All language subtitles for 163.[English]Shubh Laabh

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,950 --> 00:00:13,750 We need to deliver this to Mr. Ahluwalia by evening. 2 00:00:14,230 --> 00:00:17,190 So I kept the jewellery box in your bag. - Okay. 3 00:00:17,310 --> 00:00:20,310 I'd stay back,but I have some important work. - It's okay. 4 00:00:21,830 --> 00:00:23,750 There's goods worth 1 crore in this. 5 00:00:25,150 --> 00:00:27,350 So be careful. 6 00:00:28,750 --> 00:00:31,990 Sure. - I'm so happy that you joined my business. 7 00:00:32,110 --> 00:00:35,630 When your family joins the trade you feel confident. 8 00:00:36,390 --> 00:00:38,510 Trust is crucial in business. 9 00:00:39,230 --> 00:00:41,910 That's natural with dear ones. - Right! 10 00:00:42,550 --> 00:00:44,790 See you by evening. - Sure. - Take care. 11 00:00:47,630 --> 00:00:49,550 Goods worth 1 crore! 12 00:00:58,190 --> 00:01:02,310 - Brother! - Vaibhav! - What a surprise! 13 00:01:03,990 --> 00:01:06,110 Please sit. Come on. 14 00:01:07,070 --> 00:01:09,390 - Please sit. - Even you sit. - No, thanks. 15 00:01:10,030 --> 00:01:14,110 I just needed a small favour. - Tell me. 16 00:01:15,710 --> 00:01:17,230 Well.. 17 00:01:18,230 --> 00:01:21,470 I have an awesome business idea. 18 00:01:21,990 --> 00:01:26,590 It's number one. But it needs some investment. 19 00:01:26,710 --> 00:01:30,910 So I'm here for the same. 20 00:01:31,390 --> 00:01:33,590 You came to ask me for investment. - Yes. 21 00:01:33,710 --> 00:01:36,590 You must be joking. Come on, Brother. 22 00:01:37,270 --> 00:01:39,630 I somehow got this job. 23 00:01:39,750 --> 00:01:43,230 Moreover, in my father-in-law's shop. - Exactly! 24 00:01:43,350 --> 00:01:45,550 You're really lucky. Think about it. 25 00:01:45,670 --> 00:01:49,350 Your father-in-law is so kind. So I was wondering 26 00:01:49,470 --> 00:01:54,190 if you could talk to him about investing in business. 27 00:01:55,150 --> 00:01:57,590 Even your father-in-law can invest, right? 28 00:01:58,070 --> 00:02:00,750 Talk to him. - Yes, I always can. 29 00:02:00,870 --> 00:02:03,670 He won't refuse, either. - Great then! 30 00:02:04,750 --> 00:02:07,350 But I don't want to take money from him. - Why? 31 00:02:07,990 --> 00:02:12,750 Because he already thinks I can't provide well for Maya 32 00:02:13,430 --> 00:02:15,790 and take her tantrums.. I mean.. 33 00:02:16,270 --> 00:02:19,190 I can't fulfil her needs. 34 00:02:19,790 --> 00:02:22,470 Now we're having a baby, too. 35 00:02:23,270 --> 00:02:25,790 And you know that I'm self-reliant. 36 00:02:26,190 --> 00:02:29,110 I want to prove to Maya and her family 37 00:02:29,230 --> 00:02:32,350 that I can take responsibility for Maya and my child. 38 00:02:33,590 --> 00:02:36,390 So I won't ask him. But you can. 39 00:02:37,750 --> 00:02:42,310 You can ask your father-in-law. - We can arrange from elsewhere. 40 00:02:42,430 --> 00:02:45,470 I mean.. - Oh, Vaibhav! 41 00:02:45,590 --> 00:02:48,830 What's the need? Does your father-in-law.. 42 00:02:50,750 --> 00:02:54,550 Do you think I will flee with his money? 