All language subtitles for The.Lion.King.1994.BluRay.720p.x264.YIFY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati Download
ht Haitian Creole Download
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo Download
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer Download
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji) Download
ky Kyrgyz
lo Lao Download
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian Download
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali Download
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi Download
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho Download
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu Download
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,000 --> 00:00:40,000 2 00:00:40,665 --> 00:00:44,806 ♪ Nants ingonyama ♪ 3 00:00:44,807 --> 00:00:46,063 ♪ Bagithi baba ♪ 4 00:00:46,064 --> 00:00:50,001 ♪ Sithi uhhmm ingonyama ♪ 5 00:00:50,002 --> 00:00:52,184 ♪ Ingonyama ♪ 6 00:00:52,185 --> 00:00:55,554 ♪ Nants ingonyama ♪ 7 00:00:55,555 --> 00:00:57,585 ♪ Bagithi baba ♪ 8 00:00:57,586 --> 00:01:02,216 ♪ Sithi uhhmm ingonyama ♪ 9 00:01:02,217 --> 00:01:03,937 ♪ Ingonyama ♪ 10 00:01:03,938 --> 00:01:05,162 ♪ Siyo nqoba ♪ 11 00:01:05,163 --> 00:01:09,443 ♪ Ingonyama ♪ 12 00:01:09,527 --> 00:01:23,390 ♪ Ingonyama inengw' enamabala ♪ 13 00:01:23,391 --> 00:01:24,189 ♪ Se-to-kwa ♪ 14 00:01:24,190 --> 00:01:25,626 ♪ Ingonyama inengw' enamabala ♪ 15 00:01:25,710 --> 00:01:27,044 ♪ Asana ♪ 16 00:01:27,045 --> 00:01:28,967 ♪ Ingonyama inengw' enamabala ♪ 17 00:01:28,968 --> 00:01:29,777 ♪ Se-to-kwa ♪ 18 00:01:29,778 --> 00:01:31,757 ♪ Ingonyama inengw' enamabala ♪ 19 00:01:31,841 --> 00:01:37,471 ♪ From the day we arrive on the planet ♪ 20 00:01:37,472 --> 00:01:43,310 ♪ And, blinking, step into the sun ♪ 21 00:01:43,311 --> 00:01:48,732 ♪ There's more to see than can ever be seen ♪ 22 00:01:48,733 --> 00:01:54,822 ♪ More to do than can ever be done ♪ 23 00:01:54,823 --> 00:01:59,993 ♪ There's far too much to take in here ♪ 24 00:01:59,994 --> 00:02:06,333 ♪ More to find than can ever be found ♪ 25 00:02:06,334 --> 00:02:08,669 ♪ But the sun rolling high ♪ 26 00:02:08,670 --> 00:02:11,213 ♪ Through the sapphire sky ♪ 27 00:02:11,214 --> 00:02:16,301 ♪ Keeps great and small on the endless round ♪ 28 00:02:16,302 --> 00:02:21,598 ♪ It's the circle of life ♪ 29 00:02:21,599 --> 00:02:27,646 ♪ And it moves us all ♪ 30 00:02:27,647 --> 00:02:33,485 ♪ Through despair and hope ♪ 31 00:02:33,486 --> 00:02:39,032 ♪ Through faith and love ♪ 32 00:02:39,159 --> 00:02:44,163 ♪ Till we find our place ♪ 33 00:02:44,164 --> 00:02:51,503 ♪ On the path unwinding ♪ 34 00:02:51,504 --> 00:02:56,341 ♪ In the circle ♪ 35 00:02:56,342 --> 00:03:01,346 ♪ The circle of life ♪ 36 00:03:48,173 --> 00:03:53,357 ♪ It's the circle of life ♪ 37 00:03:53,358 --> 00:03:58,904 ♪ And it moves us all ♪ 38 00:03:58,905 --> 00:04:04,785 ♪ Through despair and hope ♪ 39 00:04:04,786 --> 00:04:10,457 ♪ Through faith and love ♪ 40 00:04:10,458 --> 00:04:15,963 ♪ Till we find our place ♪ 41 00:04:15,964 --> 00:04:22,552 ♪ On the path unwinding ♪ 42 00:04:22,553 --> 00:04:27,641 ♪ In the circle ♪ 43 00:04:27,642 --> 00:04:34,288 ♪ The circle of life ♪ 44 00:04:34,289 --> 00:04:39,511 45 00:04:55,920 --> 00:04:59,260 Life's not fair, is it? 46 00:04:59,261 --> 00:05:03,010 You see, I... Well, I shall never be king. 47 00:05:04,595 --> 00:05:09,516 And you shall never see the light of another day. 48 00:05:09,517 --> 00:05:10,726 Adieu. 