All language subtitles for Anamika.S01E06.HINDI.720p.MXP.WEBRip.x264-NOGRP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:20,000 SITUS SLOT ONLINE TERKECE DI INDONESIA Dengan bonus yang SUPER KECE Daftar sekarang di www.recehoki.net 2 00:00:20,000 --> 00:00:30,000 Main bersama RECEH88 & menangkan ratusan juta rupiah! PLAY. MAXWIN. WITHDRAW. REPEAT. 3 00:00:30,000 --> 00:00:35,000 Terjemahan oleh zahrahh87 Telegram: @zahrahh87 4 00:01:16,667 --> 00:01:17,417 Makanlah. 5 00:01:19,000 --> 00:01:19,917 Terima kasih. 6 00:01:20,292 --> 00:01:22,625 Mencoba buat rekor ucapkan kata terima kasih? 7 00:01:23,917 --> 00:01:26,875 Aku telah lihat cinta di matamu untukku. 8 00:01:29,292 --> 00:01:30,708 Tapi aku tidak bisa membalas. 9 00:01:33,583 --> 00:01:35,250 Aku tidak ingat apa-apa sama sekali. 10 00:01:35,375 --> 00:01:38,375 Kalau cintaku dan hubungan kita kuat, 11 00:01:39,875 --> 00:01:42,708 suatu saat kau akan ingat. 12 00:01:43,583 --> 00:01:45,292 Kau tidak perlu memaksakan. 13 00:01:46,583 --> 00:01:47,167 Percaya padaku. 14 00:01:58,042 --> 00:01:59,125 Hari ini adalah hari keberuntunganmu. 15 00:02:00,458 --> 00:02:01,042 Apa? 16 00:02:01,167 --> 00:02:03,708 Sameer Oberoi jadi tuan rumah pameran perhiasan. 17 00:02:04,167 --> 00:02:05,042 Ini acara pribadinya. 18 00:02:05,542 --> 00:02:07,042 Semua tamu masyarakat kelas atas diundang. 19 00:02:08,042 --> 00:02:11,042 Kurasa inilah kesempatan emasmu untuk mempelajarinya dengan cermat. 20 00:02:12,833 --> 00:02:13,375 Perlihatkan padaku. 21 00:02:21,167 --> 00:02:22,292 Kau akan baik-baik saja, kan? 22 00:02:25,375 --> 00:02:26,000 Ya. 23 00:04:06,167 --> 00:04:08,083 Pada dasarnya sebelum kita tangkap gadis itu, 24 00:04:09,000 --> 00:04:10,000 tidak ada guna apa-apa. 25 00:04:12,458 --> 00:04:13,083 Mari. 26 00:04:58,167 --> 00:05:02,167 Maahi... itu cukup jelas. 27 00:05:03,958 --> 00:05:05,125 Kau diikat di kursi. 28 00:05:06,042 --> 00:05:07,792 Pengawalku ada di kedua sisi. 29 00:05:08,000 --> 00:05:10,542 Jadi kurasa itu tidak akan jadi adegan romantis. 30 00:05:11,042 --> 00:05:13,000 Mari kita hentikan omong kosong ini, 31 00:05:14,042 --> 00:05:14,833 langsung ke inti. 32 00:05:15,292 --> 00:05:19,333 Maahi, barang yang kau curi dari kami. 33 00:05:20,750 --> 00:05:22,000 Bisa kami minta kembali? 34 00:05:23,167 --> 00:05:24,042 Pak Oberoi. - Hmm. 35 00:05:26,750 --> 00:05:32,083 Kita harus coba apakah dia masih punya bakat lama itu. 36 00:05:33,958 --> 00:05:35,167 Ya, aku setuju. 37 00:05:41,208 --> 00:05:42,125 Tidak! 38 00:05:42,375 --> 00:05:43,792 Walia, tidak ada kekerasan. 39 00:05:44,958 --> 00:05:46,042 Aku seorang pengusaha. 40 00:05:47,333 --> 00:05:48,042 Dan kau... 41 00:05:48,458 --> 00:05:50,583 Kau hati-hati, ya. Jangan menyakiti. 42 00:05:52,000 --> 00:05:52,708 Hei. 43 00:05:52,917 --> 00:05:54,125 Biar kusederhanakan untukmu. 