All language subtitles for The.Masters.Sun.E09.720p.HDTV.x264.iVTC.Film.AAC-SODiHD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles by OneTVAsia 2 00:00:17,300 --> 00:00:19,220 Shall I get you some water? 3 00:00:20,220 --> 00:00:21,980 No, I don't need it. 4 00:00:26,060 --> 00:00:30,980 I've been watching but Cha Hee-ju isn't around you. 5 00:00:32,380 --> 00:00:34,620 She must have gone to whomever she needs to protect. 6 00:00:35,700 --> 00:00:39,700 For 15 years, she was worried I'd find out who did it. 7 00:00:40,180 --> 00:00:43,500 She had come to keep an eye on me. 8 00:00:43,980 --> 00:00:47,500 Why didn't you tell other people that Cha Hee-ju did it? 9 00:00:48,660 --> 00:00:50,780 I would have, if she had been alive. 10 00:00:50,940 --> 00:00:53,100 I would have tried to find her. 11 00:00:53,700 --> 00:00:56,740 And I would have just hated her. 12 00:00:57,780 --> 00:01:01,980 But she died right in front of me. 13 00:01:03,540 --> 00:01:06,940 To think that someone used her and abandoned her... 14 00:01:08,100 --> 00:01:09,940 made me feel bad for her. 15 00:01:11,220 --> 00:01:17,580 But she said that the kidnapper is someone that she needed to protect. 16 00:01:19,500 --> 00:01:22,900 Now I know that I was fooled perfectly. 17 00:01:24,340 --> 00:01:27,540 I didn't come to my senses after what happened 15 years ago. 18 00:01:28,260 --> 00:01:31,860 I feel like I was hit once more today and have come to my senses. 19 00:01:33,820 --> 00:01:35,460 It must have been hard. 20 00:01:36,860 --> 00:01:39,580 You said I can worry and console you. 21 00:01:41,500 --> 00:01:43,220 It must have been so hard. 22 00:01:43,540 --> 00:01:45,540 You couldn't tell anyone. 23 00:01:46,220 --> 00:01:49,340 It hurts more when you cover up a wound. 24 00:01:50,740 --> 00:01:52,900 You still can't read because you're scared. 25 00:01:53,420 --> 00:01:54,820 What a jerk. 26 00:01:58,500 --> 00:02:00,780 I will tell that to her. 27 00:02:01,700 --> 00:02:04,260 If I meet Hee-ju again, I'm going to tell her. 28 00:02:04,620 --> 00:02:06,700 You jerk! 29 00:02:09,300 --> 00:02:12,940 My 10-million-dollar radar is useful in many ways. 30 00:02:14,340 --> 00:02:16,260 I'm not worth 10 million dollars anymore. 31 00:02:16,900 --> 00:02:19,580 I can't even find where your money is. 32 00:02:20,260 --> 00:02:22,500 The kidnapper must have the necklace. 33 00:02:26,220 --> 00:02:30,340 Did you really pay my ransom? 34 00:02:32,780 --> 00:02:35,060 Believe what you want to. 35 00:02:36,100 --> 00:02:41,340 Maybe I was completely fooled regarding that matter, too. 36 00:02:46,380 --> 00:02:51,380 He won't talk about Cha Hee-ju, unless he finds the necklace. 37 00:02:51,700 --> 00:02:55,020 It looks like he doesn't want to believe me anymore. 38 00:02:55,460 --> 00:02:58,940 I should have been more careful. I am sorry. 39 00:02:59,140 --> 00:03:02,300 I was thinking of returning to Korea soon. 40 00:03:04,020 --> 00:03:06,980 When he sees this, things will change. 41 00:03:07,660 --> 00:03:10,300 I will stop working at Kingdom, then. 42 00:03:10,620 --> 00:03:13,820 No, stay there until I return to Korea. 43 00:03:14,020 --> 00:03:17,020 I won't be able to stay since Joo Joong-won knows. 44 00:03:17,820 --> 00:03:20,300 No, I'm the one who provoked him. 45 00:03:20,820 --> 00:03:24,420 If he's my son, he won't get mad and fire you. 46 00:03:25,340 --> 00:03:27,220 He'll just ignore you. 47 00:03:27,620 --> 00:03:31,940 He probably knows that I will keep Mr Kang here. 48 00:03:33,020 --> 00:03:39,180 When I become anxious, my father will provoke me more and run away. 49 00:03:40,260 --> 00:03:45,700 If I ignore him, he will come and tell me what he wants. 50 00:03:46,020 --> 00:03:50,940 I think playing games is important with women and my son. 51 00:03:51,700 --> 00:03:55,860 I have to celebrate Maria's birthday in Spain before I go. 52 00:03:56,820 --> 00:03:58,500 See you then, Kang Woo. 53 00:04:07,820 --> 00:04:10,460 (I invited my friends to my birthday party.) 54 00:04:10,480 --> 00:04:11,980 (All of them are coming.) 55 00:04:12,060 --> 00:04:13,700 Are those coming... 56 00:04:13,940 --> 00:04:16,140 the friends who travelled with you when you took this trip? 57 00:04:16,220 --> 00:04:17,420 Yes. 58 00:04:18,260 --> 00:04:22,740 Then there might be someone who remembers this woman. 59 00:04:22,860 --> 00:04:24,020 Yes. 60 00:04:31,980 --> 00:04:35,780 Appear before me again. Come and explain properly. 61 00:04:36,820 --> 00:04:38,900 He's having a hard time. 62 00:04:47,060 --> 00:04:49,540 He probably didn't want to hear that. 63 00:04:50,260 --> 00:04:55,260 What will happen to Tae-yang if your father finds the necklace? 64 00:04:57,780 --> 00:05:01,540 She will no longer... 65 00:05:03,060 --> 00:05:04,580 be useful to me. 66 00:05:06,620 --> 00:05:11,020 It's been noisy since she came, but it will become quiet again. 67 00:05:28,260 --> 00:05:31,780 Did you hear about me from Joo Joong-won? 68 00:05:32,540 --> 00:05:33,420 Yes. 69 00:05:33,500 --> 00:05:38,100 I was investigating whether you were involved with Cha Hee-ju. 70 00:05:38,380 --> 00:05:42,740 So that is why you kept asking about Mr Joo and I. 71 00:05:43,620 --> 00:05:46,220 I thought you were being jealous. 72 00:05:47,220 --> 00:05:48,380 I'm sorry. 73 00:05:48,460 --> 00:05:54,500 If that was the case, I could have just told you if you had just asked. 74 00:05:57,340 --> 00:05:59,980 Kang Woo. I will tell you everything. 75 00:06:00,580 --> 00:06:03,860 Let's go to that dark spot over there. 76 00:06:15,980 --> 00:06:19,260 It seems like Mr Kang approached Tae-yang with a purpose. 77 00:06:19,820 --> 00:06:22,100 But Tae-yang doesn't seem angry. 78 00:06:23,660 --> 00:06:26,460 Tae-yang doesn't get offended easily. 79 00:06:28,180 --> 00:06:29,820 But she must be upset. 