Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,120 --> 00:00:11,520
I am in a dilemma.
2
00:00:11,880 --> 00:00:14,240
Both Shreya and Maya are expecting.
3
00:00:14,840 --> 00:00:17,520
But who will give birth to the part of Goddess Lakshmi?
4
00:00:17,920 --> 00:00:19,200
How do I find that out?
5
00:00:21,000 --> 00:00:23,360
Where are You,Goddess?
- Ma'am!
6
00:00:35,360 --> 00:00:38,600
You are the same girl who had the crown, right?
7
00:00:38,760 --> 00:00:43,000
Yes, I am the same girl.
- I wanted to meet you.
8
00:00:43,440 --> 00:00:46,800
Shreya told me that you have helped her.
9
00:00:46,960 --> 00:00:50,720
Now, you have to help me.
- Help?
10
00:00:51,200 --> 00:00:52,400
How can I help you?
11
00:00:52,440 --> 00:00:56,040
I will get getting my result of class test soon.
12
00:00:56,400 --> 00:00:59,000
But I can't wait.
13
00:00:59,640 --> 00:01:02,120
So, will you help me in finding out
14
00:01:02,200 --> 00:01:06,320
if I have passed or not.
- How will I know that?
15
00:01:06,440 --> 00:01:07,680
There's one way.
16
00:01:08,480 --> 00:01:10,720
There are chits in my fists.
17
00:01:11,000 --> 00:01:13,520
One has the chit of pass and the other is fail.
18
00:01:14,240 --> 00:01:17,880
Choose one.
- Why me?
19
00:01:18,440 --> 00:01:19,800
Because you are a mother.
20
00:01:20,200 --> 00:01:22,080
And a mother knows everything.
21
00:01:23,600 --> 00:01:25,880
I don't have a mother with me.
22
00:01:26,200 --> 00:01:28,160
Will you become my mother?
23
00:01:31,440 --> 00:01:34,520
Whatever you choose will be true.
24
00:01:36,120 --> 00:01:40,760
Choose one and I will get an answer.
25
00:01:42,200 --> 00:01:43,640
Please help me.
26
00:01:45,920 --> 00:01:46,840
This one.
27
00:01:55,000 --> 00:01:56,840
That means, I am going to pass.
28
00:01:57,000 --> 00:01:59,440
I am going to pass.
29
00:02:01,320 --> 00:02:03,800
Didn't I tell you that a mother knows everything?
30
00:02:04,160 --> 00:02:06,480
A mother has an answer to every question.
31
00:02:06,960 --> 00:02:08,760
Hurray!
I passed!
32
00:02:09,760 --> 00:02:12,120
I am going to pass.
33
00:02:18,960 --> 00:02:22,640
Chanchala is right.
Goddess knows everything.
34
00:02:23,280 --> 00:02:25,640
Goddess have the answer to every question.
35
00:02:26,600 --> 00:02:29,160
Now, Goddess Lakshmi will help me.
36
00:02:30,200 --> 00:02:33,760
Who among Shreya and Maya will give birth to her form.
37
00:02:34,160 --> 00:02:35,760
Only Goddess can tell me.
38
00:02:38,200 --> 00:02:39,480
Vidyadhar..
- Yes.
39
00:02:39,600 --> 00:02:42,480
Can you please tell Maya and Shreya to get ready?
40
00:02:42,520 --> 00:02:45,600
I want to take them to the Mahalakshmi temple.
- Sure.
41
00:02:45,760 --> 00:02:46,840
All right.
42
00:02:56,040 --> 00:02:58,840
Maya, are you alright?
43
00:03:00,080 --> 00:03:02,400
Yes.
What will happen to me?
44
00:03:02,600 --> 00:03:03,600
I am fine.
45
00:03:03,640 --> 00:03:05,560
Whether anybody else notices or not
46
00:03:06,120 --> 00:03:07,920
but I saw it.
47
00:03:08,640 --> 00:03:10,880
After learning about Shreya's pregnancy
48
00:03:11,320 --> 00:03:13,840
you got upset.
49
00:03:14,280 --> 00:03:16,680
No, there's nothing as such.
50
00:03:17,520 --> 00:03:19,400
You need not hide it from me.
51
00:03:19,600 --> 00:03:21,800
You can share everything with me.