43 00:02:54,630 --> 00:02:58,190 No, Brother. Why would I? I trust you. 44 00:02:59,830 --> 00:03:01,950 Brother.. - My track record is bad? 45 00:03:03,590 --> 00:03:07,470 I knew that you'd refuse for this reason! 46 00:03:08,110 --> 00:03:10,830 But how do I explain,Vaibhav? People make mistakes! 47 00:03:11,190 --> 00:03:14,950 I have made mistakes! But after mom slapped me 48 00:03:15,070 --> 00:03:17,630 dad was ready to oust me! 49 00:03:17,750 --> 00:03:20,070 I've changed for the better. How do I convince you? 50 00:03:20,430 --> 00:03:22,230 I know what everyone feels but.. 51 00:03:22,990 --> 00:03:25,910 Vaibhav, I badly need money right now. 52 00:03:26,430 --> 00:03:30,470 I'll be a father soon. I want to earn money somehow. 53 00:03:30,870 --> 00:03:33,390 That's why I came to you. Even if you don't help me 54 00:03:33,710 --> 00:03:38,230 I have to arrange money somehow even if I've to rob a bank! 55 00:03:40,670 --> 00:03:41,910 Brother.. 56 00:03:43,270 --> 00:03:46,070 We all know you won't do that. Right? 57 00:03:48,110 --> 00:03:50,430 Please come. Sit here. 58 00:03:51,390 --> 00:03:52,430 Sit. 59 00:03:53,470 --> 00:03:56,190 Brother, why are you offended? 60 00:03:56,510 --> 00:03:58,270 I trust you fully. 61 00:03:58,390 --> 00:04:01,230 You'll do something great on your own, soon. 62 00:04:01,790 --> 00:04:04,270 But it takes time, Brother. It'll happen. 63 00:04:04,710 --> 00:04:07,630 I'm with you. Let me get you a soft-drink. 64 00:04:07,750 --> 00:04:09,230 Wait here, okay? 65 00:04:18,190 --> 00:04:21,790 Hello! - Vaibhav, please talk to me. 66 00:04:22,310 --> 00:04:25,190 You left without talking in the morning. - I'm busy. 67 00:04:25,670 --> 00:04:29,390 Can't talk now. - Don't you even have two minutes? 68 00:04:29,790 --> 00:04:32,310 Vaibhav, how long will you ignore me? 69 00:04:32,630 --> 00:04:34,550 I know that you're mad at me. 70 00:04:34,990 --> 00:04:39,230 But avoiding me isn't the solution. 71 00:04:39,710 --> 00:04:42,590 Vaibhav, yell at me if you want. 72 00:04:43,110 --> 00:04:44,870 But don't ignore me.. - Shreya! 73 00:04:44,990 --> 00:04:47,590 Your loser husband got a job with great difficulty. 74 00:04:48,870 --> 00:04:50,270 So let me work. 75 00:04:51,110 --> 00:04:53,550 - Let me do it. - Bye! - Vaibhav.. - Hello! 76 00:05:04,750 --> 00:05:06,390 Here's a soft-drink for you! 77 00:05:10,470 --> 00:05:13,510 Hey! Where did Rohit go? 78 00:05:19,030 --> 00:05:21,710 What happened, dear? Fought with Vaibhav again? 79 00:05:22,550 --> 00:05:24,230 Mother-in-law,Vaibhav is mad at me. 80 00:05:25,150 --> 00:05:28,750 Really? With you? 81 00:05:29,310 --> 00:05:30,670 At this time? 82 00:05:31,430 --> 00:05:34,190 Is he not happy about the baby? - He is. 83 00:05:34,670 --> 00:05:37,110 He's really excited. 84 00:05:37,750 --> 00:05:39,150 But.. - What is it? 85 00:05:43,870 --> 00:05:47,070 He thinks I don't want this child. 