flugtkapsel? 21 00:01:34,348 --> 00:01:37,476 Signalet var svagt. Der var ingen livstegn. 22 00:01:37,643 --> 00:01:39,937 Indtil vi �bnede den. 23 00:01:41,855 --> 00:01:44,608 Sean. 24 00:01:44,775 --> 00:01:46,735 Katie? 25 00:01:47,736 --> 00:01:49,822 F�R BLODET 26 00:01:56,036 --> 00:01:58,622 Jeg er ikke mig selv. 27 00:01:58,789 --> 00:02:01,834 Jeg troede, at du var d�d, Katie. 28 00:02:02,001 --> 00:02:05,295 Vi fik at vide, at alle d�de i branden. 29 00:02:07,381 --> 00:02:10,009 Der var ingen brand. 30 00:02:10,175 --> 00:02:12,970 Jeg forlod Aruna og dens bes�tning. 31 00:02:13,137 --> 00:02:16,724 Det, der var tilbage af den. 32 00:02:16,890 --> 00:02:19,852 Det var en slags ... 33 00:02:20,019 --> 00:02:23,731 En slags vanvid. Det spredte sig som et virus. 34 00:02:25,107 --> 00:02:29,028 Jeg sagde til mig selv, at de folk, som jeg kendte ... 35 00:02:29,194 --> 00:02:33,365 Du kendte dem ogs�. De var ikke sig selv l�ngere. 36 00:02:33,532 --> 00:02:36,035 De slog hinanden ihjel. 37 00:02:36,201 --> 00:02:40,497 - Hvad var det? - Aner det ikke. 38 00:02:42,207 --> 00:02:47,838 Men det var, som om det ikke var fra Jorden. Fra os. 39 00:02:48,005 --> 00:02:52,968 Jeg tog flugtkapslen og gik i koma. Jeg kunne umuligt blive reddet. 40 00:02:53,135 --> 00:02:57,473 - Men det blev du. - Ja, af franskm�ndene. 41 00:03:00,392 --> 00:03:04,104 - 23 m�neder. - Ja ... 42 00:03:06,106 --> 00:03:08,400 Det er et mirakel. 43 00:03:14,948 --> 00:03:18,535 Han sover. Han har lige sl�et et menneske ihjel. 44 00:03:22,081 --> 00:03:25,668 Han sagde, at jeg gjorde noget. Hvad betyder det? 45 00:03:25,834 --> 00:03:27,878 Han sn�d i hvert fald os. 46 00:03:28,045 --> 00:03:32,466 Han kom her kun for at f� adgang til vores netv�rk. 47 00:03:34,259 --> 00:03:39,098 Det her er vores kredsl�bs-antenne. Sparks igangsatte et systemeftersyn. 48 00:03:39,264 --> 00:03:41,684 Vi kan ikke kontakte vores missioner. 49 00:03:41,850 --> 00:03:44,603 - Hvad med Seraphim? - Ingen forbindelse. 50 00:03:44,770 --> 00:03:48,399 Vi evakuerer Sean Glass, s� snart det er muligt. 51 00:03:48,565 --> 00:03:51,610 - Hvorfor gjorde han det? - Det ved jeg ikke. 52 00:03:51,777 --> 00:03:55,114 - Tror du, at han f�r hj�lp? - Jeg hjalp ham jo. 53 00:03:55,280 --> 00:03:58,242 I hytten viste han mig noget. 54 00:03:58,409 --> 00:04:01,412 Jeg indtastede koder til en kuv�se. 55 00:04:01,578 --> 00:04:04,581 Men det m� have v�ret til noget andet. 56 00:04:04,748 --> 00:04:07,668 Kun Sparks ved hvad. 57 00:04:07,835 --> 00:04:12,589 Tal med ham. Tag den her med. 58 00:04:12,756 --> 00:04:16,385 - Han har ikke h�rt det endnu. - Okay. 59 00:04:19,888 --> 00:04:23,600 Vi fandt hende i g�r. Min s�n er forsvundet. 60 00:04:29,606 --> 00:04:32,401 �bn munden, f�r situationen udvikler sig. 61 00:04:32,568 --> 00:04:38,782 At se s�dan et billede g�r det sv�rt ikke at give efter. 62 00:04:38,949 --> 00:04:41,952 Give efter? Du elsker hende. 63 00:04:42,119 --> 00:04:45,205 - Hun var din kone. - Det er kun midlertidigt. 64 00:04:45,372 --> 00:04:50,878 Ser du, din s�n giver altid det tilbage, som han tager. 65 00:04:51,045 --> 00:04:54,340 Jeg f�r hende at se igen. 66 00:04:54,506 --> 00:04:57,968 Hvad gjorde jeg oppe i hytten? Du var der. 67 00:04:58,135 --> 00:05:02,348 Har jeg gjort noget frygteligt, m� jeg vide, hvad det er. 68 00:05:02,514 --> 00:05:05,726 Du er en kn�kket kvinde, Molly. 69 00:05:05,893 --> 00:05:09,229 At miste Katie kn�kkede ogs� mig. 70 00:05:09,396 --> 00:05:12,941 Men det gjorde mig st�rk nok til at handle. 71 00:05:13,108 --> 00:05:18,238 Du mistede en familie sammen med Marcus. S�dan er vores verden. 72 00:05:18,405 --> 00:05:23,702 Livet kn�kker os, s� det kan g�re os st�rkere. 73 00:05:23,869 --> 00:05:26,789 Men hvad hvis du kunne undg� det? 74 00:05:26,955 --> 00:05:31,377 Hvad hvis du kunne blive helet? Det fortjener du. 75 00:05:31,543 --> 00:05:36,256 Det g�r vi alle. Og det skal nok ske. 76 00:05:37,925 --> 00:05:40,219 Jeg finder mine egne svar. 77 00:05:52,481 --> 00:05:55,025 Satellitkommunikationen er nede. 78 00:05:55,192 --> 00:06:01,198 Den bedste nyhed nogen sinde fra rummet m� vente. 