80 00:06:31,500 --> 00:06:33,780 What are you looking for? 81 00:06:34,700 --> 00:06:36,820 You can't see it. 82 00:06:37,780 --> 00:06:42,460 I am worried that you might think Mr Joo and I are crazy. 83 00:06:42,700 --> 00:06:44,900 So I'm looking for something. 84 00:06:54,620 --> 00:06:59,340 Kang Woo, I see things that other people can't see. 85 00:07:00,820 --> 00:07:03,940 I see ghosts. 86 00:07:05,460 --> 00:07:09,900 Other people think it's the wind or a draft. 87 00:07:09,980 --> 00:07:11,860 But I can see and hear them. 88 00:07:11,940 --> 00:07:16,860 Tae Gong-sil, are you punishing me by telling me a scary story? 89 00:07:18,740 --> 00:07:23,300 You hate ghosts so much that I didn't want to tell you. 90 00:07:23,460 --> 00:07:27,340 But I can't explain my relationship to Mr Joo without telling you. 91 00:07:28,340 --> 00:07:34,220 I was by Mr Joo's side so that I could talk to Cha Hee-ju's ghost. 92 00:07:36,180 --> 00:07:40,300 You see dead people and talk to them as well? 93 00:07:47,300 --> 00:07:50,620 That lady's cat must have died. 94 00:07:54,700 --> 00:07:58,260 A pretty white cat is sitting next to her. 95 00:07:58,820 --> 00:08:01,100 I don't see any cat. 96 00:08:03,420 --> 00:08:05,140 I can see it. 97 00:08:15,820 --> 00:08:20,780 Excuse me, did you used to have a cat? 98 00:08:21,020 --> 00:08:23,260 I used to. Yes. 99 00:08:24,420 --> 00:08:26,340 But it died recently. 100 00:08:27,100 --> 00:08:32,620 My cat was white as snow. 101 00:08:50,020 --> 00:08:53,820 She's not useful, so she should go now. 102 00:09:04,340 --> 00:09:05,660 Is she crying? 103 00:09:09,740 --> 00:09:11,220 She was sleeping. 104 00:09:12,260 --> 00:09:13,900 I thought she was crying. 105 00:09:14,980 --> 00:09:16,900 She must not be upset. 106 00:09:28,220 --> 00:09:30,940 Is something there? 107 00:09:33,940 --> 00:09:35,180 Don't wake her. 108 00:09:35,260 --> 00:09:38,700 She needs to sleep to see ghosts and talk to them. 109 00:09:38,780 --> 00:09:41,300 Leave her alone when she's sleeping. 110 00:09:49,180 --> 00:09:51,460 This is a shelter. 111 00:09:51,820 --> 00:09:53,420 Where is it? 112 00:09:54,340 --> 00:09:55,580 Get lost! 113 00:10:18,500 --> 00:10:23,020 I just wanted to give you some room to breathe. 114 00:10:27,220 --> 00:10:30,580 I guess she is somewhat useful. 115 00:11:03,160 --> 00:11:04,440 Happy? 116 00:11:19,400 --> 00:11:21,000 I slept so well. 117 00:11:21,880 --> 00:11:23,120 My gosh. 118 00:11:24,460 --> 00:11:28,180 Were you there? Why didn't you wake me? 119 00:11:29,420 --> 00:11:30,700 Okay. 120 00:11:34,560 --> 00:11:36,440 It looks good. 121 00:11:39,040 --> 00:11:41,000 Is he making you deliver coffee now? 122 00:11:42,000 --> 00:11:44,080 Ghosts like me so much. 123 00:11:44,440 --> 00:11:49,920 The psychic said that the ghosts see a bright light when they see me. 124 00:11:50,000 --> 00:11:53,800 Hey! What's so good about being popular with ghosts? 125 00:11:54,240 --> 00:11:57,920 You're right. The lady told me to be careful. 126 00:12:00,120 --> 00:12:03,680 Please be careful that you don't get eaten up. 127 00:12:04,360 --> 00:12:06,640 What does she mean by that? 128 00:12:06,720 --> 00:12:10,720 She said dead people want to use my body to return. 129 00:12:17,720 --> 00:12:21,800 Did you follow me here because I told you off? 130 00:12:23,000 --> 00:12:25,760 It's no use. I can't see or hear you. 131 00:12:25,840 --> 00:12:27,160 I'm not scared at all. 132 00:12:40,280 --> 00:12:44,760 If they want to borrow my body to say what they need to... 133 00:12:45,480 --> 00:12:47,440 do you think I should let them borrow it? 134 00:12:47,520 --> 00:12:49,640 Are you crazy? 135 00:12:50,120 --> 00:12:53,800 I try my best not to call you crazy. 136 00:12:54,240 --> 00:12:55,920 But that's crazy. 137 00:12:56,040 --> 00:12:57,120 Right? 138 00:12:57,680 --> 00:13:00,040 I would die if they take over my body. 139 00:13:00,440 --> 00:13:01,880 I don't want that. 140 00:13:26,660 --> 00:13:29,720 Honey. It's me. 141 00:13:31,000 --> 00:13:33,200 I'll play you the song I practised today. 142 00:13:33,840 --> 00:13:35,680 I don't know if you'll like it. 143 00:13:42,880 --> 00:13:44,360 It's been a month, right? 144 00:13:45,240 --> 00:13:49,600 I think he believes that his wife can come back to life. 145 00:14:03,600 --> 00:14:06,800 It will be my recital soon. 146 00:14:07,560 --> 00:14:09,200 I need you. 147 00:14:10,600 --> 00:14:12,080 Please come back. 148 00:14:31,280 --> 00:14:35,160 The press is very interested in pianist Ruyi Jang's concert. 149 00:14:35,440 --> 00:14:40,040 Kingdom will have a more luxurious image through these cultural events. 150 00:14:40,360 --> 00:14:41,720 It was my idea. 151 00:14:42,680 --> 00:14:45,320 I heard his fingers don't move since his wife died. 152 00:14:45,440 --> 00:14:47,920 Did you meet Ruyi Bang in person to check? 153 00:14:48,720 --> 00:14:50,960 It'd Ruyi Jang, not Bang. 154 00:14:51,040 --> 00:14:53,880 And I saw that his fingers are working just fine. 155 00:14:54,560 --> 00:14:57,080 Joon-won is busy with the China business. 156 00:14:57,160 --> 00:14:59,320 You should concentrate on Ruyi Bang. 157 00:14:59,640 --> 00:15:02,880 I'm going to get rid of Bang-sil while Joong-won is gone. 158 00:15:04,600 --> 00:15:06,760 It's not "Bang". 159 00:15:10,480 --> 00:15:11,880 I love you. 160 00:15:13,240 --> 00:15:15,960 I thought about your use, Tae Gong-sil. 161 00:15:16,360 --> 00:15:18,480 Do you want the radar to move out? 162 00:15:18,560 --> 00:15:20,880 Why do you think I want to get rid of you? 163 00:15:21,360 --> 00:15:24,400 If I can't find your money, then I'm worth nothing to you. 164 00:15:24,480 --> 00:15:26,840 And you said you'd throw me out when that happens. 165 00:15:27,280 --> 00:15:28,600 Yes, I did. 166 00:15:30,800 --> 00:15:33,960 So, how much do you think you're worth? 167 00:15:35,640 --> 00:15:40,480 If I say I get paid as much as other customer service employees... 