Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,950 --> 00:00:13,750
We need to deliver this to Mr. Ahluwalia by evening.
2
00:00:14,230 --> 00:00:17,190
So I kept the jewellery box in your bag.
- Okay.
3
00:00:17,310 --> 00:00:20,310
I'd stay back,but I have some important work.
- It's okay.
4
00:00:21,830 --> 00:00:23,750
There's goods worth 1 crore in this.
5
00:00:25,150 --> 00:00:27,350
So be careful.
6
00:00:28,750 --> 00:00:31,990
Sure.
- I'm so happy that you joined my business.
7
00:00:32,110 --> 00:00:35,630
When your family joins the trade you feel confident.
8
00:00:36,390 --> 00:00:38,510
Trust is crucial in business.
9
00:00:39,230 --> 00:00:41,910
That's natural with dear ones.
- Right!
10
00:00:42,550 --> 00:00:44,790
See you by evening.
- Sure.
- Take care.
11
00:00:47,630 --> 00:00:49,550
Goods worth 1 crore!
12
00:00:58,190 --> 00:01:02,310
- Brother!
- Vaibhav!
- What a surprise!
13
00:01:03,990 --> 00:01:06,110
Please sit.
Come on.
14
00:01:07,070 --> 00:01:09,390
- Please sit.
- Even you sit.
- No, thanks.
15
00:01:10,030 --> 00:01:14,110
I just needed a small favour.
- Tell me.
16
00:01:15,710 --> 00:01:17,230
Well..
17
00:01:18,230 --> 00:01:21,470
I have an awesome business idea.
18
00:01:21,990 --> 00:01:26,590
It's number one.
But it needs some investment.
19
00:01:26,710 --> 00:01:30,910
So I'm here for the same.
20
00:01:31,390 --> 00:01:33,590
You came to ask me for investment.
- Yes.
21
00:01:33,710 --> 00:01:36,590
You must be joking.
Come on, Brother.
22
00:01:37,270 --> 00:01:39,630
I somehow got this job.
23
00:01:39,750 --> 00:01:43,230
Moreover, in my father-in-law's shop.
- Exactly!
24
00:01:43,350 --> 00:01:45,550
You're really lucky.
Think about it.
25
00:01:45,670 --> 00:01:49,350
Your father-in-law is so kind.
So I was wondering
26
00:01:49,470 --> 00:01:54,190
if you could talk to him about investing in business.
27
00:01:55,150 --> 00:01:57,590
Even your father-in-law can invest, right?
28
00:01:58,070 --> 00:02:00,750
Talk to him.
- Yes, I always can.
29
00:02:00,870 --> 00:02:03,670
He won't refuse, either.
- Great then!
30
00:02:04,750 --> 00:02:07,350
But I don't want to take money from him.
- Why?
31
00:02:07,990 --> 00:02:12,750
Because he already thinks I can't provide well for Maya
32
00:02:13,430 --> 00:02:15,790
and take her tantrums..
I mean..
33
00:02:16,270 --> 00:02:19,190
I can't fulfil her needs.
34
00:02:19,790 --> 00:02:22,470
Now we're having a baby, too.
35
00:02:23,270 --> 00:02:25,790
And you know that I'm self-reliant.
36
00:02:26,190 --> 00:02:29,110
I want to prove to Maya and her family
37
00:02:29,230 --> 00:02:32,350
that I can take responsibility for Maya and my child.
38
00:02:33,590 --> 00:02:36,390
So I won't ask him.
But you can.
39
00:02:37,750 --> 00:02:42,310
You can ask your father-in-law.
- We can arrange from elsewhere.
40
00:02:42,430 --> 00:02:45,470
I mean..
- Oh, Vaibhav!
41
00:02:45,590 --> 00:02:48,830
What's the need?
Does your father-in-law..
42
00:02:50,750 --> 00:02:54,550
Do you think I will flee with his money?
