Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles by OneTVAsia
2
00:00:17,300 --> 00:00:19,220
Shall I get you some water?
3
00:00:20,220 --> 00:00:21,980
No, I don't need it.
4
00:00:26,060 --> 00:00:30,980
I've been watching
but Cha Hee-ju isn't around you.
5
00:00:32,380 --> 00:00:34,620
She must have gone to
whomever she needs to protect.
6
00:00:35,700 --> 00:00:39,700
For 15 years, she was
worried I'd find out who did it.
7
00:00:40,180 --> 00:00:43,500
She had come
to keep an eye on me.
8
00:00:43,980 --> 00:00:47,500
Why didn't you tell other people
that Cha Hee-ju did it?
9
00:00:48,660 --> 00:00:50,780
I would have,
if she had been alive.
10
00:00:50,940 --> 00:00:53,100
I would have
tried to find her.
11
00:00:53,700 --> 00:00:56,740
And I would have
just hated her.
12
00:00:57,780 --> 00:01:01,980
But she died
right in front of me.
13
00:01:03,540 --> 00:01:06,940
To think that someone used her
and abandoned her...
14
00:01:08,100 --> 00:01:09,940
made me feel bad for her.
15
00:01:11,220 --> 00:01:17,580
But she said that the kidnapper is
someone that she needed to protect.
16
00:01:19,500 --> 00:01:22,900
Now I know that
I was fooled perfectly.
17
00:01:24,340 --> 00:01:27,540
I didn't come to my senses
after what happened 15 years ago.
18
00:01:28,260 --> 00:01:31,860
I feel like I was hit once more
today and have come to my senses.
19
00:01:33,820 --> 00:01:35,460
It must have been hard.
20
00:01:36,860 --> 00:01:39,580
You said I can
worry and console you.
21
00:01:41,500 --> 00:01:43,220
It must have been so hard.
22
00:01:43,540 --> 00:01:45,540
You couldn't tell anyone.
23
00:01:46,220 --> 00:01:49,340
It hurts more when
you cover up a wound.
24
00:01:50,740 --> 00:01:52,900
You still can't read
because you're scared.
25
00:01:53,420 --> 00:01:54,820
What a jerk.
26
00:01:58,500 --> 00:02:00,780
I will tell that to her.
27
00:02:01,700 --> 00:02:04,260
If I meet Hee-ju again,
I'm going to tell her.
28
00:02:04,620 --> 00:02:06,700
You jerk!
29
00:02:09,300 --> 00:02:12,940
My 10-million-dollar radar
is useful in many ways.
30
00:02:14,340 --> 00:02:16,260
I'm not worth
10 million dollars anymore.
31
00:02:16,900 --> 00:02:19,580
I can't even find
where your money is.
32
00:02:20,260 --> 00:02:22,500
The kidnapper
must have the necklace.
33
00:02:26,220 --> 00:02:30,340
Did you really
pay my ransom?
34
00:02:32,780 --> 00:02:35,060
Believe what you want to.
35
00:02:36,100 --> 00:02:41,340
Maybe I was completely fooled
regarding that matter, too.
36
00:02:46,380 --> 00:02:51,380
He won't talk about Cha Hee-ju,
unless he finds the necklace.
37
00:02:51,700 --> 00:02:55,020
It looks like he doesn't
want to believe me anymore.
38
00:02:55,460 --> 00:02:58,940
I should have been more careful.
I am sorry.
39
00:02:59,140 --> 00:03:02,300
I was thinking of
returning to Korea soon.
40
00:03:04,020 --> 00:03:06,980
When he sees this,
things will change.
41
00:03:07,660 --> 00:03:10,300
I will stop working
at Kingdom, then.
42
00:03:10,620 --> 00:03:13,820
No, stay there
until I return to Korea.
43
00:03:14,020 --> 00:03:17,020
I won't be able to stay
since Joo Joong-won knows.
44
00:03:17,820 --> 00:03:20,300
No, I'm the one
who provoked him.
45
00:03:20,820 --> 00:03:24,420
If he's my son, he won't
get mad and fire you.
46
00:03:25,340 --> 00:03:27,220
He'll just ignore you.
47
00:03:27,620 --> 00:03:31,940
He probably knows that
I will keep Mr Kang here.
48
00:03:33,020 --> 00:03:39,180
When I become anxious, my father
will provoke me more and run away.
49
00:03:40,260 --> 00:03:45,700
If I ignore him, he will come
and tell me what he wants.
50
00:03:46,020 --> 00:03:50,940
I think playing games is important
with women and my son.
51
00:03:51,700 --> 00:03:55,860
I have to celebrate Maria's birthday
in Spain before I go.
52
00:03:56,820 --> 00:03:58,500
See you then, Kang Woo.
53
00:04:07,820 --> 00:04:10,460
(I invited my friends
to my birthday party.)
54
00:04:10,480 --> 00:04:11,980
(All of them are coming.)
55
00:04:12,060 --> 00:04:13,700
Are those coming...
56
00:04:13,940 --> 00:04:16,140
the friends who travelled
with you when you took this trip?
57
00:04:16,220 --> 00:04:17,420
Yes.
58
00:04:18,260 --> 00:04:22,740
Then there might be someone
who remembers this woman.
59
00:04:22,860 --> 00:04:24,020
Yes.
60
00:04:31,980 --> 00:04:35,780
Appear before me again.
Come and explain properly.
61
00:04:36,820 --> 00:04:38,900
He's having a hard time.
62
00:04:47,060 --> 00:04:49,540
He probably didn't
want to hear that.
63
00:04:50,260 --> 00:04:55,260
What will happen to Tae-yang
if your father finds the necklace?
64
00:04:57,780 --> 00:05:01,540
She will no longer...
65
00:05:03,060 --> 00:05:04,580
be useful to me.
66
00:05:06,620 --> 00:05:11,020
It's been noisy since she came,
but it will become quiet again.
67
00:05:28,260 --> 00:05:31,780
Did you hear about me
from Joo Joong-won?
68
00:05:32,540 --> 00:05:33,420
Yes.
69
00:05:33,500 --> 00:05:38,100
I was investigating whether
you were involved with Cha Hee-ju.
70
00:05:38,380 --> 00:05:42,740
So that is why you kept
asking about Mr Joo and I.
71
00:05:43,620 --> 00:05:46,220
I thought you
were being jealous.
72
00:05:47,220 --> 00:05:48,380
I'm sorry.
73
00:05:48,460 --> 00:05:54,500
If that was the case, I could have
just told you if you had just asked.
74
00:05:57,340 --> 00:05:59,980
Kang Woo.
I will tell you everything.
75
00:06:00,580 --> 00:06:03,860
Let's go to that
dark spot over there.
76
00:06:15,980 --> 00:06:19,260
It seems like Mr Kang
approached Tae-yang with a purpose.
77
00:06:19,820 --> 00:06:22,100
But Tae-yang
doesn't seem angry.
78
00:06:23,660 --> 00:06:26,460
Tae-yang doesn't
get offended easily.
79
00:06:28,180 --> 00:06:29,820
But she must be upset.
80
00:06:31,500 --> 00:06:33,780
What are you looking for?
81
00:06:34,700 --> 00:06:36,820
You can't see it.
82
00:06:37,780 --> 00:06:42,460
I am worried that you might
think Mr Joo and I are crazy.
83
00:06:42,700 --> 00:06:44,900
So I'm looking
for something.
