Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,779 --> 00:00:05,916
You really think that creeper
was trying to help us?
2
00:00:05,949 --> 00:00:07,784
Harper: I could tell
that he wasn't a bad guy.
3
00:00:07,818 --> 00:00:09,520
[ Gunshot ]
Run!
4
00:00:09,553 --> 00:00:10,887
And now I'm worried that
something happened to him.
5
00:00:10,921 --> 00:00:13,290
**
6
00:00:13,324 --> 00:00:15,459
Help...me...
7
00:00:15,492 --> 00:00:17,428
One coffee to go.
Cream and sugar, like you asked.
8
00:00:17,461 --> 00:00:19,430
Cassie:
Something doesn't sit right.
9
00:00:19,463 --> 00:00:21,031
I think it might be
my babysitter's friend.
10
00:00:21,064 --> 00:00:22,466
How can you just
play along like this?
11
00:00:22,499 --> 00:00:24,601
He's keeping you away
from your daughter.
12
00:00:24,635 --> 00:00:26,203
He promised
to reunite us.
13
00:00:26,237 --> 00:00:27,571
If I start a war,
we're gonna lose
14
00:00:27,604 --> 00:00:29,640
a hell of a lot more
than half a mil.
15
00:00:29,673 --> 00:00:31,708
These people stole from us.
We need to make an example.
16
00:00:31,742 --> 00:00:33,877
I know what I'm doing, Jag.
Stay out of it.
17
00:00:33,910 --> 00:00:36,213
Travis: If Dietrich found out
about me,
18
00:00:36,247 --> 00:00:37,614
it's gonna be bad news
for both of us.
19
00:00:37,648 --> 00:00:39,082
Dietrich:
Let's go for a ride.
20
00:00:39,116 --> 00:00:40,884
[ Grunts ]
21
00:00:40,917 --> 00:00:42,653
We're gonna
go meet Smiley,
22
00:00:42,686 --> 00:00:44,255
clear the air between us.
23
00:00:44,288 --> 00:00:46,123
You been stealing our product,
man?
24
00:00:46,157 --> 00:00:47,891
I-I can give it
back to your boss,
25
00:00:47,924 --> 00:00:49,926
or we can sell it
ourselves.
26
00:00:49,960 --> 00:00:51,662
I'm in.
Come by my place tomorrow.
27
00:00:52,629 --> 00:00:53,964
Hey!
28
00:00:53,997 --> 00:00:56,833
[ Grunting ]
29
00:00:56,867 --> 00:00:59,803
[ Grunts ]
30
00:00:59,836 --> 00:01:03,106
Lindor: I have an address
for Legarski's brother.
31
00:01:03,140 --> 00:01:05,676
I'm gonna pay him
a visit.
32
00:01:07,711 --> 00:01:09,946
**
33
00:01:09,980 --> 00:01:12,249
[ Owl hooting ]
34
00:01:12,283 --> 00:01:14,851
[ Dog barking in distance ]
35
00:01:14,885 --> 00:01:21,892
**
36
00:01:22,559 --> 00:01:29,566
**
37
00:01:29,966 --> 00:01:36,973
**
38
00:01:37,641 --> 00:01:39,376
Wolf:
Well, hello again.
39
00:01:39,410 --> 00:01:41,011
**
40
00:01:41,044 --> 00:01:42,846
See, I was trying
to be cordial before,
41
00:01:42,879 --> 00:01:44,481
wonderfully so,
42
00:01:44,515 --> 00:01:47,050
but this is coming very close
to trespassing.
43
00:01:48,352 --> 00:01:50,987
What can I do
to appease you
44
00:01:51,021 --> 00:01:53,056
that I haven't already done,
Marshal?
45
00:01:53,089 --> 00:01:56,159
What do you keep
in there?
46
00:01:56,193 --> 00:01:58,128
Violent ones.
47
00:01:58,161 --> 00:02:01,232
The really, really bad,
no good dogs.
48
00:02:01,265 --> 00:02:03,133
Open it.
49
00:02:03,166 --> 00:02:06,637
We have
nothing to hide here.
50
00:02:06,670 --> 00:02:09,473
**
51
00:02:09,506 --> 00:02:11,742
[ Sighs ]
52
00:02:11,775 --> 00:02:13,710
[ Keys jingle ]
53
00:02:13,744 --> 00:02:16,680
[ Groans ]
54
00:02:16,713 --> 00:02:18,048
**
55
00:02:18,081 --> 00:02:20,150
[ Door creaks ]
56
00:02:20,183 --> 00:02:21,818
Have a look.
57
00:02:21,852 --> 00:02:28,859
**
58
00:02:31,562 --> 00:02:38,569
**
59
00:02:40,203 --> 00:02:42,339
What the hell?!
60
00:02:42,373 --> 00:02:45,376
Doesn't feel good
to be in there, does it?
61
00:02:45,409 --> 00:02:47,578
I had this chow chow
that would lunge
62
00:02:47,611 --> 00:02:50,581
and gnash at the door
for hours and hours
63
00:02:50,614 --> 00:02:52,749
until his mouth
was bloody.
64
00:02:52,783 --> 00:02:54,618
Left teeth
in the wood.
65
00:02:54,651 --> 00:02:56,787
Let me out
or I start shooting!
66
00:02:56,820 --> 00:02:58,589
Now!
[ Laughs ]
67
00:02:58,622 --> 00:03:02,225
**
68
00:03:02,259 --> 00:03:04,961
Back up!
Back up!
69
00:03:04,995 --> 00:03:06,563
What the hell
was that?
70
00:03:06,597 --> 00:03:08,231
[ Chuckles ]
71
00:03:08,265 --> 00:03:09,466
Well, you come in here
without a warrant,
72
00:03:09,500 --> 00:03:11,302
I'm well within my rights
to protect myself
73
00:03:11,335 --> 00:03:13,069
and my property
by any means necessary,
74
00:03:13,103 --> 00:03:16,072
which I thought I would
illustrate in a [chuckles] --
75
00:03:16,106 --> 00:03:18,041
a funny,
albeit harmless way.
76
00:03:18,074 --> 00:03:20,444
Yeah,
it was hilarious.
77
00:03:20,477 --> 00:03:21,978
**
78
00:03:22,012 --> 00:03:25,048
Still,
I am very sorry
79
00:03:25,081 --> 00:03:27,117
that you didn't find
80
00:03:27,150 --> 00:03:29,420
what you thought
you might.
81
00:03:29,453 --> 00:03:32,789
Now, if I could escort you
from my property.
82
00:03:32,823 --> 00:03:39,830
**
83
00:03:42,299 --> 00:03:45,068
**
84
00:03:45,101 --> 00:03:46,670
[ Sighs ]
85
00:03:46,703 --> 00:03:48,605
**
86
00:03:48,639 --> 00:03:51,975
[ Goats bleating ]
87
00:03:52,008 --> 00:03:59,015
**
88
00:04:01,652 --> 00:04:04,087
Hey!
[ Grunting ]
89
00:04:04,120 --> 00:04:05,522
Stop it! Hey.
90
00:04:05,556 --> 00:04:07,324
Stop!
Tell him to stop.
91
00:04:07,358 --> 00:04:09,960
Oh, my God,
turn it off!
92
00:04:09,993 --> 00:04:11,662
**
93
00:04:11,695 --> 00:04:13,697
[ Collar beeps ]
94
00:04:13,730 --> 00:04:15,165
You bitch!
95
00:04:16,633 --> 00:04:18,301
[ Grunts ]
96
00:04:18,335 --> 00:04:21,004
[ Breathing heavily ]
97
00:04:21,037 --> 00:04:26,510
**
98
00:04:26,543 --> 00:04:28,345
[ Dog barking in distance ]
99
00:04:28,379 --> 00:04:30,714
**
100
00:04:30,747 --> 00:04:31,782
[ Jeep door opens, closes ]
101
00:04:31,815 --> 00:04:33,350
[ Engine starts ]
102
00:04:33,384 --> 00:04:40,391
**
103
00:04:40,991 --> 00:04:44,160
[ Breathing heavily ]
104
00:04:48,732 --> 00:04:51,167
What happened?
Agatha:
He was trying to run.
105
00:04:51,201 --> 00:04:53,404
And you killed him?
You -- You have to
help him!
106
00:04:53,437 --> 00:04:55,372
Be quiet.
107
00:04:55,406 --> 00:04:57,240
He was trying
to alert the Marshal.
108
00:05:00,243 --> 00:05:03,013
Planning a little escape,
were we?
109
00:05:03,046 --> 00:05:04,715
No, no, Wolf,
I promise I wasn't.
110
00:05:04,748 --> 00:05:06,483
He got up and then --
[ Gasps ]
111
00:05:06,517 --> 00:05:07,350
[ Grunts ]
112
00:05:07,384 --> 00:05:08,652
Aah!