86 00:05:50,470 --> 00:05:51,550 What? 87 00:05:52,630 --> 00:05:55,470 Shreya, are you not happy about this baby? 88 00:05:57,270 --> 00:06:00,630 Shreya, what's wrong? I know you well. 89 00:06:01,750 --> 00:06:03,510 You adore kids! 90 00:06:04,710 --> 00:06:08,110 Are you planning to.. - Not at all, Mother-in-law! 91 00:06:09,470 --> 00:06:11,230 I love Vaibhav! 92 00:06:11,870 --> 00:06:14,870 And I'm really lucky to have got this chance. 93 00:06:16,310 --> 00:06:20,150 But along with that I have fears, too. 94 00:06:20,630 --> 00:06:22,670 What fears? - Mother-in-law.. 95 00:06:23,790 --> 00:06:25,670 I'm not ready mentally. 96 00:06:27,430 --> 00:06:29,790 A child is a big responsibility. 97 00:06:30,950 --> 00:06:34,790 And I lost my mother.in my childhood. 98 00:06:36,510 --> 00:06:38,470 I grew up without my mother. 99 00:06:39,990 --> 00:06:42,230 So I do not know 100 00:06:42,870 --> 00:06:45,630 if I'll be a good mother! 101 00:06:46,670 --> 00:06:47,910 Shreya.. 102 00:06:49,510 --> 00:06:52,390 I thought you regarded me as your mother. 103 00:06:52,990 --> 00:06:55,310 Now I know you never meant it. 104 00:06:56,430 --> 00:06:58,310 No, Mother-in-law! It's not true! 105 00:06:58,750 --> 00:07:02,110 Then why didn't you tell me this sooner? 106 00:07:03,430 --> 00:07:06,590 Every woman goes through what you are right now. 107 00:07:07,150 --> 00:07:09,350 Every woman who's having her first child. 108 00:07:10,510 --> 00:07:12,430 I was afraid when I was carrying Rohit. 109 00:07:13,390 --> 00:07:16,590 I was unsure if I could handle the responsibility. 110 00:07:17,190 --> 00:07:19,950 And why do you worry? I'm with you. 111 00:07:20,790 --> 00:07:23,630 I'm two in one! Your mother and Mother-in-law, too! 112 00:07:24,910 --> 00:07:27,270 DO not worry. I'll handle everything. 113 00:07:31,350 --> 00:07:33,910 Mother-in-law, I feel relieved after talking to you. 114 00:07:34,470 --> 00:07:36,150 I feel at ease. 115 00:07:41,150 --> 00:07:43,710 Now wipe these tears come outside soon. 116 00:07:44,150 --> 00:07:46,950 I've got a surprise for you. Come soon! 117 00:08:10,990 --> 00:08:15,430 Goddess Lakshmi! - Yes, Savita? 118 00:08:29,910 --> 00:08:33,190 Goddess,I wish to show You something. 119 00:08:39,950 --> 00:08:41,430 What are you doing, Savita? 120 00:08:48,830 --> 00:08:51,750 How is this cradle,Goddess? 121 00:08:55,430 --> 00:08:56,950 Beautiful! 122 00:08:57,070 --> 00:09:01,390 I want Your avatar to be raised in this cradle, too. 123 00:09:02,150 --> 00:09:05,990 This is our ancestral cradle. My mother-in-law says 124 00:09:06,670 --> 00:09:08,350 my husband was raised in it. 125 00:09:09,750 --> 00:09:12,110 Then my Rohit, Vaibhav and Aditi, too. 126 00:09:12,430 --> 00:09:15,870 Now, even your avatar will be raised in it. 127 00:09:17,670 --> 00:09:22,030 But Savita, two children will be born in your family. 128 00:09:22,910 --> 00:09:24,990 One of them will be my avatar. 129 00:09:25,910 --> 00:09:30,670 But that does not mean you ignore the other 130 00:09:32,150 --> 00:09:34,790 and give it less importance. Goddess.. 