79 00:06:01,365 --> 00:06:06,120 Er det frygteligt, at jeg er glad for, at jeg kan vaske h�r f�rst? 80 00:06:06,286 --> 00:06:10,499 - Bygger du et fort med v�rkt�jet? - Jeg reparerer min seng. 81 00:06:14,795 --> 00:06:17,548 Vi skulle alle i sorgterapi. 82 00:06:17,715 --> 00:06:20,384 - Med Washburn? - Nej, en ny. 83 00:06:20,551 --> 00:06:23,721 Han sagde, at jeg h�ndterede din d�d flot. 84 00:06:23,887 --> 00:06:26,348 Du har alle dage v�ret en str�ber. 85 00:06:26,515 --> 00:06:32,021 - Hvad fortalte du ham om os? - At vi udviklede et n�rt forhold. 86 00:06:32,187 --> 00:06:38,235 At du kyssede mig en aften, og at jeg i otte m�neder l�b efter dig. 87 00:06:38,402 --> 00:06:42,072 Han spurgte ikke n�rmere, fordi jeg s�rgede s� smukt. 88 00:06:42,239 --> 00:06:46,577 - Du gjorde det ikke let for mig. - At ignorere mig? 89 00:06:46,744 --> 00:06:52,374 Din far var ikke chef for programmet. Jeg kunne ikke g�re noget. 90 00:06:54,793 --> 00:06:59,548 - Er min far okay? - Han f�r det godt nu. 91 00:07:01,425 --> 00:07:05,012 - Jeg m� g�. Klarer du dig? - Ja. 92 00:07:06,096 --> 00:07:09,975 - Kommer du tilbage? - Ja da. Vi er jo venner. 93 00:07:10,142 --> 00:07:12,811 Venner holder sammen. 94 00:07:14,772 --> 00:07:18,359 - Men hvis der sker noget ... - Hvad mener du? 95 00:07:18,525 --> 00:07:23,238 Det ved du godt. Hvis din far ... 96 00:07:23,405 --> 00:07:28,327 Hvis John tager dig p� laboratoriet, og du tror, at han vil g�re noget ... 97 00:07:28,494 --> 00:07:32,081 Mine for�ldre ville aldrig slukke for mig. 98 00:07:32,247 --> 00:07:35,751 Er du nu sikker p� det? 99 00:07:35,918 --> 00:07:38,962 De vil aldrig indr�mme det, men ... 100 00:07:39,129 --> 00:07:42,883 De ser dig ikke som en del af familien. 101 00:07:43,050 --> 00:07:46,637 Julie siger, at din mor har det sv�rt. 102 00:07:46,804 --> 00:07:50,557 - De ser dig som anderledes. - Det beh�ver jeg ikke v�re. 103 00:07:50,724 --> 00:07:55,062 De g�r sikkert ikke noget, men hvis du alligevel f�r mistanke - 104 00:07:55,229 --> 00:07:58,399 - s� skal du kontakte mig. - Hvordan? 105 00:08:02,528 --> 00:08:07,741 Det her er en s�rlig n�dtelefon. Vi brugte dem i krigen. 106 00:08:10,119 --> 00:08:16,792 Hvis du trykker p� den her knap, s� kommer jeg og finder dig. 107 00:08:16,959 --> 00:08:19,211 - G�r du? - Ja. 108 00:08:19,378 --> 00:08:23,132 Men du m� kun trykke p� den, hvis du er p� laboratoriet. 109 00:08:24,383 --> 00:08:27,553 Har du h�rt om Peter og ulven? 110 00:08:29,888 --> 00:08:32,766 Den historie m� du f� en anden gang. 111 00:08:40,649 --> 00:08:42,317 Hallo, mand. 112 00:08:42,484 --> 00:08:45,195 Ingen kram. Vi g�r honn�r. 113 00:08:51,744 --> 00:08:53,996 Satellitten sender igen. 114 00:08:54,163 --> 00:08:57,583 Vi b�r modtage signaler fra vores stationer om lidt. 115 00:08:57,750 --> 00:09:00,127 Hvor hurtigt kan vi evakuere Sean? 116 00:09:00,294 --> 00:09:05,174 Vi har en Gamma 7 klar, s� snart Sean giver lyd fra sig. 117 00:09:05,341 --> 00:09:07,968 20 sekunder. 118 00:09:08,135 --> 00:09:11,764 Jeg troede p� det, da jeg var barn. 119 00:09:11,930 --> 00:09:17,311 De indprenter en, at det er umuligt at finde intelligent liv. 120 00:09:18,729 --> 00:09:21,523 Men jeg vidste, at vi ikke var alene. 121 00:09:21,690 --> 00:09:25,778 - Troede du p� ufoer som barn? - Jeg ville flyve i dem. 122 00:09:27,654 --> 00:09:31,950 - Gudskelov. De er tilbage. - Seraphim er stadig m�rklagt. 123 00:09:32,117 --> 00:09:35,579 - Identificer Seraphim. - Vi modtager intet signal. 124 00:09:35,746 --> 00:09:38,832 Seraphim er ikke der, hvor den skal v�re. 125 00:09:38,999 --> 00:09:42,461 Den kan ikke bare v�re v�k. Der m� v�re sket noget. 126 00:09:42,628 --> 00:09:45,673 Ben, vis dataloggen fra Seraphim. 127 00:09:45,839 --> 00:09:48,217 P� sk�rmen. 128 00:09:48,384 --> 00:09:51,637 Der er �n transmission fra Jorden. 129 00:09:51,804 --> 00:09:55,808 - Herfra? - Nej, via fjernadgang. 130 00:09:55,974 --> 00:09:59,228 - Hvorn�r? - For 19 timer siden. 131 00:09:59,395 --> 00:10:02,189 19 timer siden. Da var jeg i hytten. 132 00:10:08,237 --> 00:10:11,532 Det var mig. Jeg sendte koder til Seraphim. 