168 00:15:41,280 --> 00:15:45,040 and deduct the shelter usage fee, it would be a negative value. 169 00:15:45,760 --> 00:15:47,720 You're calculating your worth in monetary terms. 170 00:15:48,040 --> 00:15:50,240 You did learn something from me. 171 00:15:50,400 --> 00:15:53,160 Have you checked your account? 172 00:15:53,560 --> 00:15:55,160 Your salary has probably been banked in. 173 00:15:55,880 --> 00:15:58,880 Your account balance is... 174 00:16:05,360 --> 00:16:06,960 Mr Joo! 175 00:16:07,840 --> 00:16:09,640 I paid you for what you did. 176 00:16:09,880 --> 00:16:12,040 You helped us get Ms Wang's investment. 177 00:16:12,120 --> 00:16:15,360 And I also paid you for working out the problem at the hotel. 178 00:16:15,760 --> 00:16:18,800 There's a lot left even after deducting shelter fees, right? 179 00:16:21,600 --> 00:16:24,160 You are still worth something to me. 180 00:16:24,560 --> 00:16:27,760 I will get rid of you when it goes down to zero. 181 00:16:31,720 --> 00:16:33,360 Thank you. 182 00:16:33,800 --> 00:16:39,760 If I catch a few more ghosts, I could soon buy a house. 183 00:16:40,080 --> 00:16:45,000 Were you going to leave quietly if I told you to leave? 184 00:16:45,880 --> 00:16:49,360 I don't get hurt when you tell me to get lost. 185 00:16:50,080 --> 00:16:53,080 So I could have just stayed on. 186 00:16:53,960 --> 00:16:59,120 - If you told me to get lost... - You would have hung on again. 187 00:16:59,760 --> 00:17:01,680 I have to say it three times to get rid of you. 188 00:17:02,000 --> 00:17:03,200 That's right. 189 00:17:04,240 --> 00:17:08,920 But if you sincerely want me to get out of your life, 190 00:17:09,240 --> 00:17:11,400 I will do so when you say it once. 191 00:17:12,920 --> 00:17:17,560 Are you saying that you ignored what I said until now? 192 00:17:20,880 --> 00:17:22,200 Get lost. 193 00:17:22,320 --> 00:17:23,560 Thank you. 194 00:17:32,480 --> 00:17:35,440 Mr Kim, I won the lottery today. 195 00:17:36,520 --> 00:17:40,960 - Did you know? - Mr Joo was even luckier than you. 196 00:17:42,520 --> 00:17:44,800 It's all thanks to you. 197 00:17:46,040 --> 00:17:49,280 Please tell me if you have any bad dreams. 198 00:17:49,360 --> 00:17:50,920 I will help you out. 199 00:17:51,120 --> 00:17:52,520 Thank you. 200 00:17:56,920 --> 00:17:58,360 Hello. 201 00:18:06,600 --> 00:18:11,200 Why are you dating Tae Yi-ryung but hanging onto Tae-yang? 202 00:18:11,440 --> 00:18:13,160 You got it wrong. 203 00:18:13,240 --> 00:18:17,800 Tae Yi-ryung is the Small Sun and Tae Gong-sil is the Big Sun. 204 00:18:18,280 --> 00:18:20,000 Are you taking her side? 205 00:18:20,080 --> 00:18:23,280 If it bothers you, make dinner arrangements with anyone. 206 00:18:23,360 --> 00:18:24,640 I will go attend it. 207 00:18:24,720 --> 00:18:27,920 Then, when you go to China... 208 00:18:28,000 --> 00:18:31,520 you should meet Sejin Construction's Park Seo-hyun, who studies there. 209 00:18:31,600 --> 00:18:35,720 You thought of marrying her but she hurt her leg while skiing. 210 00:18:35,960 --> 00:18:38,400 - Do you remember? - I will meet her. 211 00:18:38,600 --> 00:18:41,720 - Will you feel better, then? - Yes. 212 00:18:42,560 --> 00:18:44,840 The Big Sun isn't going with you to China, right? 213 00:18:44,920 --> 00:18:48,480 According to the weather report, there's going to be a typhoon. 214 00:18:48,560 --> 00:18:52,520 Then you won't see any sun. I heard heavy rain is due here, too. 215 00:18:53,280 --> 00:18:54,480 That's hot. 216 00:18:57,600 --> 00:19:01,040 Are you having a hard time, Kang Woo? 217 00:19:01,480 --> 00:19:05,120 The dead cat was really a white one. 218 00:19:05,440 --> 00:19:08,520 I couldn't sleep at all thinking about it. 219 00:19:09,000 --> 00:19:10,800 I am sorry. 220 00:19:11,720 --> 00:19:15,200 I didn't want to scare you, so I wasn't going to tell you. 221 00:19:15,600 --> 00:19:17,240 Is there one here, too? 222 00:19:19,640 --> 00:19:21,720 Are there always... 223 00:19:24,840 --> 00:19:26,520 ghosts around you? 224 00:19:26,760 --> 00:19:28,920 Yes, kind of. 225 00:19:31,000 --> 00:19:35,120 But not all of them look so scary. 226 00:19:35,480 --> 00:19:37,920 Not all of them are bleeding badly. 227 00:19:38,000 --> 00:19:41,680 And not all of them have empty eye sockets. 228 00:19:41,760 --> 00:19:43,040 Stop. 229 00:19:44,120 --> 00:19:45,520 I got it. 230 00:19:46,640 --> 00:19:49,760 - Please don't talk about it. - Okay, I won't. 231 00:19:51,920 --> 00:19:55,480 If it's too hard, ignore what I told you. 232 00:19:55,880 --> 00:20:01,560 Just think that I am living in a different world. 233 00:20:01,680 --> 00:20:04,320 How come Joo Joong-won believes you? 234 00:20:04,440 --> 00:20:08,840 Because he is a very special person to me. 235 00:20:08,920 --> 00:20:13,200 If I pretend not to know, I will never find out about your world. 236 00:20:13,840 --> 00:20:15,600 I can't force you to believe me. 237 00:20:15,680 --> 00:20:17,880 I was trying to see Hee-ju's ghost. 238 00:20:17,960 --> 00:20:20,200 I have nothing to do with the kidnapper. 239 00:20:20,640 --> 00:20:21,960 I will keep watching you. 240 00:20:22,720 --> 00:20:25,480 I will think the scary part is punishment for lying to you. 241 00:20:26,120 --> 00:20:27,360 And endure it. 242 00:20:48,560 --> 00:20:52,040 He is so scared. I can't tell him to believe me. 243 00:20:54,040 --> 00:20:55,400 What should I do? 244 00:21:04,000 --> 00:21:06,680 Hey, what is it this time? 245 00:21:07,680 --> 00:21:09,000 You're human. 246 00:21:13,040 --> 00:21:14,800 I'm not human. 247 00:21:16,320 --> 00:21:17,840 I'm a goddess. 248 00:21:23,120 --> 00:21:24,760 Hey, salaryman. 249 00:21:26,520 --> 00:21:28,000 You don't look good. 250 00:21:28,080 --> 00:21:32,000 I bet you couldn't sleep because a goddess asked you out. 251 00:21:32,080 --> 00:21:36,400 A goddess is a ghost, too. I really hate those things. 