52
00:03:22,080 --> 00:03:23,520
Don't I know
53
00:03:23,680 --> 00:03:25,800
everybody sings praises
54
00:03:25,840 --> 00:03:28,600
about Shreya all the time.
55
00:03:28,880 --> 00:03:31,560
You started getting importance
56
00:03:32,120 --> 00:03:33,880
that too because of this unborn baby.
57
00:03:34,920 --> 00:03:37,040
You started getting importance
58
00:03:38,200 --> 00:03:40,080
but Shreya took that away from you.
59
00:03:40,400 --> 00:03:43,160
Everyone will look after her.
60
00:03:43,200 --> 00:03:44,680
She will be given importance.
61
00:03:46,200 --> 00:03:48,160
I feel so bad for you.
62
00:03:48,360 --> 00:03:51,080
It's such an important happiness of your life
63
00:03:51,240 --> 00:03:53,400
and you have to share it with her.
64
00:03:53,720 --> 00:03:54,800
50-50.
65
00:04:03,760 --> 00:04:04,880
Vaibhav..
66
00:04:05,280 --> 00:04:08,240
I am going to the temple with mother-in-law.
67
00:04:08,560 --> 00:04:10,960
To seek the blessings of Goddess Lakshmi.
68
00:04:15,480 --> 00:04:19,200
Shreya, where is the file of Mr. Sharma's jewellery order?
69
00:04:29,360 --> 00:04:30,960
Here you go.
- Thank you.
70
00:04:33,240 --> 00:04:34,360
What happened, Vaibhav?
71
00:04:34,800 --> 00:04:36,440
Ever since we got to know about my pregnancy
72
00:04:36,600 --> 00:04:37,640
you haven't said anything.
73
00:04:38,160 --> 00:04:39,240
Are you not happy?
74
00:04:39,760 --> 00:04:43,200
You were so excited.
What happened?
75
00:04:43,480 --> 00:04:45,200
You are going to be a father.
76
00:04:46,720 --> 00:04:47,920
No, nothing.
77
00:04:51,040 --> 00:04:53,960
Actually, I should be asking you.
78
00:04:54,360 --> 00:04:55,360
What happened to you?
79
00:04:56,080 --> 00:04:58,760
You were not interested in baby until yesterday.
80
00:04:58,760 --> 00:05:00,760
I had asked you but you refused.
81
00:05:01,160 --> 00:05:03,240
Why this change of mind all of a sudden?
82
00:05:04,680 --> 00:05:06,080
You got to know that you are pregnant
83
00:05:06,120 --> 00:05:07,360
and your motherhood awakened.
84
00:05:07,640 --> 00:05:09,080
Vaibhav, what are you saying?
85
00:05:09,360 --> 00:05:10,680
I didn't want a baby so soon
86
00:05:12,200 --> 00:05:13,720
but the situation is different now.
87
00:05:14,760 --> 00:05:16,640
The situation is different.
Right.
88
00:05:17,400 --> 00:05:18,760
Shreya, why don't you say it clearly
89
00:05:18,800 --> 00:05:20,720
that you still consider me a loser.
90
00:05:22,960 --> 00:05:25,680
You think, I can't take the responsibility of the baby.
91
00:05:27,760 --> 00:05:28,960
I haven't settled in life.
92
00:05:30,760 --> 00:05:32,720
So, I am not ready to become a father.
93
00:05:33,080 --> 00:05:34,200
This is what you want to say, right?
94
00:05:34,600 --> 00:05:36,600
Vaibhav, I didn't mean to say that.
- Shreya!
95
00:05:37,400 --> 00:05:38,920
Stop this pretence of yours.
96
00:05:39,520 --> 00:05:40,840
You didn't want a baby until yesterday.
97
00:05:40,880 --> 00:05:41,760
But now, you want.
98
00:05:42,960 --> 00:05:45,200
I am no more excited.
Do you know why?
99
00:05:45,240 --> 00:05:49,080
Because I know, you are conceiving unwillingly.
100
00:05:49,520 --> 00:05:51,240
How can I be excited?
How can I be happy?
101
00:05:54,320 --> 00:05:55,400
Vaibhav!
102
00:06:02,000 --> 00:06:04,440
Shreya, Maya, come on.
103
00:06:04,600 --> 00:06:05,840
We have to go to the temple.
104
00:06:14,360 --> 00:06:16,760
You are going to be a grandmother.