44 00:05:54,750 --> 00:05:58,250 Beritahu di mana kau sembunyikan harta kami. 45 00:05:59,167 --> 00:06:00,292 Setelah itu, kau pergi dengan caramu, 46 00:06:01,125 --> 00:06:01,833 kami akan pergi dengan cara kami. 47 00:06:01,958 --> 00:06:02,542 Sederhana. 48 00:06:03,167 --> 00:06:03,917 Katakan. 49 00:06:04,917 --> 00:06:05,542 Tidak akan. 50 00:06:07,708 --> 00:06:10,250 Kau berhenti lakukan itu! 51 00:06:11,167 --> 00:06:13,792 Walia, keluarkan dia! Keluarkan dia sekarang! 52 00:06:15,417 --> 00:06:19,000 Dengar Maahi, aku harus kembali ke pameran perhiasan. 53 00:06:19,875 --> 00:06:22,000 Dan kau benar-benar memperburuk Bisnisku. 54 00:06:22,750 --> 00:06:24,167 Tinggal kembalikan. 55 00:06:26,042 --> 00:06:27,042 Lihat apa yang terjadi? 56 00:06:28,042 --> 00:06:28,833 Kau ingin itu? 57 00:06:31,000 --> 00:06:34,375 Dengar! Ini adalah pameran Pak Oberoi. 58 00:06:35,292 --> 00:06:36,167 Bukan aku. 59 00:06:38,375 --> 00:06:41,208 Aku bisa tinggal di sini sepanjang malam bersamamu. 60 00:06:42,375 --> 00:06:43,208 Kau ingin itu? 61 00:06:44,542 --> 00:06:45,333 Ingin? 62 00:06:46,042 --> 00:06:46,875 Kau tidak ingin bicara? 63 00:06:47,667 --> 00:06:48,625 Tidak... 64 00:06:49,042 --> 00:06:49,875 Hentikan! 65 00:06:51,667 --> 00:06:52,708 Hei... 66 00:06:53,417 --> 00:06:54,792 Kau baik-baik saja? 67 00:06:55,583 --> 00:06:57,875 Maahi, kau sungguh inginkan ini? 68 00:06:59,250 --> 00:07:01,125 Tolong katakan sesuatu. 69 00:07:02,458 --> 00:07:03,125 Baiklah. 70 00:07:03,708 --> 00:07:05,083 Silakan, aku mendengarkan. 71 00:07:05,333 --> 00:07:06,708 Brengsek kau! 72 00:07:06,833 --> 00:07:07,625 Apa? 73 00:07:09,042 --> 00:07:10,250 Aku brengsek? 74 00:07:13,667 --> 00:07:14,833 Itu yang kumau? 75 00:07:15,833 --> 00:07:17,000 Itu yang kumau? 76 00:07:21,750 --> 00:07:25,000 Maahi, aku sangat merindukanmu. 77 00:07:25,333 --> 00:07:26,333 Brengsek kau! 78 00:07:31,708 --> 00:07:32,625 Aku brengsek! 79 00:07:41,750 --> 00:07:45,625 Oh, kawan....aku benci kekerasan. 80 00:07:50,000 --> 00:07:50,958 Dasar kau 81 00:07:58,125 --> 00:08:00,042 Pergi, Walia, bawa dia kembali. 82 00:08:01,125 --> 00:08:02,000 Pergi! 83 00:08:45,417 --> 00:08:47,208 Kau telah beruntung setiap hari, 84 00:08:47,542 --> 00:08:50,333 dan aku hanya beruntung sekali saja. 85 00:08:50,333 --> 00:08:50,333 86 00:09:22,625 --> 00:09:23,958 Kau tahu, Anamika? 87 00:09:26,458 --> 00:09:31,458 Kau punya sesuatu, karenanya, mafia tidak bisa membunuhmu. 88 00:09:31,792 --> 00:09:34,542 Barang yang kau curi dari kami. 89 00:09:35,875 --> 00:09:37,125 Bisa kami minta kembali? 90 00:09:37,292 --> 00:09:40,917 Tapi agensi pemerintah tidak bisa membiarkanmu hidup untuk hal yang sama. 91 00:09:43,125 --> 00:09:44,917 Ini disebut menunggangi singa. 