252 00:21:36,840 --> 00:21:37,800 Go. 253 00:21:37,880 --> 00:21:42,760 If it's too much for you, I can be a normal person. 254 00:21:45,200 --> 00:21:47,320 Aren't you looking into Tae Gong-sil today? 255 00:21:48,000 --> 00:21:51,280 I don't need to. I found out all about her. 256 00:21:51,360 --> 00:21:54,120 Is it over? I was having fun. 257 00:21:54,600 --> 00:21:57,600 Let's go eat to celebrate our first day as a couple. 258 00:21:57,680 --> 00:22:00,560 I'm not going out with you. I said no. 259 00:22:00,640 --> 00:22:03,520 You might say no now, but you will be mine in the end. 260 00:22:03,920 --> 00:22:08,800 When you look back later, today will be our first day together. 261 00:22:09,120 --> 00:22:10,280 Really? 262 00:22:11,200 --> 00:22:13,080 Then let's say we're going out. 263 00:22:15,960 --> 00:22:17,680 Let's break up. 264 00:22:20,120 --> 00:22:24,240 Tae Yi-ryung, for one day. No. 265 00:22:25,000 --> 00:22:28,840 Thanks for the good memories for the past 1 minute 30 seconds. 266 00:22:29,920 --> 00:22:31,280 I wish you happiness. 267 00:22:38,360 --> 00:22:41,440 It's so hard to date a salaryman. 268 00:22:56,880 --> 00:22:59,120 Did you hear that? 269 00:22:59,320 --> 00:23:02,560 Yes, I heard a sound. Maybe someone's using the piano. 270 00:23:02,800 --> 00:23:04,280 We should check it out. 271 00:23:08,600 --> 00:23:12,120 Mr Kang, didn't you feel something cold just now? 272 00:23:15,400 --> 00:23:18,840 Check out that area. I'll check out the theatre. 273 00:23:18,920 --> 00:23:20,200 Yes. 274 00:23:31,920 --> 00:23:33,360 I can't believe this. 275 00:24:21,440 --> 00:24:22,680 What was that? 276 00:24:32,280 --> 00:24:33,760 Who's there? 277 00:24:40,160 --> 00:24:42,120 My hand, my hand! 278 00:24:44,640 --> 00:24:45,960 Mr Kang! 279 00:24:47,000 --> 00:24:48,440 My hand! 280 00:24:49,320 --> 00:24:51,880 Isn't he the pianist who is going to perform here? 281 00:24:54,760 --> 00:24:56,240 My hand! 282 00:25:00,680 --> 00:25:03,640 I came to check the piano I was to perform with. 283 00:25:03,920 --> 00:25:06,400 But your security team charged right at me. 284 00:25:07,920 --> 00:25:09,840 And did this to my hand. 285 00:25:10,080 --> 00:25:12,400 We are very sorry about it. 286 00:25:12,680 --> 00:25:14,000 However... 287 00:25:14,640 --> 00:25:21,040 Our security team head said he didn't use so much force on you. 288 00:25:21,920 --> 00:25:24,520 This hand has to perform sensitive music. 289 00:25:25,280 --> 00:25:28,040 But it won't move. 290 00:25:29,080 --> 00:25:31,640 I cannot perform. 291 00:25:35,040 --> 00:25:36,560 I can't believe this. 292 00:25:37,480 --> 00:25:42,400 I heard he is in a slump after his wife died, it must be a lie. 293 00:25:42,680 --> 00:25:44,920 I think Mr Kang is being framed. 294 00:25:45,120 --> 00:25:47,480 Why did he get involved in it? 295 00:25:47,560 --> 00:25:51,480 It was really spooky that night. 296 00:25:51,560 --> 00:25:57,400 For some reason, Mr Kang seemed more nervous than normal. 297 00:26:06,560 --> 00:26:13,440 I'm Tae Gong-sil of the Special Customer Service Centre. 298 00:26:13,880 --> 00:26:16,800 Do you mind talking with me for a while? 299 00:26:17,040 --> 00:26:19,440 I have nothing to say. 300 00:26:24,080 --> 00:26:26,040 I can see you. 301 00:26:28,720 --> 00:26:31,720 You're Ruyi Jang's wife, right? 302 00:26:42,200 --> 00:26:44,600 (Gift a sun to your lover) 303 00:26:45,120 --> 00:26:47,680 - It's a sun. - What? 304 00:26:48,160 --> 00:26:49,520 This one. 305 00:26:50,040 --> 00:26:53,200 Tae-yang would feel better if she had this as a charm. 306 00:26:53,680 --> 00:26:54,960 A charm? 307 00:26:55,800 --> 00:26:58,640 Tae-yang came to me and told me something. 308 00:26:59,040 --> 00:27:02,760 Is this the pen that Mr Joo uses all the time? 309 00:27:03,640 --> 00:27:07,040 Could I keep it while he's away on business? 310 00:27:07,320 --> 00:27:11,640 I think I'd feel better if I kept it as a charm with me. 311 00:27:12,160 --> 00:27:16,280 She said she was fine but she must be worried. 312 00:27:16,360 --> 00:27:20,200 Tae-yang would be very happy if you gave her this. 313 00:27:20,720 --> 00:27:22,560 In ancient times, the sun was the king. 314 00:27:23,200 --> 00:27:25,200 It also represented the master. 315 00:27:25,800 --> 00:27:27,040 Let's go. 316 00:27:36,520 --> 00:27:38,320 Why did I buy this? 317 00:27:39,720 --> 00:27:41,760 This isn't something I would profit from. 318 00:27:52,560 --> 00:27:53,880 Why did you come here? 319 00:27:54,320 --> 00:27:56,440 Didn't Mr Kim tell you? 320 00:27:57,200 --> 00:27:58,360 What? 321 00:27:58,840 --> 00:28:04,480 I asked Mr Kim and he said you'd have it, so I should come here. 322 00:28:05,240 --> 00:28:09,360 Mr Kim didn't see it. I bought it alone. 323 00:28:09,720 --> 00:28:12,560 But you have it, right? Excuse me. 324 00:28:16,080 --> 00:28:17,760 I didn't buy it for you. 325 00:28:18,880 --> 00:28:20,320 I'm not giving it to you. 326 00:28:21,440 --> 00:28:23,320 What are you talking about? 327 00:28:26,000 --> 00:28:28,640 - The charm. - Charm? 328 00:28:29,240 --> 00:28:32,280 Did you buy one because you're scared of ghosts? 329 00:28:32,960 --> 00:28:35,800 I have a few at home. You could have just asked me. 330 00:28:38,840 --> 00:28:40,120 Why did you come, then? 331 00:28:40,200 --> 00:28:42,920 I am trying to solve the Ruyi Jang matter. 332 00:28:43,600 --> 00:28:48,000 Right. I met his wife. 333 00:28:49,440 --> 00:28:52,640 She's with me right now. 334 00:28:56,860 --> 00:28:57,940 Why did you bring her here? 335 00:28:58,020 --> 00:29:01,420 I need to make something with her but I don't have an oven. 336 00:29:01,500 --> 00:29:03,780 Mr Kim said I should come ask you. 337 00:29:03,900 --> 00:29:06,420 I thought you'd already talked to him. 338 00:29:07,060 --> 00:29:08,380 Was that it? 339 00:29:10,860 --> 00:29:13,980 How much was the charm? 