All language subtitles for tatti

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,920 --> 00:00:38,879 SHUNGA, PINTURA ER�TICA JAPONESA 2 00:01:41,640 --> 00:01:46,714 - Gracias. - Motivaci�n de Equipo. 3 00:01:46,920 --> 00:01:49,992 �Trajiste tu flotador? 4 00:01:50,200 --> 00:01:54,751 Gunvald... Te lo puedes quedar. 5 00:01:54,960 --> 00:01:58,430 Vamos a cambiarnos. 6 00:01:58,640 --> 00:02:04,909 N�mero de lote 210 es una pintura al �leo atribuida a Karl-Fredrik Hill. 7 00:02:06,960 --> 00:02:13,479 110, 120.000... 130.000. 8 00:02:13,680 --> 00:02:19,357 140.000. Por tel�fono, 150.000... 9 00:02:21,080 --> 00:02:24,117 �Est� ocupado este asiento? 10 00:02:25,000 --> 00:02:29,915 180.000, 190... 200.000. 11 00:02:30,120 --> 00:02:34,159 Tienen un guardarropa. 12 00:02:35,240 --> 00:02:38,357 Respiren profundamente... 13 00:02:38,560 --> 00:02:41,438 y fuera. 14 00:02:46,400 --> 00:02:49,278 De nuevo. 15 00:02:50,480 --> 00:02:54,519 Respiren.. y fuera. 16 00:03:01,160 --> 00:03:03,958 550.000. 17 00:03:04,160 --> 00:03:07,232 560.000, 570.000. 18 00:03:07,440 --> 00:03:12,560 580.000, 590.000. Y 600.000, 610.000. 19 00:03:12,760 --> 00:03:19,916 620.000, 630.000, 640.000. 20 00:03:20,120 --> 00:03:26,992 650.000, a la una, 650.000, a las dos, �se ha ido! 21 00:03:27,200 --> 00:03:30,636 N�mero del comprador: 41. Muchas gracias. 22 00:03:31,920 --> 00:03:37,916 - �D�nde estabas durante el Qi Gong? - Adivina. 23 00:03:38,120 --> 00:03:42,033 Movimientos lentos grupales no es lo tuyo, �eh? 24 00:03:42,240 --> 00:03:46,438 Sin embargo, estuvo bien. �Cierto? La vinculaci�n. 25 00:03:49,240 --> 00:03:54,678 En alg�n momento tenemos que irnos lejos de verdad. Tres o cuatro d�as. 26 00:03:54,880 --> 00:04:02,230 Estuve en un curso de trabajo en equipo, en Sm�land, con ocho agentes. 27 00:04:02,440 --> 00:04:07,560 Fue un curso de superviviencia y juego de roles. Yo era una asesina en serie. 28 00:04:07,760 --> 00:04:11,719 �Qu� t�l una prueba de fuerza? Dormir en carpas y hacer pentatl�n. 29 00:04:11,920 --> 00:04:16,994 El pentatl�n no funcionar�. Somos seis. 30 00:04:18,960 --> 00:04:25,957 Lote 214 es una pintura japonesa, estilo Shunga, firmada por Shigemasa, 1873. 31 00:04:26,200 --> 00:04:30,958 Una pintura japonesa, estilo Shunga, firmada por Shigemasa, 1873. 32 00:04:31,160 --> 00:04:38,193 Su base es de 25.000. 25.000, �alguien? 30.000. 33 00:04:38,400 --> 00:04:42,632 35.000. Y 40.000. 34 00:04:43,520 --> 00:04:48,992 45.000 coronas. �Alguien da m�s? 35 00:04:49,200 --> 00:04:53,512 50.000 coronas. 55.000. 36 00:04:53,720 --> 00:04:57,315 A la una, a las dos, 37 00:04:57,520 --> 00:05:02,389 se vendi� por 55.000 al comprador n�mero 199. Gracias. 38 00:05:03,280 --> 00:05:08,070 �Cu�nto fue la oferta final? 39 00:05:10,440 --> 00:05:17,118 Debo felicitarte. Lo has hecho muy bien. 40 00:05:17,320 --> 00:05:21,598 - �Shigemasa! - Mam� te saluda. 41 00:05:26,960 --> 00:05:29,952 �Est� ocupado ese asiento? 42 00:05:30,600 --> 00:05:34,100 Constantemente estoy poniendo la ropa en su camino. 43 00:05:34,200 --> 00:05:36,634 Si�ntese. 44 00:05:40,840 --> 00:05:44,220 - Marie Lisowska. - Hans Sperling de Alemania. 45 00:05:44,320 --> 00:05:46,390 As� suena. 46 00:05:46,600 --> 00:05:49,065 - �Y usted es de Polonia? - No, en absoluto. 47 00:05:49,240 --> 00:05:53,631 Estuve casada con un polaco, por un tiempo breve. 48 00:05:53,840 --> 00:05:57,240 - Ahora necesito un trago. - Perm�tame invitarla. 49 00:05:57,360 --> 00:05:59,669 �Qu� desea beber? 50 00:05:59,880 --> 00:06:02,519 Una copa de vino blanco seco, por favor. 51 00:06:03,520 --> 00:06:07,752 Disculpe. Una copa de vino blanco seco, por favor. 52 00:06:08,560 --> 00:06:10,560 - �Gracias! - De nada. 53 00:06:10,720 --> 00:06:13,792 �Usted es coleccionista? 54 00:06:14,000 --> 00:06:16,805 Si, cuando mi billetera lo permite. 55 00:06:16,840 --> 00:06:20,240 Tengo algunas pinturas Shunga, sin firmar. 56 00:06:20,320 --> 00:06:26,015 - As� que cuando me enter� de esta... - �Estaba pujando por esta? 57 00:06:26,160 --> 00:06:29,709 - S�. - Lo siento. 58 00:06:29,744 --> 00:06:35,600 Bien... 59 00:06:37,320 --> 00:06:39,436 - Salud. - Salud. 60 00:06:45,880 --> 00:06:50,460 - �Tambi�n colecciona arte er�tico? - No, lo compr� para un cliente. 61 00:06:50,560 --> 00:06:53,711 Soy agente de arte. 62 00:06:54,760 --> 00:06:58,100 - �Es su primera visita a Bukowskis? - S�. 63 00:06:58,200 --> 00:07:00,589 �Qu� le pareci�? 64 00:07:00,800 --> 00:07:04,880 Obviamente aqu� tambi�n han ama�ado subastas. 65 00:07:05,080 --> 00:07:10,580 Muy observador, debo decir. Los "rings" suelen ser discretos. 66 00:07:10,680 --> 00:07:13,399 Se sent�a en el aire. 67 00:07:14,800 --> 00:07:17,917 - Los llaman "rings". - S�, s�. 68 00:07:18,120 --> 00:07:21,590 Tambi�n tenemos los mismos fen�menos en Alemania. 69 00:07:21,800 --> 00:07:27,272 - �Por qu� dej� ir la otra pintura? - Bueno, el precio subi� muy alto y... 70 00:07:27,480 --> 00:07:30,285 yo estaba protestando. 71 00:07:30,400 --> 00:07:33,460 Saben que tengo dinero detr�s m�o, 72 00:07:33,480 --> 00:07:36,711 y mantienen bajas las ofertas. 73 00:07:36,920 --> 00:07:41,680 - Eso es lo que los "rings" hacen. - Sucia manipulaci�n. 74 00:07:41,840 --> 00:07:44,149 Pero es dif�cil hacer algo. 75 00:07:44,360 --> 00:07:49,700 Conozco a algunos de los que estaban all�. Ninguno reconoce hacerlo. 76 00:07:49,800 --> 00:07:51,800 No. 77 00:07:53,440 --> 00:08:00,551 �Puedo preguntar? �Colecciona solo pinturas japonesas Shunga? 78 00:08:00,760 --> 00:08:04,958 - Todo con motivos er�ticos. - Interesante. 79 00:08:05,160 --> 00:08:07,833 S�, �no es as�? 80 00:08:08,040 --> 00:08:13,837 Tengo un cliente con algunos grabados que pueden ser de su inter�s. 81 00:08:14,040 --> 00:08:17,476 - �Por los motivos? - S�. 82 00:08:18,520 --> 00:08:22,991 Los vend�a hace poco, pero algo ocurri�. 83 00:08:23,200 --> 00:08:25,794 Son de muy alta calidad. 84 00:08:26,009 --> 00:08:29,549 De los m�s prohibidos. 85 00:08:29,760 --> 00:08:33,980 Suena tentador, pero por desgracia me tengo que ir ma�ana. 86 00:08:34,080 --> 00:08:39,791 Voy a recibir un par de litograf�as de Chagall... 87 00:08:40,000 --> 00:08:45,154 que un cliente quiere ver. Tal vez pueda interesarle. 88 00:08:45,360 --> 00:08:49,273 �Por qu� no? �De qu� precio estamos hablando? 89 00:08:49,480 --> 00:08:52,233 Hablaremos despu�s que las vea. 90 00:08:52,440 --> 00:08:54,476 Bien. 91 00:08:54,680 --> 00:08:57,911 �Cenamos aqu� a las 9:00? 92 00:08:58,120 --> 00:09:00,793 S�, eso haremos. 93 00:09:01,000 --> 00:09:03,958 - Bien. Salud. - Salud. 94 00:09:08,880 --> 00:09:10,880 - Adi�s. - Adi�s. 95 00:09:11,040 --> 00:09:15,511 Estoy en la habitaci�n 119, por si surge algo. 96 00:09:25,480 --> 00:09:31,589 Hola, Martin. �Cu�ndo van a arreglar el maldito ascensor? 97 00:09:31,800 --> 00:09:36,669 - �Por qu� te has dejado la barba? - Soy hombre. Los hombres tienen barba. 98 00:09:36,880 --> 00:09:40,759 - Es lo que los distingue. - �De qu�? 99 00:09:40,960 --> 00:09:43,952 De todos los mariquitas. 100 00:09:44,160 --> 00:09:48,676 Son los hombres con barba y bigotes los que cambian el mundo. 101 00:09:48,880 --> 00:09:52,190 Tome un viejo socialista como Branting. 102 00:09:52,400 --> 00:09:57,713 Est� Castro, est� Marx y yo. 103 00:09:57,920 --> 00:10:04,837 Somos los que controlamos la mierda. �Qu� tienes ah�? 104 00:10:05,040 --> 00:10:08,715 - Un kimono. - Martin, un kimono... 105 00:10:08,920 --> 00:10:16,918 es una prenda larga, con cuello y amplias mangas. 106 00:10:17,120 --> 00:10:21,796 Ese es un yukata. Una fina bata. 107 00:10:22,000 --> 00:10:24,434 �C�mo demonios lo sabes? 