All language subtitles for van-helsing-2-x-7-WEB-dl-35534-www.My-Subs.Com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:00,923 --> 00:00:02,940 Previously on Van Helsing... 2 00:00:02,941 --> 00:00:04,046 Who the hell are you? 3 00:00:04,071 --> 00:00:05,165 I'm Scarlett Harker. 4 00:00:05,190 --> 00:00:06,681 There's a military base nearby. 5 00:00:06,706 --> 00:00:08,526 I need you to get fuel and a vehicle. 6 00:00:08,535 --> 00:00:11,670 Find the sisterhood and seek an allegiance with them. 7 00:00:11,705 --> 00:00:13,939 - How's Mohamad? - Sleeping like a baby. 8 00:00:14,875 --> 00:00:15,974 A baby with a coke habit. 9 00:00:16,009 --> 00:00:17,609 She's looking for the red door. 10 00:00:17,644 --> 00:00:19,244 Red door? It's here? 11 00:00:19,279 --> 00:00:20,370 I've been here before. 12 00:00:20,425 --> 00:00:22,330 What the hell were they doing in this place? 13 00:00:22,355 --> 00:00:23,866 - I don't want answers like these. - No, no, no! 14 00:00:23,890 --> 00:00:25,831 You think that you're from here? 15 00:00:25,856 --> 00:00:27,495 The mural, the key. 16 00:00:27,520 --> 00:00:29,628 I know where she hid it. It's real. 17 00:00:29,771 --> 00:00:31,394 And here we are. 18 00:00:31,419 --> 00:00:32,870 Home at last. 19 00:01:25,808 --> 00:01:27,026 Van Helsing. 20 00:01:27,843 --> 00:01:30,425 So, we meet again. 21 00:01:56,810 --> 00:01:57,901 Mmm. 22 00:01:59,821 --> 00:02:01,011 Hello, Dmitri. 23 00:02:02,144 --> 00:02:04,678 I trust you're going to be a good boy this time. 24 00:02:06,325 --> 00:02:07,464 Never. 25 00:02:12,839 --> 00:02:13,917 Stop. 26 00:02:15,765 --> 00:02:20,823 Why do you continually wish to strain the mercy I offer you? 27 00:02:21,620 --> 00:02:25,253 Because I will not offer it back when I kill you. 28 00:02:26,834 --> 00:02:28,464 All of you. 29 00:02:31,608 --> 00:02:34,042 Meaningless threats are beneath you, Dmitri. 30 00:02:47,142 --> 00:02:48,456 Struggle all you want. 31 00:02:49,796 --> 00:02:51,284 It'll only make it hurt more. 32 00:02:59,570 --> 00:03:00,682 Shhh. 33 00:03:01,379 --> 00:03:02,412 Good boy. 34 00:03:19,871 --> 00:03:24,042 There is only one person I know who can approach unnoticed. 35 00:03:25,493 --> 00:03:26,987 Unless they want to. 36 00:03:37,578 --> 00:03:39,058 Be done with it. 37 00:03:39,971 --> 00:03:41,925 Do what you were born to do. 38 00:03:43,124 --> 00:03:44,409 Finish me. 39 00:04:01,816 --> 00:04:03,854 Guilt is not in your blood. 40 00:04:05,299 --> 00:04:06,550 So why? 41 00:04:44,591 --> 00:04:46,604 You! How... how... 42 00:04:46,629 --> 00:04:48,404 - Where is the doctor? - I don't know! 43 00:05:01,422 --> 00:05:02,487 A pity. 44 00:05:10,386 --> 00:05:12,104 Dmitri! 45 00:05:13,425 --> 00:05:15,586 - Where is the doctor? - I don't know! 46 00:05:51,986 --> 00:05:56,690 synced and corrected by susinz *www.MY-SUBS.com* 47 00:06:00,684 --> 00:06:02,221 You're like a cockroach. 48 00:06:02,834 --> 00:06:05,924 Disgusting and impossible to kill. 49 00:06:07,573 --> 00:06:09,557 And who is this with you? 50 00:06:12,565 --> 00:06:16,182 Ah. Your sister. 51 00:06:18,499 --> 00:06:21,367 Long thought dead yet here she stands. 52 00:06:21,543 --> 00:06:22,752 Resurrected. 53 00:06:24,410 --> 00:06:27,057 I see my words have surprised you. 54 00:06:28,386 --> 00:06:30,049 Validation, I suspect. 