43
00:02:54,630 --> 00:02:58,190
No, Brother. Why would I?
I trust you.
44
00:02:59,830 --> 00:03:01,950
Brother..
- My track record is bad?
45
00:03:03,590 --> 00:03:07,470
I knew that you'd refuse for this reason!
46
00:03:08,110 --> 00:03:10,830
But how do I explain,Vaibhav?
People make mistakes!
47
00:03:11,190 --> 00:03:14,950
I have made mistakes!
But after mom slapped me
48
00:03:15,070 --> 00:03:17,630
dad was ready to oust me!
49
00:03:17,750 --> 00:03:20,070
I've changed for the better.
How do I convince you?
50
00:03:20,430 --> 00:03:22,230
I know what everyone feels but..
51
00:03:22,990 --> 00:03:25,910
Vaibhav, I badly need money right now.
52
00:03:26,430 --> 00:03:30,470
I'll be a father soon.
I want to earn money somehow.
53
00:03:30,870 --> 00:03:33,390
That's why I came to you.
Even if you don't help me
54
00:03:33,710 --> 00:03:38,230
I have to arrange money somehow even if I've to rob a bank!
55
00:03:40,670 --> 00:03:41,910
Brother..
56
00:03:43,270 --> 00:03:46,070
We all know you won't do that.
Right?
57
00:03:48,110 --> 00:03:50,430
Please come.
Sit here.
58
00:03:51,390 --> 00:03:52,430
Sit.
59
00:03:53,470 --> 00:03:56,190
Brother, why are you offended?
60
00:03:56,510 --> 00:03:58,270
I trust you fully.
61
00:03:58,390 --> 00:04:01,230
You'll do something great on your own, soon.
62
00:04:01,790 --> 00:04:04,270
But it takes time, Brother.
It'll happen.
63
00:04:04,710 --> 00:04:07,630
I'm with you.
Let me get you a soft-drink.
64
00:04:07,750 --> 00:04:09,230
Wait here, okay?
65
00:04:18,190 --> 00:04:21,790
Hello!
- Vaibhav, please talk to me.
66
00:04:22,310 --> 00:04:25,190
You left without talking in the morning.
- I'm busy.
67
00:04:25,670 --> 00:04:29,390
Can't talk now.
- Don't you even have two minutes?
68
00:04:29,790 --> 00:04:32,310
Vaibhav, how long will you ignore me?
69
00:04:32,630 --> 00:04:34,550
I know that you're mad at me.
70
00:04:34,990 --> 00:04:39,230
But avoiding me isn't the solution.
71
00:04:39,710 --> 00:04:42,590
Vaibhav, yell at me if you want.
72
00:04:43,110 --> 00:04:44,870
But don't ignore me..
- Shreya!
73
00:04:44,990 --> 00:04:47,590
Your loser husband got a job with great difficulty.
74
00:04:48,870 --> 00:04:50,270
So let me work.
75
00:04:51,110 --> 00:04:53,550
- Let me do it.
- Bye!
- Vaibhav..
- Hello!
76
00:05:04,750 --> 00:05:06,390
Here's a soft-drink for you!
77
00:05:10,470 --> 00:05:13,510
Hey! Where did Rohit go?
78
00:05:19,030 --> 00:05:21,710
What happened, dear?
Fought with Vaibhav again?
79
00:05:22,550 --> 00:05:24,230
Mother-in-law,Vaibhav is mad at me.
80
00:05:25,150 --> 00:05:28,750
Really? With you?
81
00:05:29,310 --> 00:05:30,670
At this time?
82
00:05:31,430 --> 00:05:34,190
Is he not happy about the baby?
- He is.
83
00:05:34,670 --> 00:05:37,110
He's really excited.
84
00:05:37,750 --> 00:05:39,150
But..
- What is it?
85
00:05:43,870 --> 00:05:47,070
He thinks I don't want this child.
86
00:05:50,470 --> 00:05:51,550
What?