113
00:05:08,685 --> 00:05:11,021
[ Grunting ]
114
00:05:11,054 --> 00:05:18,061
**
115
00:05:21,064 --> 00:05:28,071
**
116
00:05:29,440 --> 00:05:31,207
[ Grunting ]
117
00:05:31,241 --> 00:05:33,677
No, stop!
118
00:05:33,710 --> 00:05:36,880
**
119
00:05:36,913 --> 00:05:38,715
Enough, enough.
120
00:05:38,749 --> 00:05:40,451
[ Collar beeps ]
121
00:05:40,484 --> 00:05:42,085
[ All breathing heavily ]
122
00:05:42,118 --> 00:05:46,457
Next time...
I won't stop her.
123
00:05:46,490 --> 00:05:53,430
**
124
00:05:53,464 --> 00:05:55,131
[ Door opens ]
125
00:05:55,165 --> 00:05:57,400
Geez. You scared the hell
out of me.
126
00:05:57,434 --> 00:05:58,769
Dietrich took Travis.
127
00:05:58,802 --> 00:06:00,604
I-I was right there.
128
00:06:00,637 --> 00:06:01,905
He pistol whipped him,
129
00:06:01,938 --> 00:06:03,540
and then just shoved him
into a truck.
130
00:06:03,574 --> 00:06:05,108
Did you tell Tubb?
131
00:06:05,141 --> 00:06:07,544
Cassie, you know I can't.
[ Sighs ]
132
00:06:07,578 --> 00:06:10,280
I've been driving around
all night trying to find him.
133
00:06:10,313 --> 00:06:11,915
He -- Travis doesn't have
anything with him.
134
00:06:11,948 --> 00:06:14,217
He doesn't have his phone,
his gun, n-nothing.
135
00:06:14,250 --> 00:06:15,919
Did you try
Dietrich's hang-out spots?
136
00:06:15,952 --> 00:06:17,287
The Boot Heel maybe?
137
00:06:17,320 --> 00:06:19,155
I drove by there.
138
00:06:19,189 --> 00:06:21,157
The door was locked.
139
00:06:21,191 --> 00:06:23,727
Yeah, that doesn't mean
he's not inside.
140
00:06:23,760 --> 00:06:25,596
How good are you
at picking locks?
141
00:06:25,629 --> 00:06:26,963
Got a crowbar
in the car.
142
00:06:26,997 --> 00:06:28,665
[ Scoffs ]
Even better.
143
00:06:28,699 --> 00:06:33,804
**
144
00:06:33,837 --> 00:06:35,772
[ Grunts ]
145
00:06:35,806 --> 00:06:37,641
I'm starting
to hate this place.
146
00:06:37,674 --> 00:06:43,947
**
147
00:06:49,986 --> 00:06:52,022
**
148
00:06:52,055 --> 00:06:53,323
Hey.
149
00:06:53,356 --> 00:06:59,029
**
150
00:06:59,062 --> 00:07:01,665
Jenny.
151
00:07:01,698 --> 00:07:05,836
I know I should call it in,
but...I...
152
00:07:05,869 --> 00:07:08,471
**
153
00:07:08,505 --> 00:07:10,373
Could you open it?
154
00:07:10,406 --> 00:07:17,413
**
155
00:07:19,816 --> 00:07:26,823
**
156
00:07:29,025 --> 00:07:30,561
Oh.
157
00:07:30,594 --> 00:07:37,601
**
158
00:07:40,604 --> 00:07:47,243
**
159
00:07:47,277 --> 00:07:50,581
[ Exhales sharply ]
160
00:07:50,614 --> 00:07:53,049
It's Smiley, not Travis.
161
00:07:53,083 --> 00:07:55,819
Smiley, the -- the guy
you beat up last night?
162
00:07:55,852 --> 00:07:56,820
What are you doing,
huh?
163
00:07:56,853 --> 00:07:59,222
**
164
00:07:59,255 --> 00:08:01,725
I don't get it.
165
00:08:01,758 --> 00:08:03,426
Well, it's a sawed-off hand
in a box.
166
00:08:03,459 --> 00:08:04,928
I'm not sure
I want to get it.
167
00:08:04,961 --> 00:08:06,563
No,
Dietrich told Travis
168
00:08:06,597 --> 00:08:08,665
they were gonna meet Smiley
to clear the air.
169
00:08:08,699 --> 00:08:11,034
**
170
00:08:11,067 --> 00:08:13,704
There's something
in his hand.
171
00:08:13,737 --> 00:08:20,744
**
172
00:08:23,146 --> 00:08:25,281
I'd say
that's a message.
173
00:08:25,315 --> 00:08:28,619
From Dietrich
or the cartel?
174
00:08:28,652 --> 00:08:35,558
**
175
00:08:39,630 --> 00:08:41,765
Careful, blood.
176
00:08:41,798 --> 00:08:43,600
Okay, I see.
177
00:08:43,634 --> 00:08:45,802
Put this aside
over there.
178
00:08:45,836 --> 00:08:47,938
Bring me the bag.
179
00:08:52,075 --> 00:08:54,945
[ Grunting ]
180
00:08:56,680 --> 00:08:58,514
You chose to be here,
you know.
181
00:09:00,350 --> 00:09:02,452
It could be you
inside this bag.
182
00:09:07,958 --> 00:09:09,993
By the way, this --
183
00:09:10,026 --> 00:09:11,995
this better not be one of those
plant-based bags,
184
00:09:12,028 --> 00:09:13,429
'cause this feels cheap.
185
00:09:13,463 --> 00:09:15,732
I bought
exactly what you wrote down.
186
00:09:15,766 --> 00:09:16,967
The box, the markers.
187
00:09:17,000 --> 00:09:19,235
I even got you a notebook.
188
00:09:19,269 --> 00:09:21,071
They didn't have monkeys.
189
00:09:21,104 --> 00:09:22,939
Horse'll do.
190
00:09:22,973 --> 00:09:26,609
But in the future,
I prefer monkeys.
191
00:09:26,643 --> 00:09:28,845
Got it.
192
00:09:47,397 --> 00:09:49,432
So, how long
we gonna sit here
193
00:09:49,465 --> 00:09:51,534
before you tell me
what we're doin', D?
194
00:09:55,538 --> 00:09:58,008
Look, man, I-I don't know
what Smiley's been saying --
195
00:09:58,041 --> 00:10:00,543
Smiley's supposed to
meet us.
196
00:10:00,576 --> 00:10:04,647
You know he's a drug addict,
right?
197
00:10:10,353 --> 00:10:12,122
Where we going?
[ Engine starts ]
198
00:10:12,155 --> 00:10:13,690
Smiley's.
199
00:10:13,724 --> 00:10:19,662
**
200
00:10:19,696 --> 00:10:22,799
[ The Steepwater Band's
"Black Cat's Path" plays ]
201
00:10:22,833 --> 00:10:26,703
Today. Oh, yeah.
202
00:10:26,737 --> 00:10:28,638
[ Laughs ] Whoo!
203
00:10:28,671 --> 00:10:31,708
Let's make some money, baby.
204
00:10:31,742 --> 00:10:34,878
Smiley, it's me, the T-Lock!
Wake up!
205
00:10:34,911 --> 00:10:36,412
[ Door creaks ]
206
00:10:36,446 --> 00:10:38,214
We doing this or what, bro?
207
00:10:38,248 --> 00:10:39,750
[ Grunts ]
208
00:10:39,783 --> 00:10:43,186
[ Gasps ]
209
00:10:43,219 --> 00:10:45,088
[ Vehicle approaches ]
210
00:10:45,121 --> 00:10:46,723
[ Vehicle doors open, close ]
211
00:10:46,757 --> 00:10:51,394
**
212
00:10:56,566 --> 00:10:59,936
* Been hard
but I'll make it through *
213
00:10:59,970 --> 00:11:01,905
[ Knock on door ]
* This heart is almost faded *
214
00:11:01,938 --> 00:11:04,240
* Tough love
gonna leave a bruise *
215
00:11:04,274 --> 00:11:06,009
* But I'm not done *
216
00:11:06,042 --> 00:11:07,543
* I'm not done runnin' *
217
00:11:07,577 --> 00:11:09,780
**
218
00:11:09,813 --> 00:11:12,682
Madison: Oh, my God.
219
00:11:12,715 --> 00:11:14,717
I need your help.
220
00:11:14,751 --> 00:11:17,353
He's bleeding.
221
00:11:17,387 --> 00:11:19,589
I don't know
what to do.
I'll get Bridger.
222
00:11:19,622 --> 00:11:22,725
We need to call Max.
223
00:11:22,759 --> 00:11:23,927
[ Knock on door ]
224
00:11:23,960 --> 00:11:25,628
Yo, Smiley!
225
00:11:31,067 --> 00:11:32,435
Dietrich:
What did you do?
226
00:11:32,468 --> 00:11:33,770
I didn't do this, man.