108 00:10:24,640 --> 00:10:29,919 Conoc� a una geisha cuando estaba en el ej�rcito. 109 00:10:30,120 --> 00:10:33,954 Maiko, 19 a�os. 110 00:10:34,160 --> 00:10:39,154 Piel de albaricoque y ojos rasgados como una borrachera de s�bado. 111 00:10:39,360 --> 00:10:44,354 Hablando de arroz, creo que tengo un poco de "sak�" por ah�. 112 00:10:44,560 --> 00:10:47,518 - "Sake". - �Qu� quieres decir con "sake"? 113 00:10:47,720 --> 00:10:54,831 - Se pronuncia sake, no sak�. - S�, deja esa mierda. �Otro trago, entonces? 114 00:11:44,800 --> 00:11:50,477 Disculpe, por favor, �puede llamar a Marie Lisowska? Habitaci�n 119, creo. 115 00:11:50,680 --> 00:11:55,037 �119? S�, es correcto. Un momento. 116 00:12:03,960 --> 00:12:08,397 - No responden. Lo siento. - Gracias. 117 00:12:08,520 --> 00:12:14,197 No, no estaba seguro, pero, �qu� pod�a hacer? Se volvi� loca. 118 00:12:14,400 --> 00:12:19,713 Iba a... Est� bien, lo voy a llamar. 119 00:12:30,600 --> 00:12:34,149 - Quiero marcar la salida. - �Hay alg�n problema? 120 00:12:34,360 --> 00:12:39,309 No, solo quiero que registre que ya dej� la habitaci�n. 121 00:12:49,400 --> 00:12:52,205 Disculpe, �puede llamar a Marie Lisowska de nuevo? 122 00:12:52,320 --> 00:12:55,869 Claro. Habitaci�n 119, �no? 123 00:13:02,800 --> 00:13:06,060 - Lo siento, no hay respuesta. - �Y ella no ha salido? 124 00:13:06,160 --> 00:13:09,550 - No. - Bien, gracias. 125 00:13:31,640 --> 00:13:33,995 S�, Beck. 126 00:13:34,200 --> 00:13:38,273 �Mi amigo! Ha sido un largo tiempo. 127 00:13:39,240 --> 00:13:41,959 �D�nde est�s? 128 00:13:42,160 --> 00:13:45,436 Claro. S�, s�. 129 00:14:01,040 --> 00:14:04,999 - Martin. - Hola. 130 00:14:06,120 --> 00:14:10,033 - �Cu�ndo llegaste? - Esta ma�ana. Fui a una subasta. 131 00:14:10,240 --> 00:14:15,758 - �Asunto de la polic�a? �Qu� pasa? - Ven conmigo. 132 00:14:15,960 --> 00:14:22,229 �Te quedas aqu�? Ya veo que la paga es mejor en Alemania. 133 00:14:22,440 --> 00:14:25,955 O tal vez soy m�s ahorrativo que t�. 134 00:14:26,160 --> 00:14:30,392 - �Y la puerta estaba abierta? - S�, unos pocos cent�metros. 135 00:14:30,600 --> 00:14:33,558 - �Entraste? - No, por supuesto que no. 136 00:14:33,760 --> 00:14:39,118 - Entonces, �c�mo sabes...? - No lo s�, pero me pica la nariz. 137 00:14:39,320 --> 00:14:42,551 Eres igual que yo. 138 00:14:59,320 --> 00:15:20,799 "La mujer y las rosas..." 139 00:15:20,800 --> 00:15:25,555 - �Cu�ndo fue eso? - Alrededor de las 7:15. 140 00:15:25,760 --> 00:15:30,231 - �Y la habitaci�n estaba vac�a? - S�. De lo contrario no hubiera entrado. 141 00:15:30,440 --> 00:15:35,230 - �Qui�n envi� las flores? - De alg�n servicio de mensajer�a. 142 00:15:35,440 --> 00:15:41,117 - �De qu� empresa? - No tengo idea. 143 00:15:41,680 --> 00:15:45,719 - "�La Mujer y las rosas?" - Es una pintura de Marc Chagall. 144 00:15:45,920 --> 00:15:50,550 Una mujer acostada en una cama de rosas, al igual que ella. 145 00:15:50,760 --> 00:15:53,228 - Extra�o. - �Por qu�? 146 00:15:53,440 --> 00:15:57,718 Me dijo que hoy iba a vender dos litograf�as de Chagall. 147 00:15:57,920 --> 00:16:01,117 - �Sabes a qui�n? - No. 148 00:16:01,320 --> 00:16:07,759 Pero vi a un hombre en la subasta. Creo que ellos se conoc�an. 149 00:16:07,960 --> 00:16:13,717 Y ese hombre sali� corriendo del hotel poco antes de las ocho de la noche. 150 00:16:13,920 --> 00:16:19,199 - Supuse que era el comprador. - Y tal vez el asesino, tambi�n. 151 00:16:19,400 --> 00:16:25,032 Quiz�s. S�lo que �l no llevaba litograf�as, por lo que pude ver. 152 00:16:25,960 --> 00:16:28,269 Extra�o. 153 00:16:28,480 --> 00:16:35,318 Debimos haber encontrado las litograf�as en su cuarto, y un grabado Shunga. 154 00:16:35,520 --> 00:16:38,990 Shunga es un estilo de grabados japoneses. 155 00:16:39,200 --> 00:16:44,228 Ella me lo gan� en la subasta, por 55.000. 156 00:16:44,440 --> 00:16:48,592 - �Cu�nto fue tu oferta? - 50. 157 00:16:50,040 --> 00:16:57,549 Este hombre que viste en la subasta, �hizo una oferta por el grabado japon�s? 158 00:16:58,520 --> 00:17:00,636 S�. 159 00:17:20,240 --> 00:17:22,913 Hola. 160 00:17:23,120 --> 00:17:25,395 �Qui�n? 161 00:17:25,600 --> 00:17:31,197 - No, ella no deposit� nada. - �Alguien sali� con unos cuadros? 162 00:17:31,400 --> 00:17:35,154 - No. - �Y ha estado aqu� toda la noche? 163 00:17:35,360 --> 00:17:40,639 - S�. - Bien. Muchas gracias. 164 00:17:40,840 --> 00:17:46,278 - �Qu� pasa ahora? - El asesino se llev� los cuadros... 165 00:17:46,480 --> 00:17:49,597 No, me refiero a m�. 166 00:17:49,800 --> 00:17:53,713 Estoy involucrado en un caso de asesinato y mi tren sale ma�ana a las ocho. 167 00:17:53,920 --> 00:17:55,911 - Cambia la reserva. - �Por qu�? 168 00:17:56,120 --> 00:18:01,035 Es la �ltima persona vista con la v�ctima y encontr� su cuerpo. 169 00:18:01,240 --> 00:18:05,518 Nunca entr� en la habitaci�n. �l mismo me lo dijo. 170 00:18:05,720 --> 00:18:10,840 - �Y? - Y �l es un buen amigo. 171 00:18:11,040 --> 00:18:13,918 Y un teniente de la polic�a, de buena reputaci�n. 172 00:18:14,120 --> 00:18:18,113 - �Has abierto la puerta de su habitaci�n? - No, la puerta estaba entreabierta. 173 00:18:18,320 --> 00:18:22,472 - �Has mirado dentro? �Por qu� no? - �Gunvald! 174 00:18:22,680 --> 00:18:28,550 - Puedo tomar unos d�as de vacaciones. - S�, por favor. 175 00:18:33,560 --> 00:18:39,476 - Debo disculparme... - Contamos con tipos como �l, tambi�n. 176 00:18:39,680 --> 00:18:47,109 Estoy agradecido de que te quedes. Puedes quedarte conmigo. 177 00:18:47,320 --> 00:18:52,110 Tengo una peque�a habitaci�n para visitas. 178 00:18:52,320 --> 00:18:56,598 �No te importa albergar a un sospechoso de asesinato? 179 00:18:56,800 --> 00:19:01,430 - No eres sospechoso. - �Todo el mundo est� de acuerdo en eso? 180 00:19:01,640 --> 00:19:07,078 - Envia a Klingstr�m, entonces. - Soy el jefe y yo estoy de acuerdo. 181 00:19:07,280 --> 00:19:13,879 - Bueno. �Y ahora? - Bukowskis. Vamos. 182 00:19:18,600 --> 00:19:21,879 �Qui�n compr� la pintura de ayer en la subasta? 183 00:19:21,880 --> 00:19:24,952 �Me hicieron dejar una fiesta por esto? 184 00:19:25,160 --> 00:19:28,789 - S�. �Cu�l es su nombre? - No estoy en libertad de decirlo. 185 00:19:29,000 --> 00:19:34,757 - �Por qu� no? - Va en contra de nuestra pol�tica... 186 00:19:34,960 --> 00:19:42,799 Estoy investigando un asesinato por lo que est� obligada a revelar su nombre. 187 00:19:43,720 --> 00:19:48,700 El hombre que lo compr� est� en lo que en Suecia llaman "ring". 188 00:19:48,800 --> 00:19:51,945 - �C�mo lo sabe? - Yo estuve ayer. 189 00:19:52,120 --> 00:19:58,275 Y lo vi. Es tanto su inter�s y de sus clientes, 190 00:19:58,480 --> 00:20:01,278 que revele su nombre. 191 00:20:04,240 --> 00:20:10,315 - S�, eso es... el nombre. - Jan Forsgren. 192 00:20:10,960 --> 00:20:12,871 Gracias. 193 00:20:13,800 --> 00:20:20,035 �As� que un grupo de anticuarios forma un cartel? 194 00:20:21,000 --> 00:20:23,639 S�, un "ring". 195 00:20:23,840 --> 00:20:28,630 Y estaban en la subasta de ayer. 196 00:20:28,840 --> 00:20:34,437 La ventaja es que no suben el precio. 197 00:20:34,640 --> 00:20:41,910 �Y despu�s de la subasta? Todos querr�n tener la obra. �La sortean? 198 00:20:42,120 --> 00:20:47,399 No, tienen una subasta interna. 199 00:20:47,600 --> 00:20:54,756 �S�lo para miembros del "ring"? �Pero, as� se eleva el precio? 200 00:20:54,960 --> 00:20:58,111 S�, pero a�n as� vale la pena. 201 00:20:58,320 --> 00:21:02,472 Tienen un sistema de pago, pero no conozco los detalles. 202 00:21:02,680 --> 00:21:05,319 �Fraude, entonces? 203 00:21:16,000 --> 00:21:21,199 - Es hermoso. - �Cu�l de ellos? 