87
00:05:52,630 --> 00:05:55,470
Shreya, are you not happy about this baby?
88
00:05:57,270 --> 00:06:00,630
Shreya, what's wrong?
I know you well.
89
00:06:01,750 --> 00:06:03,510
You adore kids!
90
00:06:04,710 --> 00:06:08,110
Are you planning to..
- Not at all, Mother-in-law!
91
00:06:09,470 --> 00:06:11,230
I love Vaibhav!
92
00:06:11,870 --> 00:06:14,870
And I'm really lucky to have got this chance.
93
00:06:16,310 --> 00:06:20,150
But along with that I have fears, too.
94
00:06:20,630 --> 00:06:22,670
What fears?
- Mother-in-law..
95
00:06:23,790 --> 00:06:25,670
I'm not ready mentally.
96
00:06:27,430 --> 00:06:29,790
A child is a big responsibility.
97
00:06:30,950 --> 00:06:34,790
And I lost my mother.in my childhood.
98
00:06:36,510 --> 00:06:38,470
I grew up without my mother.
99
00:06:39,990 --> 00:06:42,230
So I do not know
100
00:06:42,870 --> 00:06:45,630
if I'll be a good mother!
101
00:06:46,670 --> 00:06:47,910
Shreya..
102
00:06:49,510 --> 00:06:52,390
I thought you regarded me as your mother.
103
00:06:52,990 --> 00:06:55,310
Now I know you never meant it.
104
00:06:56,430 --> 00:06:58,310
No, Mother-in-law!
It's not true!
105
00:06:58,750 --> 00:07:02,110
Then why didn't you tell me this sooner?
106
00:07:03,430 --> 00:07:06,590
Every woman goes through what you are right now.
107
00:07:07,150 --> 00:07:09,350
Every woman who's having her first child.
108
00:07:10,510 --> 00:07:12,430
I was afraid when I was carrying Rohit.
109
00:07:13,390 --> 00:07:16,590
I was unsure if I could handle the responsibility.
110
00:07:17,190 --> 00:07:19,950
And why do you worry?
I'm with you.
111
00:07:20,790 --> 00:07:23,630
I'm two in one!
Your mother and Mother-in-law, too!
112
00:07:24,910 --> 00:07:27,270
DO not worry.
I'll handle everything.
113
00:07:31,350 --> 00:07:33,910
Mother-in-law, I feel relieved after talking to you.
114
00:07:34,470 --> 00:07:36,150
I feel at ease.
115
00:07:41,150 --> 00:07:43,710
Now wipe these tears come outside soon.
116
00:07:44,150 --> 00:07:46,950
I've got a surprise for you.
Come soon!
117
00:08:10,990 --> 00:08:15,430
Goddess Lakshmi!
- Yes, Savita?
118
00:08:29,910 --> 00:08:33,190
Goddess,I wish to show You something.
119
00:08:39,950 --> 00:08:41,430
What are you doing, Savita?
120
00:08:48,830 --> 00:08:51,750
How is this cradle,Goddess?
121
00:08:55,430 --> 00:08:56,950
Beautiful!
122
00:08:57,070 --> 00:09:01,390
I want Your avatar to be raised in this cradle, too.
123
00:09:02,150 --> 00:09:05,990
This is our ancestral cradle.
My mother-in-law says
124
00:09:06,670 --> 00:09:08,350
my husband was raised in it.
125
00:09:09,750 --> 00:09:12,110
Then my Rohit, Vaibhav and Aditi, too.
126
00:09:12,430 --> 00:09:15,870
Now, even your avatar will be raised in it.
127
00:09:17,670 --> 00:09:22,030
But Savita, two children will be born in your family.
128
00:09:22,910 --> 00:09:24,990
One of them will be my avatar.
129
00:09:25,910 --> 00:09:30,670
But that does not mean you ignore the other
130
00:09:32,150 --> 00:09:34,790
and give it less importance.