227
00:11:33,804 --> 00:11:35,238
D, I swear, man!
228
00:11:35,271 --> 00:11:36,973
What the hell
is going on, man?
229
00:11:37,007 --> 00:11:39,609
Smiley was --
he was skimming, man.
230
00:11:39,642 --> 00:11:41,544
Smiley told me
I couldn't trust you.
231
00:11:41,577 --> 00:11:44,080
So you better whisper
some sweet nothings in my ear.
232
00:11:44,114 --> 00:11:45,816
[ Clattering ]
233
00:11:47,317 --> 00:11:54,324
**
234
00:11:57,327 --> 00:12:02,632
**
235
00:12:02,665 --> 00:12:04,935
[ Groans ]
236
00:12:04,968 --> 00:12:10,340
**
237
00:12:10,373 --> 00:12:13,509
His name's Creary,
and we have to help him.
238
00:12:13,543 --> 00:12:14,845
He saved our lives.
239
00:12:14,878 --> 00:12:16,312
Guys, this is insane.
240
00:12:16,346 --> 00:12:18,514
Our parents left --
lawyer's conference.
241
00:12:18,548 --> 00:12:19,682
We're good.
242
00:12:19,715 --> 00:12:22,986
**
243
00:12:23,019 --> 00:12:24,420
He needs
a hospital or --
244
00:12:24,454 --> 00:12:25,956
No!
245
00:12:25,989 --> 00:12:27,924
No hospitals.
246
00:12:27,958 --> 00:12:29,692
They'll call the police.
247
00:12:29,725 --> 00:12:31,694
[ Gasps ]
248
00:12:31,727 --> 00:12:34,697
**
249
00:12:34,730 --> 00:12:36,632
What about Pete?
250
00:12:36,666 --> 00:12:38,935
You mean Hot Pete?
His name
is not Hot Pete.
251
00:12:38,969 --> 00:12:41,204
Maddie has
a major crush on him.
252
00:12:41,237 --> 00:12:42,672
His dad's, like,
a major doomsday prepper.
253
00:12:42,705 --> 00:12:44,040
They have, like,
a ton of medical stuff.
254
00:12:44,074 --> 00:12:45,876
Can we trust him?
255
00:12:45,909 --> 00:12:47,643
I mean, do we really
have a choice?
256
00:12:47,677 --> 00:12:54,684
**
257
00:12:56,386 --> 00:13:03,393
**
258
00:13:05,028 --> 00:13:06,396
Dietrich: Stone,
get in here.
259
00:13:06,429 --> 00:13:09,966
**
260
00:13:10,000 --> 00:13:12,335
What is it?
261
00:13:12,368 --> 00:13:13,904
**
262
00:13:13,937 --> 00:13:16,739
[ Door opens ]
263
00:13:16,772 --> 00:13:19,075
**
264
00:13:19,109 --> 00:13:20,243
See, Madge,
what you wanna do
265
00:13:20,276 --> 00:13:22,178
is put some of your money
into gold.
266
00:13:22,212 --> 00:13:23,379
I mean, it's not called
the gold standard for nothing.
267
00:13:23,413 --> 00:13:25,248
Anywhere you go,
it has value.
268
00:13:25,281 --> 00:13:28,351
I'm allergic to it.
Rashes.
269
00:13:28,384 --> 00:13:30,320
Maybe you should lay off
the apple cider vinegar.
270
00:13:30,353 --> 00:13:32,522
Maybe you should
leave me alone.
271
00:13:32,555 --> 00:13:34,257
Top of the morning,
Hoyt.
272
00:13:34,290 --> 00:13:35,858
Thought you'd be
at the bar.
273
00:13:35,892 --> 00:13:37,660
Severed hand
seems like your thing.
274
00:13:37,693 --> 00:13:39,395
Forensic's already there.
Nothing for me to do.
275
00:13:39,429 --> 00:13:41,431
You could drop
a severed hand 'gram.
276
00:13:41,464 --> 00:13:43,366
Your jokes
aren't landing.
277
00:13:44,867 --> 00:13:46,536
I'm helping Cassie out.
278
00:13:46,569 --> 00:13:48,004
I need you
to run this for prints.
279
00:13:48,038 --> 00:13:49,339
It's a coffee cup.
Cool.
280
00:13:49,372 --> 00:13:51,074
How does this relate
to the hand?
281
00:13:51,107 --> 00:13:53,676
It doesn't.
Okeydokey.
282
00:13:53,709 --> 00:14:00,716
**
283
00:14:03,553 --> 00:14:10,560
**
284
00:14:13,429 --> 00:14:16,766
**
285
00:14:16,799 --> 00:14:19,235
Dietrich.
286
00:14:19,269 --> 00:14:26,276
**
287
00:14:29,245 --> 00:14:30,480
**
288
00:14:30,513 --> 00:14:31,647
[ Engine starts ]
289
00:14:31,681 --> 00:14:33,716
[ Tires squeal ]
290
00:14:33,749 --> 00:14:35,618
That's him. That's him.
Go, go, go.
291
00:14:35,651 --> 00:14:37,620
[ Tires squeal ]
292
00:14:37,653 --> 00:14:44,660
**
293
00:14:50,200 --> 00:14:52,502
[ Alanis Morissette's "Ironic"
plays ]
294
00:14:52,535 --> 00:14:55,838
* Yeah, ah-ah-ah, yeah *
295
00:14:55,871 --> 00:14:58,074
I can feel you.
296
00:14:58,108 --> 00:14:59,742
Do you have a minute?
297
00:14:59,775 --> 00:15:02,078
* An old man *
298
00:15:02,112 --> 00:15:03,646
This looks important
and also boring.
* Turned 98 *
299
00:15:03,679 --> 00:15:05,415
[ Music stops ]
300
00:15:05,448 --> 00:15:07,817
Nothing good comes in a binder,
by the way.
301
00:15:07,850 --> 00:15:10,086
Um, this is not good.
302
00:15:10,120 --> 00:15:11,521
It's great.
303
00:15:11,554 --> 00:15:14,190
Promise?
304
00:15:15,625 --> 00:15:17,527
Now I'm nervous.
305
00:15:17,560 --> 00:15:19,929
No.
Deep breath.
306
00:15:19,962 --> 00:15:23,233
[ Sighs heavily ]
307
00:15:25,501 --> 00:15:28,971
You're clearly here
doing important work.
308
00:15:29,005 --> 00:15:30,973
I don't know about that,
but okay.
309
00:15:31,007 --> 00:15:33,943
I think I found something
you'd be interested in.
310
00:15:33,976 --> 00:15:35,711
I take it
this is the legitimate business
311
00:15:35,745 --> 00:15:37,013
that you've
been hawking.
312
00:15:37,047 --> 00:15:41,617
Businesses, yes,
but also land.
313
00:15:41,651 --> 00:15:44,354
Land?
It's finite.
314
00:15:44,387 --> 00:15:47,323
"Not making any more of it,"
as my dad would say.
315
00:15:47,357 --> 00:15:49,292
You know
what my dad would say?
316
00:15:49,325 --> 00:15:50,726
"Not good enough" --
317
00:15:50,760 --> 00:15:53,563
my grades, posture,
piano recitals.
318
00:15:53,596 --> 00:15:56,166
You play piano?
Me, too.
319
00:15:56,199 --> 00:15:59,202
Showtunes mostly,
and Tori Amos.
320
00:15:59,235 --> 00:16:01,704
Chopin.
Not the same thing.
321
00:16:01,737 --> 00:16:04,040
Yeah, of course.
322
00:16:04,074 --> 00:16:05,908
Okay, sorry.
Land?
323
00:16:05,941 --> 00:16:09,412
Yes, uh, I think
you should invest in some.
324
00:16:09,445 --> 00:16:11,681
So you've done
some research?
I have.
325
00:16:11,714 --> 00:16:14,050
I'm seeing a ranch later today,
in fact.
326
00:16:14,084 --> 00:16:15,651
It's acreage
outside city limits,
327
00:16:15,685 --> 00:16:17,053
mineral rights,
the works.
328
00:16:17,087 --> 00:16:19,222
Tonya!
329
00:16:20,523 --> 00:16:22,525
Donno, what do you have
to pitch me?
330
00:16:22,558 --> 00:16:24,394
Nothing.
331
00:16:24,427 --> 00:16:26,196
Well, Tonya here is already
showing initiative.
332
00:16:26,229 --> 00:16:27,997
We're gonna buy a ranch.
333
00:16:28,030 --> 00:16:29,665
I need to talk to you.
334
00:16:29,699 --> 00:16:31,000
You, go.
335
00:16:31,033 --> 00:16:32,168
Case of
the grumpies here.
336
00:16:32,202 --> 00:16:33,436
Here.
337
00:16:33,469 --> 00:16:35,905
It looks great.
Thanks.
338
00:16:35,938 --> 00:16:37,240
Good job.