204 00:21:21,400 --> 00:21:27,635 �Qu� tipo de persona se toma el tiempo para poner a la v�ctima de esa manera? 205 00:21:27,840 --> 00:21:31,674 - Un psic�pata. - El informe de Oljelund. 206 00:21:31,880 --> 00:21:35,839 Disparo en la parte superior de la cabeza, con un arma calibre peque�o. 207 00:21:36,040 --> 00:21:40,989 - Muerte instant�nea, no hay lucha. - �Estaba drogada? 208 00:21:41,200 --> 00:21:47,355 No. No hay signos de relaci�n sexual. Hora de la muerte: Entre las 19 y las 21. 209 00:21:47,560 --> 00:21:50,916 - �Has encontrado a Forsgren? - No. 210 00:21:51,120 --> 00:21:56,274 Los forenses dicen que todo fue limpiado. 211 00:21:56,480 --> 00:22:00,792 Solo encontraron algunas huellas de la v�ctima. 212 00:22:01,000 --> 00:22:03,673 - Un profesional. - O un polic�a. 213 00:22:03,880 --> 00:22:07,077 - �Han encontrado su bolso? - No, ni su celular. 214 00:22:07,280 --> 00:22:14,391 Sus ropas hab�an sido revisadas. El asesino s�lo se perdi� de esto. 215 00:22:15,360 --> 00:22:19,399 Se hab�a ca�do en el forro por un agujero en el bolsillo. 216 00:22:19,600 --> 00:22:23,593 "Suns Rammakeri, Blekingegatan 79." 217 00:22:23,800 --> 00:22:27,952 - Mira eso. - S�. �Has interrogado a Sperling? 218 00:22:29,400 --> 00:22:34,918 - He tomado su declaraci�n. - �Puedo leer esa declaraci�n? 219 00:22:35,120 --> 00:22:38,954 Gunvald, �de verdad asumes que es �l? 220 00:22:39,160 --> 00:22:46,589 Yo no asumo nada. Realizo mi trabajo policial sin prejuicios. �Y t�? 221 00:22:48,000 --> 00:22:54,951 - �Hubo suerte en el hotel? - Algunas observaciones pueden ser �tiles. 222 00:22:55,160 --> 00:23:00,075 - Estamos buscando una tal Birgitta Nyr�n. - �Por qu� es interesante? 223 00:23:00,280 --> 00:23:06,753 Ten�a la habitaci�n junto a la de Lisowska y se retir� a las 23:00, antes de tiempo. 224 00:23:06,960 --> 00:23:12,751 - �D�nde est� ahora? - Estamos busc�ndola. 225 00:23:12,960 --> 00:23:15,190 Hola, Oskar. 226 00:23:16,800 --> 00:23:22,636 El lote 5, el Georg Romney, fue comprado por m� por 650.000. 227 00:23:22,840 --> 00:23:29,234 Adem�s, el 20% de comisi�n, 780.000. �De acuerdo? 228 00:23:47,680 --> 00:23:50,717 Es tuyo. 229 00:23:50,920 --> 00:23:57,314 Tuviste la oferta m�s baja. 790.000, 10.000 menos que yo. 230 00:23:57,520 --> 00:24:02,036 10.000 dividido por nosotros cinco, da 2.000 cada uno. 231 00:24:02,240 --> 00:24:07,997 Tu oferta fue de 805.000. La diferencia entre nuestras ofertas fue de 5.000. 232 00:24:08,200 --> 00:24:09,997 - Janne... - Espera. 233 00:24:10,200 --> 00:24:15,558 5.000 dividido entre cuatro son 1.250 coronas cada uno. 234 00:24:15,760 --> 00:24:18,957 - �Jan Forsgren? - S�. 235 00:24:19,160 --> 00:24:24,951 - �Puede darme un momento? - Me temo que estoy ocupado... 236 00:24:30,600 --> 00:24:36,357 Fui a ver a Marie Lisowska por un par de Chagalls. 237 00:24:36,560 --> 00:24:42,237 �Acaso estaban en su habitaci�n? �Estaban enmarcados? 238 00:24:42,440 --> 00:24:48,072 - �Ten�a una pintura Shunga? - S�. 239 00:24:48,280 --> 00:24:53,308 - �Hab�an flores? - S�, sobre la mesa. 240 00:24:53,520 --> 00:24:56,956 - �De qu� tipo? - Rosas. 241 00:24:58,520 --> 00:25:02,229 �Los compr�? Los Chagalls. 242 00:25:02,440 --> 00:25:05,830 No. Pens� que eran falsos. 243 00:25:07,960 --> 00:25:14,149 - �C�mo reaccion� Lisowska ante eso? - Estaba muy alterada. 244 00:25:14,360 --> 00:25:18,239 Ella dijo que nunca intentar�a vender una falsificaci�n. 245 00:25:18,440 --> 00:25:22,479 Me mostr� un certificado de autenticidad. 246 00:25:22,680 --> 00:25:28,391 - �Escrito por qui�n? - Malte Beverin. Un profesor de arte. 247 00:25:29,760 --> 00:25:33,719 �C�mo de bien conoc�a a Lisowska? 248 00:25:33,920 --> 00:25:38,675 La he visto en las subastas a trav�s de los a�os, eso es todo. 249 00:25:38,880 --> 00:25:41,713 Estoy mortificado por su... 250 00:25:41,920 --> 00:25:47,790 Ella era agente de arte. �Sabe con qui�n trabajaba? 251 00:25:48,000 --> 00:25:53,916 No, era muy discreta. De ah� su �xito. 252 00:25:55,560 --> 00:25:59,473 Y ahora ha sido asesinada. 253 00:26:06,680 --> 00:26:11,071 Yo estaba all�, dialogamos, y luego me fui. Eso es todo. 254 00:26:13,480 --> 00:26:18,349 Pero una mujer caminaba por el pasillo, desde el ascensor. 255 00:26:20,600 --> 00:26:28,109 - Fue a la habitaci�n de al lado. - �La de la derecha o de la izquierda? 256 00:26:28,320 --> 00:26:31,153 La habitaci�n de la derecha. 257 00:26:31,360 --> 00:26:39,631 Marie me sigui� por el pasillo, todav�a molesta, y la mujer miraba. 258 00:26:39,840 --> 00:26:48,111 - �Puede describir a esta mujer? - S�lo tengo un recuerdo fugaz. 259 00:26:48,320 --> 00:26:55,351 Treinta y tantos a�os, rubia, 260 00:26:55,560 --> 00:26:59,235 bonita y elegante. 261 00:26:59,440 --> 00:27:05,595 - Oh, ella... - Eso es todo lo que recuerdo. 262 00:27:05,800 --> 00:27:10,635 Marie se fue de nuevo y cerr� de un golpe la puerta, yo tom� el ascensor. 263 00:27:10,840 --> 00:27:16,631 �Cu�ndo se fue, las litograf�as estaban en la habitaci�n? 264 00:27:16,840 --> 00:27:21,311 - �Adem�s de la pintura shunga? - �Y Marie Lisowska estaba viva? 265 00:27:21,520 --> 00:27:26,833 - Ya he respondido a eso. - S�. 266 00:27:48,480 --> 00:27:53,838 - Est� cerrado. - S�lo vine a recoger esto. 267 00:27:58,680 --> 00:28:05,756 - Alg�n problema, �no es el recibo? - S�, pero no es usted. 268 00:28:05,960 --> 00:28:11,398 - Una mujer los trajo. - Y un hombre los est� recogiendo. 269 00:28:11,600 --> 00:28:16,037 - �Fue ella? - S�. 270 00:28:16,240 --> 00:28:20,074 - Ella es mi esposa. �La conoces? - No. 271 00:28:20,280 --> 00:28:25,718 - Mu�vete y b�scalos. - No est� listo. 272 00:28:25,920 --> 00:28:30,948 - El marco no est� terminado. - Lo llevo igual. Mu�vete. 273 00:28:33,000 --> 00:28:40,236 Polic�a, me das las pinturas o te voy a enmarcar a la pared. 274 00:28:51,400 --> 00:28:57,475 Eso es. Lindo marco. Pronto para irse. 275 00:28:57,680 --> 00:29:00,035 Gracias. 276 00:29:20,720 --> 00:29:26,238 La sala a la derecha de Marie. Esa debe ser la habitaci�n 117. 277 00:29:26,440 --> 00:29:29,716 - �Qui�n estaba all�? - Birgitta Nyr�n. 278 00:29:29,920 --> 00:29:32,150 �La mujer que ha desaparecido? 279 00:30:27,160 --> 00:30:30,311 Hola, Martin. Vamos, entra 280 00:30:30,520 --> 00:30:35,640 �Es un gran tipo, eso es! Y adem�s canta, muy buena voz. 281 00:30:35,840 --> 00:30:39,799 Y no est� escupiendo en la copa. Martin, ven... 282 00:30:40,000 --> 00:30:46,712 ya es hora de que tengas una copa de verdad para subirte la temperatura. 283 00:30:46,920 --> 00:30:50,595 - Al parecer, �l es tu vecino. - S�. 284 00:30:50,800 --> 00:30:55,874 Toc� el timbre y me ofreci� un "trago". 285 00:30:58,240 --> 00:31:03,234 - Aqu� tienes. - Oye, �no son mis Calvados? 286 00:31:03,440 --> 00:31:11,313 Martin, tus o mis Calvados, �a qui�n le importa? 287 00:31:11,520 --> 00:31:14,592 �Vamos a tener una fiesta, mierda, Martin! 288 00:31:25,280 --> 00:31:30,957 Jes�s, �qu� armon�as? Coros masculinos de gran nivel. 289 00:31:31,160 --> 00:31:36,837 En realidad, deber�amos formar un coro. T�, yo y... el "fritzen". 290 00:31:37,040 --> 00:31:44,196 Tendr�amos un �xito instant�neo. Voy a ser nuestro manager. 291 00:31:44,400 --> 00:31:49,554 Vamos a empezar el s�bado. En la plaza del mercado Nytorget. 292 00:31:49,760 --> 00:31:55,232 Voy a ser el tenor. Martin, t� el contralto. 293 00:31:55,440 --> 00:31:58,750 Y t� "fritzen", el bajo. 294 00:31:58,960 --> 00:32:05,513 - �Qu� es eso de "fritzen"? - Bueno, "fritzen"... significa... 295 00:32:06,400 --> 00:32:10,473 Es lo mismo que "compa�ero". 296 00:32:11,840 --> 00:32:16,960 - De acuerdo, fritzen. - Valdemar. 