105
00:06:17,320 --> 00:06:19,240
But look at the glow on your face.
106
00:06:19,280 --> 00:06:21,600
You look 10 years younger.
107
00:06:22,680 --> 00:06:24,200
Come on, Sister.
108
00:06:25,560 --> 00:06:27,000
You are going to the temple again.
109
00:06:27,400 --> 00:06:29,560
Goddess Lakshmi has blessed you with everything.
110
00:06:29,640 --> 00:06:31,200
But I have to say one thing.
111
00:06:31,360 --> 00:06:34,160
If there was a Padma Shri award for the best devotee
112
00:06:34,200 --> 00:06:35,560
then you would have got it.
113
00:06:36,040 --> 00:06:36,960
Yes, Sister-in-law.
114
00:06:37,320 --> 00:06:38,880
Goddess has blessed me immensely.
115
00:06:38,960 --> 00:06:41,240
There'll be two babies in the family.
116
00:06:42,320 --> 00:06:46,160
So, I am taking them to the temple.
117
00:06:46,440 --> 00:06:48,880
'No matter how much you get them blessed'
118
00:06:49,120 --> 00:06:50,840
'no matter how much you celebrate..'
119
00:06:51,160 --> 00:06:53,400
'But I won't let this happiness be in your house'
120
00:06:53,440 --> 00:06:55,160
'for long.'
121
00:07:00,440 --> 00:07:01,600
Here they are.
122
00:07:07,200 --> 00:07:09,320
Let's go.
- Even I'll come along.
123
00:07:10,320 --> 00:07:13,080
Your Goddess may grant me a boon.
124
00:07:13,240 --> 00:07:15,880
Sure, Sister.
Let's go. - Let's go.
125
00:07:18,440 --> 00:07:21,480
Please come and seek blessing of the serpent.
126
00:07:21,520 --> 00:07:24,600
Come and seek blessings.
127
00:07:24,800 --> 00:07:28,440
Seek blessings of the serpent.
128
00:07:28,760 --> 00:07:30,240
Please come ahead.
129
00:07:38,960 --> 00:07:42,120
'Goddess, I have brought my daughters-in-law.'
130
00:07:42,520 --> 00:07:43,920
'Bestow Your blessings upon them.'
131
00:07:44,280 --> 00:07:46,920
'And tell me who ate'
132
00:07:46,960 --> 00:07:48,880
'the offering given by You.'
133
00:07:49,360 --> 00:07:51,840
'Who will give birth to your form?'
134
00:07:55,720 --> 00:07:59,120
'Goddess, You have showered blessings on my family.'
135
00:07:59,560 --> 00:08:01,720
'Now, solve this puzzle.'
136
00:08:02,480 --> 00:08:06,400
'Will Maya deliver your part or will Shreya do?'
137
00:08:06,720 --> 00:08:07,800
'Tell me, Goddess.'
138
00:08:16,640 --> 00:08:18,960
Where is the priest?
139
00:08:19,280 --> 00:08:21,520
Shreya, the priest lives nearby.
140
00:08:21,560 --> 00:08:23,760
I'll go call him.
- Okay, Mother-in-law.
141
00:08:29,600 --> 00:08:31,120
This is not an ordinary serpent.
142
00:08:31,360 --> 00:08:33,320
This is very poisonous.
143
00:08:33,480 --> 00:08:36,400
It it bites anyone then the person dies instantly.
144
00:08:36,560 --> 00:08:39,720
We want to see it.
- Please come.
- I'll show you.
145
00:08:41,200 --> 00:08:42,280
Take a look..
146
00:08:42,360 --> 00:08:43,600
Where is it?
Where is the serpent?
147
00:08:45,920 --> 00:08:47,600
It's a dangerous serpent.
148
00:09:05,000 --> 00:09:07,560
'I better go from here.'
149
00:09:41,520 --> 00:09:43,720
Hey..
Shreya!
150
00:09:50,760 --> 00:09:52,360
Snake!
151
00:10:07,960 --> 00:10:09,120
Shreya!
152
00:10:10,840 --> 00:10:12,280
Shreya!
- Ma'am..
153
00:10:12,680 --> 00:10:14,680
Mother-in-law don't come forward.
154
00:10:32,600 --> 00:10:35,040
Goddess, protect my child.
