Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,594 --> 00:00:03,593
Previously on This Is Us...
2
00:00:03,594 --> 00:00:05,161
How in the hell can I know
3
00:00:05,195 --> 00:00:07,196
so little about
my dad's time in Vietnam?
4
00:00:07,231 --> 00:00:09,866
I got back from Vietnam
not too long ago.
5
00:00:09,900 --> 00:00:14,003
I had a brother. He died in the war.
6
00:00:14,038 --> 00:00:16,572
Don't worry, Nicky.
I'm not going anywhere.
7
00:00:17,813 --> 00:00:19,921
I'm not going anywhere.
8
00:00:42,933 --> 00:00:44,901
Hope you find him, Sarge.
9
00:00:44,935 --> 00:00:48,375
I mean, I hope the top-secret
government stuff goes well.
10
00:00:51,539 --> 00:00:53,276
Thanks for the lift.
11
00:01:09,960 --> 00:01:12,804
- Where you coming from, Sarge?
- A fishing ville.
12
00:01:13,408 --> 00:01:16,070
Pulling security detail
along the Sông Trà Khúc.
13
00:01:16,100 --> 00:01:17,929
- The what?
- The Sông Trà Khúc.
14
00:01:17,954 --> 00:01:20,422
It's 20... 25 klicks southwest of here.
15
00:01:21,038 --> 00:01:22,335
Easy detail.
16
00:01:23,841 --> 00:01:26,609
- Lucky.
- Yeah.
17
00:01:33,450 --> 00:01:34,684
That way.
18
00:01:34,709 --> 00:01:36,062
Follow the smell.
19
00:01:59,042 --> 00:02:00,445
Hey, little brother.
20
00:02:12,022 --> 00:02:16,148
synced and corrected by susinz
*www.addic7ed.com*
21
00:02:45,501 --> 00:02:47,516
Squirrel, take point.
22
00:02:48,133 --> 00:02:49,594
Robinson, you're with me.
23
00:02:50,506 --> 00:02:51,797
Hmm.
24
00:02:53,289 --> 00:02:56,516
Still giving me orders, and I've
been here twice as long, huh?
25
00:02:56,679 --> 00:02:59,211
Can't help it if they
made me staff sergeant so quick.
26
00:02:59,236 --> 00:03:00,883
Yeah, well, you know what tonight is?
27
00:03:01,050 --> 00:03:04,553
- 90 days.
- 90 more days. Midnight tonight.
28
00:03:04,587 --> 00:03:06,852
90 days, I'm out of here. I'm gone.
29
00:03:07,289 --> 00:03:08,490
I'm back on the block.
30
00:03:08,524 --> 00:03:10,192
You know what the first thing
I'm gonna do is?
31
00:03:10,226 --> 00:03:12,766
- You're gonna go to Amarillo.
- Going right to Amarillo,
32
00:03:12,828 --> 00:03:14,763
- get me that tryout.
- You know,
33
00:03:14,797 --> 00:03:16,865
the Giants... they already
got a center fielder.
34
00:03:17,031 --> 00:03:18,813
Willie Mays is an old man.
35
00:03:19,035 --> 00:03:21,203
He's keeping center field
warm for me, brother.
36
00:03:21,237 --> 00:03:22,625
Yeah, he's all right.
37
00:03:23,049 --> 00:03:26,785
I mean, look, he's no Clemente,
but he's all right.
38
00:03:26,976 --> 00:03:29,511
Well, if it doesn't work out
for me and the Giants,
39
00:03:29,545 --> 00:03:31,513
I'm going straight to Pittsburgh,
40
00:03:31,547 --> 00:03:34,977
I'm-a take Clemente's job,
his woman, all of it.
41
00:03:35,485 --> 00:03:37,000
And because I like you, Pearson,
42
00:03:37,025 --> 00:03:38,602
I'm gonna leave you a ticket to a game.
43
00:03:38,627 --> 00:03:40,661
Yeah. You keep telling yourself that.
44
00:04:05,403 --> 00:04:06,762
What you got, Squirrel?
45
00:04:06,871 --> 00:04:08,717
Toe popper. Homemade.
46
00:04:08,885 --> 00:04:10,919
- Okay. Blow it.
- Okay.
47
00:05:12,538 --> 00:05:14,351
Hey, Townie. Knock it off.
48
00:05:14,728 --> 00:05:16,507
- Uh, just one more, Sarge.
- No.
49
00:05:16,765 --> 00:05:18,358
- Go long, pretty boy.
- Boone, you got a can?
50
00:05:18,383 --> 00:05:19,929
I don't think you got the arm, Townie.
51
00:05:19,954 --> 00:05:22,458
- Yeah, want to bet? Go deep.
- Nah, for a big boy,
52
00:05:22,483 --> 00:05:24,192
you sure throw like a small...
53
00:05:24,227 --> 00:05:25,546
- Whoa!
- Geez!
54
00:05:27,366 --> 00:05:28,405
Squirrel?
55
00:05:28,633 --> 00:05:29,788
Medic!
56
00:05:31,591 --> 00:05:33,429
Contact! Contact, left!
57
00:05:35,352 --> 00:05:36,752
Get on! Go, go, go!
58
00:05:36,830 --> 00:05:38,030
Go, go, go, go!
59
00:05:50,283 --> 00:05:52,584
- You okay, you okay?
- Reloading, reloading.
60
00:05:54,024 --> 00:05:56,192
- Boone, you good?
- Good as it goes.
61
00:06:00,250 --> 00:06:01,554
Robinson?
62
00:06:02,028 --> 00:06:04,983
Hey, Robinson,
a lot of bad guys. Hose it down.