297 00:32:19,360 --> 00:32:25,993 �Saben c�mo nos deber�amos llamar? "Drei Trocaderos". 298 00:32:27,360 --> 00:32:29,316 Vamos, muchachos. 299 00:32:52,400 --> 00:32:56,029 - �Eso es todo? - "Le Cog Rouge". Chagall. 300 00:32:56,240 --> 00:33:03,874 Lisowska lo dej� en la tienda de marcos hace una semana. Sun actu� raro. 301 00:33:04,080 --> 00:33:08,517 Minti� sobre la situaci�n, hizo llamadas en forma nerviosa... 302 00:33:08,720 --> 00:33:12,759 baj� al s�tano, y desapareci�. No sali� de la tienda. 303 00:33:12,960 --> 00:33:16,794 - �Por una puerta de atr�s? - Puede ser. No he encontrado ninguna. 304 00:33:17,000 --> 00:33:21,278 - Tal vez vive en la tienda. - Est� numerada y firmada. 305 00:33:21,480 --> 00:33:25,837 - Vamos a verificar su autenticidad. - Yo me encargo de eso. 306 00:33:26,040 --> 00:33:29,794 - �C�mo? - Le preguntar� a un experto. 307 00:33:30,000 --> 00:33:34,278 - �De Alemania? - Vamos, Oskar. 308 00:33:36,720 --> 00:33:42,192 - Este tipo Sperling... - �Qu� pasa con �l? 309 00:33:42,400 --> 00:33:47,554 - Gunvald parece pensar... - No hagas caso a Gunvald. 310 00:33:47,760 --> 00:33:49,716 Suele hablar mucho. 311 00:33:51,560 --> 00:33:57,476 El certificado est� firmado por el profesor de arte Malte Beverin. 312 00:33:57,680 --> 00:34:01,355 Hasta ahora, todo bien. 313 00:34:24,160 --> 00:34:27,709 - Extra�o. - �Qu�? 314 00:34:27,920 --> 00:34:32,038 Es una falsificaci�n, pero excelente. 315 00:34:32,240 --> 00:34:37,837 Casi parece como si estuviera impreso con las piedras originales de Chagall. 316 00:34:38,040 --> 00:34:42,079 - �Piedras? - S�, como esa. 317 00:34:42,280 --> 00:34:47,991 El artista pinta sobre ella y el color se graba mediante �cido. 318 00:34:48,200 --> 00:34:52,432 Para litograf�as de varios colores se usan piedras separadas, una para cada color. 319 00:34:52,640 --> 00:34:59,239 - Y entonces las piedras se destruyen. - O bien, �podr�an hacer copias sin fin? 320 00:34:59,440 --> 00:35:06,516 S�, pero son falsos, porque no est�n firmados, ni numerados. 321 00:35:06,720 --> 00:35:11,669 - �Se pueden falsificar los n�meros? - S�. 322 00:35:11,880 --> 00:35:16,237 Pero si el n�mero concuerda... 323 00:35:16,440 --> 00:35:20,399 y la firma se ve real, no se puede saber si es falso. 324 00:35:20,600 --> 00:35:26,596 - S�, un experto puede. - �C�mo lo descubri�? �Por la firma? 325 00:35:26,800 --> 00:35:34,195 No, el papel. Es de mala calidad. No es Arches, que usaba Chagall. 326 00:35:34,400 --> 00:35:41,033 Y lo han cortado por aqu�, para eliminar la marca de agua delatora. 327 00:35:42,240 --> 00:35:47,633 - �Usaron las piedras originales? - S�, creo que s�. 328 00:35:50,880 --> 00:35:54,919 Lo le� en el peri�dico. Me qued� muy sorprendido. 329 00:35:55,120 --> 00:36:02,356 - �La conoc�a bien? - No. Encantadora mujer, sin embargo. 330 00:36:03,360 --> 00:36:07,035 - �C�mo la conoci�? - Se puso en contacto conmigo. 331 00:36:07,240 --> 00:36:11,677 Me pidi� que mirara un Chagall. 332 00:36:11,880 --> 00:36:17,238 "Le Coq Rouge". A trav�s de los a�os que he... 333 00:36:17,440 --> 00:36:20,159 Bueno, yo soy profesor de arte. 334 00:36:20,360 --> 00:36:25,309 - �C�mo consigui� la litograf�a? - No estoy seguro. 335 00:36:25,520 --> 00:36:30,355 Creo que la consigui� como pago por un trabajo. Ella es agente de arte. 336 00:36:30,560 --> 00:36:34,348 - �Y era aut�ntica? - S�. 337 00:36:34,560 --> 00:36:37,518 - �Era esta? - �S�, esa! 338 00:36:37,720 --> 00:36:41,474 - �Y es aut�ntica? - S�. 339 00:36:41,680 --> 00:36:46,276 �Cu�nto le pagan por hacer certificados falsos? Es una falsificaci�n. 340 00:36:46,480 --> 00:36:50,758 �Conoce a Sun? Es due�o de la tienda de marcos en Blekingegatan. 341 00:36:53,640 --> 00:36:55,358 No. 342 00:36:55,560 --> 00:36:59,553 - Birgitta Nyr�n se ha ido. - Tal vez estaba usando un alias. 343 00:36:59,760 --> 00:37:03,878 - �Por qu� iba a hacerlo? - �Alguna conexi�n con Forsgren? 344 00:37:04,080 --> 00:37:08,278 �Por qu� iba a hablar, entonces? 345 00:37:10,920 --> 00:37:14,879 S� quienes empleaban a Lisowska como agente. 346 00:37:15,080 --> 00:37:19,870 Cuatro colectores conocidos en Europa, s�lo uno en Estocolmo. 347 00:37:20,080 --> 00:37:22,196 - �Qui�n? - Jovan Andrecz. 348 00:37:22,400 --> 00:37:27,155 Hablamos con tres de ellos. Ninguno la contrat� para vender el Chagall. 349 00:37:27,360 --> 00:37:30,716 - �O comprar una pintura Shunga? - Podr�an estar mintiendo. 350 00:37:30,920 --> 00:37:36,472 - �Con qui�n no han hablado? - Un tipo en Suiza. 351 00:37:36,680 --> 00:37:42,869 Bueno. Creo que fue el asesino quien la contrat� para comprar el Shunga. 352 00:37:43,080 --> 00:37:44,718 �Por qu�? 353 00:37:44,920 --> 00:37:49,869 De lo contrario, se podr�a pensar que el leg�timo propietario, 354 00:37:50,080 --> 00:37:54,710 que pag� 55.000 por ella, se hubiera puesto en contacto con nosotros. 355 00:37:54,920 --> 00:38:00,597 Tal vez no sabe lo que pas�. Tal vez es el tipo en Suiza. 356 00:38:00,800 --> 00:38:02,518 Es cierto. 357 00:38:02,720 --> 00:38:08,352 Vamos a centrarnos en que una agente con buena reputaci�n como Lisowska... 358 00:38:08,560 --> 00:38:13,918 trata de vender dos Chagalls "eventualmente falsos". 359 00:38:16,080 --> 00:38:19,072 �Puedo hablar un momento contigo? 360 00:38:23,480 --> 00:38:26,040 - �Qu� pasa? - Sperling. 361 00:38:26,240 --> 00:38:29,915 As� que Gunvald ha estado moviendo la boca de nuevo. 362 00:38:30,120 --> 00:38:34,113 �Tiene raz�n? Sus argumentos son muy profesionales. 363 00:38:34,320 --> 00:38:38,711 Tal vez sea as�. Pero estamos hablando de un hombre... 364 00:38:38,920 --> 00:38:43,471 que, uno, nos ayud� con la chica en la bodega. �Te acuerdas? 365 00:38:43,680 --> 00:38:47,639 Dos, es uno de los tenientes de polic�a m�s estimados de Alemania, 366 00:38:47,840 --> 00:38:54,279 y tres, �l casi no viene aqu�, �pero, le dispara a una mujer y, luego me llama? 367 00:38:54,480 --> 00:38:59,235 - �Saben en Alemania que est� involucrado? - ��l no est� involucrado! 368 00:38:59,440 --> 00:39:04,798 Est� aqu�, es competente, y es bien versado en arte. 369 00:39:46,640 --> 00:39:53,113 �Mallorca es una locura! �Agarro una copa! Ve a atrapar asesinos. Abrazos, Inger. 370 00:41:07,840 --> 00:41:14,020 - Espero no ser una molestia. - No, estamos agradecidos por tu ayuda. 371 00:41:14,120 --> 00:41:17,220 �As� que no estoy m�s en la lista de sospechosos de Gunvald? 372 00:41:17,320 --> 00:41:20,020 Nunca has estado en la lista. 373 00:41:20,120 --> 00:41:23,032 - �Has hablado a Alemania? - S�. 374 00:41:23,240 --> 00:41:27,660 Pero no he dicho que estoy en una investigaci�n de asesinato sueco. 375 00:41:27,760 --> 00:41:32,010 - �Por qu� no? - No s� como estoy involucrado. 376 00:41:32,040 --> 00:41:34,474 - �Lo sabes? - No. 377 00:41:34,680 --> 00:41:36,680 - �Lo sabes? - No. 378 00:41:36,880 --> 00:41:41,237 - Tal vez deber�a ir a casa. - No, todav�a no. 379 00:41:41,440 --> 00:41:46,620 Esta investigaci�n concierne a zonas en las que t� sabes m�s que yo. 380 00:41:46,720 --> 00:41:50,599 El mundo del arte no es mi especialidad. 381 00:41:50,800 --> 00:41:54,873 - �Cu�l es tu especialidad? - El canto coral. 382 00:42:18,200 --> 00:42:20,156 �Est�s loco? 383 00:42:45,840 --> 00:42:50,436 �As� que Beverin conoce a Sun? �Por qu� negarlo? 384 00:42:50,640 --> 00:42:54,758 No se. Vamos a traerlo y comenzar con el peque�o asi�tico. 385 00:42:54,960 --> 00:42:57,758 S�... 386 00:42:59,360 --> 00:43:05,276 Hola, cari�o. �C�mo te va? 387 00:43:06,360 --> 00:43:09,432 Hola... Maldita sea. 388 00:43:10,920 --> 00:43:15,516 - �Inger? - Est� en Mallorca con Vilhelm. 