133 00:10:11,699 --> 00:10:15,327 - Hvad gjorde du? - Jeg fik den til at forsvinde. 134 00:10:15,494 --> 00:10:21,250 - Hvad fanden sker der deroppe? - Det ved jeg ikke. 135 00:10:30,718 --> 00:10:33,554 Ockhams ragekniv. Den enkleste teori. 136 00:10:33,721 --> 00:10:37,558 Glem alle formodninger om Seraphim. Hvad ved vi? 137 00:10:37,725 --> 00:10:40,978 Jeg loggede ind og indtastede nogle koder. 138 00:10:41,145 --> 00:10:46,150 Kan du have �ndret Seraphims kurs? Er det derfor, den er v�k? 139 00:10:46,316 --> 00:10:51,405 Man kan ikke styre et rumskib via fjernadgang. 140 00:10:51,572 --> 00:10:54,491 Kan man spr�nge det i luften? 141 00:10:54,658 --> 00:10:59,830 Jeg tror, at det har skiftet kurs. Jeg kan ikke huske, hvad jeg gjorde. 142 00:10:59,997 --> 00:11:02,916 Vi bliver ved at sige, at det var dig. 143 00:11:03,083 --> 00:11:07,463 - Du blev tvunget. Du blev narret. - Fint. 144 00:11:07,629 --> 00:11:11,133 Hvis det var barnet, hvad var s� dets form�l? 145 00:11:11,300 --> 00:11:14,511 Nu kommer jeg med en uvidenskabelig formodning. 146 00:11:14,678 --> 00:11:20,100 Vi kommer aldrig til at forst� dets form�l, fordi det ikke er ligesom os. 147 00:11:20,267 --> 00:11:22,436 Det m� v�re lidt ligesom os. 148 00:11:22,603 --> 00:11:28,484 Hvorfor n�gter du at forst�, at det bare udnytter dig som en skakbrik? 149 00:11:28,650 --> 00:11:34,156 Det sl�r ihjel. Det manipulerer. Det er et koldblodigt rovdyr. 150 00:11:34,323 --> 00:11:37,910 Der m� v�re en forklaring. Han kan ikke bare v�re det. 151 00:11:38,077 --> 00:11:42,373 - Hvorfor ikke? - Fordi der er en del af mig i ham. 152 00:11:42,539 --> 00:11:45,042 Hvad taler I om? 153 00:11:46,377 --> 00:11:50,089 Ikke noget. Det er ikke vigtigt. 154 00:11:50,255 --> 00:11:53,342 - Er du allerede oppe? - Jeg m� af sted. 155 00:11:56,553 --> 00:11:59,515 - M� jeg komme med? - Nej. 156 00:12:01,475 --> 00:12:06,772 Mor? Talte du og far om mig? 157 00:12:06,939 --> 00:12:10,359 Nej, skat. Det havde intet med dig at g�re. 158 00:12:10,526 --> 00:12:12,736 Vi ses. 159 00:12:27,167 --> 00:12:31,880 - Hvad laver du? - Vi har ingen kontakt med Jorden. 160 00:12:32,047 --> 00:12:34,633 Det m� v�re et antenneproblem. 161 00:12:34,800 --> 00:12:38,387 Skal jeg hj�lpe? Jeg er fiks p� fingrene. 162 00:12:38,554 --> 00:12:43,767 Du hj�lper allerede. Du er her. 163 00:12:47,980 --> 00:12:53,318 N�r de ved, at man har det, det kr�ver at v�re p� enemission - 164 00:12:53,485 --> 00:12:55,904 - f�r man den ene efter den anden. 165 00:12:56,071 --> 00:13:00,451 Man bliver s� vant til at v�re alene, at man glemmer alternativet. 166 00:13:00,617 --> 00:13:04,413 Jeg er uddannet til ikke at knytte mig til andre. 167 00:13:06,248 --> 00:13:10,919 Det er godt at vide, at jeg ikke er god til det. Giver det mening? 168 00:13:11,086 --> 00:13:14,548 Jeg driver rundt i rummet p� m� og f� i 23 m�neder. 169 00:13:14,715 --> 00:13:19,094 Imod alle odds bliver jeg reddet og f�rt her til. 170 00:13:19,261 --> 00:13:21,972 - Og s� handler det kun om dig. - Nemlig. 171 00:13:22,139 --> 00:13:25,642 Nu vil jeg gerne v�re lidt alene. 172 00:13:25,809 --> 00:13:29,355 Sean, jeg tror, at jeg har fundet antenneproblemet. 173 00:13:29,521 --> 00:13:32,524 Str�mforsyningen til kanal N er br�ndt sammen. 174 00:13:32,691 --> 00:13:36,653 - S� nu virker antennerne ikke? - Det er et godt g�t. 175 00:13:36,820 --> 00:13:39,948 - Kan vi reparere det? - Det bliver vi n�dt til. 176 00:13:40,115 --> 00:13:44,203 Uden antenner er vi mere alene end nogen andre mennesker. 177 00:14:08,477 --> 00:14:11,980 Har du set hullet? 87 minutter. 178 00:14:12,147 --> 00:14:14,817 I g�r blev der slukket for Ethan. 179 00:14:14,983 --> 00:14:18,612 - 11.45 til 13.12. - Han var sammen med Odin. 180 00:14:18,779 --> 00:14:22,825 - Var John der ogs�? - Nej, de var alene. 181 00:14:22,991 --> 00:14:27,079 M�ske bad Ethan ham om at flippe hans batteri. 