Thank you.
339
00:16:41,211 --> 00:16:43,246
What is it?
[ Door closes ]
340
00:16:43,279 --> 00:16:44,947
I tracked
that number you found,
341
00:16:44,980 --> 00:16:46,449
last one Harvey called.
342
00:16:46,482 --> 00:16:47,750
Skip to the good part.
343
00:16:47,783 --> 00:16:49,785
There is no good part.
344
00:16:49,819 --> 00:16:52,188
It was registered
to a Chuck Ryan.
345
00:16:52,222 --> 00:16:53,689
He's a lawyer.
346
00:16:53,723 --> 00:16:59,729
**
347
00:16:59,762 --> 00:17:02,465
[ Doorbell rings ]
348
00:17:02,498 --> 00:17:05,168
[ Sighs ]
349
00:17:10,406 --> 00:17:12,041
Madison Ryan.
350
00:17:12,074 --> 00:17:13,976
Hey, Pete.
What's up?
351
00:17:14,009 --> 00:17:15,378
Selling cookies
or something?
352
00:17:15,411 --> 00:17:17,313
[ Chuckles ] Cookies.
Uh, no.
353
00:17:17,347 --> 00:17:19,482
I need your help
with something.
354
00:17:19,515 --> 00:17:21,251
It's medical
in nature,
355
00:17:21,284 --> 00:17:24,654
and I know
your dad is...prepared.
356
00:17:24,687 --> 00:17:26,989
Right, right.
Say no more.
357
00:17:27,022 --> 00:17:30,260
Um, we talkin' Band-Aids
or major surgery?
358
00:17:30,293 --> 00:17:31,661
Maybe all of it.
359
00:17:31,694 --> 00:17:33,496
Okay?
360
00:17:33,529 --> 00:17:36,799
But, uh, I need it
to be a secret.
361
00:17:38,701 --> 00:17:41,304
[ Scraping ]
362
00:17:46,509 --> 00:17:49,078
What are you doing?
363
00:17:49,111 --> 00:17:51,181
You've tried this before.
Running without a plan?
364
00:17:51,214 --> 00:17:53,082
I'm getting
the hell out of here.
365
00:17:53,115 --> 00:17:55,451
I'm not gonna wait around
for them to kill us!
366
00:17:55,485 --> 00:17:57,086
Don't yell at me,
Ronald.
367
00:17:57,119 --> 00:17:58,688
They are not
gonna kill us, okay?
368
00:17:58,721 --> 00:18:00,290
And that
was a U.S. Marshal
369
00:18:00,323 --> 00:18:01,524
you were trying
to get the attention of.
370
00:18:01,557 --> 00:18:03,092
So?
371
00:18:03,125 --> 00:18:04,594
So,
he would've arrested you.
372
00:18:04,627 --> 00:18:06,796
Well, it's better than being
stuck with these people
373
00:18:06,829 --> 00:18:08,831
locked in this box!
374
00:18:08,864 --> 00:18:10,600
And I escaped
that Marshal once,
375
00:18:10,633 --> 00:18:11,867
and I will do it again.
376
00:18:11,901 --> 00:18:13,269
What about my daughter?
377
00:18:13,303 --> 00:18:14,970
That's not a chance
378
00:18:15,004 --> 00:18:16,806
either one of us
should be willing to take.
379
00:18:18,408 --> 00:18:21,010
Where is Phoebe, huh?
380
00:18:21,043 --> 00:18:22,812
They told us she's --
381
00:18:22,845 --> 00:18:24,547
she's on
another part of the ranch.
382
00:18:24,580 --> 00:18:26,616
She's -- She's fine
and she's happy.
383
00:18:26,649 --> 00:18:28,184
She has ice cream and go outside
and we're gonna be together --
384
00:18:28,218 --> 00:18:29,519
Would you listen
to yourself?
385
00:18:29,552 --> 00:18:31,821
Don't be so stupid,
Scarlet.
386
00:18:31,854 --> 00:18:33,189
They're lying to you!
387
00:18:33,223 --> 00:18:35,024
If Phoebe
was on this ranch,
388
00:18:35,057 --> 00:18:37,760
they would've let us
see her by now.
389
00:18:39,429 --> 00:18:41,063
How are you gonna
sneak out anyway?
390
00:18:41,096 --> 00:18:42,865
Wolf never
leaves the ranch.
391
00:18:42,898 --> 00:18:44,567
It's better
we try for something
392
00:18:44,600 --> 00:18:46,969
than live
like caged animals.
393
00:18:47,002 --> 00:18:52,041
**
394
00:18:52,074 --> 00:18:54,410
Whoa.
395
00:18:54,444 --> 00:18:56,346
Boiler still out?
396
00:18:56,379 --> 00:18:57,647
Yeah.
397
00:18:57,680 --> 00:18:59,349
Cassie's dad
is gonna come fix it,
398
00:18:59,382 --> 00:19:01,217
install some
new deadbolts,
399
00:19:01,251 --> 00:19:03,386
'cause if I hear about
one more neighborhood break-in,
400
00:19:03,419 --> 00:19:05,255
I swear to God,
I'm moving.
401
00:19:05,288 --> 00:19:07,523
In the meantime,
thank God for heated blankets.
402
00:19:07,557 --> 00:19:09,158
Yeah, uh --
403
00:19:09,191 --> 00:19:11,927
So, did you find
Wolf Legarski?
404
00:19:11,961 --> 00:19:14,163
Yeah,
I found him, alright,
405
00:19:14,196 --> 00:19:17,367
and all of his dogs
and goats and chickens.
406
00:19:17,400 --> 00:19:19,402
Chickens?
Who's got chickens?
Cassie.
407
00:19:19,435 --> 00:19:22,338
I tracked down
Wolf Legarski.
408
00:19:22,372 --> 00:19:24,139
And?
Did you get anything?
409
00:19:25,475 --> 00:19:27,743
There's something off
about him.
410
00:19:29,445 --> 00:19:32,448
But, uh,
nothing concrete.
411
00:19:32,482 --> 00:19:34,584
Okay.
412
00:19:35,918 --> 00:19:37,520
You told me
to keep you out of this.
413
00:19:37,553 --> 00:19:39,054
Shouldn't have have come here
with this.
414
00:19:39,088 --> 00:19:40,690
Sorry.
No, it's fine.
415
00:19:40,723 --> 00:19:41,957
I just -- Look, I've --
I've got a cagey babysitter,
416
00:19:41,991 --> 00:19:43,593
a hand in a box.
417
00:19:43,626 --> 00:19:45,695
To top it off, I'm late
for a property walk-through.
418
00:19:45,728 --> 00:19:48,431
'Cause my dad wants to buy
a ranch, which is a whole thing.
419
00:19:48,464 --> 00:19:51,267
And so, we can
talk about this later, right?
420
00:19:51,301 --> 00:19:52,968
Yeah, yeah.
Later it is.
421
00:19:56,439 --> 00:19:58,274
[ Door opens ]
422
00:19:58,308 --> 00:20:05,315
**
423
00:20:05,415 --> 00:20:12,322
**
424
00:20:12,355 --> 00:20:19,362
**
425
00:20:19,462 --> 00:20:22,298
[ Grunts ]
Hey!
What did you do to Smiley?
426
00:20:22,332 --> 00:20:24,233
This is a mistake!
[ Grunts ]
427
00:20:24,266 --> 00:20:25,568
**
428
00:20:25,601 --> 00:20:27,770
[ Grunts ]
429
00:20:27,803 --> 00:20:30,205
[ Groans ]
430
00:20:31,607 --> 00:20:33,142
[ Door closes,
footsteps approaching ]
431
00:20:35,010 --> 00:20:36,312
You ditched the van?
432
00:20:36,346 --> 00:20:37,913
Yeah, yeah --
a neighborhood over.
433
00:20:37,947 --> 00:20:40,450
It's their problem now.
434
00:20:40,483 --> 00:20:43,118
But, um, there's --
there's something else.
435
00:20:46,489 --> 00:20:48,658
Well, that's Seth Creary.
436
00:20:48,691 --> 00:20:51,260
Yeah, Seth Creary.
437
00:20:51,293 --> 00:20:53,929
The kid who drowned
at Holter Lake.
438
00:20:53,963 --> 00:20:55,465
Oh, my God, Harp.
439
00:20:55,498 --> 00:20:59,001
That's his dad.
440
00:20:59,034 --> 00:21:02,972
**
441
00:21:03,005 --> 00:21:05,675
Are you Seth's dad?
442
00:21:05,708 --> 00:21:07,309
**
443
00:21:07,343 --> 00:21:09,311
So that's why
you've been following us.
444
00:21:09,345 --> 00:21:12,982
Trying to be
some sort of protector?
445
00:21:13,015 --> 00:21:16,051
I should've been with him.
446
00:21:16,085 --> 00:21:18,488
I couldn't save him.