389 00:43:15,720 --> 00:43:18,359 S�, yo... Ya veo. 390 00:43:22,120 --> 00:43:25,112 - �Lo hacemos? - Claro. 391 00:43:54,280 --> 00:43:59,229 Ya est�. Esa podr�a ser la entrada a la tienda de marcos. 392 00:44:07,280 --> 00:44:12,035 - �A d�nde vas? - A buscar a alguien con una llave. 393 00:44:12,880 --> 00:44:15,633 Ya veo. 394 00:45:25,200 --> 00:45:29,591 - �Has encontrado a alguien? - S�. La sala pertenece a Sun. 395 00:45:29,800 --> 00:45:34,191 Podr�a no estar. Anoche una furgoneta sali� con un mont�n de cosas. 396 00:45:34,400 --> 00:45:39,235 - Entremos - No tenemos ninguna prueba contra �l. 397 00:45:39,440 --> 00:45:43,319 - �No? S�. - �Qu� te hace pensar eso? 398 00:45:43,520 --> 00:45:48,878 Soy ps�quico, veo tres cuerpos desnudos yaciendo all�. 399 00:45:49,080 --> 00:45:53,631 - �Maldita sea, Gunvald! - Martin. 400 00:46:00,720 --> 00:46:03,393 Margareta, es Martin. 401 00:46:03,600 --> 00:46:11,314 Gunvald y yo vamos a entrar en el s�tano de la tienda de marcos. 402 00:46:11,520 --> 00:46:16,878 - �Se ha cometido un crimen? - Creemos que hay tres cuerpos. 403 00:46:17,080 --> 00:46:22,598 - �Por qu� piensas eso? - Me asom� por la ventana. 404 00:46:22,800 --> 00:46:27,191 Gunvald se asom� por una ventana. Adi�s. 405 00:46:28,600 --> 00:46:32,798 - Disparo en la parte posterior de la cabeza. - Al igual que Marie Lisowska. 406 00:46:33,000 --> 00:46:37,039 Ejecutados y arreglados de una extra�a maldita manera. 407 00:46:37,240 --> 00:46:40,357 - Sperling est� en camino. - �Por qu�? 408 00:46:40,560 --> 00:46:46,829 Tal vez �l pueda explicar este extra�o y maldito arreglo. 409 00:46:55,320 --> 00:47:00,872 - �Qu� pasa? - Al igual que el grabado Shunga. 410 00:47:01,080 --> 00:47:05,756 - �El que Marie compr�? - Exactamente. 411 00:47:23,920 --> 00:47:29,358 Seg�n Oljelund, dos de los hombres tienen tinta de imprenta en sus dedos. 412 00:47:29,560 --> 00:47:34,475 Los forenses han encontrado rastros de actividades de impresi�n. 413 00:47:34,680 --> 00:47:38,036 Recortes de papel impreso... 414 00:47:38,240 --> 00:47:45,271 y los �cidos utilizados en las piedras para la impresi�n litogr�fica. 415 00:47:45,480 --> 00:47:51,350 La experta est� convencida de que el Chagall se imprimi� en piedras reales. 416 00:47:51,560 --> 00:47:55,678 - Tal vez incluso las originales. - Interesantes im�genes. 417 00:47:55,880 --> 00:48:00,112 - Desagradable. - S�, desagradable e interesante. 418 00:48:00,320 --> 00:48:05,758 - Si t� lo dices. - �Sabes por qu� son interesantes? 419 00:48:05,960 --> 00:48:11,671 Debido a que no hay ninguna ventana en la escena del crimen. 420 00:48:11,880 --> 00:48:15,759 No. �Por qu� es tan interesante? 421 00:48:15,960 --> 00:48:19,714 La ventana a trav�s de lal cual Gunvald vio los cuerpos... 422 00:48:19,920 --> 00:48:23,071 que justificaron el ingreso. 423 00:48:23,280 --> 00:48:27,910 - �Cu�l fue la ventana, Gunvald? - Mi ventana interior. 424 00:48:28,120 --> 00:48:31,669 No muchas personas tienen un sexto sentido. Tampoco una... 425 00:48:31,880 --> 00:48:37,318 ventana interior. Felicitaciones. - Gracias. �Vas a comprar un pastel? 426 00:48:38,640 --> 00:48:44,158 - �Qui�n quiere interrogar a Beverin? - Gunvald. 427 00:48:44,360 --> 00:48:48,751 - �Est�s nervioso? - �Tienes algo para estar nervioso? 428 00:48:48,960 --> 00:48:52,350 - No. - Claro que s�. 429 00:48:52,560 --> 00:48:58,556 Ayer dijo que no conoc�a la tienda de marcos en Blekingegatan. 430 00:48:58,760 --> 00:49:02,594 �Por qu� demonios est� mintiendo? 431 00:49:08,400 --> 00:49:12,871 �Y bien? Sun fue encontrado anoche con un disparo en la cabeza. 432 00:49:13,080 --> 00:49:17,517 Estaba desnudo, enredado con otros dos hombres desnudos, asesinados... 433 00:49:17,720 --> 00:49:24,239 detr�s de la tienda que visit� anoche. �Les dispar�? 434 00:49:24,440 --> 00:49:28,433 �D�nde estaba en la noche del asesinato de Marie Lisowska? 435 00:49:28,640 --> 00:49:32,838 Yo estaba... �por qu� lo pregunta? Supongo que estaba en casa. 436 00:49:33,040 --> 00:49:37,989 - �Alguien m�s en casa? - No, mi esposa no est�. No hace... 437 00:49:38,200 --> 00:49:45,311 - �Tiene acceso a armas? - �Por qu� escribi� el certificado? 438 00:49:45,520 --> 00:49:50,230 - Basta. - �Necesita un descanso? 439 00:49:50,440 --> 00:49:55,958 Bien, vamos a tomar un descanso. Mira estas en el �nterin. 440 00:49:58,920 --> 00:50:01,388 �Quiere un vaso de agua? 441 00:50:01,600 --> 00:50:08,153 Mire, no pensamos que los asesin� o a Marie Lisowska. 442 00:50:08,360 --> 00:50:10,999 S�lo queremos que empiece a hablar. 443 00:50:11,200 --> 00:50:15,512 No nos mienta, porque entonces estar� aqu� todo el d�a. 444 00:50:16,360 --> 00:50:22,037 Sun est� muerto. Marie Lisowska est� muerta. �Est� protegiendo a alguien? 445 00:50:22,240 --> 00:50:28,315 Bueno, entonces, empiece a hablar as� lo podemos dejar salir de aqu�. 446 00:50:32,440 --> 00:50:38,754 Sun imprimi� Chagalls falsos y yo certifiqu� su autenticidad. 447 00:50:39,840 --> 00:50:43,515 Eso es todo de lo que he sido parte. 448 00:50:43,720 --> 00:50:47,872 �Utiliz� las piedras originales? �C�mo las consigui�? 449 00:50:48,080 --> 00:50:51,868 Las recibi� de su padre... 450 00:50:52,080 --> 00:50:57,871 que dijo que las obtuvo de una de las amantes de Chagall. 451 00:50:58,080 --> 00:51:03,871 - �D�nde est�n las piedras ahora? - En el s�tano. 452 00:51:04,080 --> 00:51:06,833 �Lisowska intent� vender otros Chagalls? 453 00:51:07,040 --> 00:51:12,239 - Fue contratada para vender dos cuando... - Le dispararon en la cabeza. 454 00:51:12,440 --> 00:51:16,718 - �En nombre de quien las venden? - De Sun. 455 00:51:16,920 --> 00:51:23,678 - �Hab�a vendido falsificaciones antes? - En una ocasi�n anterior, creo. 456 00:51:24,720 --> 00:51:28,395 - �Ella sab�a que eran falsas? - No. 457 00:51:28,600 --> 00:51:35,392 Lisowska consigui� litograf�as impresas por Sun y verificadas por usted... 458 00:51:35,600 --> 00:51:39,195 y pens� que eran aut�nticas. 459 00:51:39,400 --> 00:51:41,356 Hermoso. 460 00:51:41,920 --> 00:51:47,040 �Cu�nto cuesta una litograf�a de ese tipo en el mercado actual? 461 00:51:47,240 --> 00:51:52,553 - Sobre 50.000. - �Cu�ntas hay en circulaci�n? 462 00:51:52,760 --> 00:51:55,672 Diez o menos. 463 00:51:58,240 --> 00:52:02,279 - �Lo dejaste ir? - S�. No puede salir del pa�s. 464 00:52:02,480 --> 00:52:06,553 - Ser� acusado de fraude de arte. - Sabemos lo que Sun estaba tramando. 465 00:52:06,760 --> 00:52:10,036 - Pero no qui�n lo hizo. - No, y no sabemos el motivo tampoco. 466 00:52:10,240 --> 00:52:14,677 - Debe estar conectado al fraude. - S�, es de suponer. 467 00:52:14,880 --> 00:52:21,399 Digamos que Lisowska no sab�a que las litograf�as eran falsas... 468 00:52:21,600 --> 00:52:25,115 ya que tanto Forsgren y Beverin, independientemente, lo dicen. 469 00:52:25,320 --> 00:52:31,839 Ella se sorprende por lo que le dice Forsgren... 470 00:52:32,040 --> 00:52:34,429 y decide investigarlo. 471 00:52:34,640 --> 00:52:40,590 Eso le da a Sun y Beverin un motivo para hacerla callar, para proteger su estafa. 472 00:52:40,800 --> 00:52:44,634 Pero, �qui�n mat� a Sun? �Qui�n rob� las piedras de Chagall? 473 00:52:44,840 --> 00:52:49,914 - Beverin. - �Por qu�? Sun era una mina de oro para �l. 474 00:52:50,120 --> 00:52:56,150 Adem�s, no tiene el coraje de matar gente y convertirlos en arte. 475 00:52:56,360 --> 00:53:02,833 Obviamente hay otra persona involucrada, y no sabemos qui�n. 476 00:53:03,040 --> 00:53:07,989 - �C�mo sabemos que Beverin no miente? Con Sun muerto... - No s�. 477 00:53:10,360 --> 00:53:14,353 - El papel. - �Qu� papel? 