131 00:09:35,750 --> 00:09:39,070 Both children are your heirs. So remember.. 132 00:09:39,630 --> 00:09:42,550 Do not ever discriminate out of affection. 133 00:09:43,550 --> 00:09:45,230 You are right, Goddess! 134 00:09:46,230 --> 00:09:47,830 Please forgive me! 135 00:09:48,390 --> 00:09:50,430 I was about to make a big mistake. 136 00:09:51,510 --> 00:09:53,150 Maya is the family'selder daughter-in-law. 137 00:09:54,870 --> 00:09:59,390 So her child has first right upon this cradle. 138 00:09:59,830 --> 00:10:02,350 I will get another for Shreya's child. 139 00:10:03,310 --> 00:10:05,910 Goddess, thank You so much! 140 00:10:06,350 --> 00:10:08,790 You saved me from making a big mistake! 141 00:10:09,230 --> 00:10:13,470 Please appear like this always and guide me. 142 00:10:13,830 --> 00:10:17,550 So that I can shower my love and affection equally 143 00:10:17,950 --> 00:10:19,430 among both children. 144 00:10:20,870 --> 00:10:24,390 Both my daughters-in-law are dear to me. 145 00:10:25,470 --> 00:10:27,790 I cannot discriminate between them. 146 00:10:27,910 --> 00:10:29,790 I expected this from you,Savita. 147 00:10:45,910 --> 00:10:47,950 So many memories are linked with this cradle! 148 00:11:03,310 --> 00:11:05,110 Savita! 149 00:11:10,070 --> 00:11:12,830 Good that you found this cradle. I was going to ask you 150 00:11:13,310 --> 00:11:16,670 to get this cradle repaired for the to-be born babies. 151 00:11:16,910 --> 00:11:18,750 It still looks so good. 152 00:11:18,990 --> 00:11:21,590 I will clean it well and give it to Maya. 153 00:11:21,990 --> 00:11:23,510 She will love it. 154 00:11:24,750 --> 00:11:25,910 Pick it up. 155 00:11:27,350 --> 00:11:30,070 Sister-n-law,where is mother-in-law? 156 00:11:30,510 --> 00:11:34,190 - She had called me. - Don't know. - She called me, too. 157 00:11:35,070 --> 00:11:36,870 Shreya! Maya! 158 00:11:39,230 --> 00:11:41,630 I have something special for you both! 159 00:11:47,430 --> 00:11:48,990 This is our ancestral cradle. 160 00:11:49,510 --> 00:11:52,270 I raised my three kids in this. 161 00:11:52,790 --> 00:11:54,110 This will be useful for you. 162 00:11:57,110 --> 00:11:59,390 Wow. It's beautiful. 163 00:11:59,590 --> 00:12:00,350 Yes, dear. 164 00:12:00,750 --> 00:12:04,270 Some things never get old. It is evergreen. 165 00:12:04,470 --> 00:12:06,390 My mom got it done for me. 166 00:12:10,230 --> 00:12:13,550 Now I didn't know that you both will give me good news 167 00:12:13,790 --> 00:12:15,150 two babies are on their way to our home 168 00:12:15,310 --> 00:12:16,510 and there is one cradle 169 00:12:16,710 --> 00:12:19,070 so I decided to give this ancestral cradle 170 00:12:19,590 --> 00:12:21,550 to my elder daughter-in-law,Maya. 171 00:12:24,390 --> 00:12:26,510 Yes, you are right. 172 00:12:26,710 --> 00:12:27,590 This is so special 173 00:12:27,790 --> 00:12:29,630 Sister-in-law Maya has the right over this. 174 00:12:30,990 --> 00:12:32,750 But you don't feel bad, Shreya. 