55 00:06:30,331 --> 00:06:31,627 How did you know that? 56 00:06:31,652 --> 00:06:34,026 There is much that I know. 57 00:06:34,557 --> 00:06:36,440 And there is much that you do not. 58 00:06:40,031 --> 00:06:43,088 Do you know that I was once a prisoner in this very facility? 59 00:06:44,271 --> 00:06:45,877 Thanks to your mother. 60 00:06:47,089 --> 00:06:51,299 During my time here I saw many things. 61 00:06:52,194 --> 00:06:54,120 I heard many things. 62 00:06:56,129 --> 00:06:57,346 Two girls. 63 00:06:58,542 --> 00:06:59,690 Twins. 64 00:07:00,009 --> 00:07:01,401 Crying in the night. 65 00:07:03,238 --> 00:07:05,672 One more a vampire than the other, 66 00:07:05,707 --> 00:07:08,213 but born of the same blood. 67 00:07:09,476 --> 00:07:11,565 Van Helsing blood. 68 00:07:15,317 --> 00:07:17,495 How ignorant you are of your own destiny. 69 00:07:20,289 --> 00:07:24,580 It is your pain, Vanessa, that awoke you. 70 00:07:24,739 --> 00:07:26,840 Who is he and what does he want from me? 71 00:07:30,399 --> 00:07:31,424 Come. 72 00:07:32,074 --> 00:07:33,471 See for yourself. 73 00:07:36,238 --> 00:07:38,705 Take another step and it's your last. 74 00:07:39,241 --> 00:07:40,487 Mmm. 75 00:07:41,924 --> 00:07:43,443 Take them, my children. 76 00:08:05,713 --> 00:08:07,074 There's too many of them! 77 00:08:07,098 --> 00:08:08,264 We can't win! 78 00:08:26,811 --> 00:08:29,092 They're healing quicker than we can hurt them! 79 00:08:31,702 --> 00:08:32,823 In here. Come on. 80 00:08:36,740 --> 00:08:38,173 Shit! We're trapped. 81 00:08:38,198 --> 00:08:39,424 Well, better than dead. 82 00:08:40,721 --> 00:08:41,791 This door won't hold. 83 00:08:41,816 --> 00:08:43,495 I'll just ask them to leave nicely. 84 00:08:47,772 --> 00:08:49,729 What're you... what're you doing? 85 00:08:50,512 --> 00:08:52,291 Guard this with your life. 86 00:08:52,709 --> 00:08:53,775 Why? 87 00:09:00,162 --> 00:09:01,362 Get off! 88 00:09:14,683 --> 00:09:15,815 What's happening? 89 00:10:14,878 --> 00:10:16,213 I got Count Chocula. 90 00:10:24,639 --> 00:10:26,172 Stop! Or she dies. 91 00:10:29,682 --> 00:10:30,777 Don't hurt her. 92 00:10:30,812 --> 00:10:32,940 That is up to you, my dear. 93 00:10:37,381 --> 00:10:40,041 You're not worthy of such a treasure. 94 00:10:42,034 --> 00:10:43,573 Drop your weapon. 95 00:10:44,259 --> 00:10:46,226 D-d-don't... 96 00:10:49,197 --> 00:10:51,596 Realize your true power, Vanessa. 97 00:10:52,370 --> 00:10:53,833 Join me! 98 00:10:53,869 --> 00:10:54,971 Never. 99 00:10:58,740 --> 00:11:00,635 Let's go! 100 00:11:02,725 --> 00:11:04,258 The key! 101 00:11:32,807 --> 00:11:34,784 - Hey, what're you doing?! - Hey! 102 00:11:35,320 --> 00:11:36,518 Fire in the hole. 103 00:11:37,179 --> 00:11:38,278 Run! 104 00:11:50,105 --> 00:11:51,578 - You ok? - I'm fine. 105 00:11:51,845 --> 00:11:53,278 Hey, don't touch my shit again. 106 00:11:53,493 --> 00:11:55,375 - Relax, sweetheart. - Axel, are you ok? 107 00:11:55,774 --> 00:11:56,992 Like you care. 108 00:11:58,949 --> 00:12:00,189 What was that about down there? 109 00:12:00,368 --> 00:12:02,141 - Dmitri... - The bite. 110 00:12:03,691 --> 00:12:05,958 I don't have to worry about becoming some vampire, do I? 111 00:12:06,157 --> 00:12:08,141 I turn vampires. I don't make them. 112 00:12:08,237 --> 00:12:09,282 Ok. 113 00:12:09,741 --> 00:12:11,551 If you're not one of them, what are you? 114 00:12:33,231 --> 00:12:34,430 Where is she? 115 00:12:36,676 --> 00:12:38,500 She must hear my request. 