All language subtitles for 162.[English]shubh-162

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,120 --> 00:00:11,520 I am in a dilemma. 2 00:00:11,880 --> 00:00:14,240 Both Shreya and Maya are expecting. 3 00:00:14,840 --> 00:00:17,520 But who will give birth to the part of Goddess Lakshmi? 4 00:00:17,920 --> 00:00:19,200 How do I find that out? 5 00:00:21,000 --> 00:00:23,360 Where are You,Goddess? - Ma'am! 6 00:00:35,360 --> 00:00:38,600 You are the same girl who had the crown, right? 7 00:00:38,760 --> 00:00:43,000 Yes, I am the same girl. - I wanted to meet you. 8 00:00:43,440 --> 00:00:46,800 Shreya told me that you have helped her. 9 00:00:46,960 --> 00:00:50,720 Now, you have to help me. - Help? 10 00:00:51,200 --> 00:00:52,400 How can I help you? 11 00:00:52,440 --> 00:00:56,040 I will get getting my result of class test soon. 12 00:00:56,400 --> 00:00:59,000 But I can't wait. 13 00:00:59,640 --> 00:01:02,120 So, will you help me in finding out 14 00:01:02,200 --> 00:01:06,320 if I have passed or not. - How will I know that? 15 00:01:06,440 --> 00:01:07,680 There's one way. 16 00:01:08,480 --> 00:01:10,720 There are chits in my fists. 17 00:01:11,000 --> 00:01:13,520 One has the chit of pass and the other is fail. 18 00:01:14,240 --> 00:01:17,880 Choose one. - Why me? 19 00:01:18,440 --> 00:01:19,800 Because you are a mother. 20 00:01:20,200 --> 00:01:22,080 And a mother knows everything. 21 00:01:23,600 --> 00:01:25,880 I don't have a mother with me. 22 00:01:26,200 --> 00:01:28,160 Will you become my mother? 23 00:01:31,440 --> 00:01:34,520 Whatever you choose will be true. 24 00:01:36,120 --> 00:01:40,760 Choose one and I will get an answer. 25 00:01:42,200 --> 00:01:43,640 Please help me. 26 00:01:45,920 --> 00:01:46,840 This one. 27 00:01:55,000 --> 00:01:56,840 That means, I am going to pass. 28 00:01:57,000 --> 00:01:59,440 I am going to pass. 29 00:02:01,320 --> 00:02:03,800 Didn't I tell you that a mother knows everything? 30 00:02:04,160 --> 00:02:06,480 A mother has an answer to every question. 31 00:02:06,960 --> 00:02:08,760 Hurray! I passed! 32 00:02:09,760 --> 00:02:12,120 I am going to pass. 33 00:02:18,960 --> 00:02:22,640 Chanchala is right. Goddess knows everything. 34 00:02:23,280 --> 00:02:25,640 Goddess have the answer to every question. 35 00:02:26,600 --> 00:02:29,160 Now, Goddess Lakshmi will help me. 36 00:02:30,200 --> 00:02:33,760 Who among Shreya and Maya will give birth to her form. 37 00:02:34,160 --> 00:02:35,760 Only Goddess can tell me. 38 00:02:38,200 --> 00:02:39,480 Vidyadhar.. - Yes. 39 00:02:39,600 --> 00:02:42,480 Can you please tell Maya and Shreya to get ready? 40 00:02:42,520 --> 00:02:45,600 I want to take them to the Mahalakshmi temple. - Sure. 41 00:02:45,760 --> 00:02:46,840 All right. 42 00:02:56,040 --> 00:02:58,840 Maya, are you alright? 43 00:03:00,080 --> 00:03:02,400 Yes. What will happen to me? 44 00:03:02,600 --> 00:03:03,600 I am fine. 45 00:03:03,640 --> 00:03:05,560 Whether anybody else notices or not 46 00:03:06,120 --> 00:03:07,920 but I saw it. 47 00:03:08,640 --> 00:03:10,880 After learning about Shreya's pregnancy 48 00:03:11,320 --> 00:03:13,840 you got upset. 