84
00:06:54,620 --> 00:06:59,340
Kang Woo, I see things
that other people can't see.
85
00:07:00,820 --> 00:07:03,940
I see ghosts.
86
00:07:05,460 --> 00:07:09,900
Other people think
it's the wind or a draft.
87
00:07:09,980 --> 00:07:11,860
But I can see and hear them.
88
00:07:11,940 --> 00:07:16,860
Tae Gong-sil, are you punishing me
by telling me a scary story?
89
00:07:18,740 --> 00:07:23,300
You hate ghosts so much
that I didn't want to tell you.
90
00:07:23,460 --> 00:07:27,340
But I can't explain my relationship
to Mr Joo without telling you.
91
00:07:28,340 --> 00:07:34,220
I was by Mr Joo's side so that
I could talk to Cha Hee-ju's ghost.
92
00:07:36,180 --> 00:07:40,300
You see dead people
and talk to them as well?
93
00:07:47,300 --> 00:07:50,620
That lady's cat
must have died.
94
00:07:54,700 --> 00:07:58,260
A pretty white cat
is sitting next to her.
95
00:07:58,820 --> 00:08:01,100
I don't see any cat.
96
00:08:03,420 --> 00:08:05,140
I can see it.
97
00:08:15,820 --> 00:08:20,780
Excuse me, did you
used to have a cat?
98
00:08:21,020 --> 00:08:23,260
I used to. Yes.
99
00:08:24,420 --> 00:08:26,340
But it died recently.
100
00:08:27,100 --> 00:08:32,620
My cat was white as snow.
101
00:08:50,020 --> 00:08:53,820
She's not useful,
so she should go now.
102
00:09:04,340 --> 00:09:05,660
Is she crying?
103
00:09:09,740 --> 00:09:11,220
She was sleeping.
104
00:09:12,260 --> 00:09:13,900
I thought she was crying.
105
00:09:14,980 --> 00:09:16,900
She must not be upset.
106
00:09:28,220 --> 00:09:30,940
Is something there?
107
00:09:33,940 --> 00:09:35,180
Don't wake her.
108
00:09:35,260 --> 00:09:38,700
She needs to sleep to
see ghosts and talk to them.
109
00:09:38,780 --> 00:09:41,300
Leave her alone
when she's sleeping.
110
00:09:49,180 --> 00:09:51,460
This is a shelter.
111
00:09:51,820 --> 00:09:53,420
Where is it?
112
00:09:54,340 --> 00:09:55,580
Get lost!
113
00:10:18,500 --> 00:10:23,020
I just wanted to give you
some room to breathe.
114
00:10:27,220 --> 00:10:30,580
I guess she is
somewhat useful.
115
00:11:03,160 --> 00:11:04,440
Happy?
116
00:11:19,400 --> 00:11:21,000
I slept so well.
117
00:11:21,880 --> 00:11:23,120
My gosh.
118
00:11:24,460 --> 00:11:28,180
Were you there?
Why didn't you wake me?
119
00:11:29,420 --> 00:11:30,700
Okay.
120
00:11:34,560 --> 00:11:36,440
It looks good.
121
00:11:39,040 --> 00:11:41,000
Is he making you
deliver coffee now?
122
00:11:42,000 --> 00:11:44,080
Ghosts like me so much.
123
00:11:44,440 --> 00:11:49,920
The psychic said that the ghosts
see a bright light when they see me.
124
00:11:50,000 --> 00:11:53,800
Hey! What's so good about
being popular with ghosts?
125
00:11:54,240 --> 00:11:57,920
You're right.
The lady told me to be careful.
126
00:12:00,120 --> 00:12:03,680
Please be careful
that you don't get eaten up.
127
00:12:04,360 --> 00:12:06,640
What does she mean by that?
128
00:12:06,720 --> 00:12:10,720
She said dead people
want to use my body to return.
129
00:12:17,720 --> 00:12:21,800
Did you follow me here
because I told you off?
130
00:12:23,000 --> 00:12:25,760
It's no use.
I can't see or hear you.
131
00:12:25,840 --> 00:12:27,160
I'm not scared at all.
132
00:12:40,280 --> 00:12:44,760
If they want to borrow
my body to say what they need to...
133
00:12:45,480 --> 00:12:47,440
do you think
I should let them borrow it?
134
00:12:47,520 --> 00:12:49,640
Are you crazy?
135
00:12:50,120 --> 00:12:53,800
I try my best
not to call you crazy.
136
00:12:54,240 --> 00:12:55,920
But that's crazy.
137
00:12:56,040 --> 00:12:57,120
Right?
138
00:12:57,680 --> 00:13:00,040
I would die if
they take over my body.
139
00:13:00,440 --> 00:13:01,880
I don't want that.
140
00:13:26,660 --> 00:13:29,720
Honey.
It's me.
141
00:13:31,000 --> 00:13:33,200
I'll play you
the song I practised today.
142
00:13:33,840 --> 00:13:35,680
I don't know
if you'll like it.
143
00:13:42,880 --> 00:13:44,360
It's been a month, right?
144
00:13:45,240 --> 00:13:49,600
I think he believes that
his wife can come back to life.
145
00:14:03,600 --> 00:14:06,800
It will be my recital soon.
146
00:14:07,560 --> 00:14:09,200
I need you.
147
00:14:10,600 --> 00:14:12,080
Please come back.
148
00:14:31,280 --> 00:14:35,160
The press is very interested
in pianist Ruyi Jang's concert.
149
00:14:35,440 --> 00:14:40,040
Kingdom will have a more luxurious
image through these cultural events.
150
00:14:40,360 --> 00:14:41,720
It was my idea.
151
00:14:42,680 --> 00:14:45,320
I heard his fingers don't move
since his wife died.
152
00:14:45,440 --> 00:14:47,920
Did you meet
Ruyi Bang in person to check?
153
00:14:48,720 --> 00:14:50,960
It'd Ruyi Jang, not Bang.
154
00:14:51,040 --> 00:14:53,880
And I saw that his fingers
are working just fine.
155
00:14:54,560 --> 00:14:57,080
Joon-won is busy
with the China business.
156
00:14:57,160 --> 00:14:59,320
You should
concentrate on Ruyi Bang.
157
00:14:59,640 --> 00:15:02,880
I'm going to get rid
of Bang-sil while Joong-won is gone.
158
00:15:04,600 --> 00:15:06,760
It's not "Bang".
159
00:15:10,480 --> 00:15:11,880
I love you.
160
00:15:13,240 --> 00:15:15,960
I thought about
your use, Tae Gong-sil.
161
00:15:16,360 --> 00:15:18,480
Do you want
the radar to move out?
162
00:15:18,560 --> 00:15:20,880
Why do you think
I want to get rid of you?
163
00:15:21,360 --> 00:15:24,400
If I can't find your money,
then I'm worth nothing to you.
164
00:15:24,480 --> 00:15:26,840
And you said you'd
throw me out when that happens.
165
00:15:27,280 --> 00:15:28,600
Yes, I did.
166
00:15:30,800 --> 00:15:33,960
So, how much
do you think you're worth?
167
00:15:35,640 --> 00:15:40,480
If I say I get paid as much as
other customer service employees...
168
00:15:41,280 --> 00:15:45,040
and deduct the shelter usage fee,
it would be a negative value.
169
00:15:45,760 --> 00:15:47,720
You're calculating
your worth in monetary terms.