63
00:06:05,008 --> 00:06:06,676
I got you. Shake 'n Bake.
64
00:06:06,701 --> 00:06:09,241
Go, go, go! Get on! Go, go, go!
65
00:06:09,324 --> 00:06:11,959
Murphy, you're with him,
I'll cover. Go, go, go!
66
00:06:26,956 --> 00:06:29,624
Man down! Man down!
67
00:06:29,794 --> 00:06:31,027
I got a man down!
68
00:06:31,227 --> 00:06:32,515
Man down!
69
00:06:35,865 --> 00:06:37,382
Man down!
70
00:06:40,424 --> 00:06:41,758
Man down!
71
00:06:46,248 --> 00:06:47,476
Oh!
72
00:06:48,319 --> 00:06:49,999
Go, cover. Go, go, Cover.
73
00:06:50,024 --> 00:06:53,994
- Medic! Medic!
- Where is it...?
74
00:06:54,283 --> 00:06:57,385
Did you see my foot?
Did you find my foot?
75
00:06:57,420 --> 00:06:59,120
- I got to find my foot...
- Hey, Donnie, stay down.
76
00:06:59,155 --> 00:07:01,957
Stay down! Stay down, Donnie.
Stay down. Medic!
77
00:07:01,991 --> 00:07:04,997
Stay calm. I need
to get a tourniquet on you.
78
00:07:05,022 --> 00:07:07,262
Jack, I think they can sew it back on.
79
00:07:07,538 --> 00:07:09,569
Jack, Jack. Think they can sew it on?
80
00:07:09,594 --> 00:07:11,061
- Deac!
- Hey, Sarge.
81
00:07:11,444 --> 00:07:12,767
Get some morphine in him.
82
00:07:12,802 --> 00:07:13,969
Get a second tourniquet on.
83
00:07:14,003 --> 00:07:15,103
He's bleeding out.
84
00:07:15,137 --> 00:07:16,738
- Murphy!
- Yeah?
85
00:07:16,772 --> 00:07:18,108
- Clear?
- Clear.
86
00:07:18,340 --> 00:07:20,608
- They're retreating.
- Jack, is this really real?
87
00:07:20,776 --> 00:07:22,744
- Morphine's in.
- Just ride the high.
88
00:07:22,952 --> 00:07:24,746
Just ride the high, Donnie. Come on.
89
00:07:27,283 --> 00:07:28,616
I'm riding the high, Jack.
90
00:07:29,186 --> 00:07:30,781
- I'm cool.
- Murillo!
91
00:07:31,241 --> 00:07:33,254
Jack. Jack.
92
00:07:34,085 --> 00:07:35,241
Give me...
93
00:07:35,991 --> 00:07:38,226
- give me my foot, please, Jack.
- What?
94
00:07:38,260 --> 00:07:40,577
My foot. Just give me...
95
00:07:42,671 --> 00:07:44,099
Sarge.
96
00:08:01,757 --> 00:08:03,518
Murillo, call in...
97
00:08:03,552 --> 00:08:04,919
call in a medevac.
98
00:08:04,954 --> 00:08:07,796
- One W.I.A., one K.I.A. Go.
- Roger, roger.
99
00:08:08,502 --> 00:08:10,952
Home Plate 3-0,
this is Indigo two-one-niner.
100
00:08:12,077 --> 00:08:13,461
We need a Dustoff.
101
00:08:13,496 --> 00:08:14,796
One W.I.A....
102
00:08:15,413 --> 00:08:16,608
What is that?
103
00:08:16,633 --> 00:08:18,546
I got you a medic. I got you, bro.
104
00:08:18,700 --> 00:08:20,577
I got you. I got you.
105
00:08:20,902 --> 00:08:22,241
It's gonna be okay.
106
00:08:27,593 --> 00:08:29,177
You're gonna be okay.
107
00:08:29,211 --> 00:08:31,312
Come on, man. You're gonna be okay.
108
00:09:12,817 --> 00:09:15,262
I guess Clemente's j is safe for now.
109
00:09:15,934 --> 00:09:17,826
Yeah, but you can
still beat Willie Mays.
110
00:09:18,044 --> 00:09:19,194
My ass.
111
00:09:19,427 --> 00:09:21,270
Hey, you're going home, man.
112
00:09:22,520 --> 00:09:23,997
No 90 days, Robinson.
113
00:09:24,022 --> 00:09:25,887
You're going home ASAP.
That's what matters.
114
00:09:27,145 --> 00:09:29,537
But you got more than 90 days left.
115
00:09:30,094 --> 00:09:32,067
And now you got to do it
without me here.
116
00:09:32,880 --> 00:09:34,270
Roger that, Donnie.
117
00:09:35,026 --> 00:09:36,598
I'm gonna be fine. No sweat.
118
00:09:38,598 --> 00:09:40,114
You're scared, Pearson.
119
00:09:41,122 --> 00:09:42,927
Don't you ever get tired of pretending
120
00:09:42,952 --> 00:09:45,020
like you ain't plain, flat-out scared?
121
00:09:47,020 --> 00:09:48,934
Nah, I've been pretending
my whole life, man.
122
00:09:50,226 --> 00:09:51,693
I don't know any other way.
123
00:09:55,026 --> 00:09:56,199
My ma...
124
00:09:57,950 --> 00:09:59,400
she used to, um,
125
00:10:00,130 --> 00:10:01,442
she used to do this thing,
126
00:10:01,770 --> 00:10:03,481
we were little, when we were scared.