116 00:12:40,340 --> 00:12:41,828 Dmitri demands it. 117 00:12:41,947 --> 00:12:44,578 Dmitri's demands mean nothing. 118 00:12:46,502 --> 00:12:47,502 Maya. 119 00:12:49,464 --> 00:12:51,998 I humbly request your presence. 120 00:12:52,158 --> 00:12:56,977 Dmitri's cowardice emanates from you. 121 00:12:57,679 --> 00:12:59,110 It's pathetic. 122 00:13:04,428 --> 00:13:06,618 He was a fool to send you to your death. 123 00:13:10,757 --> 00:13:12,850 You would be a fool... 124 00:13:13,734 --> 00:13:15,797 if you killed me without hearing why. 125 00:13:19,661 --> 00:13:20,969 Then speak. 126 00:13:30,424 --> 00:13:32,985 Dmitri spoke of your strength. 127 00:13:33,743 --> 00:13:35,782 - He wishes to use... - Use? 128 00:13:36,548 --> 00:13:37,649 Me? 129 00:13:42,862 --> 00:13:44,428 Never again. 130 00:13:47,539 --> 00:13:49,750 News has travelled even this far 131 00:13:49,775 --> 00:13:54,094 that his incestuous sister is dead. 132 00:13:54,496 --> 00:13:58,131 And that he almost lost his precious Citadel, 133 00:13:58,370 --> 00:14:00,602 to a human, no less. 134 00:14:00,663 --> 00:14:02,696 Not just a human. 135 00:14:05,368 --> 00:14:07,024 A Van Helsing. 136 00:14:09,866 --> 00:14:12,891 She can change us back... to them. 137 00:14:12,993 --> 00:14:14,696 - Lies! - Truth! 138 00:14:15,531 --> 00:14:18,032 She can spell the end to us all. 139 00:14:18,853 --> 00:14:20,938 Let the Van Helsing come. 140 00:14:21,619 --> 00:14:24,386 The sisterhood will deal with her on our own. 141 00:14:35,646 --> 00:14:38,880 I cannot return empty-handed. 142 00:14:41,318 --> 00:14:45,024 Oh, your arrogance astounds. 143 00:14:45,588 --> 00:14:48,391 The only thing returning to Dmitri... 144 00:14:49,242 --> 00:14:51,376 will be your HEAD!!! 145 00:15:28,565 --> 00:15:30,883 Dmitri tried to end my life! 146 00:15:31,549 --> 00:15:33,797 Take my sisters for his own! 147 00:15:37,739 --> 00:15:42,227 Dmitri will regret asking me anything! 148 00:15:53,922 --> 00:15:57,047 Dmitri asks nothing of you now. 149 00:16:11,377 --> 00:16:13,235 Maya is dead now. 150 00:16:13,759 --> 00:16:15,188 We follow you. 151 00:16:15,887 --> 00:16:17,774 As many as you wish. 152 00:16:18,716 --> 00:16:19,899 'Til death. 153 00:16:43,740 --> 00:16:45,235 It's not your fault, Phil. 154 00:16:46,412 --> 00:16:47,508 It was there. 155 00:16:48,053 --> 00:16:49,077 I swear. 156 00:16:49,211 --> 00:16:51,518 - I'm sure it was. - Please don't patronize me. 157 00:16:51,554 --> 00:16:53,053 I'm on your side. 158 00:16:57,153 --> 00:16:58,211 I'm sorry. 159 00:16:58,500 --> 00:16:59,971 It's just so goddamn frustrating. 160 00:16:59,995 --> 00:17:02,040 You make all that fuel, we carry it all the way here, 161 00:17:02,064 --> 00:17:03,321 I just don't understand. 162 00:17:03,346 --> 00:17:04,977 Someone probably stole it. 163 00:17:07,180 --> 00:17:10,000 Who the hell's gonna steal a rolling fortress without any gas? 164 00:17:23,905 --> 00:17:25,004 Axel! 165 00:17:25,251 --> 00:17:26,641 Who the hell's this? 166 00:17:27,255 --> 00:17:29,021 It's a friend, that's all that matters. 