92 00:09:46,000 --> 00:09:46,875 Berapa lama kau bisa terus mengendarainya? 93 00:09:48,208 --> 00:09:51,083 Dan kalau kau turun singa akan melahapmu. 94 00:09:55,083 --> 00:09:15,083 SITUS SLOT ONLINE TERKECE DI INDONESIA Dengan bonus yang SUPER KECE Daftar sekarang di www.recehoki.net 95 00:09:15,083 --> 00:09:25,083 Main bersama RECEH88 & menangkan ratusan juta rupiah! PLAY. MAXWIN. WITHDRAW. REPEAT. 96 00:10:35,208 --> 00:10:38,083 Aku sudah panggil semua orang ke sini, 97 00:10:39,958 --> 00:10:46,833 karena agen M, operasi Chakravyuh semakin tidak terkendali. 98 00:10:47,000 --> 00:10:51,750 Kalau pengedar narkoba Pak Oberoi belum melewati batasnya, 99 00:10:51,875 --> 00:10:53,542 kita akan bebas dari situasi ini sejak lama. 100 00:10:53,792 --> 00:10:54,750 Lalu kenapa kau tidak melakukannya? 101 00:10:55,042 --> 00:10:57,042 Kau punya satelit. 102 00:10:57,333 --> 00:10:59,333 Kau bisa saja membunuhnya di Amritsar. 103 00:11:00,125 --> 00:11:01,417 Bahkan di Hotel Monarch. 104 00:11:02,125 --> 00:11:03,083 Tempatnya terus berubah, 105 00:11:03,208 --> 00:11:04,583 tapi hasilnya sama. 106 00:11:04,833 --> 00:11:06,292 Kau memulai ini. 107 00:11:06,708 --> 00:11:08,083 Kau coba membunuhnya, 108 00:11:08,292 --> 00:11:10,833 tapi kau bunuh pacar dokternya sebagai gantinya. 109 00:11:10,958 --> 00:11:13,375 Harap tenang. 110 00:11:15,083 --> 00:11:18,917 Tiga tahun lalu kita tidak berkuasa. 111 00:11:19,417 --> 00:11:22,000 Kita berada di bangku oposisi. 112 00:11:22,208 --> 00:11:27,958 Dan saat itulah Ravi merancang operasi Chakravyuh melawanmu, Pak Oberoi. 113 00:11:29,167 --> 00:11:31,250 Tapi sekarang situasinya telah berubah. 114 00:11:31,667 --> 00:11:35,625 Dan jutaan uangmu dihabiskan untuk kampanye kami, 115 00:11:35,958 --> 00:11:38,833 Kami akan selalu berhutang budi padamu untuk itu. 116 00:11:39,333 --> 00:11:40,750 Terima kasih. 117 00:11:43,708 --> 00:11:46,417 Bisnismu adalah bisnisku. 118 00:11:48,792 --> 00:11:51,792 Dan Ravi seperti anakku. 119 00:11:53,958 --> 00:11:59,625 Dari sekedar agen lapangan, aku mempromosikannya jadi kepala DCA. 120 00:12:02,250 --> 00:12:08,875 Jadi situasi ini adalah perselisihan keluarga. 121 00:12:09,583 --> 00:12:11,292 Antara dua bersaudara. 122 00:12:12,917 --> 00:12:17,750 Jadi kita harus pecahkan perseteruan ini bersama-sama. 123 00:12:19,792 --> 00:12:20,667 Kalian setuju? 124 00:12:23,000 --> 00:12:25,625 Baik, Pak, kalau kau berkata begitu, 125 00:12:27,042 --> 00:12:28,000 ini masalah keluarga. 126 00:12:31,333 --> 00:12:33,708 Karena kita saudara sekarang, 127 00:12:34,000 --> 00:12:38,792 katakan apa yang kau sembunyikan dari kami. 128 00:12:40,250 --> 00:12:41,000 Apa yang kami sembunyikan? 129 00:12:41,083 --> 00:12:43,042 Apa aku meminta? Tidak. 