127
00:10:03,903 --> 00:10:05,731
We have a monster in the closet,
128
00:10:05,848 --> 00:10:07,332
or we knew my pop was gone,
129
00:10:07,357 --> 00:10:09,536
and he was gonna come home
drunk and heated.
130
00:10:10,446 --> 00:10:11,802
She'd tell us to breathe.
131
00:10:12,856 --> 00:10:15,052
It's a funny thing
that we forget sometimes.
132
00:10:15,958 --> 00:10:18,403
We so scared that we gonna die,
133
00:10:19,387 --> 00:10:21,880
we forget to do the thing
that keeps us alive.
134
00:10:23,344 --> 00:10:24,716
Breathe.
135
00:10:35,241 --> 00:10:36,895
You want a foot, man?
136
00:10:44,476 --> 00:10:45,661
Jack.
137
00:11:12,341 --> 00:11:14,169
One, two, three!
138
00:11:55,676 --> 00:11:57,177
Heard you got your asses 'bushed.
139
00:11:58,153 --> 00:11:59,988
Command's throwing you some easy duty.
140
00:12:00,255 --> 00:12:01,889
You'll be pulling security
at a little river village
141
00:12:01,924 --> 00:12:03,372
on the Sông Trà Khúc
142
00:12:03,466 --> 00:12:05,591
as part of the Strategic Hamlet Program.
143
00:12:06,684 --> 00:12:09,230
It'll be like Club Med
compared to the boonies.
144
00:12:09,419 --> 00:12:12,137
Hear they got little boats
you can go fishing on and everything.
145
00:12:12,868 --> 00:12:14,669
Get your men squared away,
you're leaving first thing
146
00:12:14,694 --> 00:12:16,102
- in the a.m.
- Yes, sir.
147
00:12:19,630 --> 00:12:22,343
Sir, where did you say
148
00:12:22,378 --> 00:12:24,083
the-the ville was located, sir?
149
00:12:24,184 --> 00:12:27,186
It's about 20 or 25 klicks
southwest of Chu Lai.
150
00:12:27,548 --> 00:12:28,841
Here, I'll show you.
151
00:12:44,505 --> 00:12:47,278
How often does the chopper
come back to resupply?
152
00:12:47,303 --> 00:12:49,216
Every three, four days. Why?
153
00:12:49,622 --> 00:12:52,387
I may need you to give me a lift
one of those times.
154
00:12:53,942 --> 00:12:56,210
Top secret government stuff.
155
00:13:37,654 --> 00:13:41,089
The ville is mainly
populated by women and children,
156
00:13:41,325 --> 00:13:44,092
'cause all the able-bodied men
are out fighting the Vietcong,
157
00:13:44,126 --> 00:13:45,372
or fighting us.
158
00:13:46,154 --> 00:13:48,596
Battalion intel claims this ville
159
00:13:48,630 --> 00:13:51,224
is riddled with VC and VC sympathizers.
160
00:13:51,351 --> 00:13:52,810
They want the place pacified,
161
00:13:52,848 --> 00:13:54,904
whatever the hell "pacified" means.
162
00:13:55,137 --> 00:13:56,785
I mean, how do you pacify people
163
00:13:56,810 --> 00:13:58,302
who don't want to be pacified?
164
00:13:58,807 --> 00:14:00,274
But I guess we'll string some
165
00:14:00,309 --> 00:14:02,825
concertina wire,
try to keep out the VC riffraff
166
00:14:02,850 --> 00:14:05,146
and then provide a little
old-fashioned American
167
00:14:05,180 --> 00:14:06,833
firepower when it hits the fan,
168
00:14:06,882 --> 00:14:08,700
which most definitely will happen.
169
00:14:10,060 --> 00:14:11,794
At night, you watch.
170
00:14:12,054 --> 00:14:13,911
Shadows come, shadows go.
171
00:14:14,083 --> 00:14:15,982
Are they against us? Are they with us?
172
00:14:16,007 --> 00:14:17,583
Don't know, don't care.
173
00:14:17,763 --> 00:14:20,504
They cut the wire,
next day you repair the wire.
174
00:14:20,529 --> 00:14:21,911
Rinse and repeat.
175
00:14:22,646 --> 00:14:26,001
I'll be checking in on you
every couple days.
176
00:14:26,786 --> 00:14:28,607
This is a cush detail
177
00:14:28,632 --> 00:14:30,161
and it will not last forever,
178
00:14:31,148 --> 00:14:32,749
so do not take it for granted
179
00:14:33,026 --> 00:14:34,646
and do not screw it up.
180
00:15:30,304 --> 00:15:31,435
Sarge.
181
00:15:33,700 --> 00:15:34,936
Wake up, gentlemen.
182
00:15:34,970 --> 00:15:36,255
Let's go.
183
00:15:36,364 --> 00:15:37,575
Come on, wake up.
184
00:15:37,711 --> 00:15:39,615
Think you're sleeping in
on vacation here?
185
00:15:40,693 --> 00:15:42,044
Murillo.
186
00:15:42,172 --> 00:15:44,029
Show 'em. Open the case.
187
00:15:45,200 --> 00:15:46,966
- Look what Sarge got for us.
- Yeah.
188
00:15:46,990 --> 00:15:48,314
- Hell, man.
- Yeah.
189
00:15:48,315 --> 00:15:49,840
Holy crap, Sarge.
190
00:15:49,865 --> 00:15:51,219
How'd you score this?
191
00:15:51,253 --> 00:15:53,554
Still want to play me in
high-stakes poker? Whoa, whoa!
192
00:15:53,589 --> 00:15:55,223
Whoa. Back up.