167 00:17:31,184 --> 00:17:32,227 All good? 168 00:17:32,252 --> 00:17:35,336 Yeah, if you count Dmitri buried under 50 feet of rock, so yeah. 169 00:17:38,176 --> 00:17:39,633 That's not gonna hold him. 170 00:17:41,625 --> 00:17:42,961 - We need to move. - Ok. 171 00:17:43,008 --> 00:17:44,196 - We need to move. - Hey. 172 00:17:44,229 --> 00:17:45,977 No one's going anywhere. He needs to feed. 173 00:17:46,094 --> 00:17:48,539 - Why don't you feed on her? - Uh, no! 174 00:17:48,564 --> 00:17:50,544 - He could die! - I don't care! 175 00:17:50,579 --> 00:17:52,023 - We gotta go right now! - Ok, shut up! 176 00:17:52,047 --> 00:17:53,500 Vanessa, please. 177 00:17:53,967 --> 00:17:55,422 He is suffering. 178 00:17:57,164 --> 00:17:59,969 I don't know what will happen. 179 00:18:00,099 --> 00:18:01,328 Oh no! 180 00:18:02,125 --> 00:18:03,891 You bite me now or I'm done. 181 00:18:05,873 --> 00:18:07,860 I can't be this thing. 182 00:18:08,764 --> 00:18:10,364 End of discussion. 183 00:18:19,946 --> 00:18:21,150 Vanessa. 184 00:18:21,588 --> 00:18:23,056 Please just do it. 185 00:18:28,443 --> 00:18:30,244 Put the gun down. I'll do it. 186 00:18:43,454 --> 00:18:45,673 - Whatever happens... - Just do it. 187 00:19:09,267 --> 00:19:11,102 Good. That's good. 188 00:19:16,179 --> 00:19:18,078 - Good. - That's good. 189 00:19:18,599 --> 00:19:19,775 That's good. 190 00:19:29,200 --> 00:19:30,470 Holy shit. 191 00:19:36,479 --> 00:19:37,767 Hiya, soldier. 192 00:19:38,712 --> 00:19:39,923 Hey. 193 00:19:48,040 --> 00:19:49,415 Thank you. 194 00:19:51,228 --> 00:19:52,944 Ok, ok, that's great. 195 00:19:53,150 --> 00:19:54,317 Now let's get out of here. 196 00:19:54,342 --> 00:19:55,751 Come on, guys, let's go. 197 00:19:57,564 --> 00:19:58,712 Axel? 198 00:20:00,120 --> 00:20:02,244 Axel? Axel! Doc, do something! 199 00:20:02,269 --> 00:20:04,494 Get him to Wanda. Get him to Wanda, now! 200 00:20:19,372 --> 00:20:21,533 Don't you die on me, you son of a bitch. 201 00:20:23,472 --> 00:20:24,697 Come on! 202 00:20:25,806 --> 00:20:26,978 Ok, move! 203 00:20:28,236 --> 00:20:30,220 Clear! 204 00:20:32,005 --> 00:20:33,306 Check his pulse. 205 00:20:34,788 --> 00:20:36,173 - Anything? - No. 206 00:20:36,579 --> 00:20:38,522 Come on! 207 00:20:39,059 --> 00:20:40,591 Come on. Come on, Axel. 208 00:20:40,627 --> 00:20:42,267 Come on. 209 00:20:42,742 --> 00:20:43,753 Clear! 210 00:20:44,965 --> 00:20:46,110 Check it again. 211 00:20:48,611 --> 00:20:50,603 - No. - Dammit! 212 00:20:51,079 --> 00:20:52,751 Give me my bag. Give me my bag! 213 00:20:53,066 --> 00:20:54,579 - My bag! - Ok. 214 00:20:55,868 --> 00:20:56,901 Come on, Axel. 215 00:20:58,384 --> 00:20:59,533 Come on. 216 00:21:00,105 --> 00:21:01,338 Don't you die on me. 217 00:21:06,920 --> 00:21:08,686 - What is that? - Adrenaline. 218 00:21:08,939 --> 00:21:10,185 It should get his heart started again 219 00:21:10,209 --> 00:21:11,850 and then I can figure out what's going on. 220 00:21:15,057 --> 00:21:16,057 Ok. 221 00:21:22,274 --> 00:21:23,274 Ok. 222 00:21:32,012 --> 00:21:33,118 Come on. 223 00:21:33,861 --> 00:21:35,533 Come on, come on. 224 00:21:35,872 --> 00:21:37,322 Come on. Come on. 225 00:21:42,789 --> 00:21:44,533 Come on. Come on. 226 00:21:50,145 --> 00:21:51,298 Oh god. 227 00:21:57,770 --> 00:21:59,150 Come on, Axel! 228 00:21:59,572 --> 00:22:00,697 Come on! 229 00:22:00,907 --> 00:22:03,341 Come on! Come on, Axel! 230 00:22:03,678 --> 00:22:05,044 No! 231 00:22:05,720 --> 00:22:07,009 No!!! 232 00:22:08,031 --> 00:22:09,898 No, no, no, no! 233 00:22:28,413 --> 00:22:29,579 Hey. 234 00:22:43,988 --> 00:22:45,321 I'm sorry, Axel. 235 00:22:47,787 --> 00:22:49,056 I'm so sorry. 