170
00:15:48,040 --> 00:15:50,240
You did learn
something from me.
171
00:15:50,400 --> 00:15:53,160
Have you checked your account?
172
00:15:53,560 --> 00:15:55,160
Your salary has
probably been banked in.
173
00:15:55,880 --> 00:15:58,880
Your account balance is...
174
00:16:05,360 --> 00:16:06,960
Mr Joo!
175
00:16:07,840 --> 00:16:09,640
I paid you
for what you did.
176
00:16:09,880 --> 00:16:12,040
You helped us get
Ms Wang's investment.
177
00:16:12,120 --> 00:16:15,360
And I also paid you for working out
the problem at the hotel.
178
00:16:15,760 --> 00:16:18,800
There's a lot left even after
deducting shelter fees, right?
179
00:16:21,600 --> 00:16:24,160
You are still
worth something to me.
180
00:16:24,560 --> 00:16:27,760
I will get rid of you
when it goes down to zero.
181
00:16:31,720 --> 00:16:33,360
Thank you.
182
00:16:33,800 --> 00:16:39,760
If I catch a few more ghosts,
I could soon buy a house.
183
00:16:40,080 --> 00:16:45,000
Were you going to leave quietly
if I told you to leave?
184
00:16:45,880 --> 00:16:49,360
I don't get hurt
when you tell me to get lost.
185
00:16:50,080 --> 00:16:53,080
So I could have
just stayed on.
186
00:16:53,960 --> 00:16:59,120
- If you told me to get lost...
- You would have hung on again.
187
00:16:59,760 --> 00:17:01,680
I have to say it
three times to get rid of you.
188
00:17:02,000 --> 00:17:03,200
That's right.
189
00:17:04,240 --> 00:17:08,920
But if you sincerely want me
to get out of your life,
190
00:17:09,240 --> 00:17:11,400
I will do so
when you say it once.
191
00:17:12,920 --> 00:17:17,560
Are you saying that
you ignored what I said until now?
192
00:17:20,880 --> 00:17:22,200
Get lost.
193
00:17:22,320 --> 00:17:23,560
Thank you.
194
00:17:32,480 --> 00:17:35,440
Mr Kim, I won
the lottery today.
195
00:17:36,520 --> 00:17:40,960
- Did you know?
- Mr Joo was even luckier than you.
196
00:17:42,520 --> 00:17:44,800
It's all thanks to you.
197
00:17:46,040 --> 00:17:49,280
Please tell me if
you have any bad dreams.
198
00:17:49,360 --> 00:17:50,920
I will help you out.
199
00:17:51,120 --> 00:17:52,520
Thank you.
200
00:17:56,920 --> 00:17:58,360
Hello.
201
00:18:06,600 --> 00:18:11,200
Why are you dating Tae Yi-ryung
but hanging onto Tae-yang?
202
00:18:11,440 --> 00:18:13,160
You got it wrong.
203
00:18:13,240 --> 00:18:17,800
Tae Yi-ryung is the Small Sun
and Tae Gong-sil is the Big Sun.
204
00:18:18,280 --> 00:18:20,000
Are you taking her side?
205
00:18:20,080 --> 00:18:23,280
If it bothers you, make
dinner arrangements with anyone.
206
00:18:23,360 --> 00:18:24,640
I will go attend it.
207
00:18:24,720 --> 00:18:27,920
Then, when you go to China...
208
00:18:28,000 --> 00:18:31,520
you should meet Sejin Construction's
Park Seo-hyun, who studies there.
209
00:18:31,600 --> 00:18:35,720
You thought of marrying her
but she hurt her leg while skiing.
210
00:18:35,960 --> 00:18:38,400
- Do you remember?
- I will meet her.
211
00:18:38,600 --> 00:18:41,720
- Will you feel better, then?
- Yes.
212
00:18:42,560 --> 00:18:44,840
The Big Sun isn't
going with you to China, right?
213
00:18:44,920 --> 00:18:48,480
According to the weather report,
there's going to be a typhoon.
214
00:18:48,560 --> 00:18:52,520
Then you won't see any sun.
I heard heavy rain is due here, too.
215
00:18:53,280 --> 00:18:54,480
That's hot.
216
00:18:57,600 --> 00:19:01,040
Are you having
a hard time, Kang Woo?
217
00:19:01,480 --> 00:19:05,120
The dead cat was
really a white one.
218
00:19:05,440 --> 00:19:08,520
I couldn't sleep at all
thinking about it.
219
00:19:09,000 --> 00:19:10,800
I am sorry.
220
00:19:11,720 --> 00:19:15,200
I didn't want to scare you,
so I wasn't going to tell you.
221
00:19:15,600 --> 00:19:17,240
Is there one here, too?
222
00:19:19,640 --> 00:19:21,720
Are there always...
223
00:19:24,840 --> 00:19:26,520
ghosts around you?
224
00:19:26,760 --> 00:19:28,920
Yes, kind of.
225
00:19:31,000 --> 00:19:35,120
But not all of them
look so scary.
226
00:19:35,480 --> 00:19:37,920
Not all of them
are bleeding badly.
227
00:19:38,000 --> 00:19:41,680
And not all of them
have empty eye sockets.
228
00:19:41,760 --> 00:19:43,040
Stop.
229
00:19:44,120 --> 00:19:45,520
I got it.
230
00:19:46,640 --> 00:19:49,760
- Please don't talk about it.
- Okay, I won't.
231
00:19:51,920 --> 00:19:55,480
If it's too hard,
ignore what I told you.
232
00:19:55,880 --> 00:20:01,560
Just think that I am
living in a different world.
233
00:20:01,680 --> 00:20:04,320
How come
Joo Joong-won believes you?
234
00:20:04,440 --> 00:20:08,840
Because he is
a very special person to me.
235
00:20:08,920 --> 00:20:13,200
If I pretend not to know, I will
never find out about your world.
236
00:20:13,840 --> 00:20:15,600
I can't force you to believe me.
237
00:20:15,680 --> 00:20:17,880
I was trying to see
Hee-ju's ghost.
238
00:20:17,960 --> 00:20:20,200
I have nothing to do
with the kidnapper.
239
00:20:20,640 --> 00:20:21,960
I will keep watching you.
240
00:20:22,720 --> 00:20:25,480
I will think the scary part
is punishment for lying to you.
241
00:20:26,120 --> 00:20:27,360
And endure it.
242
00:20:48,560 --> 00:20:52,040
He is so scared.
I can't tell him to believe me.
243
00:20:54,040 --> 00:20:55,400
What should I do?
244
00:21:04,000 --> 00:21:06,680
Hey, what is it this time?
245
00:21:07,680 --> 00:21:09,000
You're human.
246
00:21:13,040 --> 00:21:14,800
I'm not human.
247
00:21:16,320 --> 00:21:17,840
I'm a goddess.
248
00:21:23,120 --> 00:21:24,760
Hey, salaryman.
249
00:21:26,520 --> 00:21:28,000
You don't look good.
250
00:21:28,080 --> 00:21:32,000
I bet you couldn't sleep
because a goddess asked you out.
251
00:21:32,080 --> 00:21:36,400
A goddess is a ghost, too.
I really hate those things.
252
00:21:36,840 --> 00:21:37,800
Go.
253
00:21:37,880 --> 00:21:42,760
If it's too much for you,
I can be a normal person.
254
00:21:45,200 --> 00:21:47,320
Aren't you looking into
Tae Gong-sil today?