155
00:10:51,840 --> 00:10:54,880
"Whoever Goddess bless"
156
00:10:54,960 --> 00:10:58,040
"her fate changes."
157
00:10:58,200 --> 00:11:01,200
"Whoever seeks her blessings,overcomes all the miseries."
158
00:11:01,240 --> 00:11:04,320
"You are the universe."
159
00:11:04,360 --> 00:11:07,400
"You are Shri Lakshmi..
You are Chanchala."
160
00:11:07,560 --> 00:11:10,600
"You are Kamla, Vimla and Mangala."
161
00:11:10,800 --> 00:11:15,120
Goddess, that means, Shreya will give birth to your part.
162
00:11:21,200 --> 00:11:23,920
I shall arrive in your family soon.
163
00:11:23,960 --> 00:11:28,000
My part will take birth in your family.
164
00:11:29,480 --> 00:11:35,880
"Hail Dhanyalakshmi.."
165
00:11:35,920 --> 00:11:39,920
"Hail Dhanyalakshmi!"
166
00:11:49,120 --> 00:11:50,080
Snake!
167
00:11:51,240 --> 00:11:52,160
Mother-in-law!
168
00:11:52,520 --> 00:11:53,480
Shreya!
169
00:12:02,280 --> 00:12:03,400
Thank you.
170
00:12:05,680 --> 00:12:06,600
Mother-in-law!
171
00:12:09,080 --> 00:12:10,120
Shreya.
172
00:12:10,560 --> 00:12:11,600
Shreya!
173
00:12:12,120 --> 00:12:14,000
My darling.
I hope you're fine.
174
00:12:14,280 --> 00:12:15,240
Yes, Mother-in-law.
175
00:12:15,480 --> 00:12:17,080
I was so scared.
176
00:12:17,280 --> 00:12:20,240
I can't believe that snake didn't bite me.
177
00:12:21,160 --> 00:12:24,160
Mother-in-law, I felt I have some connection with it.
178
00:12:25,040 --> 00:12:25,960
Yes, there is.
179
00:12:27,240 --> 00:12:28,160
What!
180
00:12:28,640 --> 00:12:29,720
Nothing.
Come.
181
00:12:34,760 --> 00:12:37,400
Okay.
So, you ate that apple
182
00:12:37,720 --> 00:12:39,160
which I brought from the temple?
183
00:12:40,360 --> 00:12:41,520
Yes, Mother-in-law.
184
00:12:41,720 --> 00:12:44,480
I got to know it later that it was an offertory.
185
00:12:44,600 --> 00:12:45,800
I had the whole one.
186
00:12:46,760 --> 00:12:49,080
I'm sorry.
- It's okay, my dear.
187
00:12:49,200 --> 00:12:51,760
You did nothing wrong.
I'm very happy.
188
00:12:51,920 --> 00:12:54,320
We have also got the result of that fruit.
189
00:12:56,200 --> 00:12:57,520
Dear, you have no idea
190
00:12:57,880 --> 00:12:59,760
the happiness that you've given me.
191
00:13:05,920 --> 00:13:08,040
'Ah!
She's all fine.'
192
00:13:08,160 --> 00:13:10,560
'How did she escape from that poisonous serpent?'
193
00:13:14,400 --> 00:13:15,480
Savita!
194
00:13:16,000 --> 00:13:16,960
Sister.
195
00:13:17,200 --> 00:13:18,280
Where's Maya?
196
00:13:18,720 --> 00:13:20,040
She's in the temple there.
197
00:13:20,200 --> 00:13:23,200
I kept following Shreya as I was worried for her.
198
00:13:23,320 --> 00:13:24,600
Are you okay?
199
00:13:26,200 --> 00:13:28,760
The snake didn't bite you?
- Sister, it's good
200
00:13:28,880 --> 00:13:30,960
that the snake didn't bite her.
- Yes, of course.
201
00:13:31,120 --> 00:13:33,320
The one who Goddess Lakshmi,is protecting herself
202
00:13:33,480 --> 00:13:35,240
nothing can go wrong with her.
203
00:13:38,560 --> 00:13:39,480
Sister
204
00:13:39,640 --> 00:13:42,440
take Shreya home.
I'll come with Maya.
205
00:13:42,880 --> 00:13:45,320
Well, no.
You take her home.
206
00:13:45,520 --> 00:13:47,080
I'll come with Maya,all right?