193
00:15:55,771 --> 00:15:57,677
Now, this camp, I swear to God.
194
00:15:57,728 --> 00:15:59,911
I need you to police it up,
195
00:16:00,162 --> 00:16:02,396
and I need it done ASAP. Right now.
196
00:16:02,431 --> 00:16:04,966
Pull yourselves together. And then...
197
00:16:05,000 --> 00:16:06,334
we celebrate.
198
00:16:07,735 --> 00:16:09,036
You got two hours.
199
00:16:10,615 --> 00:16:12,425
Murillo, anyone makes
a move on the crate,
200
00:16:12,450 --> 00:16:13,741
you give 'em a serious ass kicking,
201
00:16:13,775 --> 00:16:15,243
- that's an order.
- Roger that, Sarge.
202
00:16:15,849 --> 00:16:17,365
Townie, Murphy,
203
00:16:17,645 --> 00:16:19,318
get dressed, you're with me on the wire.
204
00:16:26,130 --> 00:16:28,422
Man, this ville leaks like a sieve.
205
00:16:28,457 --> 00:16:30,005
That's affirmative, Murph.
206
00:16:30,155 --> 00:16:32,489
These yo-yos, they come and go at will,
207
00:16:32,728 --> 00:16:34,091
like they own the place.
208
00:16:34,296 --> 00:16:36,497
Well, hey, man,
they sort of do own the place.
209
00:16:37,115 --> 00:16:38,591
I mean, it's their ville, right?
210
00:16:39,302 --> 00:16:40,529
No excuses.
211
00:16:40,958 --> 00:16:42,419
Just saying, man.
212
00:17:00,842 --> 00:17:02,809
Been having nightmares about this ville
213
00:17:02,834 --> 00:17:04,591
since the last time I was here.
214
00:17:05,162 --> 00:17:08,131
Your men are the sloppiest bunch
of junkyard dogs I've ever seen.
215
00:17:08,156 --> 00:17:10,560
Oh, no, no, sir. They're in good form.
216
00:17:11,051 --> 00:17:12,379
Hmm.
217
00:17:15,722 --> 00:17:18,138
Sir, I was wondering
if I could ask you a favor.
218
00:17:18,852 --> 00:17:21,855
I just heard that my brother
is at LZ Gloria,
219
00:17:21,880 --> 00:17:23,477
and he's in a bit of trouble.
220
00:17:23,512 --> 00:17:26,591
Guess he's been Article 15'd,
and, well, I was wondering,
221
00:17:26,616 --> 00:17:28,677
since it's under 20 klicks from here,
222
00:17:28,905 --> 00:17:31,006
if I can get on the next supply chopper,
223
00:17:31,243 --> 00:17:32,811
hitch a ride, go to him.
224
00:17:32,836 --> 00:17:34,490
Well, it's all sun and fun out here,
225
00:17:34,515 --> 00:17:36,333
but you realize there's a war going on?
226
00:17:36,358 --> 00:17:37,859
No, I-I know, I know that, but I...
227
00:17:39,361 --> 00:17:40,880
Did you catch this yourself?
228
00:17:41,708 --> 00:17:42,919
Oh, is this for me?
229
00:17:43,265 --> 00:17:44,665
Lanh! Lanh!
230
00:17:46,092 --> 00:17:47,125
Lanh!
231
00:17:50,044 --> 00:17:52,302
Hey, you little pissant Ho Chi Minh,
232
00:17:52,327 --> 00:17:54,091
we don't want your fish. Di di pronto.
233
00:17:54,116 --> 00:17:55,685
- Di di pronto. Scram.
- Hey, Townie,
234
00:17:55,990 --> 00:17:57,912
take it easy, okay? He's just a kid.
235
00:17:57,946 --> 00:18:00,348
Yeah, now he is,
but wait till he turns 15.
236
00:18:00,382 --> 00:18:02,544
Little commie runt will
slip through that stupid wire
237
00:18:02,569 --> 00:18:04,385
we patch up every night
and start blowing us away.
238
00:18:04,419 --> 00:18:05,497
Townie.
239
00:18:13,638 --> 00:18:14,982
He's not wrong.
240
00:18:15,931 --> 00:18:17,615
Due respect, sir...
241
00:18:19,055 --> 00:18:21,880
I'm asking you for 24 hours
to go see my brother.
242
00:18:21,905 --> 00:18:23,794
Sergeant, you're down two men already.
243
00:18:24,277 --> 00:18:25,513
I can't spare you.
244
00:18:26,181 --> 00:18:28,646
And your squad doesn't exactly
inspire me with confidence.
245
00:19:20,896 --> 00:19:22,021
Hey there, Joe.
246
00:19:22,046 --> 00:19:23,240
Hello, Mrs. Pearson.
247
00:19:27,956 --> 00:19:29,286
Oh, I'm such a klutz.
248
00:19:31,165 --> 00:19:32,458
Have a good day, Joe.
249
00:20:17,770 --> 00:20:19,021
Hey, Ma.
250
00:20:19,046 --> 00:20:20,615
Just checking on you.
251
00:20:39,816 --> 00:20:41,122
Dear family,
252
00:20:41,732 --> 00:20:44,601
I'm up at a forward firebase
called LZ Gloria
253
00:20:44,635 --> 00:20:47,200
somewhere out in the boonies
of Quang Nam Province.
254
00:20:47,521 --> 00:20:49,083
I got Article 15'd.
255
00:20:49,279 --> 00:20:51,608
That's getting my rank busted to PFC
256
00:20:51,642 --> 00:20:53,488
for "reckless endangerment to myself
257
00:20:53,513 --> 00:20:55,043
and to my fellow soldiers,"
258
00:20:55,068 --> 00:20:57,763
like I'm the danger,
and not this messed up war.