236 00:23:04,804 --> 00:23:06,533 Goodbye, sleeping beauty. 237 00:24:03,810 --> 00:24:05,033 Easy. Easy. 238 00:24:10,436 --> 00:24:12,303 Woah, woah, woah. What're you doing? 239 00:24:12,540 --> 00:24:13,783 I'm burying him. 240 00:24:14,251 --> 00:24:15,251 No. 241 00:24:16,915 --> 00:24:18,845 Somebody's gotta say something first. 242 00:24:20,683 --> 00:24:21,728 Doc? 243 00:24:37,249 --> 00:24:39,923 Axel, you were a stubborn son of a bitch. 244 00:24:43,384 --> 00:24:45,658 There's nothing you wouldn't do for a friend. 245 00:24:54,970 --> 00:24:59,517 Mankind lost a great soldier today, 246 00:25:02,478 --> 00:25:03,931 but heaven gained a hero. 247 00:25:07,894 --> 00:25:09,376 I'll never forget you. 248 00:25:12,031 --> 00:25:13,197 Amen. 249 00:25:42,026 --> 00:25:44,493 So, what now? 250 00:25:46,329 --> 00:25:47,995 Well, I'm not gonna keep on driving 251 00:25:48,020 --> 00:25:49,861 if we don't know where we're going. 252 00:25:54,171 --> 00:25:55,171 What is that thing? 253 00:25:55,206 --> 00:25:56,338 Some sort of key? 254 00:25:56,383 --> 00:25:57,349 Yep. 255 00:25:57,374 --> 00:25:58,517 Dmitri wants it. 256 00:25:58,733 --> 00:26:00,048 Well, if Dmitri wants that 257 00:26:00,073 --> 00:26:01,439 then he's gonna want Vanessa, too. 258 00:26:02,522 --> 00:26:03,588 Just sayin'. 259 00:26:06,298 --> 00:26:08,369 - Why don't you just get rid of it? - No. 260 00:26:08,837 --> 00:26:10,986 Dmitri said this is what's gonna set him free. 261 00:26:11,837 --> 00:26:13,366 Something about an elder being awake... 262 00:26:13,390 --> 00:26:14,611 Wait, wait, wait. 263 00:26:14,954 --> 00:26:16,994 - Did you say "elder"? - Yeah. 264 00:26:18,595 --> 00:26:20,376 If an elder is awake then... 265 00:26:21,306 --> 00:26:23,546 that means great darkness is coming. 266 00:26:24,194 --> 00:26:25,813 I don't know what else we're gonna do... 267 00:26:25,837 --> 00:26:28,853 - No, what does that mean? - We just gotta keep on moving. 268 00:26:28,877 --> 00:26:31,073 - No we have to keep on moving. - Quiet. 269 00:26:31,108 --> 00:26:32,908 - We've gotta go right now! - Quiet! 270 00:26:45,525 --> 00:26:46,650 Start her up. 271 00:26:46,957 --> 00:26:49,071 - What? - We have to go back. 272 00:26:49,096 --> 00:26:50,673 - Go back? - Vanessa. 273 00:26:50,698 --> 00:26:51,884 Just do it! 274 00:27:19,408 --> 00:27:23,470 Vanessa! Stop! Stop! 275 00:27:26,923 --> 00:27:28,626 Vanessa, stop! Stop it! 276 00:27:28,651 --> 00:27:30,665 - I'm coming, Axel. I'm coming! - Stop! 277 00:27:30,690 --> 00:27:32,587 Sometimes in moments of grief people manifest things. 278 00:27:32,611 --> 00:27:33,814 I can hear it! 279 00:27:34,322 --> 00:27:35,619 Hear what? 280 00:27:35,644 --> 00:27:37,986 Stop, Vanessa! Stop! You're hearing things! 281 00:27:38,894 --> 00:27:39,894 I can hear it! 282 00:27:40,361 --> 00:27:41,579 You're imagining it. 283 00:27:41,845 --> 00:27:43,947 Then why are you just standing there? Help! 284 00:27:43,972 --> 00:27:45,104 Ok. 285 00:27:55,553 --> 00:27:56,751 Axel? 286 00:28:02,428 --> 00:28:03,673 I swear I heard it. 287 00:28:03,865 --> 00:28:04,978 I swear. 288 00:28:06,057 --> 00:28:07,275 I did, too. 289 00:28:12,093 --> 00:28:13,204 Oh my god! 290 00:28:13,229 --> 00:28:14,189 Axel! 291 00:28:14,214 --> 00:28:15,337 What is going on? 292 00:28:15,362 --> 00:28:17,009 I did it! It worked! 