255
00:21:48,000 --> 00:21:51,280
I don't need to.
I found out all about her.
256
00:21:51,360 --> 00:21:54,120
Is it over?
I was having fun.
257
00:21:54,600 --> 00:21:57,600
Let's go eat to celebrate
our first day as a couple.
258
00:21:57,680 --> 00:22:00,560
I'm not going out with you.
I said no.
259
00:22:00,640 --> 00:22:03,520
You might say no now,
but you will be mine in the end.
260
00:22:03,920 --> 00:22:08,800
When you look back later, today
will be our first day together.
261
00:22:09,120 --> 00:22:10,280
Really?
262
00:22:11,200 --> 00:22:13,080
Then let's say
we're going out.
263
00:22:15,960 --> 00:22:17,680
Let's break up.
264
00:22:20,120 --> 00:22:24,240
Tae Yi-ryung, for one day.
No.
265
00:22:25,000 --> 00:22:28,840
Thanks for the good memories
for the past 1 minute 30 seconds.
266
00:22:29,920 --> 00:22:31,280
I wish you happiness.
267
00:22:38,360 --> 00:22:41,440
It's so hard to date a salaryman.
268
00:22:56,880 --> 00:22:59,120
Did you hear that?
269
00:22:59,320 --> 00:23:02,560
Yes, I heard a sound.
Maybe someone's using the piano.
270
00:23:02,800 --> 00:23:04,280
We should check it out.
271
00:23:08,600 --> 00:23:12,120
Mr Kang, didn't you
feel something cold just now?
272
00:23:15,400 --> 00:23:18,840
Check out that area.
I'll check out the theatre.
273
00:23:18,920 --> 00:23:20,200
Yes.
274
00:23:31,920 --> 00:23:33,360
I can't believe this.
275
00:24:21,440 --> 00:24:22,680
What was that?
276
00:24:32,280 --> 00:24:33,760
Who's there?
277
00:24:40,160 --> 00:24:42,120
My hand, my hand!
278
00:24:44,640 --> 00:24:45,960
Mr Kang!
279
00:24:47,000 --> 00:24:48,440
My hand!
280
00:24:49,320 --> 00:24:51,880
Isn't he the pianist
who is going to perform here?
281
00:24:54,760 --> 00:24:56,240
My hand!
282
00:25:00,680 --> 00:25:03,640
I came to check
the piano I was to perform with.
283
00:25:03,920 --> 00:25:06,400
But your security team
charged right at me.
284
00:25:07,920 --> 00:25:09,840
And did this to my hand.
285
00:25:10,080 --> 00:25:12,400
We are very sorry about it.
286
00:25:12,680 --> 00:25:14,000
However...
287
00:25:14,640 --> 00:25:21,040
Our security team head said he
didn't use so much force on you.
288
00:25:21,920 --> 00:25:24,520
This hand has
to perform sensitive music.
289
00:25:25,280 --> 00:25:28,040
But it won't move.
290
00:25:29,080 --> 00:25:31,640
I cannot perform.
291
00:25:35,040 --> 00:25:36,560
I can't believe this.
292
00:25:37,480 --> 00:25:42,400
I heard he is in a slump after
his wife died, it must be a lie.
293
00:25:42,680 --> 00:25:44,920
I think Mr Kang
is being framed.
294
00:25:45,120 --> 00:25:47,480
Why did he
get involved in it?
295
00:25:47,560 --> 00:25:51,480
It was really spooky that night.
296
00:25:51,560 --> 00:25:57,400
For some reason, Mr Kang
seemed more nervous than normal.
297
00:26:06,560 --> 00:26:13,440
I'm Tae Gong-sil of
the Special Customer Service Centre.
298
00:26:13,880 --> 00:26:16,800
Do you mind
talking with me for a while?
299
00:26:17,040 --> 00:26:19,440
I have nothing to say.
300
00:26:24,080 --> 00:26:26,040
I can see you.
301
00:26:28,720 --> 00:26:31,720
You're
Ruyi Jang's wife, right?
302
00:26:42,200 --> 00:26:44,600
(Gift a sun to your lover)
303
00:26:45,120 --> 00:26:47,680
- It's a sun.
- What?
304
00:26:48,160 --> 00:26:49,520
This one.
305
00:26:50,040 --> 00:26:53,200
Tae-yang would feel better
if she had this as a charm.
306
00:26:53,680 --> 00:26:54,960
A charm?
307
00:26:55,800 --> 00:26:58,640
Tae-yang came to me
and told me something.
308
00:26:59,040 --> 00:27:02,760
Is this the pen that
Mr Joo uses all the time?
309
00:27:03,640 --> 00:27:07,040
Could I keep it while
he's away on business?
310
00:27:07,320 --> 00:27:11,640
I think I'd feel better if
I kept it as a charm with me.
311
00:27:12,160 --> 00:27:16,280
She said she was fine
but she must be worried.
312
00:27:16,360 --> 00:27:20,200
Tae-yang would be very happy
if you gave her this.
313
00:27:20,720 --> 00:27:22,560
In ancient times,
the sun was the king.
314
00:27:23,200 --> 00:27:25,200
It also
represented the master.
315
00:27:25,800 --> 00:27:27,040
Let's go.
316
00:27:36,520 --> 00:27:38,320
Why did I buy this?
317
00:27:39,720 --> 00:27:41,760
This isn't something
I would profit from.
318
00:27:52,560 --> 00:27:53,880
Why did you come here?
319
00:27:54,320 --> 00:27:56,440
Didn't Mr Kim tell you?
320
00:27:57,200 --> 00:27:58,360
What?
321
00:27:58,840 --> 00:28:04,480
I asked Mr Kim and he said you'd
have it, so I should come here.
322
00:28:05,240 --> 00:28:09,360
Mr Kim didn't see it.
I bought it alone.
323
00:28:09,720 --> 00:28:12,560
But you have it, right?
Excuse me.
324
00:28:16,080 --> 00:28:17,760
I didn't buy it for you.
325
00:28:18,880 --> 00:28:20,320
I'm not giving it to you.
326
00:28:21,440 --> 00:28:23,320
What are you talking about?
327
00:28:26,000 --> 00:28:28,640
- The charm.
- Charm?
328
00:28:29,240 --> 00:28:32,280
Did you buy one because
you're scared of ghosts?
329
00:28:32,960 --> 00:28:35,800
I have a few at home.
You could have just asked me.
330
00:28:38,840 --> 00:28:40,120
Why did you come, then?
331
00:28:40,200 --> 00:28:42,920
I am trying to solve
the Ruyi Jang matter.
332
00:28:43,600 --> 00:28:48,000
Right.
I met his wife.
333
00:28:49,440 --> 00:28:52,640
She's with me right now.
334
00:28:56,860 --> 00:28:57,940
Why did you
bring her here?
335
00:28:58,020 --> 00:29:01,420
I need to make something
with her but I don't have an oven.
336
00:29:01,500 --> 00:29:03,780
Mr Kim said
I should come ask you.
337
00:29:03,900 --> 00:29:06,420
I thought you'd
already talked to him.
338
00:29:07,060 --> 00:29:08,380
Was that it?
339
00:29:10,860 --> 00:29:13,980
How much was the charm?
340
00:29:15,140 --> 00:29:17,900
I don't know.
The oven is over there. Use it.
341
00:29:18,180 --> 00:29:19,380
Okay.