182 00:14:27,246 --> 00:14:29,456 - Gik han i pausetilstand? - Ja. 183 00:14:29,623 --> 00:14:31,959 Men hvis jeg passer en androide - 184 00:14:32,126 --> 00:14:35,629 - s� n�vner jeg det, hvis han l�ber t�r for str�m. 185 00:14:35,796 --> 00:14:38,132 - Er Ethan okay? - Det tror jeg. 186 00:14:38,298 --> 00:14:41,093 Vi m� tjekke ham og sige det til John. 187 00:14:41,260 --> 00:14:43,345 Fint. 188 00:14:46,682 --> 00:14:51,645 Indtastede du koder, s� Seraphim kom ud af kurs? 189 00:14:51,812 --> 00:14:53,856 Jeg kan ikke huske det. 190 00:14:54,023 --> 00:14:57,026 Har du t�nkt dig at stikke mig i halsen? 191 00:14:57,192 --> 00:15:00,362 Det er et hukommelsesfremmende middel. 192 00:15:02,364 --> 00:15:05,743 Det kan ikke f� erindringer frem, der ikke findes. 193 00:15:05,909 --> 00:15:09,580 Men det kan g�re eksisterende erindringer tydeligere. 194 00:15:09,747 --> 00:15:15,836 Det virker kun et �jeblik. Det er ligesom et nys. 195 00:15:16,003 --> 00:15:21,467 Du skal koncentrere dig om den erindring, du vil fremme. 196 00:15:21,633 --> 00:15:24,303 Godt. Slap af. Luk �jnene. 197 00:15:27,681 --> 00:15:29,767 Koncentrer dig. 198 00:15:31,101 --> 00:15:34,146 Koncentrerer du dig om erindringen? 199 00:15:34,313 --> 00:15:37,232 - Koncentrer dig. - Hold op med at tale. 200 00:15:40,569 --> 00:15:42,863 Ti, ni ... 201 00:15:48,786 --> 00:15:51,872 Syv, seks ... 202 00:15:52,039 --> 00:15:55,292 Det er bare en kode. Jeg dikterer den. 203 00:15:55,459 --> 00:15:58,379 Indtast din adgangskode. Det skal nok g�. 204 00:15:59,421 --> 00:16:01,965 Fem, fire - 205 00:16:02,132 --> 00:16:08,222 - tre, to, et, nu. 206 00:16:13,060 --> 00:16:15,771 Det var det. 207 00:16:19,483 --> 00:16:22,111 Jeg kan se Marcus. Papir og blyant. 208 00:16:22,277 --> 00:16:25,614 Skriv det ned, f�r virkningen aftager. 209 00:16:33,288 --> 00:16:35,040 - �h gud. - Er du okay? 210 00:16:37,459 --> 00:16:40,170 Jeg s� Marcus. 211 00:16:40,337 --> 00:16:43,424 Jeg holdt barnet. Det var virkeligt. 212 00:16:43,590 --> 00:16:46,677 Sam, det var s� virkeligt. 213 00:16:46,844 --> 00:16:51,223 Jeg ved, at det lyder sk�rt, men tror du p� nogen m�de - 214 00:16:51,390 --> 00:16:55,227 - at det, jeg s�, kunne v�re virkeligt? 215 00:16:55,394 --> 00:16:59,064 - Alts� andet end en hallucination? - Ja. 216 00:16:59,231 --> 00:17:02,609 - Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige. - Okay. 217 00:17:02,776 --> 00:17:07,740 Jeg taler med Ben. Han kan hj�lpe mig med at forst� kommandoerne. 218 00:17:07,906 --> 00:17:09,950 - Tak. - Molly? 219 00:17:13,871 --> 00:17:16,790 Jeg ved ikke, hvad der er virkeligt. 220 00:17:16,957 --> 00:17:20,419 Hvis du holdt dit barn, holdt du dit barn. 221 00:17:24,298 --> 00:17:29,678 Simuler adgangsbegr�nsningerne for fjernadgang. 222 00:17:29,845 --> 00:17:34,391 Jeg indtaster nogle koordinater. Kan du f� noget ud af dem? 223 00:17:34,558 --> 00:17:39,271 Analyser dem i trecifrede enheder. M�ske er det koordinater. 224 00:17:39,438 --> 00:17:44,193 Du ville ikke have haft tilladelse til at angive en ny kurs. 225 00:17:44,360 --> 00:17:50,657 Hvordan kan de 20 tegn s� have �ndret et rumskibs kurs? 226 00:17:50,824 --> 00:17:53,619 Kan det have v�ret en kodet besked? 227 00:17:53,786 --> 00:17:56,372 Som i "Vend skibet"? 228 00:17:56,538 --> 00:18:02,086 - Skal jeg pr�ve nogle koden�gler? - Ja. 229 00:18:03,295 --> 00:18:06,548 Vent lidt. M�ske har du ret. 230 00:18:06,715 --> 00:18:10,511 Analyser dem i tre grupper af trecifrede enheder. 231 00:18:14,306 --> 00:18:17,643 Det er koordinater med vektorer. 232 00:18:17,810 --> 00:18:20,187 Position, retning og hastighed. 233 00:18:20,354 --> 00:18:25,609 Ben, hvis Seraphim var i fare, hvis det var en n�dsituation - 234 00:18:25,776 --> 00:18:31,281 - ville jeg s� kunne advare den og derved f� den til at skifte kurs? 235 00:18:31,448 --> 00:18:35,327 Det ville v�re ligesom at r�be: "Vend skibet." 236 00:18:35,494 --> 00:18:39,206 Asteroider. Jeg kunne ikke �ndre Seraphims kurs. 237 00:18:39,373 --> 00:18:43,961 Men jeg kunne advare dens computer om, at den var p� kollisionskurs. 238 00:18:44,128 --> 00:18:48,549 Den fors�gte alts� at undvige asteroider, der ikke fandtes. 239 00:18:48,716 --> 00:18:53,637 Vent. Hvis Seraphim skiftede kurs - 240 00:18:53,804 --> 00:18:58,183 - er den kredset t�t forbi en anden rumstation. 