130 00:12:43,875 --> 00:12:44,750 Ravi. 131 00:12:46,000 --> 00:12:46,792 Tidak, pak. 132 00:12:47,167 --> 00:12:50,958 Aku tidak jadi kepala DCA dengan pecahkan kelapa. 133 00:12:52,667 --> 00:12:55,167 Sebelum DCA mendapatkannya dari Maahi, 134 00:12:56,375 --> 00:12:59,250 kau ingin mereka mendapatkannya pertama kali. 135 00:13:00,167 --> 00:13:06,000 Jadi jelas dia miliki sesuatu atau pekerjaan, 136 00:13:08,000 --> 00:13:11,167 yang tidak ingin DCA temukan. 137 00:13:11,458 --> 00:13:13,000 Ini adalah teori bodoh. Tidak masuk akal 138 00:13:13,083 --> 00:13:14,417 Itu tidak bodoh. - Walia. 139 00:13:15,917 --> 00:13:17,125 Tidak masuk akal. 140 00:13:19,792 --> 00:13:21,833 Menteri benar. 141 00:13:23,250 --> 00:13:26,333 Sekarang gadis itu adalah musuh terbesar kita, 142 00:13:27,083 --> 00:13:28,000 bukan Srivastav. 143 00:13:29,250 --> 00:13:31,750 Kita harus bergandengan tangan. 144 00:13:32,125 --> 00:13:33,917 Ada apa, Pak Oberoi? 145 00:13:34,708 --> 00:13:35,958 Apa yang kau coba sembunyikan? 146 00:13:36,042 --> 00:13:39,292 Gadis itu sangat berbahaya. Dia akan menghancurkan kita. 147 00:13:39,417 --> 00:13:40,833 Kita tahu itu. 148 00:13:41,083 --> 00:13:44,375 Beritahu kami yang kau ketahui? 149 00:13:46,333 --> 00:13:47,667 Dia punya semua detail, 150 00:13:49,000 --> 00:13:50,667 dari semua bisnis obat kami. 151 00:13:50,792 --> 00:13:52,625 Setiap detail, orang-orang yang terlibat, 152 00:13:52,750 --> 00:13:56,333 rute obat, tujuan, pembeli, penjual. 153 00:13:56,458 --> 00:13:58,250 Bahkan dia memiliki bukti penentangku. 154 00:13:59,917 --> 00:14:00,542 Pak Menteri... 155 00:14:00,667 --> 00:14:02,000 Sayang sekali Pak Menteri, 156 00:14:04,750 --> 00:14:07,708 dia pun punya bukti penentangmu. 157 00:14:09,208 --> 00:14:10,167 Aku paham. 158 00:14:11,375 --> 00:14:18,000 Itu artinya dia berhasil selesaikan pekerjaan yang aku kirimkan untuknya. 159 00:14:18,625 --> 00:14:21,250 Tapi kesuksesannya bisa jadi kegagalan kita. 160 00:14:23,417 --> 00:14:26,500 Katamu dia dalam pengawasanmu sekarang. 161 00:14:28,417 --> 00:14:29,333 Ya. 162 00:14:30,583 --> 00:14:32,625 Kalau kau izinkan aku melakukan panggilan, 163 00:14:33,917 --> 00:14:35,875 aku bisa dapatkan informasi. 164 00:14:36,542 --> 00:14:37,333 Silahkan kalau begitu. 165 00:14:39,875 --> 00:14:40,958 Baik. 166 00:14:51,042 --> 00:14:54,375 Halo, Rhea, apa agen M dalam tahananmu? 167 00:14:54,542 --> 00:14:56,250 Ya, pak. Dia di sini. 168 00:14:56,708 --> 00:14:57,667 Denganku. 169 00:15:10,792 --> 00:15:12,708 Kau sudah dimengerti pada beberapa tingkatan, 170 00:15:12,833 --> 00:15:14,833 dan rumit bagi orang lain. 171 00:15:15,208 --> 00:15:17,833 Agensi dimana kehidupan pribadi tidak diperbolehkan 172 00:15:18,875 --> 00:15:22,625 Setelah kau masuk, tidak ada jalan keluar. 173 00:15:23,250 --> 00:15:24,708 Ini jalan satu arah. 174 00:15:25,625 --> 00:15:30,167 Dan kah putar balik jalan itu dan coba untuk tenang. 