342
00:29:30,820 --> 00:29:33,100
Okay. This one?
343
00:29:38,500 --> 00:29:42,540
I thought she came for this and
ended up letting her in the kitchen.
344
00:29:43,180 --> 00:29:44,700
Did you crack the walnuts?
345
00:29:45,060 --> 00:29:46,340
I'm doing it.
346
00:29:50,860 --> 00:29:53,500
You don't know
how lucky you are.
347
00:29:54,380 --> 00:29:56,300
This is really expensive.
348
00:29:58,500 --> 00:30:01,260
Ruyi Jang is
a very sensitive person.
349
00:30:01,420 --> 00:30:05,020
He only followed his wife's rules
before a performance.
350
00:30:05,300 --> 00:30:08,100
And his wife was
the one who did everything.
351
00:30:13,360 --> 00:30:17,440
He doesn't like the smell of food
when he's performing.
352
00:30:17,520 --> 00:30:21,000
So he only eats pie that
has a lot of cinnamon in it.
353
00:30:23,520 --> 00:30:27,920
The wife looked after her
picky husband, just like a shadow.
354
00:30:29,240 --> 00:30:32,240
If we take a pie that is
made according to her recipe...
355
00:30:32,360 --> 00:30:35,280
we should be able to resolve
the misunderstanding with Kang Woo.
356
00:30:35,320 --> 00:30:39,600
So you are doing this
for Sweet Kang?
357
00:30:40,000 --> 00:30:44,240
Kang Woo was really shocked
because I told him about the ghosts.
358
00:30:44,320 --> 00:30:48,280
Sweet Kang turned out
to be a spy, not a sweet guy.
359
00:30:48,360 --> 00:30:49,720
Do you still
want to help him?
360
00:30:50,400 --> 00:30:52,600
Kang Woo apologised to me.
361
00:30:52,680 --> 00:30:56,760
And I feel bad for telling him
something he didn't want to know.
362
00:30:57,360 --> 00:31:00,200
And won't you lose money
if the performance is cancelled?
363
00:31:01,040 --> 00:31:02,920
That's why
I cracked the walnuts.
364
00:31:05,440 --> 00:31:07,800
Is this sheet thin enough?
365
00:31:08,240 --> 00:31:09,880
Thinner?
366
00:31:10,040 --> 00:31:11,920
Why is he so picky?
367
00:31:15,840 --> 00:31:19,320
Why did you touch me?
She disappeared.
368
00:31:20,680 --> 00:31:22,440
Did you just
get mad at me?
369
00:31:23,080 --> 00:31:26,720
You used to touch me to get rid
of ghosts, but now you are...
370
00:31:26,920 --> 00:31:28,440
telling me off.
371
00:31:28,680 --> 00:31:32,520
I'm sorry, I was surprised
because she disappeared.
372
00:31:34,280 --> 00:31:39,400
She said he's so picky that if it
tastes different, it won't work.
373
00:31:39,520 --> 00:31:40,680
I'm sorry.
374
00:31:46,620 --> 00:31:50,420
Have a drink and tell the lady
to come in and make it herself.
375
00:31:53,060 --> 00:31:55,980
I heard it could be dangerous.
376
00:31:58,060 --> 00:32:01,820
A ghost could take away
my body from me.
377
00:32:08,180 --> 00:32:10,500
You should never drink.
378
00:32:10,620 --> 00:32:13,660
If it's so dangerous,
you should never do it.
379
00:32:14,260 --> 00:32:15,300
Okay.
380
00:32:19,740 --> 00:32:20,940
She's back.
381
00:32:21,260 --> 00:32:23,540
What next?
Okay, that.
382
00:32:25,420 --> 00:32:26,940
Please be careful.
383
00:32:27,820 --> 00:32:29,420
Honey and cinnamon?
384
00:32:53,320 --> 00:32:54,720
Kang Woo.
385
00:32:58,680 --> 00:33:02,640
I heard you got into trouble.
Are you worried you'll get fired?
386
00:33:02,720 --> 00:33:04,360
I'm upset.
You should go.
387
00:33:06,760 --> 00:33:10,720
You should get fired.
I want you to be my bodyguard.
388
00:33:13,560 --> 00:33:17,240
How can you just say what you want,
and not consider the other person?
389
00:33:18,920 --> 00:33:21,120
I really can't
understand your world.
390
00:33:22,160 --> 00:33:25,680
I thought you were worried
that you'd be jobless.
391
00:33:25,760 --> 00:33:28,920
I was trying to cheer you up.
Did I offend you?
392
00:33:30,000 --> 00:33:34,080
I really can't understand
the world of a salaryman.
393
00:33:34,920 --> 00:33:40,160
What would it be to like someone
from a different world from you?
394
00:33:40,280 --> 00:33:42,120
I would try not to like him.
395
00:33:42,200 --> 00:33:44,360
- What if that doesn't work.
- Then I'll try to jump in.
396
00:33:44,720 --> 00:33:47,560
But something really scary
could jump out.
397
00:33:49,000 --> 00:33:50,120
Could you handle it?
398
00:33:50,200 --> 00:33:54,040
I will like that person more.
They say that love is blind.
399
00:33:54,280 --> 00:33:58,600
If I'm blind with love,
would I see the scary thing?
400
00:33:58,720 --> 00:33:59,920
You're right.
401
00:34:01,600 --> 00:34:03,480
I just have to like her more.
402
00:34:07,320 --> 00:34:08,720
It's simple.
403
00:34:10,080 --> 00:34:13,000
I don't like you enough
to be blinded yet.
404
00:34:13,920 --> 00:34:15,440
That's a relief.
405
00:34:19,120 --> 00:34:21,600
I came because I was worried.
How can he leave like that?
406
00:34:22,680 --> 00:34:24,920
If I go after him,
it means that I'm blinded.
407
00:34:25,800 --> 00:34:27,640
I don't like you that much.
408
00:34:28,400 --> 00:34:29,760
I don't.
409
00:34:30,640 --> 00:34:32,040
I really don't.
410
00:34:39,760 --> 00:34:42,200
Do you think he'll come?
411
00:34:43,240 --> 00:34:45,560
He'll get very mad
if we call him at this hour.
412
00:34:46,720 --> 00:34:49,560
If this doesn't work,
there will be no performance.
413
00:34:52,480 --> 00:34:56,880
Because he is
a very special person to me.
414
00:34:59,320 --> 00:35:01,080
It will be okay.
415
00:35:08,280 --> 00:35:10,640
Was he talking
about the Big Sun?
416
00:35:12,080 --> 00:35:13,880
My gosh.
417
00:35:15,000 --> 00:35:17,080
I told him to like her more.
418
00:35:31,240 --> 00:35:36,040
I don't think
I can perform without you.
419
00:35:50,100 --> 00:35:52,580
Why did you want to
see me at this hour?
420
00:36:07,700 --> 00:36:12,260
The walnuts in here are the same
number as the black keys on a piano.
421
00:36:12,340 --> 00:36:16,700
And there are the same number
of creases as the white keys.
422
00:36:17,980 --> 00:36:22,100
You must eat this to avoid
making mistakes, right?
423
00:36:24,420 --> 00:36:25,900
How did you know that?
424
00:36:26,740 --> 00:36:30,380
It's a rule that only
me and my wife know.
425
00:36:30,660 --> 00:36:32,420
Your wife told me.
426
00:36:33,820 --> 00:36:37,220
You were trying to
hurt your fingers on purpose.