259
00:21:05,099 --> 00:21:07,300
I'm not getting out of here
alive, I know that,
260
00:21:07,491 --> 00:21:10,027
but I'm not dying on anyone's
terms but my own.
261
00:21:13,115 --> 00:21:15,285
I'm living in hell on earth, family.
262
00:21:15,310 --> 00:21:17,747
Hell, I may have already died
and I don't even know it.
263
00:21:25,419 --> 00:21:26,976
I hope to see you again.
264
00:21:27,747 --> 00:21:29,154
Wherever that may be.
265
00:21:30,193 --> 00:21:31,450
Love, Nick.
266
00:22:05,653 --> 00:22:07,107
Jack Pearson?
267
00:22:12,193 --> 00:22:13,723
Your pulse is high.
268
00:22:14,240 --> 00:22:15,859
Doctors make me nervous.
269
00:22:15,893 --> 00:22:18,652
I've been your family doctor
since you were six, Jack.
270
00:22:18,677 --> 00:22:21,879
If I'm still making you nervous,
I'm not doing my job very well.
271
00:22:23,068 --> 00:22:25,301
Hey, you know, Nicky
wanted to be a doctor?
272
00:22:26,404 --> 00:22:27,670
Wants...
273
00:22:27,974 --> 00:22:29,185
Wants to be a doctor.
274
00:22:29,224 --> 00:22:30,888
- Didn't know that.
- Yeah.
275
00:22:31,342 --> 00:22:33,910
Maybe because he was
always sick as a kid.
276
00:22:34,404 --> 00:22:35,591
I don't know.
277
00:22:36,154 --> 00:22:38,648
But he did love the science
of it all, I think.
278
00:22:40,544 --> 00:22:42,224
And even when we were little,
279
00:22:42,544 --> 00:22:44,005
I-if I got a cold...
280
00:22:45,810 --> 00:22:49,988
he'd-he'd try to figure out the
perfect combo of O.J. or soup
281
00:22:50,013 --> 00:22:51,816
to make me feel better, you know?
282
00:23:03,661 --> 00:23:05,568
I want to enlist, Doc.
283
00:23:07,548 --> 00:23:09,021
I need to be there with him.
284
00:23:10,865 --> 00:23:13,285
You have a legitimate reason
not to go, Jack.
285
00:23:13,310 --> 00:23:14,418
The tachycardia...
286
00:23:14,443 --> 00:23:16,247
It's a harmless irregular heartbeat.
287
00:23:16,638 --> 00:23:19,289
Look, I was fine to take
the 4-F, avoid the war.
288
00:23:19,323 --> 00:23:20,982
I'm not stupid, but...
289
00:23:22,568 --> 00:23:24,208
well, he's there now,
290
00:23:25,288 --> 00:23:26,529
and he's struggling.
291
00:23:28,034 --> 00:23:31,841
Look, I just need to be where he is.
292
00:23:33,646 --> 00:23:36,044
Okay? Even if I can't get to him.
293
00:23:36,529 --> 00:23:39,146
Even if I can't do anything for him.
294
00:23:39,248 --> 00:23:41,513
I just need to be there.
295
00:23:43,490 --> 00:23:45,161
He's my little brother, Doc.
296
00:23:46,200 --> 00:23:47,872
It's my job to take care of him.
297
00:23:48,622 --> 00:23:50,669
That is my only job.
298
00:23:55,130 --> 00:23:57,493
Do a hundred push-ups
right before you go in.
299
00:23:58,107 --> 00:24:01,168
Then catch your breath.
That should help you pass.
300
00:24:01,193 --> 00:24:02,832
Should help balance it out.
301
00:24:03,482 --> 00:24:05,552
If they notice anything,
302
00:24:05,896 --> 00:24:07,403
just say you're nervous.
303
00:24:07,438 --> 00:24:10,144
Honestly, they'll probably
be so surprised
304
00:24:10,169 --> 00:24:13,091
to see anybody volunteer
for this damn war now,
305
00:24:13,945 --> 00:24:15,872
it's your brain they'll want to check.
306
00:24:44,928 --> 00:24:46,646
Want a little coffee with your sugar?
307
00:24:46,671 --> 00:24:47,763
Funny.
308
00:24:54,240 --> 00:24:57,279
So you just gonna stand around,
watch me work all day?
309
00:24:57,763 --> 00:24:59,208
Hey, man, I'm just...
310
00:25:00,260 --> 00:25:01,760
trying to pass the time.
311
00:25:05,075 --> 00:25:06,357
Get any sleep?
312
00:25:06,645 --> 00:25:08,396
Not really. You?
313
00:25:08,694 --> 00:25:11,162
Slept like a baby, 'cause
everything's gonna be all right.
314
00:25:11,423 --> 00:25:13,154
Yeah, not if my number comes up.
315
00:25:14,325 --> 00:25:15,583
The lottery, I mean.
316
00:25:15,814 --> 00:25:17,224
It's not gonna happen, Nicky.
317
00:25:18,906 --> 00:25:20,318
- It might.
- It won't.
318
00:25:21,122 --> 00:25:22,240
Yeah, I know.
319
00:25:22,935 --> 00:25:24,943
- You got a plan.
- I don't.
320
00:25:25,093 --> 00:25:26,357
Yeah, you do.
321
00:25:29,494 --> 00:25:31,107
My own personal Superman.
322
00:25:32,536 --> 00:25:33,786
Just your big brother.