207
00:13:48,400 --> 00:13:50,160
Fine.
Come, dear.
208
00:13:59,480 --> 00:14:00,400
Hey!
209
00:14:01,080 --> 00:14:02,800
M-Maya!
210
00:14:03,120 --> 00:14:04,640
Maya, are you okay, dear?
211
00:14:04,920 --> 00:14:06,040
Hey, mister, give her some water.
212
00:14:06,200 --> 00:14:08,600
I'm looking for you since so long.
Give it to her..
213
00:14:09,240 --> 00:14:11,680
Easy. Here you go, dear.
Have it.
214
00:14:16,160 --> 00:14:17,240
Thank you, mister.
215
00:14:17,720 --> 00:14:18,680
Hey!
216
00:14:18,840 --> 00:14:21,200
Where did you go?
Are you okay?
217
00:14:21,440 --> 00:14:23,840
I hope both you and your child are fine.
218
00:14:24,000 --> 00:14:25,560
Yes.
- Thank God!
219
00:14:25,720 --> 00:14:28,000
Aunt, where's mother-in-law?
220
00:14:28,520 --> 00:14:32,040
Your mother-in-law went home with her loving daughter-in-law!
221
00:14:33,440 --> 00:14:34,360
What!
222
00:14:34,520 --> 00:14:36,920
Mother-in-law went home?
- Hey, I even told her
223
00:14:37,080 --> 00:14:38,800
wait, let's look for Maya.
224
00:14:39,040 --> 00:14:40,680
She said,no, she'll come, herself.
225
00:14:42,600 --> 00:14:44,280
Hey, I was in such a shock.
226
00:14:44,480 --> 00:14:47,600
She has to understand that you're also her daughter-in-law
227
00:14:47,720 --> 00:14:50,000
and so is she.
Even you're pregnant
228
00:14:50,120 --> 00:14:51,160
and so is she.
229
00:14:51,440 --> 00:14:53,440
Such discrimination between you two?
230
00:14:55,760 --> 00:14:56,640
Well..
231
00:14:57,000 --> 00:15:01,360
Look, I understand what you're going through.
232
00:15:01,800 --> 00:15:03,480
Because I was in the same shoes
233
00:15:03,720 --> 00:15:05,360
as yours.
234
00:15:05,600 --> 00:15:07,240
I was also the elder daughter-in-law of this family.
235
00:15:07,600 --> 00:15:09,680
But Savita got all the respect
236
00:15:09,840 --> 00:15:12,200
all the money and everything
237
00:15:12,320 --> 00:15:13,600
always.
238
00:15:15,520 --> 00:15:16,600
Honestly speaking
239
00:15:17,040 --> 00:15:18,800
now, whenever see you
240
00:15:19,000 --> 00:15:22,280
it feels like a repeat telecast of that day in the past.
241
00:15:24,440 --> 00:15:26,760
But there's nothing I can do about it.
242
00:15:27,280 --> 00:15:28,200
Listen.
243
00:15:28,400 --> 00:15:30,080
You're the elder daughter-in-law of this family.
244
00:15:30,200 --> 00:15:31,400
You're the one to give birth
245
00:15:31,560 --> 00:15:32,520
to the first grandson of the family.
246
00:15:32,720 --> 00:15:36,040
She should pamper you the most but no.
247
00:15:36,440 --> 00:15:39,960
She keeps following that Shreya, all the time.
248
00:15:40,160 --> 00:15:41,920
She keeps pampering her.
249
00:15:42,280 --> 00:15:43,600
But you don't worry,all right?
250
00:15:43,760 --> 00:15:46,720
Maya, all I would say is that in this condition
251
00:15:46,920 --> 00:15:49,520
just take care of yourself.
252
00:15:49,680 --> 00:15:50,600
All right?
253
00:16:12,080 --> 00:16:15,240
"Whoever the Goddess of Luck put her eye on"
254
00:16:15,400 --> 00:16:18,480
"their destiny will change in no time."
255
00:16:18,600 --> 00:16:21,240
'Goddess, I have always waited for this day.'
256
00:16:21,880 --> 00:16:24,680
'It's time for your comeback to my house.'
257
00:16:24,760 --> 00:16:26,560
'Come into my house,Goddess.'
258
00:16:28,120 --> 00:16:31,160
"You're in the form of every woman."