293 00:28:20,084 --> 00:28:21,384 You buried me? 294 00:28:22,416 --> 00:28:24,416 That took you, like, three minutes? 295 00:28:24,441 --> 00:28:25,720 I gave you three years! 296 00:28:48,291 --> 00:28:49,361 Hey. 297 00:28:52,290 --> 00:28:53,884 I see you got some new friends. 298 00:28:54,966 --> 00:28:56,259 Like the look. 299 00:28:56,838 --> 00:28:57,970 Me too. 300 00:29:02,194 --> 00:29:04,160 What's up with Samurai Jane over there? 301 00:29:09,259 --> 00:29:11,322 She's my sister. 302 00:29:13,792 --> 00:29:16,587 I can see where you got your sparkling personality from. 303 00:29:18,125 --> 00:29:19,439 What about the others? 304 00:29:19,464 --> 00:29:20,564 Oh, god. 305 00:29:20,620 --> 00:29:22,486 I don't even know where to start. 306 00:29:22,671 --> 00:29:24,259 Yeah. The Cliff Notes version. 307 00:29:25,863 --> 00:29:31,814 Um, well, Flesh, uh, ended up staying at this compound 308 00:29:31,839 --> 00:29:33,290 we found called Eden. 309 00:29:34,263 --> 00:29:35,517 Susan... 310 00:29:36,365 --> 00:29:37,631 didn't make it. 311 00:29:41,197 --> 00:29:42,923 Turns out Sam is the killer. 312 00:29:46,088 --> 00:29:49,554 He's a vampire now, and a particularly ugly one 313 00:29:49,579 --> 00:29:50,587 to be exact. 314 00:29:50,767 --> 00:29:52,079 What about Mohamad? 315 00:29:52,658 --> 00:29:54,587 I'm not ready to talk about Mohamad. 316 00:29:57,220 --> 00:29:58,728 Sam was the killer, huh? 317 00:30:01,442 --> 00:30:03,142 It's always the quiet ones. 318 00:30:08,759 --> 00:30:10,212 I'm sorry about your kid. 319 00:30:13,306 --> 00:30:15,189 Hey, uh... uh, Vanessa, 320 00:30:15,214 --> 00:30:16,884 can I talk to you for a second? 321 00:30:18,605 --> 00:30:19,736 Sure. 322 00:30:30,716 --> 00:30:32,001 Hey, Doc. 323 00:30:34,704 --> 00:30:36,478 - I... - We're good. 324 00:30:38,267 --> 00:30:40,775 - What? - Yeah, end of discussion. 325 00:30:41,517 --> 00:30:42,954 - Really? - Yeah. 326 00:30:43,179 --> 00:30:44,445 Oh my... 327 00:30:47,712 --> 00:30:50,103 - Thank you. - Oh, come on. 328 00:30:50,306 --> 00:30:52,079 - Thank you. - I'm so sorry. 329 00:30:52,470 --> 00:30:53,908 I'll never let you down again. 330 00:30:54,689 --> 00:30:55,954 I know you won't. 331 00:30:57,251 --> 00:30:58,625 'Cause I'd shoot ya. 332 00:31:02,962 --> 00:31:04,665 I heard Axel's heartbeat back there. 333 00:31:04,700 --> 00:31:06,767 I can't explain it but I heard it. 334 00:31:07,075 --> 00:31:08,626 I wonder what else you can do. 335 00:31:09,283 --> 00:31:10,838 If you can turn people back, too. 336 00:31:11,146 --> 00:31:12,212 I don't know. 337 00:31:12,439 --> 00:31:14,931 I've never been bit before. I mean, besides you. 338 00:31:15,329 --> 00:31:16,829 And I've never bit anybody. 339 00:31:18,268 --> 00:31:20,535 Look, before you it was so simple, you know? 340 00:31:20,571 --> 00:31:21,970 All I did was kill vampires, 341 00:31:22,005 --> 00:31:23,853 but you've just changed everything. 342 00:31:24,529 --> 00:31:26,462 You changed all those people back. 343 00:31:27,697 --> 00:31:28,744 And now this. 344 00:31:28,903 --> 00:31:30,610 What're we doing with this key? 345 00:31:34,752 --> 00:31:36,151 Keep it safe. 346 00:31:40,158 --> 00:31:42,190 If there's really an elder calling out to you, 347 00:31:42,226 --> 00:31:43,564 what do you plan to do? 348 00:31:46,597 --> 00:31:47,947 I don't know. 349 00:32:06,697 --> 00:32:08,697 This is perfect cover for us to rest. 350 00:32:08,955 --> 00:32:10,861 Oh, thank god. 351 00:32:24,922 --> 00:32:26,149 I'm so tired. 