427
00:36:37,500 --> 00:36:42,860
Your wife asked for help and
that's how Kang Woo came to help.
428
00:36:48,500 --> 00:36:51,980
So you mean
that my wife...
429
00:36:53,100 --> 00:36:56,060
was watching me?
430
00:36:56,540 --> 00:36:59,460
You didn't hurt your fingers.
431
00:37:00,140 --> 00:37:01,860
And they move, right?
432
00:37:12,700 --> 00:37:15,500
Can you see my wife?
433
00:37:17,500 --> 00:37:20,060
Let me see her, too.
434
00:37:21,060 --> 00:37:22,860
Let me at least talk to her.
435
00:37:27,940 --> 00:37:30,500
You said that she's here.
436
00:37:31,220 --> 00:37:33,580
But I can't see or feel her.
437
00:37:35,620 --> 00:37:38,100
Just once.
Just one time.
438
00:37:39,020 --> 00:37:40,740
Please let me meet her.
439
00:37:42,620 --> 00:37:44,740
She left so suddenly.
440
00:37:45,740 --> 00:37:48,300
I wasn't even able to
say goodbye to her.
441
00:38:25,900 --> 00:38:29,780
You never hurt my hand.
442
00:38:31,660 --> 00:38:32,980
I'm sorry.
443
00:38:33,180 --> 00:38:38,380
I'm glad you're not hurt.
But why did you come to tell me?
444
00:38:39,260 --> 00:38:41,300
The person who gave me
my wife's message...
445
00:38:42,700 --> 00:38:45,980
asked me to come
and apologise to you.
446
00:38:46,100 --> 00:38:49,340
I thought your wife
had passed away.
447
00:38:52,060 --> 00:38:55,380
My wife was always by my side.
448
00:38:57,460 --> 00:39:00,220
I am sure of that now.
449
00:39:02,300 --> 00:39:04,140
I will make
a perfect performance.
450
00:39:05,340 --> 00:39:07,100
Because my wife is with me.
451
00:39:09,320 --> 00:39:14,360
When someone dies suddenly,
it's hard for people to accept it.
452
00:39:14,640 --> 00:39:17,400
I think that's
how it is for Ruyi Jang.
453
00:39:17,600 --> 00:39:21,560
You made him a pie and he said
he'd do the performance.
454
00:39:22,160 --> 00:39:24,240
You don't have to
worry about him.
455
00:39:25,880 --> 00:39:29,160
Is it okay for you to hold
and touch anyone like that?
456
00:39:29,280 --> 00:39:33,280
He kept clinging onto you.
457
00:39:33,360 --> 00:39:36,080
He was crying so sadly.
What was I to do?
458
00:39:36,160 --> 00:39:40,160
You would have held him
all night if I didn't stop you.
459
00:39:42,200 --> 00:39:45,360
You worry about others.
Don't you worry about yourself?
460
00:39:46,760 --> 00:39:47,800
Me?
461
00:39:47,880 --> 00:39:51,600
I won't be in your world
for a week starting tomorrow.
462
00:39:51,680 --> 00:39:53,000
Aren't you worried?
463
00:39:53,080 --> 00:39:55,840
The person to touch
and hold you will be gone.
464
00:39:56,560 --> 00:39:57,720
Aren't you anxious?
465
00:39:57,920 --> 00:40:03,040
I don't feel the same way
about the ghosts these days.
466
00:40:03,360 --> 00:40:07,320
I used to be so scared
when I was swamped with them.
467
00:40:07,520 --> 00:40:10,080
But now that I have
some room to breathe...
468
00:40:11,280 --> 00:40:12,960
they aren't so bad.
469
00:40:16,320 --> 00:40:17,480
Really?
470
00:40:18,760 --> 00:40:24,000
So why did you take
my favourite pen, then?
471
00:40:31,980 --> 00:40:35,020
Give me my pen.
472
00:40:38,060 --> 00:40:40,780
I thought Mr Kim
wouldn't tell you.
473
00:40:47,980 --> 00:40:49,940
Is it not in here?
474
00:40:51,580 --> 00:40:53,340
I think I lost it.
475
00:40:54,460 --> 00:40:56,700
Take it out of my salary.
476
00:41:05,780 --> 00:41:09,740
Okay, Tae Gong-sil.
Just take the pen and go.
477
00:41:09,880 --> 00:41:11,440
Go away!
478
00:41:16,080 --> 00:41:17,520
Mr Jang?
479
00:41:18,200 --> 00:41:19,680
I was waiting for you.
480
00:41:19,760 --> 00:41:23,680
I have to choose an outfit.
My wife will choose it for me.
481
00:41:23,840 --> 00:41:28,280
I can't see or hear her.
You have to help me.
482
00:41:31,120 --> 00:41:33,480
What are you doing?
I have to get ready.
483
00:41:33,560 --> 00:41:35,160
- Let's go.
- Okay.
484
00:41:38,400 --> 00:41:42,040
My wife always evaluated
my last rehearsal before a concert.
485
00:41:42,200 --> 00:41:44,360
Please tell me
what she says about it.
486
00:41:48,080 --> 00:41:50,120
The person who gave me
my wife's message...
487
00:41:50,600 --> 00:41:53,920
asked me to come
and apologise to you.
488
00:41:57,800 --> 00:42:01,040
Can Tae Gong-sil see
Ruyi Jang's late wife?
489
00:42:01,400 --> 00:42:06,280
Yes, thanks to her,
you were able to get out of trouble.
490
00:42:06,360 --> 00:42:08,000
I saw you two
together yesterday.
491
00:42:08,140 --> 00:42:11,740
Do you understand and
believe everything about her world?
492
00:42:11,820 --> 00:42:15,860
Tae Gong-sil has a special radar
and I'm making use of it.
493
00:42:16,580 --> 00:42:18,820
If you can't accept it,
you should pretend not to know.
494
00:42:18,960 --> 00:42:23,200
Do you mean that
you'll make her find Cha Hee-ju?
495
00:42:26,880 --> 00:42:27,880
Yes.
496
00:42:27,960 --> 00:42:33,760
So it's just like the pianist who is
using Tae Gong-sil to see his wife.
497
00:42:34,160 --> 00:42:36,720
And that's why
you kept her close.
498
00:42:39,520 --> 00:42:41,480
Tae Gong-sil
isn't special to you.
499
00:42:41,760 --> 00:42:46,280
You're using her to see
someone special to you, right?
500
00:42:52,720 --> 00:42:53,920
Yes.
501
00:42:54,640 --> 00:42:57,000
Then, I should get going.
502
00:43:04,800 --> 00:43:07,760
A 10-million-dollar radar.
She's worth that much.
503
00:43:08,320 --> 00:43:12,280
But it feels bad to be on
the same level as the pianist.
504
00:43:14,880 --> 00:43:16,240
But he's right.
505
00:43:20,960 --> 00:43:22,720
This one? Yes.
506
00:43:25,760 --> 00:43:27,440
She says you should wear this.
507
00:43:28,040 --> 00:43:30,200
It's exactly my wife's taste.
508
00:43:35,900 --> 00:43:38,780
I'm not your wife.
509
00:43:38,860 --> 00:43:42,620
I don't think I can
help you get changed.
510
00:43:42,700 --> 00:43:45,300
You're right.
511
00:43:45,780 --> 00:43:49,820
I wish I could meet her
without having to go through you.