49 00:05:11,644 --> 00:05:14,521 Didn't your mother ever tell you not to play with your food? 50 00:05:15,106 --> 00:05:16,440 What do you want? 51 00:05:16,524 --> 00:05:17,730 I'm here to announce 52 00:05:17,731 --> 00:05:19,901 that King Mufasa's on his way, 53 00:05:19,986 --> 00:05:22,029 so you'd better have a good excuse 54 00:05:22,030 --> 00:05:23,572 for missing this morning's ceremony. 55 00:05:23,865 --> 00:05:26,616 Oh, look, Zazu. You've made me lose my lunch. 56 00:05:26,701 --> 00:05:29,619 You'll lose more than that when the king gets through with you. 57 00:05:29,704 --> 00:05:32,372 He's as mad as a hippo with a hernia. 58 00:05:32,874 --> 00:05:35,917 I quiver with fear! 59 00:05:36,002 --> 00:05:38,545 Now, Scar, don't look at me that way. 60 00:05:38,880 --> 00:05:39,921 Help! 61 00:05:40,256 --> 00:05:42,215 -Scar? -Mm-hmm? 62 00:05:42,425 --> 00:05:43,467 Drop him. 63 00:05:43,551 --> 00:05:46,803 Impeccable timing, Your Majesty. 64 00:05:49,932 --> 00:05:53,053 Why, if it isn't my big brother 65 00:05:53,054 --> 00:05:56,146 descending from on high to mingle with the commoners. 66 00:05:56,272 --> 00:05:59,358 Sarabi and I didn't see you at the presentation of Simba. 67 00:05:59,442 --> 00:06:01,568 That was today? 68 00:06:02,070 --> 00:06:03,987 I feel simply awful! 69 00:06:05,948 --> 00:06:07,949 Must've slipped my mind. 70 00:06:08,076 --> 00:06:11,244 Yes, well, as slippery as your mind is, 71 00:06:11,371 --> 00:06:14,667 as the king's brother, you should've been first in line! 72 00:06:15,500 --> 00:06:17,319 Well, I was first in line, 73 00:06:17,320 --> 00:06:19,563 until the little hairball was born. 74 00:06:19,564 --> 00:06:22,417 That hairball is my son 75 00:06:22,418 --> 00:06:24,383 and your future king. 76 00:06:24,467 --> 00:06:27,135 I shall practise my curtsy! 77 00:06:27,512 --> 00:06:29,805 Don't turn your back on me, Scar. 78 00:06:29,889 --> 00:06:31,223 Oh, no, Mufasa. 79 00:06:31,307 --> 00:06:34,142 Perhaps you shouldn't turn your back on me. 80 00:06:35,395 --> 00:06:37,145 Is that a challenge? 81 00:06:37,355 --> 00:06:39,147 Temper, temper. 82 00:06:39,148 --> 00:06:41,983 I wouldn't dream of challenging you. 83 00:06:42,275 --> 00:06:43,985 Pity. Why not? 84 00:06:44,070 --> 00:06:47,786 Well, as far as brains go, I got the lion's share. 85 00:06:47,787 --> 00:06:50,826 But when it comes to brute strength, 86 00:06:50,910 --> 00:06:55,080 I'm afraid I'm at the shallow end of the gene pool. 87 00:06:58,251 --> 00:07:00,794 There's one in every family, sire. 88 00:07:00,795 --> 00:07:02,725 Two in mine, actually, 89 00:07:02,726 --> 00:07:05,674 and they always manage to ruin special occasions. 