352 00:32:27,974 --> 00:32:29,134 I could sleep... 353 00:32:34,457 --> 00:32:36,322 for an entire week, no problem. 354 00:32:50,599 --> 00:32:52,399 Oh, Mohamad, your shirt. 355 00:32:54,791 --> 00:32:56,142 Oh, shit. 356 00:32:56,854 --> 00:32:58,353 It's my favourite shirt. 357 00:32:58,378 --> 00:33:00,119 We have to re-dress your wound 358 00:33:00,501 --> 00:33:02,119 before it attracts the ferals. 359 00:33:02,767 --> 00:33:06,125 Well, here, um... you do that and I'll dispose of the shirt 360 00:33:06,150 --> 00:33:07,783 - and the bandages. - Wait. 361 00:33:08,306 --> 00:33:09,736 What do you mean "dispose of"? 362 00:33:09,852 --> 00:33:11,352 We gotta get rid of it, Mo. 363 00:33:11,496 --> 00:33:12,517 Uh-uh. 364 00:33:12,545 --> 00:33:13,634 Mmm-mmm. 365 00:33:13,712 --> 00:33:15,712 Hell no. This is my favourite shirt. 366 00:33:15,737 --> 00:33:17,047 Yeah, well you tell that to the feeders 367 00:33:17,071 --> 00:33:18,900 that are gonna show up here tonight. 368 00:33:21,762 --> 00:33:22,861 Dammit. 369 00:33:22,892 --> 00:33:24,267 Ok, fine. Fine. 370 00:33:34,160 --> 00:33:35,744 Adios, teen spirit. 371 00:33:56,728 --> 00:33:58,662 Here, take these as far away as you can. 372 00:33:58,698 --> 00:34:00,314 Bury them if you have to. 373 00:34:03,169 --> 00:34:04,259 Hey. 374 00:34:06,617 --> 00:34:07,751 Be careful. 375 00:34:09,600 --> 00:34:10,733 I will. 376 00:34:43,481 --> 00:34:45,314 Hey, how're you holding up? 377 00:34:46,007 --> 00:34:47,228 I'm ok. 378 00:34:47,571 --> 00:34:49,306 I need to stretch my legs, I think. 379 00:35:03,189 --> 00:35:04,376 Axel, no! 380 00:35:05,915 --> 00:35:06,931 Hey! 381 00:35:07,025 --> 00:35:08,525 What the hell are you doing? 382 00:35:08,552 --> 00:35:09,552 Get off me! 383 00:35:12,639 --> 00:35:14,759 If you wanted another kiss you coulda just asked. 384 00:35:16,087 --> 00:35:17,322 You're ok. 385 00:35:17,753 --> 00:35:20,054 Yeah, except for the cracked rib on the way down. 386 00:35:20,079 --> 00:35:21,512 Sorry. I thought... 387 00:35:22,779 --> 00:35:24,150 Can I get up now? 388 00:35:25,255 --> 00:35:26,337 Yes. 389 00:35:29,215 --> 00:35:31,232 What'd you mean by "kiss you again"? 390 00:35:33,192 --> 00:35:34,833 I don't know, sleeping beauty. 391 00:35:40,194 --> 00:35:41,388 Ow. 392 00:36:08,374 --> 00:36:09,857 I gotta take a piss. 393 00:36:10,963 --> 00:36:12,653 How stupid do you think I am? 394 00:36:13,165 --> 00:36:14,208 What? 395 00:36:19,730 --> 00:36:21,169 Careful with that stuff. 396 00:36:22,074 --> 00:36:24,019 You're better to let it alone and deal with the pain 397 00:36:24,043 --> 00:36:25,943 before you have bigger problems to deal with. 398 00:36:25,978 --> 00:36:27,478 Ok, look. I just gotta take a piss. 399 00:36:27,513 --> 00:36:29,012 What's in your hand? Hmm? 400 00:36:29,048 --> 00:36:30,583 - You're paranoid. - Yeah? 401 00:36:30,608 --> 00:36:32,288 If you've got nothing to hide then show me. 402 00:36:32,830 --> 00:36:34,278 I'm not showing you shit. 403 00:36:55,181 --> 00:36:56,411 Come and get it. 404 00:37:02,825 --> 00:37:04,669 Lucky! 405 00:37:06,454 --> 00:37:07,686 Lucky! 406 00:37:10,083 --> 00:37:11,864 Lucky! Are you alright? 