340 00:29:15,140 --> 00:29:17,900 I don't know. The oven is over there. Use it. 341 00:29:18,180 --> 00:29:19,380 Okay. 342 00:29:30,820 --> 00:29:33,100 Okay. This one? 343 00:29:38,500 --> 00:29:42,540 I thought she came for this and ended up letting her in the kitchen. 344 00:29:43,180 --> 00:29:44,700 Did you crack the walnuts? 345 00:29:45,060 --> 00:29:46,340 I'm doing it. 346 00:29:50,860 --> 00:29:53,500 You don't know how lucky you are. 347 00:29:54,380 --> 00:29:56,300 This is really expensive. 348 00:29:58,500 --> 00:30:01,260 Ruyi Jang is a very sensitive person. 349 00:30:01,420 --> 00:30:05,020 He only followed his wife's rules before a performance. 350 00:30:05,300 --> 00:30:08,100 And his wife was the one who did everything. 351 00:30:13,360 --> 00:30:17,440 He doesn't like the smell of food when he's performing. 352 00:30:17,520 --> 00:30:21,000 So he only eats pie that has a lot of cinnamon in it. 353 00:30:23,520 --> 00:30:27,920 The wife looked after her picky husband, just like a shadow. 354 00:30:29,240 --> 00:30:32,240 If we take a pie that is made according to her recipe... 355 00:30:32,360 --> 00:30:35,280 we should be able to resolve the misunderstanding with Kang Woo. 356 00:30:35,320 --> 00:30:39,600 So you are doing this for Sweet Kang? 357 00:30:40,000 --> 00:30:44,240 Kang Woo was really shocked because I told him about the ghosts. 358 00:30:44,320 --> 00:30:48,280 Sweet Kang turned out to be a spy, not a sweet guy. 359 00:30:48,360 --> 00:30:49,720 Do you still want to help him? 360 00:30:50,400 --> 00:30:52,600 Kang Woo apologised to me. 361 00:30:52,680 --> 00:30:56,760 And I feel bad for telling him something he didn't want to know. 362 00:30:57,360 --> 00:31:00,200 And won't you lose money if the performance is cancelled? 363 00:31:01,040 --> 00:31:02,920 That's why I cracked the walnuts. 364 00:31:05,440 --> 00:31:07,800 Is this sheet thin enough? 365 00:31:08,240 --> 00:31:09,880 Thinner? 366 00:31:10,040 --> 00:31:11,920 Why is he so picky? 367 00:31:15,840 --> 00:31:19,320 Why did you touch me? She disappeared. 368 00:31:20,680 --> 00:31:22,440 Did you just get mad at me? 369 00:31:23,080 --> 00:31:26,720 You used to touch me to get rid of ghosts, but now you are... 370 00:31:26,920 --> 00:31:28,440 telling me off. 371 00:31:28,680 --> 00:31:32,520 I'm sorry, I was surprised because she disappeared. 372 00:31:34,280 --> 00:31:39,400 She said he's so picky that if it tastes different, it won't work. 373 00:31:39,520 --> 00:31:40,680 I'm sorry. 374 00:31:46,620 --> 00:31:50,420 Have a drink and tell the lady to come in and make it herself. 375 00:31:53,060 --> 00:31:55,980 I heard it could be dangerous. 376 00:31:58,060 --> 00:32:01,820 A ghost could take away my body from me. 377 00:32:08,180 --> 00:32:10,500 You should never drink. 378 00:32:10,620 --> 00:32:13,660 If it's so dangerous, you should never do it. 379 00:32:14,260 --> 00:32:15,300 Okay. 380 00:32:19,740 --> 00:32:20,940 She's back. 381 00:32:21,260 --> 00:32:23,540 What next? Okay, that. 382 00:32:25,420 --> 00:32:26,940 Please be careful. 383 00:32:27,820 --> 00:32:29,420 Honey and cinnamon? 384 00:32:53,320 --> 00:32:54,720 Kang Woo. 385 00:32:58,680 --> 00:33:02,640 I heard you got into trouble. Are you worried you'll get fired? 386 00:33:02,720 --> 00:33:04,360 I'm upset. You should go. 387 00:33:06,760 --> 00:33:10,720 You should get fired. I want you to be my bodyguard. 388 00:33:13,560 --> 00:33:17,240 How can you just say what you want, and not consider the other person? 389 00:33:18,920 --> 00:33:21,120 I really can't understand your world. 390 00:33:22,160 --> 00:33:25,680 I thought you were worried that you'd be jobless. 391 00:33:25,760 --> 00:33:28,920 I was trying to cheer you up. Did I offend you? 392 00:33:30,000 --> 00:33:34,080 I really can't understand the world of a salaryman. 393 00:33:34,920 --> 00:33:40,160 What would it be to like someone from a different world from you? 394 00:33:40,280 --> 00:33:42,120 I would try not to like him. 395 00:33:42,200 --> 00:33:44,360 - What if that doesn't work. - Then I'll try to jump in. 396 00:33:44,720 --> 00:33:47,560 But something really scary could jump out. 397 00:33:49,000 --> 00:33:50,120 Could you handle it? 398 00:33:50,200 --> 00:33:54,040 I will like that person more. They say that love is blind. 399 00:33:54,280 --> 00:33:58,600 If I'm blind with love, would I see the scary thing? 400 00:33:58,720 --> 00:33:59,920 You're right. 401 00:34:01,600 --> 00:34:03,480 I just have to like her more. 402 00:34:07,320 --> 00:34:08,720 It's simple. 403 00:34:10,080 --> 00:34:13,000 I don't like you enough to be blinded yet. 404 00:34:13,920 --> 00:34:15,440 That's a relief. 405 00:34:19,120 --> 00:34:21,600 I came because I was worried. How can he leave like that? 406 00:34:22,680 --> 00:34:24,920 If I go after him, it means that I'm blinded. 407 00:34:25,800 --> 00:34:27,640 I don't like you that much. 408 00:34:28,400 --> 00:34:29,760 I don't. 409 00:34:30,640 --> 00:34:32,040 I really don't. 410 00:34:39,760 --> 00:34:42,200 Do you think he'll come? 411 00:34:43,240 --> 00:34:45,560 He'll get very mad if we call him at this hour. 412 00:34:46,720 --> 00:34:49,560 If this doesn't work, there will be no performance. 413 00:34:52,480 --> 00:34:56,880 Because he is a very special person to me. 414 00:34:59,320 --> 00:35:01,080 It will be okay. 415 00:35:08,280 --> 00:35:10,640 Was he talking about the Big Sun? 416 00:35:12,080 --> 00:35:13,880 My gosh. 417 00:35:15,000 --> 00:35:17,080 I told him to like her more. 418 00:35:31,240 --> 00:35:36,040 I don't think I can perform without you. 419 00:35:50,100 --> 00:35:52,580 Why did you want to see me at this hour? 420 00:36:07,700 --> 00:36:12,260 The walnuts in here are the same number as the black keys on a piano. 421 00:36:12,340 --> 00:36:16,700 And there are the same number of creases as the white keys. 422 00:36:17,980 --> 00:36:22,100 You must eat this to avoid making mistakes, right? 