447
00:21:18,521 --> 00:21:20,155
[ Door opens ]
448
00:21:20,189 --> 00:21:21,957
Madison's back?
449
00:21:21,991 --> 00:21:24,293
**
450
00:21:24,326 --> 00:21:26,529
[ Footsteps approaching ]
451
00:21:26,562 --> 00:21:28,364
Samantha:
We're home!
452
00:21:28,398 --> 00:21:30,500
Bridger?
No way.
453
00:21:30,533 --> 00:21:33,235
Madison?
It's my parents.
454
00:21:38,374 --> 00:21:40,643
Kiddos?
Bridger? Madison?
455
00:21:40,676 --> 00:21:42,011
[ Door opens ]
456
00:21:42,044 --> 00:21:43,913
Hey.
457
00:21:43,946 --> 00:21:45,147
Wha-- What are you
doing home?
458
00:21:45,180 --> 00:21:46,248
Oh,
flight got canceled.
459
00:21:48,050 --> 00:21:49,585
Try to hide
your excitement there, bud.
460
00:21:49,619 --> 00:21:51,587
[ Chuckles ]
Blessing in disguise.
461
00:21:51,621 --> 00:21:53,489
I didn't want to go
to that damn convention anyway.
462
00:21:53,523 --> 00:21:54,690
Just stuffy lawyers.
463
00:21:54,724 --> 00:21:56,592
[ Thuds ]
464
00:21:56,626 --> 00:21:59,228
Hold on, wait.
465
00:21:59,261 --> 00:22:01,864
Before you
go down there, uh --
466
00:22:01,897 --> 00:22:04,066
[ Door opens ]
467
00:22:04,099 --> 00:22:06,669
Hey...Mr. Ryan.
468
00:22:06,702 --> 00:22:08,438
Mrs. Ryan.
469
00:22:08,471 --> 00:22:11,040
Bridger was just helping me
with some homework.
470
00:22:11,073 --> 00:22:12,442
Yeah, pre-calc,
am I right?
471
00:22:12,475 --> 00:22:13,909
Sure.
472
00:22:13,943 --> 00:22:16,245
Rules still apply
while we're gone, buddy.
473
00:22:16,278 --> 00:22:18,848
Uh, yeah. Can I help you
with your bags?
Yeah, yeah.
474
00:22:18,881 --> 00:22:20,182
Of course I can.
475
00:22:20,215 --> 00:22:21,617
Thank you, sweetie.
476
00:22:21,651 --> 00:22:23,586
Where's your sister?
477
00:22:23,619 --> 00:22:25,521
Bridger:
She ran out.
478
00:22:25,555 --> 00:22:27,256
Madison: Wow.
479
00:22:27,289 --> 00:22:29,058
I know where I'm coming when
the end of the world happens.
480
00:22:29,091 --> 00:22:30,693
Let's make it quick.
481
00:22:30,726 --> 00:22:32,428
My dad'll freak
if he catches us down here.
482
00:22:32,462 --> 00:22:33,729
How bad
is your friend injured?
483
00:22:33,763 --> 00:22:35,965
Um, pretty bad, I think.
484
00:22:35,998 --> 00:22:37,900
I know
you said no questions,
485
00:22:37,933 --> 00:22:40,035
but maybe a hospital?
486
00:22:40,069 --> 00:22:42,204
No hospital.
487
00:22:42,237 --> 00:22:44,306
Okay.
488
00:22:44,339 --> 00:22:47,242
Alright,
first-aid kit on steroids.
489
00:22:47,276 --> 00:22:50,079
Um, wound prep,
490
00:22:50,112 --> 00:22:53,415
hydrogen peroxide,
a suture kit.
491
00:22:56,486 --> 00:22:59,421
Painkillers.
But you didn't get these here.
492
00:23:00,856 --> 00:23:02,157
[ Cellphone chimes ]
493
00:23:03,759 --> 00:23:06,962
**
494
00:23:06,996 --> 00:23:08,664
I got to get going.
495
00:23:08,698 --> 00:23:10,099
Thank you so much.
496
00:23:13,368 --> 00:23:16,105
[ Grunts ]
497
00:23:16,138 --> 00:23:18,073
What the hell did you do
to my nephew?
498
00:23:18,107 --> 00:23:19,642
[ Groans ]
499
00:23:19,675 --> 00:23:21,777
Aah!
You kill him?
500
00:23:21,811 --> 00:23:23,746
[ Coughs ] I didn't.
501
00:23:23,779 --> 00:23:25,414
I didn't, I swear.
502
00:23:25,447 --> 00:23:26,682
I don't -- [ Gags ]
I don't know!
503
00:23:26,716 --> 00:23:28,183
Aah!
504
00:23:29,985 --> 00:23:33,355
What exactly did
Smiley tell you about us, huh?
505
00:23:33,388 --> 00:23:35,090
Lo juro por Dios.
506
00:23:35,124 --> 00:23:37,259
I don't know nothing!
I'm -- I'm nobody, man.
507
00:23:37,292 --> 00:23:38,794
[ Cellphone ringing ]
508
00:23:38,828 --> 00:23:40,663
[ Cellphone beeps ]
Yeah.
509
00:23:40,696 --> 00:23:42,464
**
510
00:23:42,498 --> 00:23:44,534
Alright, sit tight.
Keep your mouth shut.
511
00:23:44,567 --> 00:23:45,801
[ Cellphone beeps ]
512
00:23:45,835 --> 00:23:47,770
Cops are
all over the bar.
513
00:23:47,803 --> 00:23:49,138
What the hell for?
514
00:23:49,171 --> 00:23:50,940
No idea.
I got to deal with it.
515
00:23:50,973 --> 00:23:52,775
It's a burner.
516
00:23:52,808 --> 00:23:54,510
Wait for my call.
517
00:23:54,544 --> 00:23:56,311
Put him in the hole.
518
00:23:56,345 --> 00:24:03,352
**
519
00:24:08,057 --> 00:24:10,025
[ Horse neighs ]
520
00:24:12,762 --> 00:24:14,997
What do you think?
521
00:24:15,030 --> 00:24:17,733
It's so beautiful.
522
00:24:17,767 --> 00:24:19,535
The owner's
ready to move on.
523
00:24:19,569 --> 00:24:21,837
Wants to be near his grandkids
in Florida.
524
00:24:21,871 --> 00:24:23,205
Well, thank you again
525
00:24:23,238 --> 00:24:24,674
for letting us
take a last look.
526
00:24:24,707 --> 00:24:27,743
Big decision
and everything.
[ Chuckles ]
527
00:24:27,777 --> 00:24:29,579
Yes, it is.
528
00:24:29,612 --> 00:24:31,747
[ Horse snorts ]
529
00:24:31,781 --> 00:24:33,683
**
530
00:24:33,716 --> 00:24:36,085
Kai: Grandpa.
531
00:24:36,118 --> 00:24:38,220
Can we pet the horses?
532
00:24:38,253 --> 00:24:39,755
You can go down,
but remember,
533
00:24:39,789 --> 00:24:42,091
you know how to act
around horses.
534
00:24:42,124 --> 00:24:43,759
**
535
00:24:43,793 --> 00:24:45,427
Don't touch
till we get down there.
536
00:24:45,460 --> 00:24:48,363
[ Both chuckle ]
537
00:24:48,397 --> 00:24:50,365
[ Horse whinnies ]
538
00:24:50,399 --> 00:24:54,269
I haven't seen Kai
this happy in a long time.
539
00:24:54,303 --> 00:24:55,671
Man: Yeah, it's a good horse.
Go ahead.
540
00:24:55,705 --> 00:24:57,206
Waited my whole life
541
00:24:57,239 --> 00:24:59,408
to have a chance
at a place like this.
542
00:24:59,441 --> 00:25:02,845
**
543
00:25:02,878 --> 00:25:04,914
Ah.
544
00:25:04,947 --> 00:25:06,115
My next
appointment's here.
545
00:25:10,786 --> 00:25:13,255
We got competition?
546
00:25:13,288 --> 00:25:14,790
Ma'am.
547
00:25:14,824 --> 00:25:16,892
Thank you.
Sir.
548
00:25:16,926 --> 00:25:19,194
Good luck.
549
00:25:19,228 --> 00:25:23,298
**
550
00:25:23,332 --> 00:25:25,034
Tonya.
551
00:25:25,067 --> 00:25:27,102
What's --
What's going on?
552
00:25:27,136 --> 00:25:28,638
Why are you here?
553
00:25:28,671 --> 00:25:30,606
I'm here
to see the ranch.
554
00:25:30,640 --> 00:25:32,642
By yourself?
555
00:25:32,675 --> 00:25:34,243
I'm here
on behalf of my new boss.
556
00:25:34,276 --> 00:25:36,411
It's a new job.
557
00:25:36,445 --> 00:25:38,247
Sort of
a personal assistant,
558
00:25:38,280 --> 00:25:41,717
or executive assistant
maybe.