407 00:37:12,322 --> 00:37:13,544 Phil, he's gone! 408 00:37:13,617 --> 00:37:14,783 I'm sorry. 409 00:37:15,052 --> 00:37:17,327 - What happened?! - A vampire took Mohamad! 410 00:37:17,363 --> 00:37:18,700 Are you ok? Were you bit? 411 00:37:18,725 --> 00:37:20,542 No, I'm fine. He didn't even look at me, he just... 412 00:37:20,566 --> 00:37:21,878 he just grabbed Mohamad and ran and he... 413 00:37:21,902 --> 00:37:24,903 he had these... these horrible eyes and... 414 00:37:24,937 --> 00:37:25,769 It's ok. It's ok. 415 00:37:25,804 --> 00:37:27,556 Which way did they go? Which way did they go? 416 00:37:27,580 --> 00:37:28,757 I'm sorry! They went that way! 417 00:37:28,781 --> 00:37:30,435 They can't have gotten far. Mohamad! 418 00:37:30,460 --> 00:37:31,759 - Mohamad! - Mohamad! 419 00:37:32,626 --> 00:37:34,880 - Mohamad! - Mohamad! 420 00:37:34,931 --> 00:37:36,099 Mohamad! 421 00:37:37,177 --> 00:37:39,044 - Mohamad! - Mohamad! 422 00:37:40,679 --> 00:37:41,966 Mohamad. 423 00:37:46,748 --> 00:37:48,715 My Mohamad. 424 00:38:31,616 --> 00:38:32,982 The hell was that? 425 00:38:33,142 --> 00:38:34,549 The nightmare. 426 00:38:35,011 --> 00:38:36,682 It was like I was being pulled toward a... 427 00:38:36,707 --> 00:38:37,713 A mountain. 428 00:38:37,738 --> 00:38:39,487 - You saw it too? - Yeah. 429 00:38:39,743 --> 00:38:41,018 I know where it is. 430 00:38:41,479 --> 00:38:43,354 It's the mountain... From the mural. 431 00:38:46,963 --> 00:38:48,401 He's calling to me again. 432 00:38:51,635 --> 00:38:53,494 We all know that when Dmitri gets out 433 00:38:53,529 --> 00:38:55,651 he's going to the mountain with the red sky. 434 00:38:55,733 --> 00:38:56,885 She's right. 435 00:38:57,126 --> 00:38:58,448 We just all saw it. 436 00:38:59,909 --> 00:39:02,292 - You all had the same dream? - No, no. 437 00:39:02,815 --> 00:39:03,904 That wasn't the dream. 438 00:39:04,088 --> 00:39:05,606 And now that you've been turned 439 00:39:05,641 --> 00:39:07,026 you'll probably have them, too. 440 00:39:07,807 --> 00:39:09,643 Great. Creepy vampire dreams. 441 00:39:09,678 --> 00:39:10,862 Thanks for that. 442 00:39:11,638 --> 00:39:13,659 It must be where the elder is buried. 443 00:39:14,669 --> 00:39:16,424 I say we beat Dmitri there... 444 00:39:17,503 --> 00:39:18,631 and kill it. 445 00:39:18,954 --> 00:39:19,970 Fine by me. 446 00:39:19,995 --> 00:39:21,838 Killing vampires is what I do best. 447 00:39:23,465 --> 00:39:25,232 I think I liked it better in that hole. 448 00:39:33,577 --> 00:39:34,809 That's a helicopter. 449 00:39:40,609 --> 00:39:42,609 Wait, Axel, we don't know who they are! 450 00:39:42,645 --> 00:39:43,744 Hey! 451 00:39:43,779 --> 00:39:45,018 U.S. military! 452 00:39:45,344 --> 00:39:46,487 Black Hawk. 453 00:39:47,249 --> 00:39:49,049 - Hey! Hey! - Hey! 454 00:39:49,085 --> 00:39:50,085 Over here! 455 00:39:59,070 --> 00:40:00,190 Go! 456 00:40:22,249 --> 00:40:23,635 Go, go, go! 457 00:41:08,520 --> 00:41:09,635 Stop! 458 00:41:11,370 --> 00:41:12,807 Stay on mission. 459 00:41:17,877 --> 00:41:19,221 Vanessa Van Helsing. 460 00:41:20,418 --> 00:41:22,985 We've been looking for you for a long time. 461 00:41:25,846 --> 00:41:27,049 Don't worry. 462 00:41:27,520 --> 00:41:28,948 We're here to help. 463 00:42:27,782 --> 00:42:34,211 Synced and corrected by susinz www.MY-SUBS.com - WEB-DL sync awaqeded 29585

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.