90 00:07:05,675 --> 00:07:07,342 What am I going to do with him? 91 00:07:07,427 --> 00:07:09,177 He'd make a very handsome throw rug. 92 00:07:09,447 --> 00:07:10,429 Zazu! 93 00:07:10,430 --> 00:07:13,108 And just think, whenever he gets dirty, 94 00:07:13,109 --> 00:07:15,342 you could take him out and beat him. 95 00:07:54,932 --> 00:07:56,057 Hmm. 96 00:08:00,563 --> 00:08:02,638 Simba. 97 00:08:15,870 --> 00:08:17,262 Dad! Dad! 98 00:08:17,263 --> 00:08:19,581 Come on, dad, we gotta go! Wake up! 99 00:08:20,291 --> 00:08:21,917 -Uhh! -Sorry. 100 00:08:23,294 --> 00:08:25,378 Dad! Dad! 101 00:08:25,463 --> 00:08:28,340 Your son is awake. 102 00:08:28,424 --> 00:08:31,781 Before sunrise, he's your son. 103 00:08:31,782 --> 00:08:33,678 Dad! Come on, Dad. 104 00:08:38,100 --> 00:08:40,001 You promised. 105 00:08:40,937 --> 00:08:42,812 Okay, Okay. I'm up, I'm up. 106 00:08:42,939 --> 00:08:43,980 Yeah! 107 00:09:00,289 --> 00:09:01,331 MUFASA: Look, Simba. 108 00:09:01,958 --> 00:09:05,544 Everything the light touches is our kingdom. 109 00:09:05,628 --> 00:09:07,337 Wow. 110 00:09:07,463 --> 00:09:09,827 A king's time as ruler 111 00:09:09,828 --> 00:09:12,342 rises and falls like the sun. 112 00:09:12,468 --> 00:09:14,155 One day, Simba, 113 00:09:14,156 --> 00:09:16,835 the sun will set on my time here 114 00:09:16,836 --> 00:09:19,891 and will rise with you as the new king. 115 00:09:19,976 --> 00:09:22,686 -And this'll all be mine? -Everything. 116 00:09:22,770 --> 00:09:25,647 Everything the light touches. 117 00:09:26,357 --> 00:09:28,365 What about that shadowy place? 118 00:09:28,366 --> 00:09:30,110 That's beyond our borders. 119 00:09:30,194 --> 00:09:31,808 You must never go there, Simba. 120 00:09:31,809 --> 00:09:33,822 But I thought a king can do whatever he wants. 121 00:09:33,823 --> 00:09:35,906 Oh, there's more to being king than... 122 00:09:35,907 --> 00:09:37,381 getting your way all the time. 123 00:09:37,382 --> 00:09:39,578 -There's more? - Simba... 124 00:09:43,332 --> 00:09:44,887 Everything you see 125 00:09:44,888 --> 00:09:47,752 exists together in a delicate balance. 126 00:09:47,837 --> 00:09:50,755 As king, you need to understand that balance 127 00:09:50,840 --> 00:09:52,591 and respect all the creatures, 128 00:09:52,675 --> 00:09:54,292 from the crawling ant 129 00:09:54,293 --> 00:09:55,510 to the leaping antelope. 130 00:09:55,595 --> 00:09:57,555 But, Dad, don't we eat the antelope? 131 00:09:57,556 --> 00:10:00,098 Yes, Simba, but let me explain. 132 00:10:00,308 --> 00:10:03,143 When we die, our bodies become the grass, 133 00:10:03,436 --> 00:10:05,895 and the antelope eat the grass. 134 00:10:05,980 --> 00:10:09,315 And so we are all connected 135 00:10:09,316 --> 00:10:11,234 in the great circle of life. 136 00:10:11,319 --> 00:10:13,653 -Good morning, sire! -Good morning, Zazu. 137 00:10:13,654 --> 00:10:15,796 Checking in with the morning report. 138 00:10:15,797 --> 00:10:16,740 Fire away. 139 00:10:16,741 --> 00:10:18,630 Well! The buzz from the bees 140 00:10:18,631 --> 00:10:20,410 is that the leopards are in a bit of a spot. 141 00:10:20,494 --> 00:10:21,578 Really? 