175 00:12:32,990 --> 00:12:34,790 I ordered a new one for you. 176 00:12:38,030 --> 00:12:39,150 Come.. 177 00:12:39,870 --> 00:12:41,110 Mother-in-law! 178 00:12:41,390 --> 00:12:44,790 Presenting a brand new cradle! 179 00:12:49,750 --> 00:12:52,910 Doesn't it seem like it was made for a king's child? 180 00:13:02,270 --> 00:13:04,230 I was afraid of this. 181 00:13:04,870 --> 00:13:07,390 Look, she got her favourite daughter-in-law 182 00:13:07,590 --> 00:13:09,470 a new designer cradle. 183 00:13:10,230 --> 00:13:14,070 And she gave her elder daughter-in-law an old cradle. 184 00:13:14,270 --> 00:13:17,510 If this is the case now,what will happen next? 185 00:13:18,350 --> 00:13:20,190 Sad! 186 00:13:22,150 --> 00:13:25,030 Wow, Son-in-law. Amazing cradle! 187 00:13:25,790 --> 00:13:28,670 Yes, it is nice but only second best 188 00:13:29,350 --> 00:13:32,110 because our ancestral cradle is the best cradle. 189 00:13:45,790 --> 00:13:48,550 Shreya, stop this ruse! 190 00:13:50,710 --> 00:13:53,110 How do you feel this cradle is the best? 191 00:13:56,790 --> 00:13:59,310 Maya, didn't you like it? 192 00:13:59,510 --> 00:14:02,030 How can one like it? 193 00:14:03,190 --> 00:14:04,430 I'm expecting my first child. 194 00:14:04,950 --> 00:14:08,230 You want to give this old cradle 195 00:14:08,430 --> 00:14:10,030 for the child! 196 00:14:12,310 --> 00:14:13,550 Maya! 197 00:14:14,990 --> 00:14:16,630 This is an ancestral cradle. 198 00:14:16,790 --> 00:14:18,990 It is the blessing of ancestors. 199 00:14:19,390 --> 00:14:21,230 It is very special. - Special? 200 00:14:25,470 --> 00:14:27,630 Look at this! It is trash! 201 00:14:32,630 --> 00:14:35,230 Thank you! I don't want this for my child. 202 00:14:37,070 --> 00:14:39,870 I thought you'd like it. 203 00:14:41,430 --> 00:14:44,870 Sister-in-law, it's okay. Don't be upset. 204 00:14:45,070 --> 00:14:47,670 You like the new cradle, right? Then you take that one. 205 00:14:47,870 --> 00:14:49,310 I don't want your sacrifice. 206 00:14:49,550 --> 00:14:52,590 I'll arrange the best cradle for my baby. 207 00:14:57,670 --> 00:14:58,470 Brother Rohit! 208 00:15:00,110 --> 00:15:00,870 Brother! 209 00:15:01,470 --> 00:15:03,550 Vaibhav, I'm here. Why are you yelling? 210 00:15:03,830 --> 00:15:06,350 Where's that box? Jewellery box? 211 00:15:06,550 --> 00:15:07,510 Which jewellery box? 212 00:15:07,590 --> 00:15:08,670 Vaibhav, what's going on? 213 00:15:09,230 --> 00:15:10,870 No, nothing.. Well.. 214 00:15:13,310 --> 00:15:15,190 That jewellery box is very important. 215 00:15:15,350 --> 00:15:18,190 Shreya's dad gave me that responsibility with trust. 216 00:15:18,390 --> 00:15:20,190 That jewellery box has jewellery worth Rs. 1 crore. 217 00:15:20,390 --> 00:15:23,510 Please.. Do you remember.. - One moment, relax.. 218 00:15:23,710 --> 00:15:25,030 Are you talking about the time when I came to your office? 219 00:15:25,230 --> 00:15:26,070 Yes.. - But.. 220 00:15:26,350 --> 00:15:28,710 I don't understand which box you're talking about. 