559
00:25:41,751 --> 00:25:43,953
Who do you work for?
560
00:25:43,986 --> 00:25:45,921
She values her privacy.
561
00:25:45,955 --> 00:25:47,890
**
562
00:25:47,923 --> 00:25:50,425
I gotta go.
It was nice seeing you.
563
00:25:50,459 --> 00:25:51,827
Yeah.
564
00:25:51,861 --> 00:25:55,064
Excuse me.
565
00:25:55,097 --> 00:25:56,431
Hi. Tonya.
566
00:25:56,465 --> 00:25:58,300
Hi, Tonya. Luke.
Nice to meet you.
567
00:25:58,333 --> 00:26:00,469
**
568
00:26:00,502 --> 00:26:03,505
[ Police radio chatter ]
569
00:26:05,374 --> 00:26:06,976
Give us the room.
570
00:26:11,346 --> 00:26:13,148
So, what happened
to your associate?
571
00:26:14,884 --> 00:26:16,952
Smiley.
572
00:26:18,888 --> 00:26:21,123
He's my nephew.
573
00:26:21,156 --> 00:26:23,225
He's a good kid.
574
00:26:32,167 --> 00:26:36,672
Who knows where they dumped
the rest of his body?
575
00:26:36,706 --> 00:26:39,775
And in the box --
drugs.
576
00:26:39,809 --> 00:26:42,311
Seems like a message.
577
00:26:42,344 --> 00:26:44,780
**
578
00:26:44,814 --> 00:26:46,315
The cartel?
579
00:26:46,348 --> 00:26:48,684
Could be.
580
00:26:48,718 --> 00:26:51,520
I don't know
what he was tied into.
581
00:26:51,553 --> 00:26:55,124
Did they grab anybody else
from your crew?
582
00:26:55,157 --> 00:26:56,726
I don't have a crew.
Cut the crap.
583
00:26:56,759 --> 00:26:59,161
I know what you do.
584
00:26:59,194 --> 00:27:01,897
Did the cartel
grab your other guy?
585
00:27:01,931 --> 00:27:04,499
The one
who put a gun to my head.
586
00:27:04,533 --> 00:27:06,168
Stone.
587
00:27:06,201 --> 00:27:09,071
I don't know.
588
00:27:09,104 --> 00:27:13,242
But you might
want to ask Ren Bhullar.
589
00:27:13,275 --> 00:27:15,878
She's the one
the cartel sent.
590
00:27:15,911 --> 00:27:17,980
Where is she?
591
00:27:18,013 --> 00:27:23,418
**
592
00:27:23,452 --> 00:27:25,520
Wolf: Mm-hmm, mm-hmm.
No, no, no, no.
593
00:27:25,554 --> 00:27:27,222
Of course, of course,
that's fantastic.
594
00:27:27,256 --> 00:27:28,991
[ Snaps fingers ]
595
00:27:29,024 --> 00:27:30,492
Uh-huh,
sounds fantastic.
596
00:27:30,525 --> 00:27:32,194
I'll, uh,
see you in the morning.
597
00:27:32,227 --> 00:27:34,396
[ Chuckles ]
That was Leanne!
598
00:27:34,429 --> 00:27:36,899
She wants to meet
about the new book.
599
00:27:36,932 --> 00:27:40,235
[ Grunts ] This --
I knew she'd come around!
600
00:27:40,269 --> 00:27:43,238
This is as important for them
as it is for me.
601
00:27:43,272 --> 00:27:46,108
For -- For you, for us,
for the whole world, really.
602
00:27:46,141 --> 00:27:48,110
You're gonna leave me alone
with them, Wolf?
603
00:27:49,478 --> 00:27:52,114
Scarlet showed her teeth
last night.
604
00:27:52,147 --> 00:27:55,584
And you proved you could
control them, didn't you?
605
00:27:55,617 --> 00:27:58,253
I...
606
00:27:58,287 --> 00:28:00,923
[ Sighs ]
607
00:28:00,956 --> 00:28:05,627
Aggie, we are so close.
608
00:28:05,660 --> 00:28:07,362
This book
could change everything.
609
00:28:07,396 --> 00:28:10,065
A-A-A comprehensive
reformation
610
00:28:10,099 --> 00:28:12,802
of the monsters
of this world.
611
00:28:12,835 --> 00:28:14,904
My opus!
612
00:28:14,937 --> 00:28:21,076
**
613
00:28:21,110 --> 00:28:24,113
What's wrong, Scarlet?
614
00:28:24,146 --> 00:28:25,981
Where's my daughter?
615
00:28:27,316 --> 00:28:29,284
You said that she was safe
and close
616
00:28:29,318 --> 00:28:30,886
and that
we would be together again.
617
00:28:30,920 --> 00:28:32,955
Why haven't I been allowed
to see her?
618
00:28:32,988 --> 00:28:36,591
Phoebe is an important element
to the process,
619
00:28:36,625 --> 00:28:38,293
a pivotal piece
in your healing.
620
00:28:38,327 --> 00:28:40,295
I want
to see my daughter.
621
00:28:40,329 --> 00:28:42,431
**
622
00:28:42,464 --> 00:28:45,100
Is she on the ranch?
623
00:28:46,135 --> 00:28:48,070
Yes or no?
624
00:28:48,103 --> 00:28:49,504
I have been honest
with both of you.
625
00:28:49,538 --> 00:28:50,873
Haven't I?
626
00:28:52,674 --> 00:28:54,309
She's losing patience.
627
00:28:54,343 --> 00:28:55,945
Perhaps we should
tell her the truth.
628
00:28:55,978 --> 00:28:57,479
[ Scoffs ]
629
00:28:57,512 --> 00:29:02,952
**
630
00:29:02,985 --> 00:29:05,420
Phoebe...
631
00:29:05,454 --> 00:29:08,824
is with my sister
in Helena,
632
00:29:08,858 --> 00:29:11,360
in a nice,
safe little place
633
00:29:11,393 --> 00:29:14,796
that's called
Nuevo Nirvana.
634
00:29:14,830 --> 00:29:17,466
On the river.
635
00:29:17,499 --> 00:29:19,534
Heaven for children,
animals.
636
00:29:19,568 --> 00:29:21,636
Totally safe.
637
00:29:21,670 --> 00:29:24,773
When can I see her?
638
00:29:24,806 --> 00:29:26,608
After last night,
639
00:29:26,641 --> 00:29:29,544
you haven't earned
that reward, have you?
640
00:29:31,213 --> 00:29:35,150
I'm sorry
that I lashed out.
641
00:29:35,184 --> 00:29:37,652
I didn't mean
to scare you.
642
00:29:37,686 --> 00:29:39,821
Is there
anything else?
643
00:29:44,226 --> 00:29:46,328
People that deserve
the truth...
644
00:29:46,361 --> 00:29:48,163
I think I have something to say
about this.
645
00:29:52,767 --> 00:29:55,337
[ Footsteps approach ]
646
00:29:55,370 --> 00:29:57,172
How is he?
647
00:29:57,206 --> 00:29:59,308
It's not looking great.
Pete gave me some supplies.
648
00:29:59,341 --> 00:30:01,010
He says
we need to clean the wound,
649
00:30:01,043 --> 00:30:02,978
then dress it, and then we can
give him some antibiotics.
650
00:30:03,012 --> 00:30:05,314
This is crazy.
Hey.
651
00:30:05,347 --> 00:30:07,416
We can do this.
652
00:30:07,449 --> 00:30:13,555
**
653
00:30:16,291 --> 00:30:18,660
Nothing like
rapid development, huh?
654
00:30:18,693 --> 00:30:21,196
It's cookie cutter,
if you ask me.
655
00:30:21,230 --> 00:30:24,166
But then again, it's good
for my property value.
656
00:30:24,199 --> 00:30:25,600
Shut up, I know.
657
00:30:25,634 --> 00:30:27,402
Pretty sure
this is where
658
00:30:27,436 --> 00:30:29,571
Cassie talked to that woman
that night.
659
00:30:29,604 --> 00:30:32,241
Which night we talkin' about?
What woman?
660
00:30:32,274 --> 00:30:34,009
The night
of the cafe murder.
661
00:30:34,043 --> 00:30:35,610
Oh,
do I need to call backup?
662
00:30:35,644 --> 00:30:37,046
I mean,
these cartel types.
663
00:30:37,079 --> 00:30:38,680
Drones, tanks,
machine guns --
664
00:30:38,713 --> 00:30:40,582
It's scary stuff.
We're just
asking questions.
665
00:30:40,615 --> 00:30:42,084
[ Sighs ] Yeah.
666
00:30:42,117 --> 00:30:43,252
Somehow, that has a way
of escalating with you.
667
00:30:44,619 --> 00:30:46,355
Just sayin'.
668
00:30:46,388 --> 00:30:48,790
So, how did you say
you got my name again?