323
00:25:33,878 --> 00:25:35,107
And I'm your Lois Lane.
324
00:25:35,132 --> 00:25:37,600
Always needing to be saved.
325
00:25:38,005 --> 00:25:40,888
You know that is not who you are, right?
326
00:25:43,302 --> 00:25:44,497
Okay.
327
00:25:48,547 --> 00:25:49,747
Hey, look, we'll...
328
00:25:49,962 --> 00:25:51,443
we'll watch at the bar tonight.
329
00:25:53,960 --> 00:25:55,208
I have a plan.
330
00:25:59,136 --> 00:26:00,466
Thanks, Supe.
331
00:26:10,130 --> 00:26:12,810
...the president may
be under great pressure
332
00:26:12,835 --> 00:26:15,177
to reciprocate, possibly by announcing
333
00:26:15,202 --> 00:26:17,669
a heavier second step
American troop withdrawal...
334
00:26:17,723 --> 00:26:20,124
Hey, Nicky. Let's go. It's almost time.
335
00:26:21,120 --> 00:26:22,779
No, we're gonna watch it downtown.
336
00:26:22,804 --> 00:26:24,203
You're not watching it here?
337
00:26:24,732 --> 00:26:26,716
It's draft lottery,
it's not the Super Bowl.
338
00:26:28,569 --> 00:26:30,169
Remember, sweetie,
339
00:26:30,298 --> 00:26:33,300
you were born lucky,
and I'm praying for you.
340
00:26:33,325 --> 00:26:35,302
- Thanks, Mom.
- Yeah, thanks, Mommy.
341
00:26:37,549 --> 00:26:38,810
Look out for your brother.
342
00:26:38,835 --> 00:26:39,990
Always do.
343
00:26:40,055 --> 00:26:42,669
Yeah, God forbid he learns
to look out for himself.
344
00:27:16,152 --> 00:27:17,325
Slow down.
345
00:27:17,579 --> 00:27:19,724
Nick, slow down.
346
00:27:20,440 --> 00:27:22,419
Oh, they're gonna call my number.
347
00:27:22,444 --> 00:27:25,302
I just know
they're gonna call my number.
348
00:27:26,729 --> 00:27:29,208
Hey, you were born lucky. Remember?
349
00:27:29,870 --> 00:27:33,107
Your birthday is gonna be
the 365th one called tonight,
350
00:27:33,132 --> 00:27:34,833
and you're not gonna get drafted.
351
00:27:36,793 --> 00:27:38,435
We just don't want to hear "October 18"
352
00:27:38,460 --> 00:27:40,461
for a very long time tonight.
353
00:27:40,486 --> 00:27:41,779
Yeah.
354
00:27:47,208 --> 00:27:50,638
You know, I read that the cutoff
is something like 200.
355
00:27:50,997 --> 00:27:53,013
And anybody picked after that's
probably not gonna go.
356
00:27:53,038 --> 00:27:55,825
We interrupt this broadcast to go live
357
00:27:55,850 --> 00:27:58,818
to the Selective Service
National Draft Lottery.
358
00:28:00,038 --> 00:28:01,372
The director of Selective Service
359
00:28:01,397 --> 00:28:03,091
is going to establish tonight
360
00:28:03,776 --> 00:28:06,505
a random selection sequence
361
00:28:07,312 --> 00:28:10,771
for induction for 1970.
362
00:28:18,749 --> 00:28:21,185
September 14.
363
00:28:21,786 --> 00:28:23,833
September 14,
364
00:28:23,925 --> 00:28:26,443
zero, zero, one.
365
00:28:28,040 --> 00:28:30,271
April 24.
366
00:28:31,150 --> 00:28:32,497
April 24
367
00:28:32,522 --> 00:28:34,232
is zero, zero, two.
368
00:28:35,437 --> 00:28:37,438
December 30.
369
00:28:38,035 --> 00:28:39,368
December 30
370
00:28:40,129 --> 00:28:42,669
is zero, zero, three.
371
00:28:43,583 --> 00:28:46,099
February 14.
372
00:28:46,337 --> 00:28:49,841
February 14 is zero, zero, four.
373
00:28:52,170 --> 00:28:54,693
October 18.
374
00:28:55,435 --> 00:28:57,536
October 18,
375
00:28:58,181 --> 00:29:00,661
zero, zero, five.
376
00:29:02,366 --> 00:29:04,693
September 6.
377
00:29:06,236 --> 00:29:07,810
September 6
378
00:29:07,888 --> 00:29:09,645
is zero, zero, six.
379
00:29:10,675 --> 00:29:12,841
- October...
- We'll get you to Canada.
380
00:29:13,578 --> 00:29:15,458
I know a guy. He-he'll get you set up.
381
00:29:15,860 --> 00:29:18,365
Get a place to live, a job, everything.
382
00:29:18,390 --> 00:29:19,924
I don't even have a passport.
383
00:29:19,949 --> 00:29:21,904
You don't need one. Look, all you need
384
00:29:21,929 --> 00:29:23,950
is a driver's license and a reason.
385
00:29:24,646 --> 00:29:27,080
Okay? The guards,
t-they don't even carry guns.
386
00:29:29,398 --> 00:29:30,716
It's gonna be okay.
387
00:29:31,901 --> 00:29:34,240
November 22.
388
00:29:36,166 --> 00:29:38,013
November 22,
389
00:29:38,579 --> 00:29:40,794
zero, zero, nine.
390
00:29:42,256 --> 00:29:43,966
December 6.
391
00:29:44,956 --> 00:29:46,333
December 6
392
00:29:46,358 --> 00:29:48,177
is zero, one, zero.