221 00:15:28,790 --> 00:15:31,030 Look, you went out to get a cool drink for me. 222 00:15:31,230 --> 00:15:33,390 I sat there for 2-3 minutes and left. 223 00:15:33,590 --> 00:15:34,910 When I came back with the cool drink 224 00:15:35,110 --> 00:15:36,750 you were missing and so was the jewellery box. 225 00:15:36,950 --> 00:15:37,710 Yes. So.. 226 00:15:42,110 --> 00:15:46,310 Are you trying to say that I stole the box, Vaibhav? 227 00:15:46,510 --> 00:15:50,070 No.. I trust you. I didn't say that. 228 00:15:50,150 --> 00:15:52,750 I'm just saying that if you know anything about that box 229 00:15:52,950 --> 00:15:54,030 tell me. - One moment. 230 00:15:54,230 --> 00:15:55,870 Don't beat around the bush. 231 00:15:56,070 --> 00:15:57,190 You are trying to say that 232 00:15:57,390 --> 00:15:58,310 I'm a thief! 233 00:15:58,550 --> 00:16:00,070 I stole the jewellery box? 234 00:16:00,270 --> 00:16:01,190 No, Brother, I didn't say that. 235 00:16:01,390 --> 00:16:02,510 No, what do you mean? 236 00:16:02,710 --> 00:16:06,310 Rohit! Vaibhav! What's going on? 237 00:16:06,510 --> 00:16:09,310 Brother-in-law, what are you whispering about? 238 00:16:09,430 --> 00:16:10,470 What's the issue? 239 00:16:10,670 --> 00:16:13,950 There's no issue.. - No, why is there no issue? 240 00:16:14,150 --> 00:16:15,550 You're blaming me. - No.. 241 00:16:15,750 --> 00:16:17,870 Do this. Blame me in front of the family. 242 00:16:18,310 --> 00:16:19,550 But what happened? 243 00:16:19,910 --> 00:16:21,870 I'll tell you, Mom. - Brother, you.. 244 00:16:22,670 --> 00:16:26,110 Your darling talented son 245 00:16:27,310 --> 00:16:28,910 is accusing me 246 00:16:29,110 --> 00:16:30,230 of being a thief. 247 00:16:37,070 --> 00:16:38,790 I'd gone to his office 248 00:16:39,350 --> 00:16:41,390 and he's saying that I stole a jewellery box 249 00:16:41,590 --> 00:16:43,990 while leaving. 250 00:16:52,550 --> 00:16:53,590 What is he saying? 251 00:16:55,070 --> 00:16:56,030 Vaibhav! 252 00:17:00,150 --> 00:17:02,670 I gave you the last chance,but you didn't agree. 253 00:17:02,870 --> 00:17:04,830 Now I must do what I didn't want to. 254 00:17:05,030 --> 00:17:06,830 You involved the family, right? Now see. 255 00:17:07,990 --> 00:17:08,790 Watch it. 256 00:17:10,030 --> 00:17:12,630 This is the video of the time when brother came to the office 257 00:17:12,829 --> 00:17:13,589 he was empty-handed 258 00:17:14,750 --> 00:17:17,390 this is the video of the time when brother went out. 259 00:17:17,589 --> 00:17:18,589 Look at his hand carefully. 260 00:17:19,790 --> 00:17:22,030 He has the jewellery box. Can you see it? 261 00:17:33,156 --> 00:17:34,676 I didn't even imagine that 262 00:17:34,876 --> 00:17:37,756 last night after listening to Rohit and Maya's argument 263 00:17:37,996 --> 00:17:42,236 I followed Rohit today.. And I hit the jackpot. 