175 00:15:31,458 --> 00:15:34,000 Yah, aku bisa mengerti ini. 176 00:15:35,167 --> 00:15:37,708 Tapi kau meninggalkan pria yang kau cintai, 177 00:15:38,083 --> 00:15:42,000 dan menetap dengan seorang dokter di Faridabad. 178 00:15:43,375 --> 00:15:44,875 Apa yang kurang di Mumbai? 179 00:15:46,958 --> 00:15:48,250 Aku tidak mengerti. 180 00:15:48,750 --> 00:15:52,208 Sejak dokter meninggal, kau mengejar anak buah Oberoi, 181 00:15:52,458 --> 00:15:53,708 aku bisa mengerti ini. 182 00:15:55,042 --> 00:15:57,833 Tapi kau tidak tahu bahwa agensi akan mengejarmu? 183 00:15:59,042 --> 00:16:00,583 Aku tidak mengerti. 184 00:16:02,000 --> 00:16:04,208 Jadi sekarang aku mau tahu kebenaranmu, 185 00:16:05,292 --> 00:16:06,667 untuk pecahkan teka-teki ini. 186 00:16:06,917 --> 00:16:07,875 Kuperingatkan kau. 187 00:16:09,000 --> 00:16:12,917 Kalau kau ingin selesaikan teka-teki hidupku dan kemudian membunuhku, 188 00:16:13,708 --> 00:16:15,042 maka kau butuh waktu. 189 00:16:16,125 --> 00:16:19,417 Karena aku sendiri sedang memecahkan teka-teki hidupku. 190 00:16:20,625 --> 00:16:21,208 Artinya? 191 00:16:21,333 --> 00:16:23,542 Artinya amnesia retrogade. 192 00:16:25,583 --> 00:16:29,000 Aku hanya ingat tiga tahun terakhir hidupku. 193 00:16:29,875 --> 00:16:30,708 Tidak lebih. 194 00:16:31,917 --> 00:16:33,167 Apa... 195 00:16:34,542 --> 00:16:35,708 Kau serius? 196 00:16:41,125 --> 00:16:42,750 Sekarang semuanya masuk akal. 197 00:16:43,167 --> 00:16:44,333 Apa kau sedang memecahkan teka-teki? 198 00:16:44,458 --> 00:16:48,208 Artinya kau tidak lari dari agensi, 199 00:16:48,333 --> 00:16:49,958 kau juga tidak melanggar aturan apa pun. 200 00:16:50,667 --> 00:16:52,042 Kau hanya... - Tersesat. 201 00:16:52,708 --> 00:16:55,000 Aku tersesat dulu dan sekarang. 202 00:16:56,333 --> 00:16:57,875 Yang kuinginkan hanyalah balas dendam. 203 00:17:01,000 --> 00:17:06,708 Aku hanya tahu orang yang aku ingin habiskan hidup dengannya, 204 00:17:08,167 --> 00:17:09,958 dibunuh oleh Oberoi. 205 00:17:10,875 --> 00:17:12,375 Aku ingin dia mati. 206 00:17:12,583 --> 00:17:14,000 Kau akan mengejar senjata besar. 207 00:17:16,750 --> 00:17:18,208 Sendiri mungkin sulit. 208 00:17:22,875 --> 00:17:24,542 Kenapa kau tidak bergabung dengan agensi lagi? 209 00:17:25,250 --> 00:17:26,875 Kau adalah agen terbaik mereka. 210 00:17:27,583 --> 00:17:30,917 Mereka akan mengerti dan juga membantumu. 211 00:17:31,792 --> 00:17:33,000 Aku tidak percaya siapa pun. 212 00:17:34,167 --> 00:17:37,583 Aku tidak mempercayaimu atau agensi ini. 213 00:17:39,333 --> 00:17:41,042 Kenapa aku harus mempercayaimu? 214 00:17:41,167 --> 00:17:43,000 Agen M berada dalam tahanan kami. 215 00:17:44,042 --> 00:17:45,625 Aku sudah mengkonfirmasi ini. 216 00:17:48,833 --> 00:17:50,792 Kurasa karena kita semua berada di satu pihak, 217 00:17:54,917 --> 00:18:00,042 jad usulanku adalah kita membunuhnya. 