393
00:30:19,272 --> 00:30:20,857
Make me proud, son.
394
00:30:51,435 --> 00:30:53,271
You guys enjoy your hunting trip.
395
00:30:53,374 --> 00:30:54,513
Thanks, Ma.
396
00:30:56,988 --> 00:30:59,888
I love you, Nicky. I love you so much.
397
00:31:00,977 --> 00:31:02,411
I love you, too.
398
00:31:47,314 --> 00:31:49,281
He's never gonna speak to me again.
399
00:31:51,100 --> 00:31:52,341
Lucky.
400
00:31:57,824 --> 00:32:01,271
Hey, you know it's not your job
to fight his demons, Nick.
401
00:32:13,272 --> 00:32:14,927
I wonder what happens next to me.
402
00:32:19,679 --> 00:32:21,052
It's weird, isn't it...
403
00:32:22,170 --> 00:32:23,810
the way we think about our lives?
404
00:32:25,799 --> 00:32:26,950
What's next?
405
00:32:28,155 --> 00:32:29,536
What happens next?
406
00:32:30,396 --> 00:32:31,794
Always moving forward.
407
00:32:35,630 --> 00:32:37,091
I wonder if things would make more sense
408
00:32:37,116 --> 00:32:38,990
if you looked at everything in reverse.
409
00:32:39,569 --> 00:32:40,661
Like, if you...
410
00:32:41,635 --> 00:32:43,029
started at the end,
411
00:32:44,233 --> 00:32:46,958
and move backwards and try
to figure out how you got there.
412
00:32:50,982 --> 00:32:53,044
I wish I could do that right now.
413
00:33:03,474 --> 00:33:05,177
I read that you could become a medic
414
00:33:05,202 --> 00:33:07,103
if you train in Texas for two months.
415
00:33:09,434 --> 00:33:11,536
Medics get shot, too, Nicky.
416
00:33:22,997 --> 00:33:24,410
We're almost 30 miles from the border.
417
00:33:24,444 --> 00:33:26,669
Let's... let's get a motel.
418
00:33:26,958 --> 00:33:29,497
Get some rest.
You... you can cross tomorrow.
419
00:34:34,036 --> 00:34:35,840
Nicky, go long.
420
00:34:36,270 --> 00:34:37,772
I won't catch it.
421
00:34:37,807 --> 00:34:40,121
You can do it, come on. Go long.
422
00:34:46,648 --> 00:34:47,824
Ow.
423
00:34:52,154 --> 00:34:53,688
It's okay, Nicky, you're okay.
424
00:34:53,723 --> 00:34:55,357
- My glasses.
- It's okay, it's okay,
425
00:34:55,391 --> 00:34:57,043
it's okay. You're-you're fine.
426
00:35:00,957 --> 00:35:03,121
If he sees the glasses he'll be mad.
427
00:35:04,231 --> 00:35:06,051
He'll be mad at me, not you.
428
00:35:07,012 --> 00:35:08,535
I'll never let him touch you.
429
00:35:10,179 --> 00:35:11,621
I hate my glasses, anyway.
430
00:35:12,902 --> 00:35:14,949
Come on. They make you look smart.
431
00:35:15,240 --> 00:35:17,140
No one tough wears glasses.
432
00:35:18,231 --> 00:35:19,692
What about Superman?
433
00:35:19,837 --> 00:35:21,738
Superman doesn't wear glasses.
434
00:35:22,093 --> 00:35:23,535
He does when he's Clark Kent.
435
00:35:23,560 --> 00:35:24,996
Not when he's Superman.
436
00:35:25,738 --> 00:35:27,598
He's a tough guy in disguise.
437
00:35:28,554 --> 00:35:29,754
That's you, Nicky.
438
00:35:30,324 --> 00:35:33,293
You're Clark Kent. You're CK.
439
00:35:33,988 --> 00:35:35,426
Tough guy in disguise.
440
00:35:36,065 --> 00:35:37,957
Just a matter of time
before people realize
441
00:35:37,982 --> 00:35:39,449
you're actually Superman.
442
00:36:00,070 --> 00:36:01,824
Christ's sake, clean up your toys.
443
00:36:12,101 --> 00:36:15,003
Don't you tell me what I need!
444
00:36:15,037 --> 00:36:17,402
Stanley, it's late.
445
00:36:17,699 --> 00:36:21,076
Please, hey... don't touch...
don't touch that.
446
00:36:21,110 --> 00:36:22,527
Don't!
447
00:36:22,552 --> 00:36:23,809
Hey!
448
00:36:26,734 --> 00:36:29,969
I don't want to hear it.
Bring that back!
449
00:36:29,994 --> 00:36:32,529
Leave me alone, leave that here.
450
00:36:32,745 --> 00:36:34,045
All right? I don't want to hear it.
451
00:36:34,070 --> 00:36:35,637
All right, get back to your...
452
00:36:37,844 --> 00:36:40,574
- ...touch that.
- Maybe if you don't need another three.
453
00:36:40,995 --> 00:36:42,973
Don't you dare tell me what I need.
454
00:36:42,998 --> 00:36:44,231
Leave her alone.
455
00:36:48,974 --> 00:36:50,241
Isn't this cute?
456
00:36:53,207 --> 00:36:54,474
Okay, Stanley, come on.
457
00:37:02,893 --> 00:37:04,598
Three of you deserve each other.
458
00:37:13,465 --> 00:37:14,829
I'm sorry, boys.
459
00:37:15,160 --> 00:37:16,464
I'm so sorry.