259
00:17:58,160 --> 00:18:00,120
'Goddess,you're welcome to our house.'
260
00:18:36,080 --> 00:18:37,320
The one who Goddess Lakshmi,is protecting herself
261
00:18:37,520 --> 00:18:38,400
How was..
262
00:18:40,520 --> 00:18:42,880
This bag and these saris..
263
00:18:43,720 --> 00:18:44,640
You..
264
00:18:44,840 --> 00:18:46,880
What happened, Maya?
You're going somewhere?
265
00:18:47,000 --> 00:18:49,280
Yes, to my maternal house.
- Hey!
266
00:18:49,480 --> 00:18:51,240
To your maternal house?
Hey, Maya!
267
00:18:51,320 --> 00:18:53,080
Hear me out.
Why?
What happened?
268
00:18:53,160 --> 00:18:54,920
Can you tell me what happened all of a sudden, now?
269
00:18:55,360 --> 00:18:57,000
Nothing happened,all of a sudden, Rohit.
270
00:18:57,240 --> 00:18:58,520
I was always knowing
271
00:18:58,800 --> 00:19:00,640
your family neither cares for me
272
00:19:00,800 --> 00:19:02,160
nor my child.
273
00:19:02,480 --> 00:19:05,040
I still heeded your words and stayed back here.
274
00:19:05,800 --> 00:19:07,120
Hey but..
- But not anymore.
275
00:19:07,360 --> 00:19:09,320
Hear me out.
I don't know what's the matter.
276
00:19:09,440 --> 00:19:11,000
Can you tell me?
I don't understand..
277
00:19:11,120 --> 00:19:12,880
Don't walk away just like that.
Just tell me.
278
00:19:13,040 --> 00:19:14,400
Keep the bag back.
279
00:19:14,720 --> 00:19:16,400
Tell me, calmly
280
00:19:16,640 --> 00:19:17,880
what's the problem?
281
00:19:19,160 --> 00:19:20,440
I had told you
282
00:19:20,920 --> 00:19:23,320
that I will take up this child's responsibility.
283
00:19:23,480 --> 00:19:24,720
I will take care
284
00:19:24,880 --> 00:19:26,600
of both you and this child.
285
00:19:27,040 --> 00:19:29,560
I will take care of you till your delivery.
- Really?
286
00:19:29,800 --> 00:19:31,400
What will you take care of me, Rohit?
287
00:19:31,680 --> 00:19:34,360
Do you even know the expenses during pregnancy?
288
00:19:34,960 --> 00:19:36,760
Several appointments with the doctor.
289
00:19:37,160 --> 00:19:40,280
Medicines, even the diet has to be taken care.
290
00:19:40,840 --> 00:19:42,480
Will you be able to bear these expenses?
291
00:19:45,080 --> 00:19:47,680
At least, if I go to my maternal family
292
00:19:48,000 --> 00:19:49,800
they will take care of me,at least.
293
00:19:49,960 --> 00:19:52,160
There will be a full-time maid over there
294
00:19:52,320 --> 00:19:54,200
who will just take care of me.
295
00:19:54,520 --> 00:19:55,800
Will you be able to do all this?
296
00:19:56,920 --> 00:19:59,640
Maya, listen. I will..
- Let it be, Rohit.
297
00:19:59,800 --> 00:20:03,000
Don't say big things and fool me.
298
00:20:04,560 --> 00:20:05,520
I have had enough
299
00:20:05,840 --> 00:20:07,640
of your hopeless promises.
300
00:20:08,720 --> 00:20:10,200
You've never done anything
301
00:20:10,920 --> 00:20:12,240
nor you'll ever be able to!
302
00:20:18,560 --> 00:20:19,600
Maya.
303
00:20:21,200 --> 00:20:23,160
This time, I won't make any promises to you.
304
00:20:26,040 --> 00:20:27,680
I will do it and prove it to you.
305
00:20:28,800 --> 00:20:29,800
But please.
306
00:20:31,800 --> 00:20:33,480
Don't talk about leaving the house.
307
00:20:35,600 --> 00:20:37,160
Just give me one chance.
308
00:20:39,720 --> 00:20:40,800
I know.
309
00:20:42,800 --> 00:20:44,200
what I have to do
310
00:20:45,720 --> 00:20:47,640
for you and our child.
21656
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.