Goddess..
131
00:09:35,750 --> 00:09:39,070
Both children are your heirs.
So remember..
132
00:09:39,630 --> 00:09:42,550
Do not ever discriminate out of affection.
133
00:09:43,550 --> 00:09:45,230
You are right, Goddess!
134
00:09:46,230 --> 00:09:47,830
Please forgive me!
135
00:09:48,390 --> 00:09:50,430
I was about to make a big mistake.
136
00:09:51,510 --> 00:09:53,150
Maya is the family'selder daughter-in-law.
137
00:09:54,870 --> 00:09:59,390
So her child has first right upon this cradle.
138
00:09:59,830 --> 00:10:02,350
I will get another for Shreya's child.
139
00:10:03,310 --> 00:10:05,910
Goddess, thank You so much!
140
00:10:06,350 --> 00:10:08,790
You saved me from making a big mistake!
141
00:10:09,230 --> 00:10:13,470
Please appear like this always and guide me.
142
00:10:13,830 --> 00:10:17,550
So that I can shower my love and affection equally
143
00:10:17,950 --> 00:10:19,430
among both children.
144
00:10:20,870 --> 00:10:24,390
Both my daughters-in-law are dear to me.
145
00:10:25,470 --> 00:10:27,790
I cannot discriminate between them.
146
00:10:27,910 --> 00:10:29,790
I expected this from you,Savita.
147
00:10:45,910 --> 00:10:47,950
So many memories are linked with this cradle!
148
00:11:03,310 --> 00:11:05,110
Savita!
149
00:11:10,070 --> 00:11:12,830
Good that you found this cradle.
I was going to ask you
150
00:11:13,310 --> 00:11:16,670
to get this cradle repaired for the to-be born babies.
151
00:11:16,910 --> 00:11:18,750
It still looks so good.
152
00:11:18,990 --> 00:11:21,590
I will clean it well and give it to Maya.
153
00:11:21,990 --> 00:11:23,510
She will love it.
154
00:11:24,750 --> 00:11:25,910
Pick it up.
155
00:11:27,350 --> 00:11:30,070
Sister-n-law,where is mother-in-law?
156
00:11:30,510 --> 00:11:34,190
- She had called me.
- Don't know.
- She called me, too.
157
00:11:35,070 --> 00:11:36,870
Shreya! Maya!
158
00:11:39,230 --> 00:11:41,630
I have something special for you both!
159
00:11:47,430 --> 00:11:48,990
This is our ancestral cradle.
160
00:11:49,510 --> 00:11:52,270
I raised my three kids in this.
161
00:11:52,790 --> 00:11:54,110
This will be useful for you.
162
00:11:57,110 --> 00:11:59,390
Wow.
It's beautiful.
163
00:11:59,590 --> 00:12:00,350
Yes, dear.
164
00:12:00,750 --> 00:12:04,270
Some things never get old.
It is evergreen.
165
00:12:04,470 --> 00:12:06,390
My mom got it done for me.
166
00:12:10,230 --> 00:12:13,550
Now I didn't know that you both will give me good news
167
00:12:13,790 --> 00:12:15,150
two babies are on their way to our home
168
00:12:15,310 --> 00:12:16,510
and there is one cradle
169
00:12:16,710 --> 00:12:19,070
so I decided to give this ancestral cradle
170
00:12:19,590 --> 00:12:21,550
to my elder daughter-in-law,Maya.
171
00:12:24,390 --> 00:12:26,510
Yes, you are right.
172
00:12:26,710 --> 00:12:27,590
This is so special
173
00:12:27,790 --> 00:12:29,630
Sister-in-law Maya has the right over this.
174
00:12:30,990 --> 00:12:32,750
But you don't feel bad, Shreya.
175
00:12:32,990 --> 00:12:34,790
I ordered a new one for you.
176
00:12:38,030 --> 00:12:39,150
Come..