49 00:03:14,280 --> 00:03:16,680 No, there's nothing as such. 50 00:03:17,520 --> 00:03:19,400 You need not hide it from me. 51 00:03:19,600 --> 00:03:21,800 You can share everything with me. 52 00:03:22,080 --> 00:03:23,520 Don't I know 53 00:03:23,680 --> 00:03:25,800 everybody sings praises 54 00:03:25,840 --> 00:03:28,600 about Shreya all the time. 55 00:03:28,880 --> 00:03:31,560 You started getting importance 56 00:03:32,120 --> 00:03:33,880 that too because of this unborn baby. 57 00:03:34,920 --> 00:03:37,040 You started getting importance 58 00:03:38,200 --> 00:03:40,080 but Shreya took that away from you. 59 00:03:40,400 --> 00:03:43,160 Everyone will look after her. 60 00:03:43,200 --> 00:03:44,680 She will be given importance. 61 00:03:46,200 --> 00:03:48,160 I feel so bad for you. 62 00:03:48,360 --> 00:03:51,080 It's such an important happiness of your life 63 00:03:51,240 --> 00:03:53,400 and you have to share it with her. 64 00:03:53,720 --> 00:03:54,800 50-50. 65 00:04:03,760 --> 00:04:04,880 Vaibhav.. 66 00:04:05,280 --> 00:04:08,240 I am going to the temple with mother-in-law. 67 00:04:08,560 --> 00:04:10,960 To seek the blessings of Goddess Lakshmi. 68 00:04:15,480 --> 00:04:19,200 Shreya, where is the file of Mr. Sharma's jewellery order? 69 00:04:29,360 --> 00:04:30,960 Here you go. - Thank you. 70 00:04:33,240 --> 00:04:34,360 What happened, Vaibhav? 71 00:04:34,800 --> 00:04:36,440 Ever since we got to know about my pregnancy 72 00:04:36,600 --> 00:04:37,640 you haven't said anything. 73 00:04:38,160 --> 00:04:39,240 Are you not happy? 74 00:04:39,760 --> 00:04:43,200 You were so excited. What happened? 75 00:04:43,480 --> 00:04:45,200 You are going to be a father. 76 00:04:46,720 --> 00:04:47,920 No, nothing. 77 00:04:51,040 --> 00:04:53,960 Actually, I should be asking you. 78 00:04:54,360 --> 00:04:55,360 What happened to you? 79 00:04:56,080 --> 00:04:58,760 You were not interested in baby until yesterday. 80 00:04:58,760 --> 00:05:00,760 I had asked you but you refused. 81 00:05:01,160 --> 00:05:03,240 Why this change of mind all of a sudden? 82 00:05:04,680 --> 00:05:06,080 You got to know that you are pregnant 83 00:05:06,120 --> 00:05:07,360 and your motherhood awakened. 84 00:05:07,640 --> 00:05:09,080 Vaibhav, what are you saying? 85 00:05:09,360 --> 00:05:10,680 I didn't want a baby so soon 86 00:05:12,200 --> 00:05:13,720 but the situation is different now. 87 00:05:14,760 --> 00:05:16,640 The situation is different. Right. 88 00:05:17,400 --> 00:05:18,760 Shreya, why don't you say it clearly 89 00:05:18,800 --> 00:05:20,720 that you still consider me a loser. 90 00:05:22,960 --> 00:05:25,680 You think, I can't take the responsibility of the baby. 91 00:05:27,760 --> 00:05:28,960 I haven't settled in life. 92 00:05:30,760 --> 00:05:32,720 So, I am not ready to become a father. 93 00:05:33,080 --> 00:05:34,200 This is what you want to say, right? 94 00:05:34,600 --> 00:05:36,600 Vaibhav, I didn't mean to say that. - Shreya! 95 00:05:37,400 --> 00:05:38,920 Stop this pretence of yours. 96 00:05:39,520 --> 00:05:40,840 You didn't want a baby until yesterday. 97 00:05:40,880 --> 00:05:41,760 But now, you want. 98 00:05:42,960 --> 00:05:45,200 I am no more excited. Do you know why? 99 00:05:45,240 --> 00:05:49,080 Because I know, you are conceiving unwillingly. 100 00:05:49,520 --> 00:05:51,240 How can I be excited? How can I be happy? 101 00:05:54,320 --> 00:05:55,400 Vaibhav! 102 00:06:02,000 --> 00:06:04,440 Shreya, Maya, come on. 103 00:06:04,600 --> 00:06:05,840 We have to go to the temple. 