241 00:18:58,350 --> 00:19:01,228 Hvem er det? 242 00:19:01,395 --> 00:19:04,773 Her er kaptajn Pierre Lyon fra Triomphe. 243 00:19:04,940 --> 00:19:10,237 Vi har mistet forbindelsen til Seraphim og ved ikke, hvor den er. 244 00:19:10,404 --> 00:19:16,660 Men i g�r udleverede vi denne kvinde og den kapsel, hun blev fundet i. 245 00:19:18,579 --> 00:19:22,249 Har du det bedre? Du har sovet l�nge. 246 00:19:22,416 --> 00:19:24,460 Katie? Smil. 247 00:19:24,626 --> 00:19:28,672 - Vink til kameraet. - Hej. 248 00:19:28,839 --> 00:19:34,345 - Frankrig udleverede hende i g�r. - Hun har drevet omkring i to �r. 249 00:19:34,511 --> 00:19:39,600 Det er et mirakel, Alan. Men en anden slags mirakel. 250 00:19:39,767 --> 00:19:42,936 Hun er p� videoen, fordi hun er virkelig. 251 00:19:43,103 --> 00:19:46,231 Hun er i live. 252 00:19:46,398 --> 00:19:49,526 - Jeg vil se hende. - Det vil jeg ogs�. 253 00:19:49,693 --> 00:19:54,573 - Men hun er ombord p� Seraphim. - Vi har mistet forbindelsen til den. 254 00:19:54,740 --> 00:19:57,242 Du fik mig til at �ndre Seraphims kurs - 255 00:19:57,409 --> 00:20:00,621 - men jeg kan ikke huske, hvor jeg sendte den hen. 256 00:20:00,788 --> 00:20:05,501 - Jeg kan ikke. - Hun har v�ret i live hele tiden. 257 00:20:05,668 --> 00:20:09,004 Nu m� du hj�lpe os. 258 00:20:09,171 --> 00:20:14,009 Seraphim falder ud af sit kredsl�b. 259 00:20:14,176 --> 00:20:18,347 Den er p� vej ned mod Jorden. Atmosf�ren tilintetg�r den. 260 00:20:18,514 --> 00:20:22,434 - Hvor kunne du? - Han sagde, at det var n�dvendigt. 261 00:20:22,601 --> 00:20:25,354 - Hvorfor? - Det ved jeg ikke. 262 00:20:25,521 --> 00:20:30,317 Jeg beder dig. Frels min datter. 263 00:20:30,484 --> 00:20:32,403 Jeg skal nok fort�lle alt. 264 00:20:35,489 --> 00:20:38,367 Nu kan vi beregne Seraphims kurs. 265 00:20:38,534 --> 00:20:41,704 Vi b�r kunne opsnappe den. 266 00:20:41,870 --> 00:20:44,832 - Vi skal have en derop i en fart. - Hvem? 267 00:20:44,999 --> 00:20:48,460 Du har flere enetimer i Seraphim end nogen anden. 268 00:20:48,627 --> 00:20:52,297 Mig? Vil du have, at jeg skal tage derop? 269 00:20:52,464 --> 00:20:56,885 - Efter alt, hvad der er sket? - P� grund af alt, hvad der er sket. 270 00:20:57,052 --> 00:21:02,516 - Ingen kender det skib som du. - Mine problemer er hernede. 271 00:21:02,683 --> 00:21:06,478 - Du har andre gode kandidater. - Ingen af dem er dig. 272 00:21:13,277 --> 00:21:16,822 - Jeg vil ikke p� laboratoriet. - Vi m� tjekke dig. 273 00:21:16,989 --> 00:21:20,784 - Du lod dine batterier aflade. - Nej, jeg gjorde ej. 274 00:21:20,951 --> 00:21:23,746 Ethan, jeg er ikke sur p� dig. 275 00:21:25,205 --> 00:21:28,500 Er det p� grund af jeres sk�nderi? 276 00:21:28,667 --> 00:21:32,713 Nogle gange forst�r jeg bare ikke din mor. 277 00:21:34,089 --> 00:21:37,801 Forst�r du mig? 278 00:21:37,968 --> 00:21:41,805 - Jeg vil hjem. - Vi kan kun g�re det i dag. 279 00:21:41,972 --> 00:21:44,683 Jeg vil ikke tale om det mere. 280 00:21:47,978 --> 00:21:51,398 S�t dig godt til rette. Det tager lidt tid. 281 00:21:51,565 --> 00:21:56,195 - Skulle jeg ikke bare tjekkes? - I dag laver vi en dybdescanning. 282 00:21:57,488 --> 00:22:01,659 - Det har jeg aldrig pr�vet f�r. - Du bliver mere indviklet. 283 00:22:01,825 --> 00:22:04,828 Men det v�rste er - 284 00:22:04,995 --> 00:22:09,583 - at du skal have dosmerhatten p�. 285 00:22:12,628 --> 00:22:15,673 Wow. Ingen virkning, hva'? Okay. Kom. 286 00:22:15,839 --> 00:22:19,176 - Jeg vil ikke have den p�. - Det er ikke s� slemt. 287 00:22:19,343 --> 00:22:22,763 - Hej, kanin. - Hvor er min far? 288 00:22:22,930 --> 00:22:27,851 - Han kommer senere. - Jeg vil ikke have den hat p�. 289 00:22:30,562 --> 00:22:34,858 - Giver du os et �jeblik? - Ja. 290 00:22:36,026 --> 00:22:38,237 Er du okay? Du virker bange. 291 00:22:39,571 --> 00:22:42,866 - Hvad er der galt? - Jeg ved, hvad I er ude p�. 292 00:22:44,868 --> 00:22:49,707 - Min mor og far vil slukke mig. - Hvorfor skulle de g�re det? 293 00:22:49,873 --> 00:22:54,003 S� han kan omprogrammere mig, s� jeg bliver almindelig. 294 00:22:55,671 --> 00:23:00,592 Der er ingen, der vil slukke dig. Dine for�ldre elsker dig. 295 00:23:00,759 --> 00:23:04,263 - Men jeg er jo en maskine. - Det er vi alle. 296 00:23:04,430 --> 00:23:07,516 Jeg er halv motor, halv muskel. Og hvad s�? 