177
00:12:39,870 --> 00:12:41,110
Mother-in-law!
178
00:12:41,390 --> 00:12:44,790
Presenting a brand new cradle!
179
00:12:49,750 --> 00:12:52,910
Doesn't it seem like it was made for a king's child?
180
00:13:02,270 --> 00:13:04,230
I was afraid of this.
181
00:13:04,870 --> 00:13:07,390
Look, she got her favourite daughter-in-law
182
00:13:07,590 --> 00:13:09,470
a new designer cradle.
183
00:13:10,230 --> 00:13:14,070
And she gave her elder daughter-in-law an old cradle.
184
00:13:14,270 --> 00:13:17,510
If this is the case now,what will happen next?
185
00:13:18,350 --> 00:13:20,190
Sad!
186
00:13:22,150 --> 00:13:25,030
Wow, Son-in-law.
Amazing cradle!
187
00:13:25,790 --> 00:13:28,670
Yes, it is nice but only second best
188
00:13:29,350 --> 00:13:32,110
because our ancestral cradle is the best cradle.
189
00:13:45,790 --> 00:13:48,550
Shreya, stop this ruse!
190
00:13:50,710 --> 00:13:53,110
How do you feel this cradle is the best?
191
00:13:56,790 --> 00:13:59,310
Maya, didn't you like it?
192
00:13:59,510 --> 00:14:02,030
How can one like it?
193
00:14:03,190 --> 00:14:04,430
I'm expecting my first child.
194
00:14:04,950 --> 00:14:08,230
You want to give this old cradle
195
00:14:08,430 --> 00:14:10,030
for the child!
196
00:14:12,310 --> 00:14:13,550
Maya!
197
00:14:14,990 --> 00:14:16,630
This is an ancestral cradle.
198
00:14:16,790 --> 00:14:18,990
It is the blessing of ancestors.
199
00:14:19,390 --> 00:14:21,230
It is very special.
- Special?
200
00:14:25,470 --> 00:14:27,630
Look at this!
It is trash!
201
00:14:32,630 --> 00:14:35,230
Thank you! I don't want this for my child.
202
00:14:37,070 --> 00:14:39,870
I thought you'd like it.
203
00:14:41,430 --> 00:14:44,870
Sister-in-law, it's okay.
Don't be upset.
204
00:14:45,070 --> 00:14:47,670
You like the new cradle, right?
Then you take that one.
205
00:14:47,870 --> 00:14:49,310
I don't want your sacrifice.
206
00:14:49,550 --> 00:14:52,590
I'll arrange the best cradle for my baby.
207
00:14:57,670 --> 00:14:58,470
Brother Rohit!
208
00:15:00,110 --> 00:15:00,870
Brother!
209
00:15:01,470 --> 00:15:03,550
Vaibhav, I'm here.
Why are you yelling?
210
00:15:03,830 --> 00:15:06,350
Where's that box?
Jewellery box?
211
00:15:06,550 --> 00:15:07,510
Which jewellery box?
212
00:15:07,590 --> 00:15:08,670
Vaibhav, what's going on?
213
00:15:09,230 --> 00:15:10,870
No, nothing..
Well..
214
00:15:13,310 --> 00:15:15,190
That jewellery box is very important.
215
00:15:15,350 --> 00:15:18,190
Shreya's dad gave me that responsibility with trust.
216
00:15:18,390 --> 00:15:20,190
That jewellery box has jewellery worth Rs. 1 crore.
217
00:15:20,390 --> 00:15:23,510
Please..
Do you remember..
- One moment, relax..
218
00:15:23,710 --> 00:15:25,030
Are you talking about the time when I came to your office?
219
00:15:25,230 --> 00:15:26,070
Yes..
- But..
220
00:15:26,350 --> 00:15:28,710
I don't understand which box you're talking about.
221
00:15:28,790 --> 00:15:31,030
Look, you went out to get a cool drink for me.