478 00:53:14,560 --> 00:53:22,478 El papel para litograf�as es un papel especial para usar con estas piedras. 479 00:53:22,680 --> 00:53:27,196 Sun lo debe haber comprado en alguna parte. Oskar. 480 00:53:28,360 --> 00:53:29,634 Bien hecho. 481 00:53:29,840 --> 00:53:33,469 He revisado nuestros registros. 482 00:53:33,680 --> 00:53:37,719 Sun orden� cinco lotes en los �ltimos cinco a�os. 483 00:53:37,920 --> 00:53:43,199 �Papel para litograf�a? �Cu�ntas hojas hay en un lote? 484 00:53:43,400 --> 00:53:46,551 80 hojas. 485 00:53:46,760 --> 00:53:49,672 80 veces 50.000. Cuatro millones al a�o. 486 00:53:49,880 --> 00:53:54,829 - En cinco a�os, 20 millones. - Por 400 litograf�as falsas. 487 00:53:55,040 --> 00:54:00,239 - Beverin nos meti� el dedo en el culo. - Lo estamos buscando. No est� en su casa. 488 00:54:00,440 --> 00:54:05,195 La he encontrado. A la mujer de al lado, Birgitta Nyr�n. 489 00:54:05,400 --> 00:54:10,554 - �C�mo? - He hablado con Vicios. La conoc�an. 490 00:54:10,760 --> 00:54:15,038 Se conoce con el nombre de Nettan y trabaja como prostituta. 491 00:54:16,720 --> 00:54:19,632 - Nettan Nyr�n. - Bonita. 492 00:54:19,840 --> 00:54:23,230 Coincide con la descripci�n que hace Forsgren. 493 00:54:25,120 --> 00:54:29,113 - Sabemos quien orden� las rosas. - �Beverin? 494 00:54:29,320 --> 00:54:34,758 No, uno de sus empleadores. Jovan Andrecz. 495 00:54:37,840 --> 00:54:43,073 Hablamos con usted antes, sobre el asesinato de Marie Lisowska. 496 00:54:43,280 --> 00:54:49,037 - Ella trabaj� como su agente. �Es cierto? - Compr� pinturas. 497 00:54:53,280 --> 00:54:59,037 �Le envi� rosas a su habitaci�n del hotel la noche del asesinato? 498 00:54:59,240 --> 00:55:04,951 Madame Lisowska una vez estuvo casada con un pariente lejano m�o. 499 00:55:05,160 --> 00:55:11,030 Era muy capaz. Ella sab�a lo que hac�a. 500 00:55:11,960 --> 00:55:17,239 Le enviamos flores para felicitarla por la adquisici�n del aguafuerte de Shigemasa. 501 00:55:17,440 --> 00:55:20,796 Rosas. 502 00:55:21,000 --> 00:55:25,312 - �Estaba usted interesado en el Shunga? - S�. 503 00:55:25,520 --> 00:55:30,594 - �Pero ella no lo compr� para usted? - Lamentablemente, no. 504 00:55:30,800 --> 00:55:35,430 - �Sabe para qui�n? - No. 505 00:55:35,640 --> 00:55:40,794 Pero le hubiera gustado tenerlo, �eh? 506 00:55:42,080 --> 00:55:47,359 �D�nde estaba la noche del asesinato de Marie? 507 00:55:47,560 --> 00:55:53,999 Estaba cuidando de m�. Siempre me cuida. 508 00:55:55,880 --> 00:56:01,910 �As� que estaba aqu�? �Con su madre? 509 00:56:02,120 --> 00:56:04,031 S�. 510 00:56:08,080 --> 00:56:11,436 - �La reconoces? - No lo s�... 511 00:56:11,640 --> 00:56:16,395 Se alojaba en la habitaci�n 117 cuando Lisowska fue asesinada en la 119. 512 00:56:16,600 --> 00:56:21,196 �Es ella la que estaban buscando? 513 00:56:21,400 --> 00:56:26,838 Trabaja para una agencia de acompa�antes. �Sabes algo acerca de eso? 514 00:56:27,040 --> 00:56:32,717 Por supuesto que no. Va en contra de la pol�tica del hotel, permitir eso aqu�. 515 00:56:37,520 --> 00:56:38,635 Gracias. 516 00:56:41,280 --> 00:56:45,910 Hola. Algo huele bien. 517 00:56:46,880 --> 00:56:51,590 Codillo de cerdo con chucrut y alb�ndigas. 518 00:56:55,000 --> 00:56:57,560 Vamos, entra 519 00:56:57,760 --> 00:57:02,311 - Si�ntate. - Maravilloso. 520 00:57:05,160 --> 00:57:12,475 - S�, necesitas una esposa. - �Por qu�? 521 00:57:14,240 --> 00:57:18,233 - �Con qu� frecuencia cocinas? - Muchas veces. 522 00:57:19,400 --> 00:57:22,437 �Qu� cocinas? 523 00:57:22,640 --> 00:57:26,599 Toda clase de buenos platos. 524 00:57:26,800 --> 00:57:32,113 Caliento una cabeza de cordero en el microondas. Ese tipo de cosas. 525 00:57:32,320 --> 00:57:37,917 Suena interesante. �Qu� piensas del vino? 526 00:57:38,880 --> 00:57:42,919 Creo que su sabor es caro y condenadamente bueno. 527 00:57:43,120 --> 00:57:46,590 - Espero que s�. Salud. - Salud. 528 00:57:55,120 --> 00:57:58,476 Realmente no hay nada mejor. 529 00:57:58,680 --> 00:58:03,071 �Qu� dijiste por tel�fono? �Suma hasta 400 litograf�as? 530 00:58:03,280 --> 00:58:08,593 - M�s o menos. M�s de cinco a�os. - Eso cambia todo el escenario. 531 00:58:08,800 --> 00:58:11,439 �C�mo? 532 00:58:11,640 --> 00:58:15,553 Una estafa de arte de esa magnitud exige una red internacional... 533 00:58:15,760 --> 00:58:18,149 de galer�as y marchantes de arte. 534 00:58:18,360 --> 00:58:25,072 Una regi�n en particular no puede tener tantos Mir�s y Chagalls falsos. 535 00:58:25,280 --> 00:58:29,512 Tiene que ser global para que funcione. 536 00:58:29,720 --> 00:58:34,874 Sun y Beverin no encajan en esa liga. 537 00:58:35,080 --> 00:58:42,077 Pero, �qui�n puede haber hecho millones con este tipo de fraude? 538 00:58:42,280 --> 00:58:48,719 - Suena como que Beverin sabe m�s. - Estoy de acuerdo. 539 00:58:48,920 --> 00:58:54,392 - Pero se lo guard� para s� mismo. - �Por qu�? 540 00:58:57,360 --> 00:59:01,592 Se cometieron cuatro asesinatos brutales. 541 00:59:01,800 --> 00:59:05,475 �Crees que �l ten�a miedo? 542 00:59:05,680 --> 00:59:10,470 Tal vez sabe que es el siguiente en la l�nea a callar. 543 00:59:10,680 --> 00:59:15,834 Fue un gran error dejar que se vaya. 544 00:59:16,040 --> 00:59:18,554 �Maldita sea! 545 00:59:18,760 --> 00:59:24,835 Y todav�a no sabemos en nombre de quien Marie compr� el Shunga. 546 00:59:26,640 --> 00:59:29,598 Jovan Andrecz. 547 00:59:29,800 --> 00:59:34,669 Quiz�s. Definitivamente no tiene una coartada para la hora del asesinato. 548 00:59:34,880 --> 00:59:38,998 Su anciana madre dijo que estaba en casa. 549 00:59:39,200 --> 00:59:45,594 No parece de fiar. Estamos revisando los registros telef�nicos. 550 00:59:45,800 --> 00:59:49,679 - Martin, tengo un favor que pedirte. - �Qu�? 551 00:59:49,880 --> 00:59:53,555 - Quiero hacer un viaje. - �A d�nde? 552 00:59:53,760 --> 00:59:57,878 - A Lyttinge. - �Lyttinge? 553 00:59:58,080 --> 01:00:03,313 Quiero ver a un comerciante de arte. Ernst Levendahl. �Haz o�do hablar de �l? 554 01:00:03,520 --> 01:00:06,159 No. 555 01:00:06,360 --> 01:00:09,670 Un comerciante de arte en K�ln, me refiero a �l. 556 01:00:09,880 --> 01:00:15,512 Tiene una hermosa colecci�n de arte er�tico, incluyendo algunos Shungas. 557 01:00:16,800 --> 01:00:21,430 Tal vez sabe quien compr� el Shunga en Bukowskis. 558 01:00:21,640 --> 01:00:27,351 No le voy a decir que soy de la polic�a. 559 01:00:27,560 --> 01:00:33,271 - �C�mo piensas llegar? - Bueno... 560 01:00:41,640 --> 01:00:46,316 Hemos estado conduciendo durante una hora y no has dicho ni una palabra. 561 01:00:46,520 --> 01:00:51,514 - Al menos puedes preguntar. - �Qu�? 562 01:00:51,720 --> 01:00:56,669 Bueno, �c�mo un hombre obeso como yo se las arregla para ser polic�a? 563 01:00:56,880 --> 01:00:59,997 - �Y? - No es bueno. 564 01:01:00,200 --> 01:01:04,079 Mis rodillas est�n acabadas, estoy sin aliento. 565 01:01:04,280 --> 01:01:08,717 Mi coraz�n late dos veces m�s r�pido de lo que deber�a. 566 01:01:08,920 --> 01:01:14,074 No atrapo a un mont�n de ladrones. Pero no se trata de eso. 567 01:01:14,280 --> 01:01:20,037 - No se trata de velocidad u obesidad, sino de papel secante. - �Papel secante? 568 01:01:20,240 --> 01:01:25,394 S�. Tu capacidad de absorber el motivo del perpetrador. 569 01:01:25,600 --> 01:01:29,673 Para entender c�mo funciona su mente. 570 01:01:29,880 --> 01:01:34,396 Una vez que sepas eso, puedes soltar a los perros r�pidamente. 571 01:01:34,600 --> 01:01:38,149 La caza en s� no es de inter�s. �Eres cazador? 572 01:01:38,360 --> 01:01:42,239 - S�. - �Qu� es lo que cazas? 573 01:01:42,440 --> 01:01:48,117 - Asesinos. - A lo mejor tenemos suerte esta noche. 