297 00:23:07,683 --> 00:23:13,856 Hvis man kan elske, kan man elskes. Det er s�dan, det fungerer. 298 00:23:19,945 --> 00:23:24,241 - Hvem siger, at de vil slukke dig? - Odin. 299 00:23:33,500 --> 00:23:35,586 Hvad laver du? 300 00:23:37,463 --> 00:23:40,424 - Skulle du ikke sove? - 23 m�neder var nok. 301 00:23:43,802 --> 00:23:48,807 Jordantennen er kaput. Jeg skal g�re flugtkapslen klar. 302 00:23:48,974 --> 00:23:51,769 - Hvorfor det? - En fest. 303 00:23:51,935 --> 00:23:56,440 Jeg h�nger en diskokugle op og inviterer franskm�ndene. 304 00:23:58,067 --> 00:24:03,655 Kan vi ikke kontakte Jorden, skal vi forlade skibet inden for et d�gn. 305 00:24:03,822 --> 00:24:08,702 Problemet er, at vores reserve- iltgeneratorer er sp�rret inde. 306 00:24:08,869 --> 00:24:11,622 Og jeg kan ikke f� d�rene op. 307 00:24:11,789 --> 00:24:16,710 Vi har haft problemer med svamp. Jeg tror, at de er g�et i systemet. 308 00:24:16,877 --> 00:24:18,962 Sean. 309 00:24:20,339 --> 00:24:24,051 - Hvad er der galt? - Jeg kan ikke klare flere kapsler. 310 00:24:24,218 --> 00:24:26,804 - Jeg kan ikke. - Det skal nok g�. 311 00:24:26,970 --> 00:24:31,809 - Jeg finder ud af det. - Giv dig lidt mere tid. 312 00:24:31,975 --> 00:24:33,769 Ikke? 313 00:25:10,264 --> 00:25:13,267 - Sagde du nej? - Ja. 314 00:25:13,434 --> 00:25:18,439 - Synes du, jeg skal tage af sted? - Du f�ler dig jo draget mod det. 315 00:25:18,605 --> 00:25:21,775 Ja, men jeg vil ogs� v�re her. 316 00:25:21,942 --> 00:25:27,156 M�ske skal du ikke ud i rummet, men du er heller ikke her. 317 00:25:27,322 --> 00:25:31,994 - Jo, jeg er. - Lad mig v�re �rlig. 318 00:25:34,038 --> 00:25:38,000 Jeg elsker en, hvis hjerte er blevet knust mere end �n gang. 319 00:25:38,167 --> 00:25:42,880 Marcus. Barnet. Jeg forst�r det godt. 320 00:25:43,047 --> 00:25:46,592 Du har altid s�gt efter noget, du har mistet. 321 00:25:46,759 --> 00:25:51,513 Jeg ved, at du elskede dem, men jeg troede, at du ville komme videre. 322 00:25:51,680 --> 00:25:58,604 Jeg troede, at du ville l�gge det bag dig og v�re til stede her med os. 323 00:25:58,771 --> 00:26:01,565 Hvad skulle jeg have gjort, John? 324 00:26:01,732 --> 00:26:07,404 - Bare glemme Marcus og barnet? - Nej. 325 00:26:07,571 --> 00:26:11,075 Jeg forventede bare ikke, at du ville se dem igen. 326 00:26:27,549 --> 00:26:32,346 Er der ikke nogen, som du ville give alt for at se igen? 327 00:26:34,515 --> 00:26:38,352 Jo. Dig. 328 00:26:58,706 --> 00:27:02,751 John. Undskyld. 329 00:27:02,918 --> 00:27:05,462 Vi skal ikke v�re s�dan her. 330 00:27:06,964 --> 00:27:11,510 Jeg vil bare gerne have, at vi kan tale om det. 331 00:27:11,677 --> 00:27:17,099 - Jeg vil ikke miste dig. - Jeg vil heller ikke miste dig. 332 00:27:17,266 --> 00:27:20,728 Det her er min familie. 333 00:27:20,894 --> 00:27:25,149 Det glemmer vi begge to. Jeg vil ikke sk�ndes mere. 334 00:27:27,109 --> 00:27:30,404 Du er den vigtigste person i verden for mig. 335 00:27:30,571 --> 00:27:33,324 Far, hvad laver du? 336 00:27:34,533 --> 00:27:36,994 Jeg elsker ogs� dig. 337 00:27:42,750 --> 00:27:46,712 Far? Far? 338 00:28:50,609 --> 00:28:53,278 Gina, l�s d�ren! 339 00:28:55,864 --> 00:28:58,742 Ethan, hvad laver du? 340 00:28:58,909 --> 00:29:00,494 Gina, l�s d�ren op! 341 00:29:11,672 --> 00:29:16,135 Hej, Pam. Det er Julie. Jeg har brug for en tjeneste. 342 00:29:16,301 --> 00:29:19,722 Kan du huske EX-200-leddet? 343 00:29:19,888 --> 00:29:22,474 Send mig alle de oplysninger, du har - 344 00:29:22,641 --> 00:29:27,688 - p� modtageren af serienummer EX-265444G7. 345 00:29:27,855 --> 00:29:30,983 Tak. Patienten hedder Odin James. 346 00:29:32,901 --> 00:29:36,780 Hvad? Er du sikker p�, at du har det rigtige nummer? 347 00:29:36,947 --> 00:29:39,033 Hvad hedder han s�? 348 00:29:42,244 --> 00:29:44,747 Hutchinson med T? 349 00:29:47,458 --> 00:29:50,002 FIRE ANHOLDT FOR ANTI-TEKNOLOGI-TERROR 350 00:29:50,169 --> 00:29:51,879 Ja. Tak. 351 00:30:08,020 --> 00:30:12,941 Jeg har ikke kunnet f� adgang til iltgeneratorer til hjemturen. 