423 00:36:24,420 --> 00:36:25,900 How did you know that? 424 00:36:26,740 --> 00:36:30,380 It's a rule that only me and my wife know. 425 00:36:30,660 --> 00:36:32,420 Your wife told me. 426 00:36:33,820 --> 00:36:37,220 You were trying to hurt your fingers on purpose. 427 00:36:37,500 --> 00:36:42,860 Your wife asked for help and that's how Kang Woo came to help. 428 00:36:48,500 --> 00:36:51,980 So you mean that my wife... 429 00:36:53,100 --> 00:36:56,060 was watching me? 430 00:36:56,540 --> 00:36:59,460 You didn't hurt your fingers. 431 00:37:00,140 --> 00:37:01,860 And they move, right? 432 00:37:12,700 --> 00:37:15,500 Can you see my wife? 433 00:37:17,500 --> 00:37:20,060 Let me see her, too. 434 00:37:21,060 --> 00:37:22,860 Let me at least talk to her. 435 00:37:27,940 --> 00:37:30,500 You said that she's here. 436 00:37:31,220 --> 00:37:33,580 But I can't see or feel her. 437 00:37:35,620 --> 00:37:38,100 Just once. Just one time. 438 00:37:39,020 --> 00:37:40,740 Please let me meet her. 439 00:37:42,620 --> 00:37:44,740 She left so suddenly. 440 00:37:45,740 --> 00:37:48,300 I wasn't even able to say goodbye to her. 441 00:38:25,900 --> 00:38:29,780 You never hurt my hand. 442 00:38:31,660 --> 00:38:32,980 I'm sorry. 443 00:38:33,180 --> 00:38:38,380 I'm glad you're not hurt. But why did you come to tell me? 444 00:38:39,260 --> 00:38:41,300 The person who gave me my wife's message... 445 00:38:42,700 --> 00:38:45,980 asked me to come and apologise to you. 446 00:38:46,100 --> 00:38:49,340 I thought your wife had passed away. 447 00:38:52,060 --> 00:38:55,380 My wife was always by my side. 448 00:38:57,460 --> 00:39:00,220 I am sure of that now. 449 00:39:02,300 --> 00:39:04,140 I will make a perfect performance. 450 00:39:05,340 --> 00:39:07,100 Because my wife is with me. 451 00:39:09,320 --> 00:39:14,360 When someone dies suddenly, it's hard for people to accept it. 452 00:39:14,640 --> 00:39:17,400 I think that's how it is for Ruyi Jang. 453 00:39:17,600 --> 00:39:21,560 You made him a pie and he said he'd do the performance. 454 00:39:22,160 --> 00:39:24,240 You don't have to worry about him. 455 00:39:25,880 --> 00:39:29,160 Is it okay for you to hold and touch anyone like that? 456 00:39:29,280 --> 00:39:33,280 He kept clinging onto you. 457 00:39:33,360 --> 00:39:36,080 He was crying so sadly. What was I to do? 458 00:39:36,160 --> 00:39:40,160 You would have held him all night if I didn't stop you. 459 00:39:42,200 --> 00:39:45,360 You worry about others. Don't you worry about yourself? 460 00:39:46,760 --> 00:39:47,800 Me? 461 00:39:47,880 --> 00:39:51,600 I won't be in your world for a week starting tomorrow. 462 00:39:51,680 --> 00:39:53,000 Aren't you worried? 463 00:39:53,080 --> 00:39:55,840 The person to touch and hold you will be gone. 464 00:39:56,560 --> 00:39:57,720 Aren't you anxious? 465 00:39:57,920 --> 00:40:03,040 I don't feel the same way about the ghosts these days. 466 00:40:03,360 --> 00:40:07,320 I used to be so scared when I was swamped with them. 467 00:40:07,520 --> 00:40:10,080 But now that I have some room to breathe... 468 00:40:11,280 --> 00:40:12,960 they aren't so bad. 469 00:40:16,320 --> 00:40:17,480 Really? 470 00:40:18,760 --> 00:40:24,000 So why did you take my favourite pen, then? 471 00:40:31,980 --> 00:40:35,020 Give me my pen. 472 00:40:38,060 --> 00:40:40,780 I thought Mr Kim wouldn't tell you. 473 00:40:47,980 --> 00:40:49,940 Is it not in here? 474 00:40:51,580 --> 00:40:53,340 I think I lost it. 475 00:40:54,460 --> 00:40:56,700 Take it out of my salary. 476 00:41:05,780 --> 00:41:09,740 Okay, Tae Gong-sil. Just take the pen and go. 477 00:41:09,880 --> 00:41:11,440 Go away! 478 00:41:16,080 --> 00:41:17,520 Mr Jang? 479 00:41:18,200 --> 00:41:19,680 I was waiting for you. 480 00:41:19,760 --> 00:41:23,680 I have to choose an outfit. My wife will choose it for me. 481 00:41:23,840 --> 00:41:28,280 I can't see or hear her. You have to help me. 482 00:41:31,120 --> 00:41:33,480 What are you doing? I have to get ready. 483 00:41:33,560 --> 00:41:35,160 - Let's go. - Okay. 484 00:41:38,400 --> 00:41:42,040 My wife always evaluated my last rehearsal before a concert. 485 00:41:42,200 --> 00:41:44,360 Please tell me what she says about it. 486 00:41:48,080 --> 00:41:50,120 The person who gave me my wife's message... 487 00:41:50,600 --> 00:41:53,920 asked me to come and apologise to you. 488 00:41:57,800 --> 00:42:01,040 Can Tae Gong-sil see Ruyi Jang's late wife? 489 00:42:01,400 --> 00:42:06,280 Yes, thanks to her, you were able to get out of trouble. 490 00:42:06,360 --> 00:42:08,000 I saw you two together yesterday. 491 00:42:08,140 --> 00:42:11,740 Do you understand and believe everything about her world? 492 00:42:11,820 --> 00:42:15,860 Tae Gong-sil has a special radar and I'm making use of it. 493 00:42:16,580 --> 00:42:18,820 If you can't accept it, you should pretend not to know. 494 00:42:18,960 --> 00:42:23,200 Do you mean that you'll make her find Cha Hee-ju? 495 00:42:26,880 --> 00:42:27,880 Yes. 496 00:42:27,960 --> 00:42:33,760 So it's just like the pianist who is using Tae Gong-sil to see his wife. 497 00:42:34,160 --> 00:42:36,720 And that's why you kept her close. 498 00:42:39,520 --> 00:42:41,480 Tae Gong-sil isn't special to you. 499 00:42:41,760 --> 00:42:46,280 You're using her to see someone special to you, right? 500 00:42:52,720 --> 00:42:53,920 Yes. 501 00:42:54,640 --> 00:42:57,000 Then, I should get going. 502 00:43:04,800 --> 00:43:07,760 A 10-million-dollar radar. She's worth that much. 503 00:43:08,320 --> 00:43:12,280 But it feels bad to be on the same level as the pianist. 504 00:43:14,880 --> 00:43:16,240 But he's right. 505 00:43:20,960 --> 00:43:22,720 This one? Yes. 506 00:43:25,760 --> 00:43:27,440 She says you should wear this. 507 00:43:28,040 --> 00:43:30,200 It's exactly my wife's taste. 