574 01:02:13,360 --> 01:02:18,275 - �Hans Sperling? - �Ernst Levendahl? 575 01:02:18,480 --> 01:02:22,740 Gusto en conocerlo. Y bienvenido a mi castillo. 576 01:02:22,840 --> 01:02:26,900 Mi colecci�n est� abierta al p�blico durante unas horas los fines de semana... 577 01:02:27,000 --> 01:02:31,152 pero para usted voy a hacer una excepci�n. 578 01:02:33,280 --> 01:02:36,795 - �Qui�n es �l? - Mi chofer. 579 01:02:37,000 --> 01:02:40,151 - Es sueco. - Bien, bien. 580 01:02:40,360 --> 01:02:44,860 Solo algunas reglas pr�cticas. Los m�viles no est�n permitidos. 581 01:02:44,960 --> 01:02:47,793 Es una pol�tica que tengo. 582 01:02:48,000 --> 01:02:53,916 Y tengo un detector de metales en el marco de la puerta. 583 01:02:54,120 --> 01:02:56,918 El a�o pasado vino un idiota... 584 01:02:57,120 --> 01:03:02,050 que cort� un Matisse con un cuchillo. 585 01:03:02,560 --> 01:03:05,313 Payasos del arte. 586 01:03:13,320 --> 01:03:16,551 �Te puedes vestir? 587 01:03:18,040 --> 01:03:24,912 Es estimulante encontrar a un verdadero conocedor. No sucede a menudo. 588 01:03:25,120 --> 01:03:28,220 Las personas que vienen aqu� son impactadas por la colecci�n er�tica. 589 01:03:28,320 --> 01:03:34,429 - Especialmente las m�s pornogr�ficas. - S�, probablemente. 590 01:03:34,640 --> 01:03:39,220 He tomado el gusto por las pinturas Shunga. �Tendr� algunas? 591 01:03:39,320 --> 01:03:44,474 S�. Pero ninguna de ellas est� firmada. 592 01:03:44,680 --> 01:03:47,353 Son poco comunes. 593 01:03:47,560 --> 01:03:53,317 - Vi una recientemente. - �Se refiere la de Bukowski? 594 01:03:53,520 --> 01:03:58,196 - Es por eso que estuve en Suecia. - �Ofreci� por ella? 595 01:03:58,400 --> 01:04:04,748 - S�. Pero otro coleccionista la consigui�. - Ah. �A cu�nto? 596 01:04:04,960 --> 01:04:10,557 - 55.000. - Un precio razonable. 597 01:04:10,760 --> 01:04:15,390 - �Para el vendedor o el comprador? - Para ambos, espero. 598 01:04:15,600 --> 01:04:20,833 - Pero tuvo un final tr�gico. - �Qu� quiere decir? 599 01:04:21,040 --> 01:04:25,909 La mujer que compr� el Shunga, una agente de arte... 600 01:04:26,120 --> 01:04:29,874 fue asesinada la misma noche. 601 01:04:30,080 --> 01:04:35,916 Estaba sentada a mi lado en la subasta. Es terrible. 602 01:04:38,560 --> 01:04:44,112 - �Hay una conexi�n con la compra de...? - Shunga. No, �por qu�? 603 01:04:44,320 --> 01:04:46,320 No. 604 01:04:47,880 --> 01:04:51,025 �Pero no sabe para qui�n la compr�? 605 01:04:51,080 --> 01:04:56,140 - No puedo decir que sepa. - �Pero tiene alguna idea al respecto? 606 01:04:56,240 --> 01:04:58,240 S�. 607 01:04:58,400 --> 01:05:01,233 Jovan Andrecz. 608 01:05:02,000 --> 01:05:05,117 - S�, es �l. - Adelante. 609 01:05:07,600 --> 01:05:15,393 Sal� del ascensor y sali� seguido de una mujer gritando. 610 01:05:15,600 --> 01:05:20,799 - �Es ella? - Se ve�a as�. 611 01:05:21,000 --> 01:05:28,156 - �Entonces qu� pas�? - Me vieron y se calmaron. 612 01:05:28,360 --> 01:05:34,117 Tom� el ascensor y se fue de nuevo, dando un portazo. 613 01:05:34,320 --> 01:05:40,236 - Me fui a mi habitaci�n. - �Estabas sola en la habitaci�n? 614 01:05:40,440 --> 01:05:44,399 S�. Se supon�a que iban a venir m�s tarde, alrededor de la medianoche. 615 01:05:44,600 --> 01:05:51,073 - �Ellos? �Quienes? - Ya sabes... 616 01:05:57,200 --> 01:06:01,432 - De todos modos, no los esperaste. - S�. 617 01:06:01,640 --> 01:06:06,873 No, tu salida fue a las 10:30. �Por qu�? 618 01:06:10,320 --> 01:06:16,077 - Por las cosas que pasaron. - �Qu� cosas? 619 01:06:20,800 --> 01:06:25,191 Sabes muy bien lo que pas� al lado. 620 01:06:25,400 --> 01:06:27,914 Debes haber le�do sobre eso. 621 01:06:28,120 --> 01:06:34,753 Te hemos estado buscando. �Por qu� no has venido enseguida? 622 01:06:36,520 --> 01:06:40,513 �Participaste de lo que ocurri� en la habitaci�n 119? 623 01:06:40,720 --> 01:06:46,750 - �Eso lo que piensan? - �Qu� quieres que pensemos? 624 01:06:46,960 --> 01:06:50,714 Estabas sola, �verdad? 625 01:06:55,760 --> 01:07:00,834 O� un disparo en la habitaci�n de al lado. 626 01:07:01,040 --> 01:07:04,112 �A qu� hora? 627 01:07:04,320 --> 01:07:09,155 No s�. Una hora o media despu�s de su discusi�n. 628 01:07:11,360 --> 01:07:15,433 Entonces, �qu� hiciste? 629 01:07:15,640 --> 01:07:21,954 Estaba muerta de miedo. Me sent� all� durante alg�n tiempo. 630 01:07:24,120 --> 01:07:31,629 Entonces al lado estaba tranquilo y me asom� a la puerta. 631 01:07:33,680 --> 01:07:37,434 Vi a un tipo salir. 632 01:07:39,600 --> 01:07:45,277 - �Este tipo, tal vez? - Puede ser. 633 01:07:45,480 --> 01:07:49,871 No vi su rostro. 634 01:07:50,080 --> 01:07:53,709 Llevaba algo y se fue de forma graciosa. 635 01:07:53,920 --> 01:08:00,473 - �Qu� quieres decir con "graciosa"? - Se fue cojeando. Caminaba con un bast�n. 636 01:08:07,640 --> 01:08:11,394 Hay un poco de dise�o sensual, aqu�. 637 01:08:11,600 --> 01:08:14,114 Es verdad. 638 01:08:14,320 --> 01:08:17,020 Y una gran cantidad de dinero invertido. 639 01:08:17,120 --> 01:08:19,315 Puedo ver eso. 640 01:08:29,680 --> 01:08:34,879 - Martin no contesta su m�vil. - Est�n interrogando a Birgitta Nyr�n. 641 01:08:35,080 --> 01:08:39,915 Este Levendahl dice que el Shunga fue comprado por Jovan Andrecz. 642 01:08:40,120 --> 01:08:45,433 Nos acabamos de enterar que Andrecz llam� a Lisowska una hora antes de que muriera. 643 01:08:45,640 --> 01:08:50,316 - �Qu� est�n haciendo con Nyr�n? - Van a seguir un poco. 644 01:08:50,520 --> 01:08:53,318 �C�mo te va por ah�...? 645 01:09:04,360 --> 01:09:09,460 Mi cuerpo no debe estar expuesto a este tipo de orgasmos visuales. 646 01:09:09,520 --> 01:09:12,796 �Puedo invitarlo a cenar? 647 01:09:13,760 --> 01:09:18,220 Suena tentador, pero tengo que preguntarle a mi chofer... 648 01:09:18,320 --> 01:09:23,917 Puede, por supuesto, tener una deliciosa comida con el resto del personal. 649 01:09:25,600 --> 01:09:29,513 - Hemos recibido una invitaci�n a cenar. - Excelente. 650 01:09:31,040 --> 01:09:32,900 Bien. 651 01:09:32,920 --> 01:09:38,597 Gunvald llam�. El tipo dice que Jovan Andrecz compr� el Shunga. 652 01:09:38,800 --> 01:09:43,874 - Ser� mejor que lo traigamos. - Gunvald se estaba aburriendo como una ostra. 653 01:09:44,080 --> 01:09:49,200 Dijo que Levendahl era un puto viejo, payaso del arte... Ya sabes. 654 01:09:49,400 --> 01:09:53,473 - Cojeando alrededor de su castillo... - �Cojeando? 655 01:09:53,680 --> 01:09:58,390 - Al parecer, tiene una cojera. - �Levendahl? 656 01:09:58,600 --> 01:10:02,195 - �Qu� sucede? - Tengo que llamarlos. 657 01:10:02,400 --> 01:10:07,349 No se puede. No se les permite tener sus m�viles en el interior. 658 01:10:08,400 --> 01:10:15,238 �Jes�s! Echa un vistazo a este Levendahl y trae a Jovan. 659 01:10:18,080 --> 01:10:23,029 - �Has sido chofer por mucho tiempo? - A�ares. 660 01:10:24,720 --> 01:10:29,794 Cuando consegu� mi licencia de conducir en el ej�rcito, me enganch�. 661 01:10:30,000 --> 01:10:35,791 - La rueda es mi vida. - La comida es mi vida. 662 01:10:38,800 --> 01:10:44,033 �D�nde puedo ir a mear sin chorrear sobre un Rembrandt? 663 01:10:44,240 --> 01:10:47,710 A la vuelta. 664 01:11:05,600 --> 01:11:09,070 Mis vinos... muertos. 665 01:11:10,480 --> 01:11:13,677 Son mi especialidad. 666 01:11:15,840 --> 01:11:20,470 Vinos que han envejecido y murieron. 667 01:11:21,120 --> 01:11:26,877 Vinos muy exclusivos y muy caros. 668 01:11:37,680 --> 01:11:44,472 S� que mi aficci�n por el vino muerto solo es compartida por pocas personas. 669 01:11:44,680 --> 01:11:46,830 Soy uno de ellos. 670 01:11:57,400 --> 01:12:02,474 Tinta de aleta de tibur�n fr�a, una gota de vinagre a�ejado. 