104 00:06:14,360 --> 00:06:16,760 You are going to be a grandmother. 105 00:06:17,320 --> 00:06:19,240 But look at the glow on your face. 106 00:06:19,280 --> 00:06:21,600 You look 10 years younger. 107 00:06:22,680 --> 00:06:24,200 Come on, Sister. 108 00:06:25,560 --> 00:06:27,000 You are going to the temple again. 109 00:06:27,400 --> 00:06:29,560 Goddess Lakshmi has blessed you with everything. 110 00:06:29,640 --> 00:06:31,200 But I have to say one thing. 111 00:06:31,360 --> 00:06:34,160 If there was a Padma Shri award for the best devotee 112 00:06:34,200 --> 00:06:35,560 then you would have got it. 113 00:06:36,040 --> 00:06:36,960 Yes, Sister-in-law. 114 00:06:37,320 --> 00:06:38,880 Goddess has blessed me immensely. 115 00:06:38,960 --> 00:06:41,240 There'll be two babies in the family. 116 00:06:42,320 --> 00:06:46,160 So, I am taking them to the temple. 117 00:06:46,440 --> 00:06:48,880 'No matter how much you get them blessed' 118 00:06:49,120 --> 00:06:50,840 'no matter how much you celebrate..' 119 00:06:51,160 --> 00:06:53,400 'But I won't let this happiness be in your house' 120 00:06:53,440 --> 00:06:55,160 'for long.' 121 00:07:00,440 --> 00:07:01,600 Here they are. 122 00:07:07,200 --> 00:07:09,320 Let's go. - Even I'll come along. 123 00:07:10,320 --> 00:07:13,080 Your Goddess may grant me a boon. 124 00:07:13,240 --> 00:07:15,880 Sure, Sister. Let's go. - Let's go. 125 00:07:18,440 --> 00:07:21,480 Please come and seek blessing of the serpent. 126 00:07:21,520 --> 00:07:24,600 Come and seek blessings. 127 00:07:24,800 --> 00:07:28,440 Seek blessings of the serpent. 128 00:07:28,760 --> 00:07:30,240 Please come ahead. 129 00:07:38,960 --> 00:07:42,120 'Goddess, I have brought my daughters-in-law.' 130 00:07:42,520 --> 00:07:43,920 'Bestow Your blessings upon them.' 131 00:07:44,280 --> 00:07:46,920 'And tell me who ate' 132 00:07:46,960 --> 00:07:48,880 'the offering given by You.' 133 00:07:49,360 --> 00:07:51,840 'Who will give birth to your form?' 134 00:07:55,720 --> 00:07:59,120 'Goddess, You have showered blessings on my family.' 135 00:07:59,560 --> 00:08:01,720 'Now, solve this puzzle.' 136 00:08:02,480 --> 00:08:06,400 'Will Maya deliver your part or will Shreya do?' 137 00:08:06,720 --> 00:08:07,800 'Tell me, Goddess.' 138 00:08:16,640 --> 00:08:18,960 Where is the priest? 139 00:08:19,280 --> 00:08:21,520 Shreya, the priest lives nearby. 140 00:08:21,560 --> 00:08:23,760 I'll go call him. - Okay, Mother-in-law. 141 00:08:29,600 --> 00:08:31,120 This is not an ordinary serpent. 142 00:08:31,360 --> 00:08:33,320 This is very poisonous. 143 00:08:33,480 --> 00:08:36,400 It it bites anyone then the person dies instantly. 144 00:08:36,560 --> 00:08:39,720 We want to see it. - Please come. - I'll show you. 145 00:08:41,200 --> 00:08:42,280 Take a look.. 146 00:08:42,360 --> 00:08:43,600 Where is it? Where is the serpent? 147 00:08:45,920 --> 00:08:47,600 It's a dangerous serpent. 148 00:09:05,000 --> 00:09:07,560 'I better go from here.' 149 00:09:41,520 --> 00:09:43,720 Hey.. Shreya! 150 00:09:50,760 --> 00:09:52,360 Snake! 151 00:10:07,960 --> 00:10:09,120 Shreya! 152 00:10:10,840 --> 00:10:12,280 Shreya! - Ma'am.. 153 00:10:12,680 --> 00:10:14,680 Mother-in-law don't come forward. 154 00:10:32,600 --> 00:10:35,040 Goddess, protect my child. 