669
00:30:48,823 --> 00:30:50,525
An informant.
670
00:30:50,559 --> 00:30:53,328
Oh. Exciting.
[ Chuckles ]
671
00:30:54,629 --> 00:30:55,931
Ms. Bhullar --
672
00:30:55,965 --> 00:30:57,099
You can call me Ren.
673
00:30:57,132 --> 00:30:58,233
Okay, Ren.
674
00:30:59,568 --> 00:31:01,236
Who do you work for?
675
00:31:01,270 --> 00:31:03,973
Wait, who did you hear
that I work for?
676
00:31:05,074 --> 00:31:07,542
A drug cartel.
677
00:31:07,576 --> 00:31:09,945
Whoa. [ Chuckles ]
678
00:31:09,979 --> 00:31:12,747
What my colleague
means to say
679
00:31:12,781 --> 00:31:14,749
is that she's curious
about your line of work.
680
00:31:14,783 --> 00:31:17,252
Not to pry, but --
but it would be helpful
681
00:31:17,286 --> 00:31:19,154
if we knew
your connection to town.
682
00:31:19,188 --> 00:31:22,257
Well, she's definitely prying,
but if you must.
683
00:31:22,291 --> 00:31:25,460
I am in
the real-estate business.
684
00:31:25,494 --> 00:31:28,863
I'm going to build the next
great American subdivision.
685
00:31:30,365 --> 00:31:32,734
Or is that against the law
in Montana? [ Chuckles ]
686
00:31:32,767 --> 00:31:34,970
No,
but front businesses are.
687
00:31:35,004 --> 00:31:37,139
So is murder.
688
00:31:37,172 --> 00:31:40,242
That's some big allegations
for a small town.
689
00:31:40,275 --> 00:31:42,744
We found a severed hand
at a bar today.
690
00:31:42,777 --> 00:31:44,746
I believe
you know something about that.
691
00:31:44,779 --> 00:31:47,482
A severed hand?
[ Sighs ]
692
00:31:47,516 --> 00:31:50,019
Do I look like
the severed hand kind of gal?
693
00:31:50,052 --> 00:31:51,520
There's also
another man missing.
694
00:31:51,553 --> 00:31:53,955
A guy named Stone.
You ever heard of him?
695
00:31:55,024 --> 00:31:57,759
Like I said...
696
00:31:57,792 --> 00:32:00,862
I'm in
the real-estate business.
697
00:32:00,895 --> 00:32:03,332
[ Chuckles ] Yeah.
698
00:32:03,365 --> 00:32:06,835
But I'll let you know
if I branch out into...
699
00:32:06,868 --> 00:32:11,073
mutilations, kidnapping,
et cetera.
700
00:32:13,375 --> 00:32:15,477
Now, if you'll excuse me,
I do need to get
701
00:32:15,510 --> 00:32:17,612
to a very important meeting
with a lawyer.
702
00:32:17,646 --> 00:32:21,316
If you have any other
wild accusations to throw my way
703
00:32:21,350 --> 00:32:24,386
or Deputy Friendly here wants
to throw some cuffs on me...
704
00:32:27,856 --> 00:32:29,424
You wanna cuff me?
705
00:32:31,426 --> 00:32:32,894
[ Smacks desk ]
706
00:32:32,927 --> 00:32:34,396
I'm sure we're gonna see
each other very soon.
707
00:32:34,429 --> 00:32:35,564
Okay.
708
00:32:36,865 --> 00:32:39,101
Is she for real?
709
00:32:42,737 --> 00:32:44,573
Tonya.
710
00:32:44,606 --> 00:32:47,242
**
711
00:32:47,276 --> 00:32:48,877
What the hell
is going on here?
712
00:32:48,910 --> 00:32:50,979
Tonya works for me.
713
00:32:51,012 --> 00:32:52,881
Or is that
against the law, too?
714
00:32:52,914 --> 00:32:59,921
**
715
00:33:22,477 --> 00:33:24,012
He's gone.
716
00:33:24,045 --> 00:33:26,415
It's now or never.
717
00:33:38,660 --> 00:33:41,363
Phoebe is
with Agatha's sister,
718
00:33:41,396 --> 00:33:43,265
on a ranch
called Nuevo Nirvana,
719
00:33:43,298 --> 00:33:44,933
outside of Helena,
near the river.
720
00:33:46,268 --> 00:33:48,103
I told you
she wasn't here.
721
00:33:48,137 --> 00:33:50,105
Come.
I have a surprise for you.
722
00:33:59,080 --> 00:34:01,750
You have to
get off the ranch.
723
00:34:01,783 --> 00:34:04,119
Let's go together, now.
No, I can't come with you.
724
00:34:04,153 --> 00:34:06,087
If they find out,
Agatha will warn her sister,
725
00:34:06,121 --> 00:34:07,456
we'll never get Phoebe.
726
00:34:07,489 --> 00:34:09,591
How are you going to
explain the lock?
727
00:34:09,624 --> 00:34:11,460
Do you trust me?
728
00:34:11,493 --> 00:34:13,662
I do now.
729
00:34:13,695 --> 00:34:15,264
I had my doubts.
730
00:34:18,133 --> 00:34:20,769
Do you love me?
731
00:34:21,836 --> 00:34:23,738
For ever and ever.
732
00:34:23,772 --> 00:34:25,407
Good.
733
00:34:25,440 --> 00:34:28,310
I'll distract Agatha
while Wolf is away.
734
00:34:28,343 --> 00:34:31,813
Go get my little girl
and bring her back to me.
735
00:34:31,846 --> 00:34:33,448
**
736
00:34:33,482 --> 00:34:35,083
And then what?
737
00:34:35,116 --> 00:34:38,253
[ Chuckles ]
I have a plan, Ronald.
738
00:34:38,287 --> 00:34:39,521
Wait.
739
00:34:39,554 --> 00:34:41,490
Take this.
740
00:34:41,523 --> 00:34:42,757
Dig under the fence.
741
00:34:42,791 --> 00:34:44,826
**
742
00:34:44,859 --> 00:34:46,661
I love you.
743
00:34:46,695 --> 00:34:48,263
I love you.
744
00:34:48,297 --> 00:34:49,831
[ Giggles ]
745
00:34:49,864 --> 00:34:51,466
**
746
00:34:51,500 --> 00:34:53,202
Go.
747
00:34:53,235 --> 00:34:54,869
I'll be back
with Phoebe.
748
00:34:54,903 --> 00:34:57,306
[ Breathing heavily ]
749
00:34:57,339 --> 00:35:01,543
**
750
00:35:06,581 --> 00:35:09,117
[ Sizzling ]
Smells delicious.
751
00:35:09,150 --> 00:35:11,019
Who's it for?
752
00:35:13,588 --> 00:35:15,824
My mom used to cook
when she was nervous.
753
00:35:15,857 --> 00:35:17,125
I'm not nervous.
754
00:35:17,158 --> 00:35:18,960
You're worried
about her.
755
00:35:18,993 --> 00:35:20,962
Ren's gonna be fine,
Donno.
756
00:35:20,995 --> 00:35:22,797
You don't know anything.
757
00:35:22,831 --> 00:35:25,400
We should have heard something
from Dietrich by now.
758
00:35:28,036 --> 00:35:31,139
Do you really hate me
working for you guys this much?
759
00:35:31,172 --> 00:35:32,541
It's not work.
760
00:35:32,574 --> 00:35:35,009
It's a life.
761
00:35:35,043 --> 00:35:38,213
Well, I didn't have
a life before.
762
00:35:40,048 --> 00:35:43,318
Can I
ask you something?
763
00:35:43,352 --> 00:35:45,754
Mm?
764
00:35:46,788 --> 00:35:49,591
Do you like killing?
765
00:35:52,861 --> 00:35:55,364
I'm good at it.
766
00:35:56,631 --> 00:36:00,168
Working for Ren...
767
00:36:00,201 --> 00:36:02,637
will I have to
kill people?
768
00:36:04,306 --> 00:36:06,975
You should've asked that
before.
769
00:36:08,710 --> 00:36:10,779
[ Doorbell rings ]
770
00:36:20,655 --> 00:36:23,124
Good evening, doll.
771
00:36:23,157 --> 00:36:26,628
I'm looking for, uh,
Ren Bhullar.
772
00:36:26,661 --> 00:36:28,096
Who are you?
773
00:36:28,129 --> 00:36:30,432
It's Ren's brother.
774
00:36:30,465 --> 00:36:32,767
Heya, Jag.
775
00:36:34,135 --> 00:36:35,637
Uh, I don't think so,
brah.
776
00:36:35,670 --> 00:36:37,639
Don't know
where those fists have been.
777
00:36:37,672 --> 00:36:41,276
Dhruv. My man.