222
00:15:31,230 --> 00:15:33,390
I sat there for 2-3 minutes and left.
223
00:15:33,590 --> 00:15:34,910
When I came back with the cool drink
224
00:15:35,110 --> 00:15:36,750
you were missing and so was the jewellery box.
225
00:15:36,950 --> 00:15:37,710
Yes.
So..
226
00:15:42,110 --> 00:15:46,310
Are you trying to say that I stole the box, Vaibhav?
227
00:15:46,510 --> 00:15:50,070
No.. I trust you.
I didn't say that.
228
00:15:50,150 --> 00:15:52,750
I'm just saying that if you know anything about that box
229
00:15:52,950 --> 00:15:54,030
tell me.
- One moment.
230
00:15:54,230 --> 00:15:55,870
Don't beat around the bush.
231
00:15:56,070 --> 00:15:57,190
You are trying to say that
232
00:15:57,390 --> 00:15:58,310
I'm a thief!
233
00:15:58,550 --> 00:16:00,070
I stole the jewellery box?
234
00:16:00,270 --> 00:16:01,190
No, Brother, I didn't say that.
235
00:16:01,390 --> 00:16:02,510
No, what do you mean?
236
00:16:02,710 --> 00:16:06,310
Rohit!
Vaibhav! What's going on?
237
00:16:06,510 --> 00:16:09,310
Brother-in-law, what are you whispering about?
238
00:16:09,430 --> 00:16:10,470
What's the issue?
239
00:16:10,670 --> 00:16:13,950
There's no issue..
- No, why is there no issue?
240
00:16:14,150 --> 00:16:15,550
You're blaming me.
- No..
241
00:16:15,750 --> 00:16:17,870
Do this. Blame me in front of the family.
242
00:16:18,310 --> 00:16:19,550
But what happened?
243
00:16:19,910 --> 00:16:21,870
I'll tell you, Mom.
- Brother, you..
244
00:16:22,670 --> 00:16:26,110
Your darling talented son
245
00:16:27,310 --> 00:16:28,910
is accusing me
246
00:16:29,110 --> 00:16:30,230
of being a thief.
247
00:16:37,070 --> 00:16:38,790
I'd gone to his office
248
00:16:39,350 --> 00:16:41,390
and he's saying that I stole a jewellery box
249
00:16:41,590 --> 00:16:43,990
while leaving.
250
00:16:52,550 --> 00:16:53,590
What is he saying?
251
00:16:55,070 --> 00:16:56,030
Vaibhav!
252
00:17:00,150 --> 00:17:02,670
I gave you the last chance,but you didn't agree.
253
00:17:02,870 --> 00:17:04,830
Now I must do what I didn't want to.
254
00:17:05,030 --> 00:17:06,830
You involved the family, right?
Now see.
255
00:17:07,990 --> 00:17:08,790
Watch it.
256
00:17:10,030 --> 00:17:12,630
This is the video of the time when brother came to the office
257
00:17:12,829 --> 00:17:13,589
he was empty-handed
258
00:17:14,750 --> 00:17:17,390
this is the video of the time when brother went out.
259
00:17:17,589 --> 00:17:18,589
Look at his hand carefully.
260
00:17:19,790 --> 00:17:22,030
He has the jewellery box.
Can you see it?
261
00:17:33,156 --> 00:17:34,676
I didn't even imagine that
262
00:17:34,876 --> 00:17:37,756
last night after listening to Rohit and Maya's argument
263
00:17:37,996 --> 00:17:42,236
I followed Rohit today..
And I hit the jackpot.
264
00:17:42,516 --> 00:17:44,556
'Yes, we can arrange money from somewhere else.'
265
00:17:45,916 --> 00:17:49,316
'Vaibhav. Why do we need to arrange from somewhere else?'
266
00:17:55,076 --> 00:17:57,036
'Okay, sit,I'll get cool drink for you.'
267
00:17:57,243 --> 00:17:58,083
'Okay?