155 00:10:51,840 --> 00:10:54,880 "Whoever Goddess bless" 156 00:10:54,960 --> 00:10:58,040 "her fate changes." 157 00:10:58,200 --> 00:11:01,200 "Whoever seeks her blessings,overcomes all the miseries." 158 00:11:01,240 --> 00:11:04,320 "You are the universe." 159 00:11:04,360 --> 00:11:07,400 "You are Shri Lakshmi.. You are Chanchala." 160 00:11:07,560 --> 00:11:10,600 "You are Kamla, Vimla and Mangala." 161 00:11:10,800 --> 00:11:15,120 Goddess, that means, Shreya will give birth to your part. 162 00:11:21,200 --> 00:11:23,920 I shall arrive in your family soon. 163 00:11:23,960 --> 00:11:28,000 My part will take birth in your family. 164 00:11:29,480 --> 00:11:35,880 "Hail Dhanyalakshmi.." 165 00:11:35,920 --> 00:11:39,920 "Hail Dhanyalakshmi!" 166 00:11:49,120 --> 00:11:50,080 Snake! 167 00:11:51,240 --> 00:11:52,160 Mother-in-law! 168 00:11:52,520 --> 00:11:53,480 Shreya! 169 00:12:02,280 --> 00:12:03,400 Thank you. 170 00:12:05,680 --> 00:12:06,600 Mother-in-law! 171 00:12:09,080 --> 00:12:10,120 Shreya. 172 00:12:10,560 --> 00:12:11,600 Shreya! 173 00:12:12,120 --> 00:12:14,000 My darling. I hope you're fine. 174 00:12:14,280 --> 00:12:15,240 Yes, Mother-in-law. 175 00:12:15,480 --> 00:12:17,080 I was so scared. 176 00:12:17,280 --> 00:12:20,240 I can't believe that snake didn't bite me. 177 00:12:21,160 --> 00:12:24,160 Mother-in-law, I felt I have some connection with it. 178 00:12:25,040 --> 00:12:25,960 Yes, there is. 179 00:12:27,240 --> 00:12:28,160 What! 180 00:12:28,640 --> 00:12:29,720 Nothing. Come. 181 00:12:34,760 --> 00:12:37,400 Okay. So, you ate that apple 182 00:12:37,720 --> 00:12:39,160 which I brought from the temple? 183 00:12:40,360 --> 00:12:41,520 Yes, Mother-in-law. 184 00:12:41,720 --> 00:12:44,480 I got to know it later that it was an offertory. 185 00:12:44,600 --> 00:12:45,800 I had the whole one. 186 00:12:46,760 --> 00:12:49,080 I'm sorry. - It's okay, my dear. 187 00:12:49,200 --> 00:12:51,760 You did nothing wrong. I'm very happy. 188 00:12:51,920 --> 00:12:54,320 We have also got the result of that fruit. 189 00:12:56,200 --> 00:12:57,520 Dear, you have no idea 190 00:12:57,880 --> 00:12:59,760 the happiness that you've given me. 191 00:13:05,920 --> 00:13:08,040 'Ah! She's all fine.' 192 00:13:08,160 --> 00:13:10,560 'How did she escape from that poisonous serpent?' 193 00:13:14,400 --> 00:13:15,480 Savita! 194 00:13:16,000 --> 00:13:16,960 Sister. 195 00:13:17,200 --> 00:13:18,280 Where's Maya? 196 00:13:18,720 --> 00:13:20,040 She's in the temple there. 197 00:13:20,200 --> 00:13:23,200 I kept following Shreya as I was worried for her. 198 00:13:23,320 --> 00:13:24,600 Are you okay? 199 00:13:26,200 --> 00:13:28,760 The snake didn't bite you? - Sister, it's good 200 00:13:28,880 --> 00:13:30,960 that the snake didn't bite her. - Yes, of course. 201 00:13:31,120 --> 00:13:33,320 The one who Goddess Lakshmi,is protecting herself 202 00:13:33,480 --> 00:13:35,240 nothing can go wrong with her. 203 00:13:38,560 --> 00:13:39,480 Sister 204 00:13:39,640 --> 00:13:42,440 take Shreya home. I'll come with Maya. 205 00:13:42,880 --> 00:13:45,320 Well, no. You take her home. 206 00:13:45,520 --> 00:13:47,080 I'll come with Maya,all right? 