778
00:36:41,310 --> 00:36:42,711
[ Tonya gasps ]
779
00:36:42,744 --> 00:36:45,614
[ Grunts ]
780
00:36:45,647 --> 00:36:52,654
**
781
00:36:53,121 --> 00:36:55,490
Just tell me
where my sister is.
782
00:36:55,524 --> 00:37:02,531
**
783
00:37:04,333 --> 00:37:09,804
* Sunshine opens up my day *
784
00:37:09,838 --> 00:37:11,940
Well, the salmon was great,
Mr. Ryan.
785
00:37:11,973 --> 00:37:13,575
Oh, thank you, Max.
786
00:37:13,608 --> 00:37:15,510
Okay.
787
00:37:15,544 --> 00:37:18,313
Well, uh, we're off to hang out
in the basement, right?
788
00:37:18,347 --> 00:37:20,749
Chemistry awaits.
Oh, pre-calc!
789
00:37:20,782 --> 00:37:23,352
Pre-calc.
It's all the same.
790
00:37:23,385 --> 00:37:25,354
Okay.
Wait a sec, pal.
791
00:37:25,387 --> 00:37:27,155
* Moonlight *
792
00:37:27,188 --> 00:37:28,990
Take the trash out first.
793
00:37:29,023 --> 00:37:30,959
We don't want the whole house
to be stinking like fish.
794
00:37:30,992 --> 00:37:32,827
Of course.
795
00:37:32,861 --> 00:37:36,297
* And I'm happy
to just to be alive *
796
00:37:36,331 --> 00:37:41,870
**
797
00:37:41,903 --> 00:37:43,972
[ Brakes squeal ]
798
00:37:44,005 --> 00:37:51,012
**
799
00:37:53,682 --> 00:38:00,689
**
800
00:38:02,323 --> 00:38:04,693
What do you think?
801
00:38:04,726 --> 00:38:07,662
I mean, she didn't strike me as
cartel-ish, but you never know.
802
00:38:07,696 --> 00:38:10,965
Read an article, says a whole
new breed's coming in, so maybe.
803
00:38:10,999 --> 00:38:13,034
[ Cellphone ringing ]
Either way, I-I don't like
where this is going.
804
00:38:13,067 --> 00:38:14,569
Me neither.
Hello?
805
00:38:14,603 --> 00:38:16,838
Travis:
Jenny. It's me.
806
00:38:16,871 --> 00:38:18,172
Excuse me.
807
00:38:18,206 --> 00:38:20,809
Travis, where are you?
808
00:38:20,842 --> 00:38:22,877
I-I-It doesn't matter.
809
00:38:22,911 --> 00:38:24,979
Look, I-I'm okay.
810
00:38:25,013 --> 00:38:26,681
Look,
I need to know what's --
811
00:38:26,715 --> 00:38:28,282
Jenny -- Jenny, will you just
listen to me?
812
00:38:29,618 --> 00:38:32,587
Look, no matter what happens,
um...
813
00:38:35,857 --> 00:38:38,192
...I love you.
814
00:38:38,226 --> 00:38:41,162
[ Line clicks, beeps ]
815
00:38:41,195 --> 00:38:42,230
[ Cellphone beeps ]
816
00:38:48,437 --> 00:38:49,571
[ Breathing shakily ]
817
00:38:49,604 --> 00:38:51,606
Move.
818
00:38:51,640 --> 00:38:53,408
Go.
819
00:38:53,442 --> 00:38:55,777
[ Breathing shakily ]
820
00:38:55,810 --> 00:39:02,817
**
821
00:39:04,886 --> 00:39:06,421
Go ahead.
822
00:39:06,455 --> 00:39:09,057
Open it.
823
00:39:09,090 --> 00:39:12,260
[ Whimpering ]
824
00:39:12,293 --> 00:39:15,630
[ Sobbing ]
825
00:39:15,664 --> 00:39:18,900
**
826
00:39:18,933 --> 00:39:20,869
[ Coughing ]
Come on!
827
00:39:20,902 --> 00:39:25,039
[ Breathing shakily ]
828
00:39:25,073 --> 00:39:28,643
**
829
00:39:28,677 --> 00:39:30,812
Please...
830
00:39:30,845 --> 00:39:37,852
**
831
00:39:41,956 --> 00:39:45,226
[ Cellphone chimes ]
832
00:39:45,259 --> 00:39:48,129
[ Door opens, closes ]
833
00:39:49,464 --> 00:39:51,833
[ Knock on wall ]
834
00:39:51,866 --> 00:39:53,768
Hey.
835
00:39:53,802 --> 00:39:56,771
I saw
your car was still here.
836
00:39:56,805 --> 00:39:59,240
That sounds creepier
than I meant it.
837
00:39:59,273 --> 00:40:01,309
[ Scoffs ]
Um...
838
00:40:01,342 --> 00:40:03,512
[ Both chuckle ]
839
00:40:03,545 --> 00:40:05,614
Come in.
840
00:40:07,682 --> 00:40:09,150
Thanks.
841
00:40:09,183 --> 00:40:10,952
It's a clean mug,
I promise.
842
00:40:10,985 --> 00:40:12,353
Cheers.
843
00:40:12,386 --> 00:40:15,123
Cheers.
844
00:40:15,156 --> 00:40:17,926
Mm, sorry I clipped us off
earlier.
845
00:40:17,959 --> 00:40:19,460
I had to run.
Just...
846
00:40:19,494 --> 00:40:21,462
It's alright.
847
00:40:21,496 --> 00:40:23,498
How'd it go
at the ranch?
848
00:40:23,532 --> 00:40:26,367
My dad
has his heart set on it.
849
00:40:26,400 --> 00:40:28,870
But there's a late buyer
who wants to make an offer.
850
00:40:28,903 --> 00:40:30,304
Oh.
851
00:40:30,338 --> 00:40:31,640
Yeah.
852
00:40:31,673 --> 00:40:34,442
This market --
sharks in the water.
853
00:40:34,475 --> 00:40:37,111
Yeah, and there's
a personal angle.
854
00:40:37,145 --> 00:40:39,147
Oof.
It's complicated anyway.
855
00:40:39,180 --> 00:40:40,515
That's not
why you're here.
856
00:40:40,549 --> 00:40:41,883
Oh?
857
00:40:41,916 --> 00:40:43,718
Legarski's weird twin.
858
00:40:43,752 --> 00:40:45,720
Something was off.
859
00:40:45,754 --> 00:40:47,355
That's not
why I'm here.
860
00:40:47,388 --> 00:40:49,524
[ Mug thuds ]
861
00:40:49,558 --> 00:40:52,460
Um...I've been thinking about
what you said,
862
00:40:52,493 --> 00:40:56,665
about us, and, um...
863
00:40:56,698 --> 00:40:59,167
I think sometimes,
864
00:40:59,200 --> 00:41:02,236
with people in the field,
865
00:41:02,270 --> 00:41:04,338
wires get crossed.
866
00:41:04,372 --> 00:41:07,976
I always hated that,
crossed wires,
867
00:41:08,009 --> 00:41:10,545
because I like to keep my wires
nice and tidy, but --
868
00:41:10,579 --> 00:41:16,017
**
869
00:41:16,050 --> 00:41:18,519
You really do
talk too much.
870
00:41:18,553 --> 00:41:20,221
[ Chuckles ]
871
00:41:20,254 --> 00:41:25,393
**
872
00:41:25,426 --> 00:41:27,328
You okay?
873
00:41:27,361 --> 00:41:29,430
**
874
00:41:29,463 --> 00:41:31,165
Yeah.
875
00:41:31,199 --> 00:41:32,767
Yeah.
876
00:41:32,801 --> 00:41:39,808
**
877
00:41:42,143 --> 00:41:47,181
**
878
00:41:47,215 --> 00:41:50,952
* Little boxes on the hillside
879
00:41:50,985 --> 00:41:54,122
* Little boxes
made of ticky tacky *
880
00:41:54,155 --> 00:41:56,725
* Little boxes on the hillside
881
00:41:56,758 --> 00:41:59,527
* Little boxes all the same
882
00:41:59,560 --> 00:42:02,597
* There's a pink one
and a green one *
883
00:42:02,631 --> 00:42:05,800
* And a blue one
and a yellow one *
884
00:42:05,834 --> 00:42:08,803
* And they're all
made out of ticky tacky *
885
00:42:08,837 --> 00:42:12,807
* And they all look
just the same *
886
00:42:12,841 --> 00:42:16,044
* And the people in the houses
887
00:42:16,077 --> 00:42:19,080
* All went to the university
888
00:42:19,113 --> 00:42:21,816
* Where they were put in boxes
889
00:42:21,850 --> 00:42:26,320
* And they all
look just the same *
890
00:42:33,695 --> 00:42:40,702
**
891
00:42:41,636 --> 00:42:48,643
**
892
00:42:49,844 --> 00:42:56,851
**
893
00:43:01,990 --> 00:43:03,992
-- Captions by VITA --
56884
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.