218 00:18:01,875 --> 00:18:02,667 Benar. 219 00:18:05,750 --> 00:18:08,292 Orang-orang yang bekerja dengannya, 220 00:18:09,625 --> 00:18:11,375 dan yang dia lawan... 221 00:18:15,292 --> 00:18:16,458 sekarang berada di pihak yang sama. 222 00:18:17,583 --> 00:18:19,125 Apa gunanya hidupnya sekarang? 223 00:18:20,958 --> 00:18:24,875 Pak Oberoi, Pak Menteri benar. 224 00:18:26,708 --> 00:18:31,250 Ketika gadis itu mati maka semua bukti terhadap kita akan dihapus. 225 00:18:36,750 --> 00:18:37,292 Baik. 226 00:18:38,792 --> 00:18:39,417 Ayo lakukan. 227 00:18:39,583 --> 00:18:42,042 Ayolah, Desai. Beri aku sebatang rokok. 228 00:18:43,917 --> 00:18:45,792 Kenapa? Kau tidak berhenti? 229 00:18:45,917 --> 00:18:48,542 Melihat semua asap ini membuatku ingin. 230 00:18:50,542 --> 00:18:52,167 Seseorang tidak bisa berhenti merokok. 231 00:18:57,250 --> 00:18:58,167 Ya, bos. 232 00:18:58,958 --> 00:19:01,208 Interogasi sedang berlangsung. 233 00:19:01,333 --> 00:19:03,958 Selesaikan interogasi agen M dengan cepat. 234 00:19:04,167 --> 00:19:07,875 Tapi pak, saat bicara dengannya aku tahu bahwa dia hilang ingatan. 235 00:19:08,417 --> 00:19:10,125 Dia hanya ingat tiga tahun terakhir. 236 00:19:10,375 --> 00:19:12,250 Begitulah. - Itu adalah taktiknya. 237 00:19:13,458 --> 00:19:14,417 Segera habisi dia. 238 00:19:14,667 --> 00:19:16,250 Tidak, pak. Aku tidak bisa lakukan itu. 239 00:19:16,958 --> 00:19:20,167 Dan kalau dia benar-benar hilang ingatan, maka membunuhnya tidak ada gunanya. 240 00:19:20,375 --> 00:19:21,292 Juga salah. 241 00:19:21,583 --> 00:19:22,917 Tidak ada yang salah atau benar, Rhea. 242 00:19:23,458 --> 00:19:24,583 Kita semua dalam sistem. 243 00:19:25,542 --> 00:19:26,542 Ikuti saja perintah. 244 00:19:28,750 --> 00:19:29,583 Baiklah. 245 00:19:30,417 --> 00:19:33,708 Tapi pak, aku bergabung dengan agensi untuk perbaiki kesalahan. 246 00:19:34,458 --> 00:19:36,292 Tidak berpihak pada yang salah. 247 00:19:37,000 --> 00:19:38,000 Dunia ini penuh dengan abu-abu, 248 00:19:38,083 --> 00:19:39,625 tidak ada yang hitam atau putih dalam hidup, Rhea. 249 00:19:40,083 --> 00:19:41,750 Dan kau tahu betul itu. 250 00:19:41,875 --> 00:19:44,792 Tepat. Tidak ada yang hitam atau putih, pak. 251 00:19:44,917 --> 00:19:48,000 Jadi, kali ini aku tidak di pihak hitam atau putih. 252 00:19:49,625 --> 00:19:50,708 Hanya hidup. 253 00:19:52,208 --> 00:19:54,000 Aku tidak akan membunuh. 254 00:19:54,250 --> 00:19:55,125 Halo. 255 00:20:15,042 --> 00:20:16,750 Segera siapkan Tim pemukul dalam 10 menit. 256 00:20:18,542 --> 00:20:19,625 Aku mengirim sebuah alamat. 257 00:20:29,667 --> 00:20:30,583 Bagaimana Kapoor? 258 00:20:30,875 --> 00:20:32,375 Seberapa cepat agen M akan mulai bicara? 