671 01:12:03,520 --> 01:12:05,520 Muy bien. 672 01:12:13,640 --> 01:12:16,438 Perd�n. 673 01:12:16,640 --> 01:12:20,519 Es tan raro... encontrarme con alguien que... 674 01:12:20,720 --> 01:12:23,188 Me es inusual. 675 01:12:24,800 --> 01:12:28,509 S�, realmente lo es. 676 01:13:18,000 --> 01:13:23,632 El ri��n es marinado en Barolo y luego horneado. 677 01:13:40,680 --> 01:13:43,353 �Est� aqu� ahora? 678 01:13:45,320 --> 01:13:49,791 Disc�lpeme un segundo. Solo tardar� un minuto. 679 01:13:50,000 --> 01:13:52,116 S�rvase usted mismo. 680 01:14:08,600 --> 01:14:11,433 - �Qu�..? - �Qu�? 681 01:14:11,640 --> 01:14:17,033 Ernst Levendahl fue condenado a tener atenci�n psiqui�trica en 1974. 682 01:14:17,240 --> 01:14:21,518 - Fue puesto en libertad 8 a�os despu�s. - �Qu� hab�a hecho? 683 01:14:21,720 --> 01:14:25,599 Asesin� a un hombre y una mujer por... 684 01:14:25,800 --> 01:14:29,395 - Por... - �Por qu�? 685 01:15:03,880 --> 01:15:05,950 �Qu� demonios est�s haciendo? 686 01:15:11,000 --> 01:15:16,393 - Nunca estuviste en contacto conmigo. - He sido interrogado por la polic�a. 687 01:15:16,600 --> 01:15:22,311 Les habl� de los Chagalls. Estoy siendo acusado de fraude. 688 01:15:22,520 --> 01:15:29,153 - Mi vida est� arruinada, �ay�dame! - �Les dijiste sobre los Chagalls? 689 01:15:29,360 --> 01:15:33,990 Nunca he mencionado tu nombre. Culp� a Sun que ya estaba muerto. 690 01:15:34,200 --> 01:15:39,069 - Estoy muy molesto por estos asesinatos. - Yo tambi�n. 691 01:15:39,280 --> 01:15:44,115 Adoraba a Marie, y Sun era como un hermano para m�. 692 01:15:44,320 --> 01:15:48,313 �Qu� pasa si estamos en la l�nea? Para ser asesinados. 693 01:15:48,520 --> 01:15:49,714 �Por qu�? 694 01:15:49,920 --> 01:15:56,234 Obviamente, un psic�pata est� matando a cada uno conectado con los Chagalls. 695 01:15:57,840 --> 01:16:01,628 - �Eso crees? - S�. 696 01:16:01,840 --> 01:16:06,709 - �Es un psic�pata? - �Qui�n m�s podr�a ser? 697 01:16:06,920 --> 01:16:10,549 Un amante de Chagall. 698 01:16:11,640 --> 01:16:16,714 T� eres muy aficionado a Francisco de Goya... 699 01:16:18,880 --> 01:16:20,393 �No es as�? 700 01:17:10,960 --> 01:17:13,758 Debe disculparme por la interrupci�n, 701 01:17:13,960 --> 01:17:19,910 como un marchante internacional de arte, tengo que estar disponible. 702 01:17:21,480 --> 01:17:23,480 Su... 703 01:17:24,840 --> 01:17:28,037 Tengo que preguntarle algo. 704 01:17:28,240 --> 01:17:30,834 �Tiene alguna fobia? 705 01:17:31,880 --> 01:17:35,875 - �En el plano er�tico? - No, hablando en general. 706 01:17:36,960 --> 01:17:42,193 �Fobias? No, no puedo decir que tenga. �Por qu�? 707 01:17:43,800 --> 01:17:46,314 - �Y usted? - S�. 708 01:17:47,560 --> 01:17:49,560 Una. 709 01:17:51,480 --> 01:17:53,550 �Y cu�l es? 710 01:17:53,760 --> 01:17:56,991 Alguien que me hace pensar... 711 01:17:57,200 --> 01:18:00,988 pensar, que era un hombre refinado... 712 01:18:01,200 --> 01:18:05,955 de repente resulta ser alguien completamente diferente. 713 01:18:09,400 --> 01:18:16,192 - �La fragmentaci�n de la personalidad? - O una personalidad simple. 714 01:18:16,400 --> 01:18:20,260 Trata de jugar un juego que �l no entiende. 715 01:18:20,360 --> 01:18:24,069 Suena como una fobia muy desagradable. 716 01:18:25,080 --> 01:18:27,116 Lo es. 717 01:18:28,160 --> 01:18:32,756 �Quiere ver un cuadro hist�rico antes del plato principal? 718 01:18:32,960 --> 01:18:36,635 Es... �C�mo debo llamarlo? 719 01:18:36,840 --> 01:18:40,355 "Un estilo de vida biol�gica". 720 01:19:25,080 --> 01:19:30,029 "No en este caso", Goya, la guerra civ�l. 721 01:19:32,120 --> 01:19:37,194 Uno de sus grabados m�s fuertes. Claro, es formidable. 722 01:19:39,200 --> 01:19:42,397 No hay nada de motivo er�tico, 723 01:19:42,600 --> 01:19:45,717 pero para nosotros, 724 01:19:45,920 --> 01:19:49,435 que disfrutamos de los vinos muertos, 725 01:19:49,640 --> 01:19:55,397 los dise�os morbosos tienen su propio encanto especial. �No? 726 01:19:58,280 --> 01:20:02,068 Bien, �c�mo podemos mostrarlo? 727 01:20:03,880 --> 01:20:08,829 Su gran cuerpo es bastante inspirador. 728 01:20:09,960 --> 01:20:12,679 �Rembrandt, tal vez? 729 01:20:14,600 --> 01:20:20,994 �Sabes que �l, un poco descuidado, pint� algunos motivos er�ticos... 730 01:20:21,200 --> 01:20:25,478 m�s o menos, algunos desnudos, 731 01:20:25,680 --> 01:20:31,038 incluyendo un peque�o �leo de una joven mujer... 732 01:20:33,200 --> 01:20:35,760 con el est�mago cortado... 733 01:20:35,960 --> 01:20:38,315 lleno de grasa... 734 01:20:38,520 --> 01:20:41,876 embarazada... 735 01:20:46,400 --> 01:20:51,394 Podr�a sustituir a la mujer... 736 01:20:53,200 --> 01:20:56,272 por un chofer desnudo. 737 01:20:57,320 --> 01:20:59,470 Hablando de eso... 738 01:20:59,680 --> 01:21:02,911 Su chofer le pidi�... 739 01:21:03,120 --> 01:21:07,477 a uno de mis guardias que le diera esto. 740 01:21:32,280 --> 01:21:35,795 Tuve que silenciar a Marie. 741 01:21:36,000 --> 01:21:41,440 Ella estaba muy cerca de revelar lo que est�bamos haciendo Sun y yo. 742 01:21:41,480 --> 01:21:47,157 Era una mujer muy hermosa, con la moral alta. 743 01:21:47,360 --> 01:21:54,311 Ten�a un gran respecto por ella, cuando no entr� en conflicto con mis intereses. 744 01:21:55,800 --> 01:21:59,588 Pero lo hizo tan de repente. 745 01:21:59,800 --> 01:22:05,318 As� que se deshizo de las litograf�as de Chagall que m�s amaba. 746 01:22:05,520 --> 01:22:11,311 Cre� una vida biol�gica a partir de su pintura favorita. 747 01:22:11,520 --> 01:22:14,830 "La mujer y las rosas". 748 01:22:16,440 --> 01:22:21,370 Es mi manera de mostrar mi respeto. Por aqu�. 749 01:22:29,800 --> 01:22:36,035 - �Las piedras! - Los de la carretera ya los atrapar�n. 750 01:22:47,840 --> 01:22:49,876 �Y sobre Sun? 751 01:22:50,080 --> 01:22:52,548 Ah, Sun... 752 01:22:52,760 --> 01:22:57,595 Era un amigo leal y un brillante impresor. 753 01:22:59,080 --> 01:23:04,871 Pero no estaba dispuesto a matar para proteger nuestro tesoro. 754 01:23:05,080 --> 01:23:08,959 Y cuando se enter� de lo que le hab�a sucedido a Marie... 755 01:23:09,160 --> 01:23:13,551 amenaz� con romper las piedras. 756 01:23:14,840 --> 01:23:19,345 Y usted, Sabe mejor que nadie lo que eso significa. 757 01:23:20,360 --> 01:23:22,669 Es un tesoro cultural. 758 01:23:35,840 --> 01:23:39,913 As� que tuve que tomar a Sun, tambi�n. 759 01:23:41,440 --> 01:23:48,312 Y como un verdadero admirador del viejo arte er�tico japon�s, 760 01:23:48,520 --> 01:23:53,420 tuvo su homenaje biol�gico con sus dos impresores. 761 01:23:53,520 --> 01:23:56,671 Pintura Shunga de Shigemasa. 762 01:24:07,920 --> 01:24:10,514 �Martin! 763 01:24:42,040 --> 01:24:46,318 - �Qu� es eso? - Pruebas. 764 01:24:49,480 --> 01:24:53,189 Es parte de la investigaci�n. 765 01:24:53,400 --> 01:25:00,351 Pens� que podr�as mantenerlo. Eres parte de la investigaci�n, tambi�n. 766 01:25:00,560 --> 01:25:05,350 No ser� necesario para el juicio. 767 01:25:05,560 --> 01:25:07,994 Gracias. 768 01:25:11,160 --> 01:25:14,550 Jes�s, qu� posici�n. 769 01:25:14,760 --> 01:25:18,958 Me recuerda la vez que mi hermano se apoder� de una puta de Riga. 770 01:25:19,160 --> 01:25:23,199 El se har�a cargo de ella con una vieja batidora, 771 01:25:23,400 --> 01:25:29,111 pero sus bolas se atascaron y tuvieron que coserle el prepucio de nuevo. 772 01:25:30,800 --> 01:25:35,874 De todos modos, los chicos somos un coro. "Drei Trocaderos". 773 01:25:36,080 --> 01:25:39,550 Vamos. 774 01:26:32,920 --> 01:26:36,597 Un subt�tulo de pepe54... 775 01:26:36,598 --> 01:26:41,598 Www.Subadictos.Net... 67632

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.