Sit.'
268
00:18:05,316 --> 00:18:06,276
'Tell me, Maya.'
269
00:18:06,516 --> 00:18:09,316
'Rohit, listen.
By mistake, your tiffin box'
270
00:18:09,516 --> 00:18:11,916
'was kept in Vaibhav's bag.
Take it.'
271
00:18:12,116 --> 00:18:13,556
'Good that you called now.'
272
00:18:13,756 --> 00:18:16,636
'I'm with Vaibhav.
I'll take the tiffin box.'
273
00:18:16,836 --> 00:18:17,636
'Okay, bye.'
274
00:18:42,596 --> 00:18:45,516
Rohit came to Vaibhav to ask for money.
275
00:18:46,276 --> 00:18:48,716
If something goes missing from here
276
00:18:49,916 --> 00:18:53,316
Vaibhav will think that Rohit took it.
277
00:18:55,636 --> 00:18:58,756
Good. I'll steal something from here.
278
00:19:00,076 --> 00:19:04,156
So many jewels.
What do I take?
279
00:19:06,796 --> 00:19:09,756
No,this will be too much.
280
00:19:10,076 --> 00:19:13,036
This one..
From this.. This..
281
00:19:22,636 --> 00:19:26,556
A diamond set.
This must be worth lakhs.
282
00:19:27,156 --> 00:19:28,156
I'll take this.
283
00:19:29,276 --> 00:19:32,636
Kavita, you hit the jackpot.
284
00:19:38,356 --> 00:19:40,916
There is a CCTV camera outside.
285
00:19:43,116 --> 00:19:46,036
I must hide from CCTV camera somehow.
286
00:19:47,436 --> 00:19:51,796
No one should know that someone other than Rohit came here.
287
00:19:53,516 --> 00:19:55,036
I may have hid the necklace
288
00:19:55,756 --> 00:19:58,796
but Rohit will be accused of theft.
289
00:20:02,549 --> 00:20:05,029
Vaibhav, that is not a jewellery box
290
00:20:05,229 --> 00:20:05,949
it's a tiffin box.
291
00:20:06,023 --> 00:20:08,823
Maya kept my tiffin box in your bag by mistake.
292
00:20:09,023 --> 00:20:10,023
I took it out.
293
00:20:10,223 --> 00:20:11,823
I took that and left.
294
00:20:13,943 --> 00:20:15,183
Maya, tell him.
295
00:20:15,543 --> 00:20:19,583
Yes, Vaibhav, I told Rohit to take tiffin box from your bag.
296
00:20:19,783 --> 00:20:20,543
Okay?
297
00:20:24,823 --> 00:20:26,023
Wow.
298
00:20:26,223 --> 00:20:28,143
No one respects me in this house.
299
00:20:28,383 --> 00:20:31,623
And, Mom, today your son gave me a new label.
300
00:20:31,823 --> 00:20:34,023
He called me a thief!
301
00:20:35,503 --> 00:20:39,423
Vaibhav, you are mistaken.
Rohit won't do this.
302
00:20:40,023 --> 00:20:41,223
Mom, tell me something.
303
00:20:41,423 --> 00:20:44,543
Would I feel good to question my brother?
No!
304
00:20:44,703 --> 00:20:46,423
But you saw the video!
305
00:20:46,623 --> 00:20:48,343
I'm saying whatever is evident.
306
00:20:48,703 --> 00:20:51,583
Mom, brother came to meet me in the office regarding money.
307
00:20:53,863 --> 00:20:55,423
He said he needs money
308
00:20:55,623 --> 00:20:58,023
and the jewellery box and he were missing
309
00:20:58,263 --> 00:20:59,863
and this video..
What do I do?
310
00:21:06,343 --> 00:21:08,303
'Goddess, what is going on in my house?'
311
00:21:08,503 --> 00:21:10,383
'Is this a sign of a storm?'
21536
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.