352 00:30:13,108 --> 00:30:17,821 M�ske er der nogle i flugtkapslen fra Aruna. 353 00:30:17,988 --> 00:30:24,620 Katie Sparks n�gter at g� ombord p� endnu en flugtkapsel. 354 00:30:24,787 --> 00:30:29,958 For hendes egen skyld bliver jeg m�ske n�dt til at bed�ve hende. 355 00:30:30,125 --> 00:30:33,379 Modtager nogen denne besked, s� fort�l ISEA - 356 00:30:33,545 --> 00:30:36,757 - at vi er i live og bereder os p� evakuering. 357 00:30:36,924 --> 00:30:39,635 Sean Glass fra rumstationen Seraphim. 358 00:30:40,969 --> 00:30:43,806 - Fik du det, Ben? - Naturligvis. 359 00:30:43,972 --> 00:30:46,642 Send det ud p� kortb�lgesenderen. 360 00:30:46,809 --> 00:30:51,021 - Skib-til-skib er den eneste chance. - Ikke nogen stor chance. 361 00:30:51,188 --> 00:30:54,400 Hold venligst statistikken for dig selv. 362 00:31:06,120 --> 00:31:09,081 - Tak. Jeg er s� dum. - Det var s� lidt. 363 00:31:09,248 --> 00:31:13,836 Godt at se dig igen. Han er s� privat. Du er god for ham. 364 00:31:14,003 --> 00:31:17,423 Han er ogs� lidt af en g�de for mig. 365 00:31:17,589 --> 00:31:21,719 Jeg finder lige min telefon. M� jeg lige l�ne toilettet? 366 00:31:21,885 --> 00:31:23,971 Det er fint. 367 00:32:00,758 --> 00:32:03,344 Okay. Godt. 368 00:32:03,510 --> 00:32:07,431 Gentag det, du sagde lige f�r, for kameraet. 369 00:32:07,598 --> 00:32:10,768 - Jeg kan ikke lide regler. - Hvis regler? 370 00:32:10,934 --> 00:32:14,646 - Min fars. - Hvorfor ikke? 371 00:32:14,813 --> 00:32:18,442 Vi er kun os to. Bryd en regel lige nu. 372 00:32:24,406 --> 00:32:29,787 Hvad ville du g�re, hvis de fors�gte at slukke for dig? 373 00:32:29,953 --> 00:32:32,831 Det vil jeg n�dig finde ud af. 374 00:32:37,086 --> 00:32:39,755 H�ndelsen i dag er et tragisk bevis p� - 375 00:32:39,922 --> 00:32:45,135 - at vi er g�et over stregen mht. at udvikle kunstig intelligens. 376 00:32:47,012 --> 00:32:52,685 Eksplosionen i Humanichs laboratorie var et terroristangreb - 377 00:32:52,851 --> 00:32:56,730 - der blev planlagt og udf�rt, ikke af mennesker - 378 00:32:56,897 --> 00:33:00,943 - men af en maskine uden d�dsangst eller moralsk kompas - 379 00:33:01,110 --> 00:33:05,364 - men med et h�vngerrigt �nske om at statuere et eksempel - 380 00:33:05,531 --> 00:33:10,703 - ved at dr�be sine skabere, der klogt havde besluttet at slukke ham. 381 00:33:32,683 --> 00:33:34,768 John? 382 00:33:37,021 --> 00:33:39,106 John? 383 00:33:57,958 --> 00:34:00,085 John? 384 00:34:03,005 --> 00:34:05,007 John? 385 00:34:05,174 --> 00:34:07,760 John, hvad foreg�r der? 386 00:34:13,640 --> 00:34:17,728 - �h gud, Molly. Hvor er Molly? - Hvor er Ethan? 387 00:34:17,895 --> 00:34:19,980 Find ham! 388 00:34:45,756 --> 00:34:47,841 M� jeg komme n�rmere? 389 00:35:07,361 --> 00:35:11,865 Det ser ud, som om du har sk�ret dig. 390 00:35:12,032 --> 00:35:14,368 Du bl�der. 391 00:35:14,535 --> 00:35:19,206 Det er okay. Jeg skal nok tage mig af dig. 392 00:35:20,874 --> 00:35:25,087 Jeg regnede ikke med, at du var en lille dreng. 393 00:35:25,254 --> 00:35:29,425 Hvordan er du blevet s� stor s� hurtigt? 394 00:35:29,591 --> 00:35:34,638 - Hvem er den anden dreng? - Det er min s�n Ethan. 395 00:35:34,805 --> 00:35:38,434 Han blev bare bange. Det m� du undskylde. 396 00:35:41,478 --> 00:35:45,566 Han er anderledes end dig. 397 00:35:45,733 --> 00:35:50,195 Ja, det er han. Men han er stadig min s�n. 398 00:35:50,362 --> 00:35:52,448 Ligesom dig. 399 00:35:53,574 --> 00:35:58,912 - Jeg m�tte finde dig. - Jeg m�tte ogs� finde dig. 400 00:36:00,414 --> 00:36:05,336 - Jeg ved godt, at du var bange. - De ville fange mig. 401 00:36:05,502 --> 00:36:09,048 De vidste ikke, hvad du var. 402 00:36:09,214 --> 00:36:11,717 De ville udnytte dig. 403 00:36:11,884 --> 00:36:16,638 Du havde gjort ting, som de ikke forstod. 404 00:36:18,515 --> 00:36:21,727 - Jeg gjorde, hvad de ville have. - Hvem? 405 00:36:21,894 --> 00:36:25,314 - Vi m� se at komme af sted. - Vent. Hvorhen? 406 00:36:25,481 --> 00:36:29,818 - Hvad er du bange for? - Dem uden blod. 407 00:36:31,987 --> 00:36:36,075 - Hvad snakker du om? - Dem uden krop som mig. 408 00:36:36,241 --> 00:36:39,578 F�r blodet. De kommer snart. 