207 00:13:48,400 --> 00:13:50,160 Fine. Come, dear. 208 00:13:59,480 --> 00:14:00,400 Hey! 209 00:14:01,080 --> 00:14:02,800 M-Maya! 210 00:14:03,120 --> 00:14:04,640 Maya, are you okay, dear? 211 00:14:04,920 --> 00:14:06,040 Hey, mister, give her some water. 212 00:14:06,200 --> 00:14:08,600 I'm looking for you since so long. Give it to her.. 213 00:14:09,240 --> 00:14:11,680 Easy. Here you go, dear. Have it. 214 00:14:16,160 --> 00:14:17,240 Thank you, mister. 215 00:14:17,720 --> 00:14:18,680 Hey! 216 00:14:18,840 --> 00:14:21,200 Where did you go? Are you okay? 217 00:14:21,440 --> 00:14:23,840 I hope both you and your child are fine. 218 00:14:24,000 --> 00:14:25,560 Yes. - Thank God! 219 00:14:25,720 --> 00:14:28,000 Aunt, where's mother-in-law? 220 00:14:28,520 --> 00:14:32,040 Your mother-in-law went home with her loving daughter-in-law! 221 00:14:33,440 --> 00:14:34,360 What! 222 00:14:34,520 --> 00:14:36,920 Mother-in-law went home? - Hey, I even told her 223 00:14:37,080 --> 00:14:38,800 wait, let's look for Maya. 224 00:14:39,040 --> 00:14:40,680 She said,no, she'll come, herself. 225 00:14:42,600 --> 00:14:44,280 Hey, I was in such a shock. 226 00:14:44,480 --> 00:14:47,600 She has to understand that you're also her daughter-in-law 227 00:14:47,720 --> 00:14:50,000 and so is she. Even you're pregnant 228 00:14:50,120 --> 00:14:51,160 and so is she. 229 00:14:51,440 --> 00:14:53,440 Such discrimination between you two? 230 00:14:55,760 --> 00:14:56,640 Well.. 231 00:14:57,000 --> 00:15:01,360 Look, I understand what you're going through. 232 00:15:01,800 --> 00:15:03,480 Because I was in the same shoes 233 00:15:03,720 --> 00:15:05,360 as yours. 234 00:15:05,600 --> 00:15:07,240 I was also the elder daughter-in-law of this family. 235 00:15:07,600 --> 00:15:09,680 But Savita got all the respect 236 00:15:09,840 --> 00:15:12,200 all the money and everything 237 00:15:12,320 --> 00:15:13,600 always. 238 00:15:15,520 --> 00:15:16,600 Honestly speaking 239 00:15:17,040 --> 00:15:18,800 now, whenever see you 240 00:15:19,000 --> 00:15:22,280 it feels like a repeat telecast of that day in the past. 241 00:15:24,440 --> 00:15:26,760 But there's nothing I can do about it. 242 00:15:27,280 --> 00:15:28,200 Listen. 243 00:15:28,400 --> 00:15:30,080 You're the elder daughter-in-law of this family. 244 00:15:30,200 --> 00:15:31,400 You're the one to give birth 245 00:15:31,560 --> 00:15:32,520 to the first grandson of the family. 246 00:15:32,720 --> 00:15:36,040 She should pamper you the most but no. 247 00:15:36,440 --> 00:15:39,960 She keeps following that Shreya, all the time. 248 00:15:40,160 --> 00:15:41,920 She keeps pampering her. 249 00:15:42,280 --> 00:15:43,600 But you don't worry,all right? 250 00:15:43,760 --> 00:15:46,720 Maya, all I would say is that in this condition 251 00:15:46,920 --> 00:15:49,520 just take care of yourself. 252 00:15:49,680 --> 00:15:50,600 All right? 253 00:16:12,080 --> 00:16:15,240 "Whoever the Goddess of Luck put her eye on" 254 00:16:15,400 --> 00:16:18,480 "their destiny will change in no time." 255 00:16:18,600 --> 00:16:21,240 'Goddess, I have always waited for this day.' 256 00:16:21,880 --> 00:16:24,680 'It's time for your comeback to my house.' 257 00:16:24,760 --> 00:16:26,560 'Come into my house,Goddess.' 258 00:16:28,120 --> 00:16:31,160 "You're in the form of every woman." 259 00:17:58,160 --> 00:18:00,120 'Goddess,you're welcome to our house.' 