264 00:17:42,516 --> 00:17:44,556 'Yes, we can arrange money from somewhere else.' 265 00:17:45,916 --> 00:17:49,316 'Vaibhav. Why do we need to arrange from somewhere else?' 266 00:17:55,076 --> 00:17:57,036 'Okay, sit,I'll get cool drink for you.' 267 00:17:57,243 --> 00:17:58,083 'Okay? Sit.' 268 00:18:05,316 --> 00:18:06,276 'Tell me, Maya.' 269 00:18:06,516 --> 00:18:09,316 'Rohit, listen. By mistake, your tiffin box' 270 00:18:09,516 --> 00:18:11,916 'was kept in Vaibhav's bag. Take it.' 271 00:18:12,116 --> 00:18:13,556 'Good that you called now.' 272 00:18:13,756 --> 00:18:16,636 'I'm with Vaibhav. I'll take the tiffin box.' 273 00:18:16,836 --> 00:18:17,636 'Okay, bye.' 274 00:18:42,596 --> 00:18:45,516 Rohit came to Vaibhav to ask for money. 275 00:18:46,276 --> 00:18:48,716 If something goes missing from here 276 00:18:49,916 --> 00:18:53,316 Vaibhav will think that Rohit took it. 277 00:18:55,636 --> 00:18:58,756 Good. I'll steal something from here. 278 00:19:00,076 --> 00:19:04,156 So many jewels. What do I take? 279 00:19:06,796 --> 00:19:09,756 No,this will be too much. 280 00:19:10,076 --> 00:19:13,036 This one.. From this.. This.. 281 00:19:22,636 --> 00:19:26,556 A diamond set. This must be worth lakhs. 282 00:19:27,156 --> 00:19:28,156 I'll take this. 283 00:19:29,276 --> 00:19:32,636 Kavita, you hit the jackpot. 284 00:19:38,356 --> 00:19:40,916 There is a CCTV camera outside. 285 00:19:43,116 --> 00:19:46,036 I must hide from CCTV camera somehow. 286 00:19:47,436 --> 00:19:51,796 No one should know that someone other than Rohit came here. 287 00:19:53,516 --> 00:19:55,036 I may have hid the necklace 288 00:19:55,756 --> 00:19:58,796 but Rohit will be accused of theft. 289 00:20:02,549 --> 00:20:05,029 Vaibhav, that is not a jewellery box 290 00:20:05,229 --> 00:20:05,949 it's a tiffin box. 291 00:20:06,023 --> 00:20:08,823 Maya kept my tiffin box in your bag by mistake. 292 00:20:09,023 --> 00:20:10,023 I took it out. 293 00:20:10,223 --> 00:20:11,823 I took that and left. 294 00:20:13,943 --> 00:20:15,183 Maya, tell him. 295 00:20:15,543 --> 00:20:19,583 Yes, Vaibhav, I told Rohit to take tiffin box from your bag. 296 00:20:19,783 --> 00:20:20,543 Okay? 297 00:20:24,823 --> 00:20:26,023 Wow. 298 00:20:26,223 --> 00:20:28,143 No one respects me in this house. 299 00:20:28,383 --> 00:20:31,623 And, Mom, today your son gave me a new label. 300 00:20:31,823 --> 00:20:34,023 He called me a thief! 301 00:20:35,503 --> 00:20:39,423 Vaibhav, you are mistaken. Rohit won't do this. 302 00:20:40,023 --> 00:20:41,223 Mom, tell me something. 303 00:20:41,423 --> 00:20:44,543 Would I feel good to question my brother? No! 304 00:20:44,703 --> 00:20:46,423 But you saw the video! 305 00:20:46,623 --> 00:20:48,343 I'm saying whatever is evident. 306 00:20:48,703 --> 00:20:51,583 Mom, brother came to meet me in the office regarding money. 307 00:20:53,863 --> 00:20:55,423 He said he needs money 308 00:20:55,623 --> 00:20:58,023 and the jewellery box and he were missing 309 00:20:58,263 --> 00:20:59,863 and this video.. What do I do? 310 00:21:06,343 --> 00:21:08,303 'Goddess, what is going on in my house?' 311 00:21:08,503 --> 00:21:10,383 'Is this a sign of a storm?' 21536

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.