409 00:36:39,745 --> 00:36:44,333 Hvem kommer? Hvem kommer? Vent! 410 00:37:03,143 --> 00:37:05,479 Skattepige? 411 00:37:05,646 --> 00:37:10,359 Hej. Hvor blev du af? Pludselig var du bare v�k. 412 00:37:10,526 --> 00:37:14,196 Ved du hvad? Buck har rent faktisk f�et t�ndt ild. 413 00:37:14,363 --> 00:37:16,657 Vi kan tilberede dagens fangst. 414 00:37:19,493 --> 00:37:24,123 - Nej, lad v�re. - Hvad er der? 415 00:37:24,289 --> 00:37:26,375 Gr�der du, skattepige? 416 00:37:28,585 --> 00:37:32,881 Det skal nok g�. Det hele skal nok g�. 417 00:37:33,048 --> 00:37:36,093 Det her er ikke virkeligt. Du er her ikke. 418 00:37:36,260 --> 00:37:40,597 Jo, jeg er. Jeg er lige s� virkelig som vores omgivelser. 419 00:37:40,764 --> 00:37:43,934 H�r her. Pr�v at se mine h�nder. 420 00:37:44,101 --> 00:37:47,688 Disse h�nder holdt dig, da du var nyf�dt. 421 00:37:51,734 --> 00:37:57,323 Hold da op. Dine h�nder er varme. Ligesom din mors. 422 00:37:57,489 --> 00:37:59,992 Vi m� hellere komme hjem. 423 00:38:00,159 --> 00:38:04,872 - Mor? - Ja. Mor. 424 00:38:05,039 --> 00:38:08,876 Jeg fortalte hende, at du lod den store fisk slippe v�k. 425 00:38:09,043 --> 00:38:13,255 Ved du, hvad hun s� sagde? At det gjorde du ret i. 426 00:38:13,422 --> 00:38:18,135 I er som to alen af et stykke. Hun bliver sur, hvis hun skal vente. 427 00:38:18,302 --> 00:38:20,554 - Kom nu. - Nej, jeg kan ikke. 428 00:38:21,597 --> 00:38:23,849 Det skal du. 429 00:38:25,059 --> 00:38:29,438 Hvis du ikke kommer med mig nu, kan jeg ikke passe p� dig. 430 00:38:29,605 --> 00:38:34,276 Jeg vil ikke have, at du kommer noget til. 431 00:38:34,443 --> 00:38:38,864 - Hvad skal der ske? - De kommer ned. 432 00:38:39,031 --> 00:38:41,659 Med Seraphim? 433 00:38:41,825 --> 00:38:45,496 Hvem kommer? Hvorfor? 434 00:38:45,663 --> 00:38:51,043 De er sultne. Og der er mange af dem. 435 00:38:52,961 --> 00:38:55,839 - De kommer, skattepige. - Nej. 436 00:38:56,006 --> 00:39:00,219 Jeg vil ikke tale med dig s�dan her. Det er ikke virkeligt. 437 00:39:00,386 --> 00:39:02,638 Hold op! Hold op! 438 00:39:09,269 --> 00:39:11,355 Nej. 439 00:39:21,240 --> 00:39:24,159 - Molly, vi m� af sted. - Nej. Det er slut. 440 00:39:24,326 --> 00:39:27,705 Jeg vil ikke v�re her. Jeg vil tale med dig. 441 00:39:37,631 --> 00:39:40,009 Kom her, skat. Kom her. 442 00:39:41,635 --> 00:39:43,762 Jeg vil ikke de steder hen. 443 00:39:43,929 --> 00:39:46,015 Vil du ikke v�re sammen med dem? 444 00:39:46,181 --> 00:39:49,226 Nej. Jeg vil v�re sammen med dig. 445 00:39:50,936 --> 00:39:55,065 De andre, der kommer herned ... Kan du standse dem? 446 00:39:55,232 --> 00:39:58,485 De er for st�rke. Jeg bliver n�dt til at adlyde. 447 00:39:58,652 --> 00:40:02,948 H�r her. Jeg havde dig med. Du er en del af mig. 448 00:40:03,115 --> 00:40:05,701 Du har en side, der giver dig ordrer. 449 00:40:05,868 --> 00:40:08,954 Men du har ogs� en menneskelig side. 450 00:40:09,121 --> 00:40:12,750 Sig til dem, at de ikke skal komme. 451 00:40:12,916 --> 00:40:17,129 - Det kan jeg ikke. Vi skal overleve. - Vi kan begge overleve. 452 00:40:17,296 --> 00:40:20,924 Vi skal bare finde ud af det. Stands dem. 453 00:40:21,091 --> 00:40:24,386 Beklager. Jeg kan ikke blive. 454 00:40:24,553 --> 00:40:27,723 Du m� standse dem. 455 00:40:27,890 --> 00:40:30,476 Du er den eneste, der kan g�re det. 456 00:40:32,603 --> 00:40:34,688 Okay. 457 00:40:41,904 --> 00:40:43,906 Molly? 458 00:40:46,659 --> 00:40:48,744 Han er v�k. 459 00:40:50,037 --> 00:40:55,209 - Gudskelov, du er uskadt. - Jeg m� derop, John. 460 00:40:55,376 --> 00:40:58,962 Jeg m� s�tte en stopper for det her. 461 00:41:05,260 --> 00:41:09,515 Ethan? S�t dig ind. 462 00:41:52,516 --> 00:41:54,393 Ben. 463 00:41:54,560 --> 00:41:58,313 Se i kapslens manifest, om der er nogen iltgeneratorer. 464 00:41:58,480 --> 00:42:03,319 If�lge manifestet er der seks reserveiltgeneratorer. 465 00:42:23,589 --> 00:42:26,008 Nej! 466 00:42:37,144 --> 00:42:39,063 Det er okay. 467 00:42:45,527 --> 00:42:49,698 Tekster: Per Budtz-J�rgensen www.sdimedia.com 38166

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.