508 00:43:35,900 --> 00:43:38,780 I'm not your wife. 509 00:43:38,860 --> 00:43:42,620 I don't think I can help you get changed. 510 00:43:42,700 --> 00:43:45,300 You're right. 511 00:43:45,780 --> 00:43:49,820 I wish I could meet her without having to go through you. 512 00:43:51,060 --> 00:43:52,500 I'll go get changed. 513 00:43:54,220 --> 00:43:56,580 Your husband is really picky. 514 00:43:57,180 --> 00:44:00,900 - Gong-sil, I brought cinnamon tea. - Good, good. 515 00:44:04,100 --> 00:44:07,780 Is the cinnamon scent strong enough? 516 00:44:08,060 --> 00:44:11,060 He takes it very strong. 517 00:44:11,260 --> 00:44:15,540 What is this? Is someone here again? 518 00:44:16,220 --> 00:44:19,660 It's the wife of the pianist who'll be performing today. 519 00:44:20,260 --> 00:44:22,420 I'm taking care of him in her place. 520 00:44:23,660 --> 00:44:25,700 Do I have to use those cups? 521 00:44:26,220 --> 00:44:27,300 Okay. 522 00:44:27,420 --> 00:44:29,860 What are you doing? 523 00:44:30,540 --> 00:44:33,660 He can only perform if his wife is by his side. 524 00:44:33,980 --> 00:44:38,740 But he's so picky that I'd rather let the wife in and do it herself. 525 00:44:38,820 --> 00:44:41,660 How can you even say that? 526 00:44:42,220 --> 00:44:45,900 You said that ghosts could come in and not leave. 527 00:44:46,740 --> 00:44:50,500 As long as I don't let go of my mind, that won't happen. 528 00:44:50,580 --> 00:44:53,620 I'm sorry. I shouldn't have said that. 529 00:44:53,900 --> 00:44:57,780 Gong-sil, tell him to drink this and let's get out of here. 530 00:44:58,140 --> 00:45:01,860 But there's something I need to do right before the concert. 531 00:45:02,700 --> 00:45:04,380 - Hold this. - Okay. 532 00:45:10,980 --> 00:45:12,580 Oh no, the business trip. 533 00:45:12,820 --> 00:45:13,820 What? 534 00:45:14,580 --> 00:45:18,020 - Hold on, Sister. - Hey! Hey! 535 00:45:25,040 --> 00:45:27,960 You have to leave now. 536 00:45:30,440 --> 00:45:31,760 Okay. 537 00:45:42,160 --> 00:45:45,640 There's a guy who always goes through the trash bin. 538 00:45:47,160 --> 00:45:48,520 Hold on. 539 00:45:59,600 --> 00:46:03,760 The man who sits there. Are you close to Tae Gong-sil? 540 00:46:08,680 --> 00:46:10,600 I'm going to leave this here. 541 00:46:10,880 --> 00:46:15,360 You can tell her to take it or not. 542 00:46:24,680 --> 00:46:26,560 Shall we sit down here? 543 00:46:27,160 --> 00:46:29,000 What's going on? 544 00:46:30,120 --> 00:46:31,760 Let's just go. 545 00:46:49,540 --> 00:46:51,220 He's already gone. 546 00:46:57,980 --> 00:47:03,460 The pills I took to sleep without you will be able to bring you back. 547 00:47:07,580 --> 00:47:11,100 I will able to see you in this dress soon. 548 00:47:17,020 --> 00:47:18,020 Where did you go? 549 00:47:18,100 --> 00:47:21,060 I went to see someone that I needed to meet. 550 00:47:23,700 --> 00:47:24,940 Drink some tea. 551 00:47:25,380 --> 00:47:26,380 Me? 552 00:47:26,580 --> 00:47:29,780 You can drink the tea instead of her, right? 553 00:47:34,900 --> 00:47:37,300 The cinnamon is really strong. 554 00:48:06,020 --> 00:48:07,260 (Get lost) 555 00:48:10,140 --> 00:48:11,340 (Get lost) 556 00:48:31,600 --> 00:48:33,640 (Mr Joo) 557 00:48:34,060 --> 00:48:36,220 This woman is ready. 558 00:48:38,460 --> 00:48:40,380 When are you coming? 559 00:49:02,540 --> 00:49:05,340 You're checked in. You should go now. 560 00:49:11,540 --> 00:49:14,420 Check his fingers one more time before the performance. 561 00:49:14,500 --> 00:49:16,100 They looked fine. 562 00:49:17,580 --> 00:49:18,900 Okay. 563 00:49:27,100 --> 00:49:30,220 We came to see how you are feeling. 564 00:49:30,380 --> 00:49:32,020 I am perfect right now. 565 00:49:32,660 --> 00:49:34,980 It's because she is here with me. 566 00:49:35,700 --> 00:49:37,500 Who is she? 567 00:49:44,180 --> 00:49:45,700 Bang-sil? 568 00:49:46,140 --> 00:49:47,540 Bang-sil. 569 00:49:48,980 --> 00:49:50,020 Bang-sil? 570 00:49:50,100 --> 00:49:54,060 She's my muse who allows me to make music. 571 00:49:54,420 --> 00:49:56,420 We won't be able to say goodbye later. 572 00:49:56,900 --> 00:49:59,260 We're going to leave for France right away. 573 00:50:01,540 --> 00:50:04,220 You have to watch me perform. Let's go. 574 00:50:14,320 --> 00:50:18,720 I can't believe Bang-sil is Ruyi Jang's muse. 575 00:50:19,580 --> 00:50:20,940 Since when? 576 00:50:21,060 --> 00:50:22,820 Who on earth is she? 577 00:50:24,180 --> 00:50:25,540 Right? 578 00:50:28,840 --> 00:50:30,040 Isn't that Tae Gong-sil? 579 00:50:30,120 --> 00:50:32,800 She seems like a totally different person. 580 00:50:33,840 --> 00:50:35,040 You're right. 581 00:50:41,260 --> 00:50:42,380 What is it? 582 00:50:42,460 --> 00:50:45,100 Did you break up with Tae Gong-sil? 583 00:50:45,540 --> 00:50:48,500 Did you call to ask me that? I'm leaving for a business trip. 584 00:50:48,580 --> 00:50:51,180 Tae Gong-sil is with Ruyi Jang right now. 585 00:50:51,340 --> 00:50:52,540 Really? 586 00:50:53,140 --> 00:50:55,300 I guess she couldn't refuse. 587 00:50:55,380 --> 00:50:56,900 Did you know about it? 588 00:50:57,460 --> 00:51:01,180 Is Tae Gong-sil really Ruyi Jang's muse? 589 00:51:02,420 --> 00:51:03,380 What? 590 00:51:03,460 --> 00:51:05,780 She seems like a totally different person. 591 00:51:06,620 --> 00:51:08,860 Did you know they're leaving for France together? 592 00:51:08,940 --> 00:51:10,060 Go where? 593 00:51:10,140 --> 00:51:13,660 She's going with Ruyi Jang. Right after the performance. 594 00:51:19,300 --> 00:51:21,380 I'm so happy that you're back. 595 00:51:21,460 --> 00:51:24,740 If we leave like this, we'll be able to live like before. 596 00:51:26,620 --> 00:51:29,660 Someone might recognise us and try to stop us. 597 00:51:30,140 --> 00:51:33,620 I'll perform alone. You should go hide at home. 598 00:51:41,300 --> 00:51:44,380 I'll perform alone. You should get going. 