512
00:43:51,060 --> 00:43:52,500
I'll go get changed.
513
00:43:54,220 --> 00:43:56,580
Your husband is really picky.
514
00:43:57,180 --> 00:44:00,900
- Gong-sil, I brought cinnamon tea.
- Good, good.
515
00:44:04,100 --> 00:44:07,780
Is the cinnamon scent
strong enough?
516
00:44:08,060 --> 00:44:11,060
He takes it very strong.
517
00:44:11,260 --> 00:44:15,540
What is this?
Is someone here again?
518
00:44:16,220 --> 00:44:19,660
It's the wife of the pianist
who'll be performing today.
519
00:44:20,260 --> 00:44:22,420
I'm taking care of him in her place.
520
00:44:23,660 --> 00:44:25,700
Do I have to use those cups?
521
00:44:26,220 --> 00:44:27,300
Okay.
522
00:44:27,420 --> 00:44:29,860
What are you doing?
523
00:44:30,540 --> 00:44:33,660
He can only perform
if his wife is by his side.
524
00:44:33,980 --> 00:44:38,740
But he's so picky that I'd rather
let the wife in and do it herself.
525
00:44:38,820 --> 00:44:41,660
How can you even say that?
526
00:44:42,220 --> 00:44:45,900
You said that ghosts
could come in and not leave.
527
00:44:46,740 --> 00:44:50,500
As long as I don't let go
of my mind, that won't happen.
528
00:44:50,580 --> 00:44:53,620
I'm sorry.
I shouldn't have said that.
529
00:44:53,900 --> 00:44:57,780
Gong-sil, tell him to drink this
and let's get out of here.
530
00:44:58,140 --> 00:45:01,860
But there's something I need
to do right before the concert.
531
00:45:02,700 --> 00:45:04,380
- Hold this.
- Okay.
532
00:45:10,980 --> 00:45:12,580
Oh no, the business trip.
533
00:45:12,820 --> 00:45:13,820
What?
534
00:45:14,580 --> 00:45:18,020
- Hold on, Sister.
- Hey! Hey!
535
00:45:25,040 --> 00:45:27,960
You have to leave now.
536
00:45:30,440 --> 00:45:31,760
Okay.
537
00:45:42,160 --> 00:45:45,640
There's a guy who always
goes through the trash bin.
538
00:45:47,160 --> 00:45:48,520
Hold on.
539
00:45:59,600 --> 00:46:03,760
The man who sits there.
Are you close to Tae Gong-sil?
540
00:46:08,680 --> 00:46:10,600
I'm going to
leave this here.
541
00:46:10,880 --> 00:46:15,360
You can tell her
to take it or not.
542
00:46:24,680 --> 00:46:26,560
Shall we sit down here?
543
00:46:27,160 --> 00:46:29,000
What's going on?
544
00:46:30,120 --> 00:46:31,760
Let's just go.
545
00:46:49,540 --> 00:46:51,220
He's already gone.
546
00:46:57,980 --> 00:47:03,460
The pills I took to sleep without
you will be able to bring you back.
547
00:47:07,580 --> 00:47:11,100
I will able to see you
in this dress soon.
548
00:47:17,020 --> 00:47:18,020
Where did you go?
549
00:47:18,100 --> 00:47:21,060
I went to see someone
that I needed to meet.
550
00:47:23,700 --> 00:47:24,940
Drink some tea.
551
00:47:25,380 --> 00:47:26,380
Me?
552
00:47:26,580 --> 00:47:29,780
You can drink the tea
instead of her, right?
553
00:47:34,900 --> 00:47:37,300
The cinnamon is really strong.
554
00:48:06,020 --> 00:48:07,260
(Get lost)
555
00:48:10,140 --> 00:48:11,340
(Get lost)
556
00:48:31,600 --> 00:48:33,640
(Mr Joo)
557
00:48:34,060 --> 00:48:36,220
This woman is ready.
558
00:48:38,460 --> 00:48:40,380
When are you coming?
559
00:49:02,540 --> 00:49:05,340
You're checked in.
You should go now.
560
00:49:11,540 --> 00:49:14,420
Check his fingers one more time
before the performance.
561
00:49:14,500 --> 00:49:16,100
They looked fine.
562
00:49:17,580 --> 00:49:18,900
Okay.
563
00:49:27,100 --> 00:49:30,220
We came to see
how you are feeling.
564
00:49:30,380 --> 00:49:32,020
I am perfect right now.
565
00:49:32,660 --> 00:49:34,980
It's because
she is here with me.
566
00:49:35,700 --> 00:49:37,500
Who is she?
567
00:49:44,180 --> 00:49:45,700
Bang-sil?
568
00:49:46,140 --> 00:49:47,540
Bang-sil.
569
00:49:48,980 --> 00:49:50,020
Bang-sil?
570
00:49:50,100 --> 00:49:54,060
She's my muse
who allows me to make music.
571
00:49:54,420 --> 00:49:56,420
We won't be able
to say goodbye later.
572
00:49:56,900 --> 00:49:59,260
We're going to
leave for France right away.
573
00:50:01,540 --> 00:50:04,220
You have to watch me perform.
Let's go.
574
00:50:14,320 --> 00:50:18,720
I can't believe Bang-sil
is Ruyi Jang's muse.
575
00:50:19,580 --> 00:50:20,940
Since when?
576
00:50:21,060 --> 00:50:22,820
Who on earth is she?
577
00:50:24,180 --> 00:50:25,540
Right?
578
00:50:28,840 --> 00:50:30,040
Isn't that Tae Gong-sil?
579
00:50:30,120 --> 00:50:32,800
She seems like
a totally different person.
580
00:50:33,840 --> 00:50:35,040
You're right.
581
00:50:41,260 --> 00:50:42,380
What is it?
582
00:50:42,460 --> 00:50:45,100
Did you break up
with Tae Gong-sil?
583
00:50:45,540 --> 00:50:48,500
Did you call to ask me that?
I'm leaving for a business trip.
584
00:50:48,580 --> 00:50:51,180
Tae Gong-sil is with
Ruyi Jang right now.
585
00:50:51,340 --> 00:50:52,540
Really?
586
00:50:53,140 --> 00:50:55,300
I guess she couldn't refuse.
587
00:50:55,380 --> 00:50:56,900
Did you know about it?
588
00:50:57,460 --> 00:51:01,180
Is Tae Gong-sil
really Ruyi Jang's muse?
589
00:51:02,420 --> 00:51:03,380
What?
590
00:51:03,460 --> 00:51:05,780
She seems like
a totally different person.
591
00:51:06,620 --> 00:51:08,860
Did you know they're
leaving for France together?
592
00:51:08,940 --> 00:51:10,060
Go where?
593
00:51:10,140 --> 00:51:13,660
She's going with Ruyi Jang.
Right after the performance.
594
00:51:19,300 --> 00:51:21,380
I'm so happy that you're back.
595
00:51:21,460 --> 00:51:24,740
If we leave like this,
we'll be able to live like before.
596
00:51:26,620 --> 00:51:29,660
Someone might recognise us
and try to stop us.
597
00:51:30,140 --> 00:51:33,620
I'll perform alone.
You should go hide at home.
598
00:51:41,300 --> 00:51:44,380
I'll perform alone.
You should get going.
599
00:51:45,300 --> 00:51:49,220
Ruyi, you can do it alone.
You don't need me.
600
00:51:49,820 --> 00:51:51,820
That's because
this is a special situation.