460
00:37:16,671 --> 00:37:18,473
He didn't use to be this way.
461
00:37:20,644 --> 00:37:21,714
Jack.
462
00:37:21,777 --> 00:37:23,520
Sweetie, your heart is racing.
463
00:37:24,293 --> 00:37:25,848
It always beats fast.
464
00:37:25,940 --> 00:37:27,223
I'm fine.
465
00:37:34,517 --> 00:37:36,871
- Oh, Stanley, I'm scared.
- No, no, just keep breathing.
466
00:37:36,880 --> 00:37:39,512
You're doing great.
Mom's gonna be just fine, Jack.
467
00:37:39,777 --> 00:37:41,549
Okay, sir, we'll take it from here.
468
00:37:41,574 --> 00:37:43,518
- Stanley.
- No, no, come on, hon,
469
00:37:43,543 --> 00:37:44,705
you've done this before.
470
00:37:44,730 --> 00:37:46,231
Okay? You did great the first time,
471
00:37:46,256 --> 00:37:47,723
- you're gonna do great now.
- Okay. Right.
472
00:37:50,988 --> 00:37:52,168
Jack.
473
00:38:00,512 --> 00:38:04,039
You're a lucky woman,
having a baby on October 18.
474
00:38:05,184 --> 00:38:07,376
18 is my lucky number, you know?
475
00:38:07,731 --> 00:38:10,301
My best daughter was born on the 18th,
476
00:38:10,708 --> 00:38:12,543
I was 18 when I got married
477
00:38:13,137 --> 00:38:15,574
and June 18 is my anniversary.
478
00:38:16,756 --> 00:38:18,910
Yes, ma'am, super lucky day today.
479
00:38:19,118 --> 00:38:20,324
Lucky baby.
480
00:38:21,744 --> 00:38:24,293
My husband's hoping I can
hold out till tomorrow.
481
00:38:25,123 --> 00:38:27,309
The 19th is his father's birthday.
482
00:38:27,822 --> 00:38:29,113
You like his father?
483
00:38:36,667 --> 00:38:38,796
Dad, do you want a boy or a girl?
484
00:38:39,558 --> 00:38:41,195
- Truth?
- Truth.
485
00:38:43,081 --> 00:38:44,476
I want another boy.
486
00:38:48,788 --> 00:38:50,304
Ah, there you are.
487
00:38:50,614 --> 00:38:51,757
Hey, Dad.
488
00:38:52,679 --> 00:38:54,484
Eh, any news?
489
00:38:54,661 --> 00:38:56,304
No, not yet.
490
00:38:56,892 --> 00:38:58,038
Oh.
491
00:39:02,458 --> 00:39:03,742
You pick a name?
492
00:39:05,054 --> 00:39:06,945
Yeah. Nick if it's a boy,
493
00:39:06,970 --> 00:39:08,971
and Noreen if it's a girl.
494
00:39:09,663 --> 00:39:10,859
What do you think?
495
00:39:11,835 --> 00:39:13,002
Yeah.
496
00:39:13,419 --> 00:39:14,679
Yeah, sure.
497
00:39:16,550 --> 00:39:17,593
Yeah.
498
00:39:26,046 --> 00:39:27,745
Come on! I know you can do this.
499
00:39:28,798 --> 00:39:30,179
You're doing good, come on.
500
00:39:31,944 --> 00:39:33,218
Keep pushing.
501
00:39:40,491 --> 00:39:41,953
It's been hours.
502
00:39:42,660 --> 00:39:43,851
Yeah.
503
00:39:49,724 --> 00:39:50,937
You want a swig?
504
00:39:51,710 --> 00:39:53,812
Come on, Dad, you know I don't drink.
505
00:40:02,351 --> 00:40:04,757
Hey, Dad, you know, if that
kid's born after midnight,
506
00:40:04,782 --> 00:40:06,179
you'll share a birthday.
507
00:40:10,649 --> 00:40:13,703
Yeah, well, it is getting late.
508
00:40:14,265 --> 00:40:16,359
Your mother's held dinner for me.
509
00:40:17,762 --> 00:40:19,460
I expect you'll send word.
510
00:40:22,292 --> 00:40:24,648
- Thanks for coming down, Dad.
- Yeah.
511
00:40:35,749 --> 00:40:36,937
Here you go.
512
00:40:37,888 --> 00:40:39,288
Here's your mama.
513
00:40:46,257 --> 00:40:49,038
Well, 11:58 p.m....
514
00:40:49,063 --> 00:40:50,804
made it just by the skin of our teeth.
515
00:40:52,356 --> 00:40:54,234
That guy, right there.
516
00:40:55,263 --> 00:40:56,648
That's your little brother.
517
00:40:57,726 --> 00:40:59,468
October 18 after all.
518
00:41:00,170 --> 00:41:02,835
18 is a very lucky number.
519
00:41:03,414 --> 00:41:05,304
Very lucky number indeed.
520
00:41:05,621 --> 00:41:06,710
Now, remember...
521
00:41:07,205 --> 00:41:10,468
big brothers look out
for their little brothers.
522
00:41:11,226 --> 00:41:12,546
It's their only job.
523
00:41:13,581 --> 00:41:15,335
It's the only thing that matters.
524
00:41:17,986 --> 00:41:19,587
And you know what?
525
00:41:19,997 --> 00:41:21,820
All these little guys in there...
526
00:41:22,328 --> 00:41:24,070
every single one of 'em...
527
00:41:24,515 --> 00:41:27,203
they have the same birthday
as your little brother.
528
00:42:00,547 --> 00:42:01,851
Hey, little brother.
36493
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.