260 00:18:36,080 --> 00:18:37,320 The one who Goddess Lakshmi,is protecting herself 261 00:18:37,520 --> 00:18:38,400 How was.. 262 00:18:40,520 --> 00:18:42,880 This bag and these saris.. 263 00:18:43,720 --> 00:18:44,640 You.. 264 00:18:44,840 --> 00:18:46,880 What happened, Maya? You're going somewhere? 265 00:18:47,000 --> 00:18:49,280 Yes, to my maternal house. - Hey! 266 00:18:49,480 --> 00:18:51,240 To your maternal house? Hey, Maya! 267 00:18:51,320 --> 00:18:53,080 Hear me out. Why? What happened? 268 00:18:53,160 --> 00:18:54,920 Can you tell me what happened all of a sudden, now? 269 00:18:55,360 --> 00:18:57,000 Nothing happened,all of a sudden, Rohit. 270 00:18:57,240 --> 00:18:58,520 I was always knowing 271 00:18:58,800 --> 00:19:00,640 your family neither cares for me 272 00:19:00,800 --> 00:19:02,160 nor my child. 273 00:19:02,480 --> 00:19:05,040 I still heeded your words and stayed back here. 274 00:19:05,800 --> 00:19:07,120 Hey but.. - But not anymore. 275 00:19:07,360 --> 00:19:09,320 Hear me out. I don't know what's the matter. 276 00:19:09,440 --> 00:19:11,000 Can you tell me? I don't understand.. 277 00:19:11,120 --> 00:19:12,880 Don't walk away just like that. Just tell me. 278 00:19:13,040 --> 00:19:14,400 Keep the bag back. 279 00:19:14,720 --> 00:19:16,400 Tell me, calmly 280 00:19:16,640 --> 00:19:17,880 what's the problem? 281 00:19:19,160 --> 00:19:20,440 I had told you 282 00:19:20,920 --> 00:19:23,320 that I will take up this child's responsibility. 283 00:19:23,480 --> 00:19:24,720 I will take care 284 00:19:24,880 --> 00:19:26,600 of both you and this child. 285 00:19:27,040 --> 00:19:29,560 I will take care of you till your delivery. - Really? 286 00:19:29,800 --> 00:19:31,400 What will you take care of me, Rohit? 287 00:19:31,680 --> 00:19:34,360 Do you even know the expenses during pregnancy? 288 00:19:34,960 --> 00:19:36,760 Several appointments with the doctor. 289 00:19:37,160 --> 00:19:40,280 Medicines, even the diet has to be taken care. 290 00:19:40,840 --> 00:19:42,480 Will you be able to bear these expenses? 291 00:19:45,080 --> 00:19:47,680 At least, if I go to my maternal family 292 00:19:48,000 --> 00:19:49,800 they will take care of me,at least. 293 00:19:49,960 --> 00:19:52,160 There will be a full-time maid over there 294 00:19:52,320 --> 00:19:54,200 who will just take care of me. 295 00:19:54,520 --> 00:19:55,800 Will you be able to do all this? 296 00:19:56,920 --> 00:19:59,640 Maya, listen. I will.. - Let it be, Rohit. 297 00:19:59,800 --> 00:20:03,000 Don't say big things and fool me. 298 00:20:04,560 --> 00:20:05,520 I have had enough 299 00:20:05,840 --> 00:20:07,640 of your hopeless promises. 300 00:20:08,720 --> 00:20:10,200 You've never done anything 301 00:20:10,920 --> 00:20:12,240 nor you'll ever be able to! 302 00:20:18,560 --> 00:20:19,600 Maya. 303 00:20:21,200 --> 00:20:23,160 This time, I won't make any promises to you. 304 00:20:26,040 --> 00:20:27,680 I will do it and prove it to you. 305 00:20:28,800 --> 00:20:29,800 But please. 306 00:20:31,800 --> 00:20:33,480 Don't talk about leaving the house. 307 00:20:35,600 --> 00:20:37,160 Just give me one chance. 308 00:20:39,720 --> 00:20:40,800 I know. 309 00:20:42,800 --> 00:20:44,200 what I have to do 310 00:20:45,720 --> 00:20:47,640 for you and our child. 21656

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.