259 00:20:33,167 --> 00:20:34,000 Tidak tahu. 260 00:20:34,080 --> 00:20:35,833 Berapa lama kita tinggal di pabrik ini seperti ini? 261 00:20:36,736 --> 00:20:37,651 Sial. 262 00:20:37,917 --> 00:20:39,250 Aku tidak tahu, kawan. 263 00:20:43,583 --> 00:20:45,958 Jangan percaya Desai atau Rhea. 264 00:20:46,250 --> 00:20:49,000 Aku mengirim tim untuk menghabisi Maahi. 265 00:20:49,583 --> 00:20:51,625 Temui mereka di gerbang dalam lima menit. 266 00:20:57,792 --> 00:20:59,458 Sebentar. Aku akan pergi beli rokok. 267 00:21:00,167 --> 00:21:03,292 Hilang ingatanmu sebenarnya banyak menjelaskan. 268 00:21:03,792 --> 00:21:07,708 Dan yang kudengar kau tidak mempercayai agensimu. 269 00:21:08,000 --> 00:21:08,833 Benar. 270 00:21:09,042 --> 00:21:12,333 Aku sudah berhenti mempercayai manusia. 271 00:21:12,542 --> 00:21:17,958 Kalau begitu aku kan beritahu sesuatu sehingga kau bisa mulai mempercayaiku. 272 00:21:22,125 --> 00:21:23,292 Ini. Pakai topeng ini. 273 00:21:23,667 --> 00:21:24,250 Ikuti aku. 274 00:21:25,792 --> 00:21:28,292 Sebelum jadi agen namamu adalah Maahi 275 00:21:28,833 --> 00:21:36,208 Agensi tidak merekrut orang-orang seperti kita dan melatih kita untuk misi tertentu. 276 00:21:41,875 --> 00:21:45,042 Dan misi terakhirmu, yang kau menghilang, 277 00:21:45,333 --> 00:21:48,000 adalah menyusup kartel narkoba besar. 278 00:21:48,083 --> 00:21:49,333 Dipimpin oleh Oberoi. 279 00:21:49,458 --> 00:21:52,125 Dan kau cukup berhasil dalam misi ini. 280 00:21:52,458 --> 00:21:56,083 Pertanyaannya kenapa kau melarikan diri dari sana? 281 00:21:57,167 --> 00:21:58,750 Apa yang kau ketahui? 282 00:22:14,292 --> 00:22:15,375 Neurotoksin. 283 00:22:16,000 --> 00:22:16,708 Apa? 284 00:22:18,708 --> 00:22:19,875 Kita punya waktu lima menit. 285 00:22:20,167 --> 00:22:21,708 Setelah itu... selesai. 286 00:22:23,583 --> 00:22:24,208 Ah, sial. 287 00:22:25,625 --> 00:22:27,750 Tunggu. Buka borgolku. 288 00:22:28,333 --> 00:22:29,292 Aku bisa membantumu. 289 00:22:32,750 --> 00:22:33,375 Ayo. 290 00:22:33,542 --> 00:22:34,542 Aku tidak berpikir begitu. 291 00:22:44,542 --> 00:23:04,542 SITUS SLOT ONLINE TERKECE DI INDONESIA Dengan bonus yang SUPER KECE Daftar sekarang di www.recehoki.net 292 00:23:04,542 --> 00:23:14,542 Main bersama RECEH88 & menangkan ratusan juta rupiah! PLAY. MAXWIN. WITHDRAW. REPEAT. 293 00:23:31,583 --> 00:23:34,083 Timku telah menetapkan pembunuhan Anamika. 294 00:23:36,333 --> 00:23:39,583 Pertunjukan langsung dimulai dalam lima menit. 295 00:23:45,292 --> 00:23:46,083 Ayo, lepaskan borgolnya. 296 00:23:47,875 --> 00:23:48,750 Permainan selesai. 297 00:23:49,750 --> 00:23:54,000 Sinjai, 24 Maret 2022 298 00:23:54,000 --> 00:23:59,000 Terjemahan oleh zahrahh87 Telegram: @zahrahh87 19976

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.