599 00:51:45,300 --> 00:51:49,220 Ruyi, you can do it alone. You don't need me. 600 00:51:49,820 --> 00:51:51,820 That's because this is a special situation. 601 00:51:51,900 --> 00:51:55,980 Yes, people can change when circumstances change. 602 00:51:56,500 --> 00:51:59,900 I'm not here anymore. So you need to change. 603 00:52:00,700 --> 00:52:02,300 You're right here. 604 00:52:02,380 --> 00:52:04,300 I just borrowed her body for a moment. 605 00:52:05,260 --> 00:52:07,900 I want you to come back to your senses. 606 00:52:11,660 --> 00:52:14,900 I was a little happy to see you can't do anything without me. 607 00:52:15,260 --> 00:52:17,900 I always lived like a shadow next to you. 608 00:52:18,260 --> 00:52:22,500 I would have felt bad if you went on well without me. 609 00:52:23,380 --> 00:52:27,580 Did you leave me because I suffocated you? 610 00:52:28,020 --> 00:52:29,340 Is that it? 611 00:52:30,180 --> 00:52:35,940 I couldn't bear to think that your heart stopped because of me. 612 00:52:36,380 --> 00:52:39,420 I couldn't send you away without finding another reason. 613 00:52:39,780 --> 00:52:42,500 I lived for you while my heart beat. 614 00:52:42,980 --> 00:52:46,420 Now that it has stopped, please let go of me. 615 00:52:46,940 --> 00:52:50,500 All the preparations were made by me. 616 00:52:51,260 --> 00:52:54,380 But you went on the stage all alone. 617 00:52:54,620 --> 00:52:57,180 You should do all of that alone now. 618 00:52:57,900 --> 00:53:02,980 You're not very sensitive. You're just very lazy. 619 00:53:03,820 --> 00:53:05,100 Fix that. 620 00:53:27,180 --> 00:53:28,420 Honey. 621 00:53:30,820 --> 00:53:32,340 Honey. 622 00:54:05,360 --> 00:54:08,160 I thought Joo-goon went to China. 623 00:54:18,760 --> 00:54:20,160 Tae Gong-sil. 624 00:54:35,400 --> 00:54:37,280 You came, Joo Joong-won. 625 00:54:37,440 --> 00:54:40,840 Are you the wife who made me crack walnuts? 626 00:54:43,260 --> 00:54:44,540 Did you come to save Tae-yang? 627 00:54:44,620 --> 00:54:48,180 I'm here now. You should leave. 628 00:54:49,340 --> 00:54:53,220 If I leave now, I can't tell you the secret. 629 00:54:54,660 --> 00:54:58,620 Aren't you curious what she thinks of you? 630 00:55:20,900 --> 00:55:22,260 This is good. 631 00:55:30,660 --> 00:55:32,580 Do I like him? 632 00:55:34,540 --> 00:55:36,060 Does it show? 633 00:55:37,940 --> 00:55:40,820 But he has someone that he really likes. 634 00:55:58,460 --> 00:56:01,140 So how I feel is a secret. 635 00:56:09,620 --> 00:56:11,980 I could tell you a secret I know. 636 00:56:12,380 --> 00:56:14,140 - I don't want to know. - Why? 637 00:56:14,420 --> 00:56:17,020 Because you won't be able to calculate her worth? 638 00:56:21,020 --> 00:56:24,260 Why do you keep her by your side when you know her worth? 639 00:56:27,580 --> 00:56:30,900 I'm curious about your secret. I don't want to leave her body. 640 00:56:30,980 --> 00:56:33,700 Watch this and get lost. 641 00:58:42,600 --> 00:58:44,040 Tae Gong-sil. 642 00:58:47,480 --> 00:58:48,720 Are you okay? 643 00:58:50,920 --> 00:58:53,680 I think I fell asleep here. 644 00:58:54,080 --> 00:58:56,200 Didn't Joo Joong-won come here? 645 00:58:56,280 --> 00:58:59,600 Mr Joo? He's on a business trip. 646 00:59:03,520 --> 00:59:06,440 My gosh. What is this? 647 00:59:06,880 --> 00:59:08,600 Why am I wearing this? 648 00:59:08,680 --> 00:59:12,840 Don't you remember being with Ruyi Jang? 649 00:59:15,960 --> 00:59:17,840 I think something went wrong. 650 00:59:20,400 --> 00:59:22,480 What was I doing? 651 00:59:22,680 --> 00:59:25,120 Are you really okay? 652 00:59:26,720 --> 00:59:28,040 Let's go home together. 653 00:59:38,800 --> 00:59:40,720 Is Tae-yang okay? 654 00:59:41,360 --> 00:59:44,200 I am not okay. 655 00:59:45,960 --> 00:59:50,280 You tried really hard to keep her by my side. 656 00:59:51,560 --> 00:59:53,160 Did you know that? 657 00:59:54,200 --> 00:59:55,520 Why did you do it? 658 00:59:55,640 --> 00:59:59,800 It was nice to see you change. 659 01:00:02,040 --> 01:00:07,200 So I will keep changing if I keep her by my side. 660 01:00:10,200 --> 01:00:13,240 I don't want to change. 661 01:00:24,800 --> 01:00:27,040 (One Week Later) 662 01:00:27,160 --> 01:00:28,720 He should be back today. 663 01:00:28,840 --> 01:00:31,920 A week is so long. He didn't even answer his phone. 664 01:00:32,000 --> 01:00:33,360 My gosh. 665 01:00:36,920 --> 01:00:39,520 What's the occasion? Why are you talking to me? 666 01:00:40,520 --> 01:00:43,360 What? Is something there? 667 01:00:45,480 --> 01:00:46,640 What? 668 01:00:54,080 --> 01:00:55,720 What is this? 669 01:00:57,600 --> 01:01:00,000 Mr Joo? Really? 670 01:01:05,480 --> 01:01:08,880 It's a sun. It's so pretty. 671 01:01:10,480 --> 01:01:12,160 Gong-sil. 672 01:01:13,360 --> 01:01:15,400 - Did you hear? - Hear what? 673 01:01:15,480 --> 01:01:19,160 You don't know yet. I guess it happened so quickly. 674 01:01:19,440 --> 01:01:22,480 - What? - Joo-goon is back from China. 675 01:01:22,640 --> 01:01:25,360 - Really? - Hear me out! 676 01:01:26,680 --> 01:01:30,040 She'll be shocked. This is going to be bad. 677 01:01:34,720 --> 01:01:37,520 Mr Kim. Is Mr Joo back? 678 01:01:37,600 --> 01:01:40,160 Yes, he's coming. 679 01:01:40,720 --> 01:01:43,280 - Was it a good trip? - But... 680 01:01:46,180 --> 01:01:47,580 Hello. 681 01:01:49,540 --> 01:01:51,620 - Mr Kim. - Yes. 682 01:01:51,800 --> 01:01:55,300 - Did you tell her, too? - No, not yet. 683 01:01:55,820 --> 01:01:57,420 Tae Gong-sil. 684 01:01:57,940 --> 01:02:00,140 You should congratulate Joong-won. 685 01:02:00,220 --> 01:02:04,780 Joong-won, no, Mr Joo is going to get married. 686 01:02:13,460 --> 01:02:15,420 There he comes. 687 01:02:15,740 --> 01:02:19,100 That's the girl who is going to marry Mr Joo. 688 01:03:13,460 --> 01:03:18,460 Subtitled by i-Yuno Media Group 51123

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.