601
00:51:51,900 --> 00:51:55,980
Yes, people can change
when circumstances change.
602
00:51:56,500 --> 00:51:59,900
I'm not here anymore.
So you need to change.
603
00:52:00,700 --> 00:52:02,300
You're right here.
604
00:52:02,380 --> 00:52:04,300
I just borrowed
her body for a moment.
605
00:52:05,260 --> 00:52:07,900
I want you to
come back to your senses.
606
00:52:11,660 --> 00:52:14,900
I was a little happy to see
you can't do anything without me.
607
00:52:15,260 --> 00:52:17,900
I always lived
like a shadow next to you.
608
00:52:18,260 --> 00:52:22,500
I would have felt bad if
you went on well without me.
609
00:52:23,380 --> 00:52:27,580
Did you leave me because
I suffocated you?
610
00:52:28,020 --> 00:52:29,340
Is that it?
611
00:52:30,180 --> 00:52:35,940
I couldn't bear to think that
your heart stopped because of me.
612
00:52:36,380 --> 00:52:39,420
I couldn't send you away
without finding another reason.
613
00:52:39,780 --> 00:52:42,500
I lived for you
while my heart beat.
614
00:52:42,980 --> 00:52:46,420
Now that it has stopped,
please let go of me.
615
00:52:46,940 --> 00:52:50,500
All the preparations
were made by me.
616
00:52:51,260 --> 00:52:54,380
But you went on
the stage all alone.
617
00:52:54,620 --> 00:52:57,180
You should do
all of that alone now.
618
00:52:57,900 --> 00:53:02,980
You're not very sensitive.
You're just very lazy.
619
00:53:03,820 --> 00:53:05,100
Fix that.
620
00:53:27,180 --> 00:53:28,420
Honey.
621
00:53:30,820 --> 00:53:32,340
Honey.
622
00:54:05,360 --> 00:54:08,160
I thought
Joo-goon went to China.
623
00:54:18,760 --> 00:54:20,160
Tae Gong-sil.
624
00:54:35,400 --> 00:54:37,280
You came, Joo Joong-won.
625
00:54:37,440 --> 00:54:40,840
Are you the wife
who made me crack walnuts?
626
00:54:43,260 --> 00:54:44,540
Did you come
to save Tae-yang?
627
00:54:44,620 --> 00:54:48,180
I'm here now.
You should leave.
628
00:54:49,340 --> 00:54:53,220
If I leave now,
I can't tell you the secret.
629
00:54:54,660 --> 00:54:58,620
Aren't you curious
what she thinks of you?
630
00:55:20,900 --> 00:55:22,260
This is good.
631
00:55:30,660 --> 00:55:32,580
Do I like him?
632
00:55:34,540 --> 00:55:36,060
Does it show?
633
00:55:37,940 --> 00:55:40,820
But he has someone
that he really likes.
634
00:55:58,460 --> 00:56:01,140
So how I feel is a secret.
635
00:56:09,620 --> 00:56:11,980
I could tell you a secret I know.
636
00:56:12,380 --> 00:56:14,140
- I don't want to know.
- Why?
637
00:56:14,420 --> 00:56:17,020
Because you won't be
able to calculate her worth?
638
00:56:21,020 --> 00:56:24,260
Why do you keep her by your side
when you know her worth?
639
00:56:27,580 --> 00:56:30,900
I'm curious about your secret.
I don't want to leave her body.
640
00:56:30,980 --> 00:56:33,700
Watch this and get lost.
641
00:58:42,600 --> 00:58:44,040
Tae Gong-sil.
642
00:58:47,480 --> 00:58:48,720
Are you okay?
643
00:58:50,920 --> 00:58:53,680
I think I fell asleep here.
644
00:58:54,080 --> 00:58:56,200
Didn't Joo Joong-won come here?
645
00:58:56,280 --> 00:58:59,600
Mr Joo?
He's on a business trip.
646
00:59:03,520 --> 00:59:06,440
My gosh.
What is this?
647
00:59:06,880 --> 00:59:08,600
Why am I wearing this?
648
00:59:08,680 --> 00:59:12,840
Don't you remember
being with Ruyi Jang?
649
00:59:15,960 --> 00:59:17,840
I think something went wrong.
650
00:59:20,400 --> 00:59:22,480
What was I doing?
651
00:59:22,680 --> 00:59:25,120
Are you really okay?
652
00:59:26,720 --> 00:59:28,040
Let's go home together.
653
00:59:38,800 --> 00:59:40,720
Is Tae-yang okay?
654
00:59:41,360 --> 00:59:44,200
I am not okay.
655
00:59:45,960 --> 00:59:50,280
You tried really hard
to keep her by my side.
656
00:59:51,560 --> 00:59:53,160
Did you know that?
657
00:59:54,200 --> 00:59:55,520
Why did you do it?
658
00:59:55,640 --> 00:59:59,800
It was nice to see you change.
659
01:00:02,040 --> 01:00:07,200
So I will keep changing
if I keep her by my side.
660
01:00:10,200 --> 01:00:13,240
I don't want to change.
661
01:00:24,800 --> 01:00:27,040
(One Week Later)
662
01:00:27,160 --> 01:00:28,720
He should be back today.
663
01:00:28,840 --> 01:00:31,920
A week is so long.
He didn't even answer his phone.
664
01:00:32,000 --> 01:00:33,360
My gosh.
665
01:00:36,920 --> 01:00:39,520
What's the occasion?
Why are you talking to me?
666
01:00:40,520 --> 01:00:43,360
What?
Is something there?
667
01:00:45,480 --> 01:00:46,640
What?
668
01:00:54,080 --> 01:00:55,720
What is this?
669
01:00:57,600 --> 01:01:00,000
Mr Joo? Really?
670
01:01:05,480 --> 01:01:08,880
It's a sun. It's so pretty.
671
01:01:10,480 --> 01:01:12,160
Gong-sil.
672
01:01:13,360 --> 01:01:15,400
- Did you hear?
- Hear what?
673
01:01:15,480 --> 01:01:19,160
You don't know yet.
I guess it happened so quickly.
674
01:01:19,440 --> 01:01:22,480
- What?
- Joo-goon is back from China.
675
01:01:22,640 --> 01:01:25,360
- Really?
- Hear me out!
676
01:01:26,680 --> 01:01:30,040
She'll be shocked.
This is going to be bad.
677
01:01:34,720 --> 01:01:37,520
Mr Kim.
Is Mr Joo back?
678
01:01:37,600 --> 01:01:40,160
Yes, he's coming.
679
01:01:40,720 --> 01:01:43,280
- Was it a good trip?
- But...
680
01:01:46,180 --> 01:01:47,580
Hello.
681
01:01:49,540 --> 01:01:51,620
- Mr Kim.
- Yes.
682
01:01:51,800 --> 01:01:55,300
- Did you tell her, too?
- No, not yet.
683
01:01:55,820 --> 01:01:57,420
Tae Gong-sil.
684
01:01:57,940 --> 01:02:00,140
You should
congratulate Joong-won.
685
01:02:00,220 --> 01:02:04,780
Joong-won, no, Mr Joo
is going to get married.
686
01:02:13,460 --> 01:02:15,420
There he comes.
687
01:02:15,740 --> 01:02:19,100
That's the girl who is
going to marry Mr Joo.
688
01:03:13,460 --> 01:03:18,460
Subtitled by i-Yuno Media Group
51123
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.