142 00:10:22,893 --> 00:10:23,997 What are you doing, son? 143 00:10:24,838 --> 00:10:25,582 Pouncing. 144 00:10:25,666 --> 00:10:28,201 Let an old pro show you how it's done. 145 00:10:28,294 --> 00:10:31,087 I told the elephants to forget it, but they can't... 146 00:10:31,172 --> 00:10:33,220 -Zazu, would you turn around? -Yes, sire. 147 00:10:33,221 --> 00:10:35,842 - The cheetahs are hard up, but... - Stay low to the ground. 148 00:10:36,010 --> 00:10:38,096 - Cheetahs never prosper... - Yeah, okay. 149 00:10:38,097 --> 00:10:39,429 Stay low to the ground, right? Yeah. 150 00:10:39,513 --> 00:10:40,680 -What going on? -A pouncing lesson. 151 00:10:40,806 --> 00:10:43,016 Very good. Pouncing. 152 00:10:43,100 --> 00:10:46,519 Pouncing? No, sire, you can't be serious... 153 00:10:47,521 --> 00:10:49,550 This is so humiliating. 154 00:10:49,551 --> 00:10:50,940 Try not to make a sound. 155 00:10:51,025 --> 00:10:53,318 What are you telling him, Mufasa? 156 00:10:53,986 --> 00:10:56,655 Mufasa? Simba? 157 00:11:00,534 --> 00:11:01,701 That's very good. 158 00:11:02,370 --> 00:11:03,320 -Zazu! -Yes! 159 00:11:03,321 --> 00:11:04,974 Sir! News from the underground. 160 00:11:04,975 --> 00:11:06,373 Now, this time... 161 00:11:06,457 --> 00:11:09,709 Sire! Hyenas in the Pride Lands! 162 00:11:09,835 --> 00:11:11,378 Zazu, take Simba home. 163 00:11:11,379 --> 00:11:12,629 Aw, dad, can't I come? 164 00:11:12,630 --> 00:11:13,713 No, son. 165 00:11:14,799 --> 00:11:17,311 Pah! I never get to go anywhere. 166 00:11:17,312 --> 00:11:18,972 Oh, young master, 167 00:11:18,973 --> 00:11:21,352 one day, you will be king. 168 00:11:21,353 --> 00:11:22,488 Then you can chase 169 00:11:22,489 --> 00:11:25,389 those slobbering, mangy, stupid poachers 170 00:11:25,390 --> 00:11:27,227 from dawn until dusk. 171 00:11:34,318 --> 00:11:37,144 Hey, Uncle Scar! Guess what? 172 00:11:37,145 --> 00:11:39,823 I despise guessing games. 173 00:11:39,907 --> 00:11:41,991 I'm gonna be King of Pride Rock. 174 00:11:42,076 --> 00:11:44,327 Oh, goody! 175 00:11:44,412 --> 00:11:46,162 My dad just showed me the whole kingdom, 176 00:11:46,247 --> 00:11:49,249 and I'm gonna rule it all! 177 00:11:49,375 --> 00:11:53,271 Yes. Well, forgive me for not leaping for joy. 178 00:11:53,272 --> 00:11:55,255 Bad back, you know. 179 00:11:56,257 --> 00:11:57,424 Hey, Uncle Scar. 180 00:11:57,508 --> 00:12:00,088 When I'm king, what'll that make you? 181 00:12:00,089 --> 00:12:02,178 A monkey's uncle. 182 00:12:02,263 --> 00:12:04,076 You're so weird. 183 00:12:04,077 --> 00:12:06,099 You have no idea. 184 00:12:06,183 --> 00:12:09,826 So, your father showed you the whole kingdom, did he? 185 00:12:09,827 --> 00:12:10,520 Everything. 186 00:12:10,604 --> 00:12:14,190 He didn't show you what's beyond that rise at the northern border? 187 00:12:14,567 --> 00:12:17,694 Well, no. He said I can't go there. 188 00:12:17,778 --> 00:12:19,779 And he's absolutely right. 189 00:12:19,905 --> 00:12:21,546 It's far too dangerous. 190 00:12:21,547 --> 00:12:23,700 Only the bravest lions go there. 191 00:12:23,784 --> 00:12:26,453 Well, I'm brave. What's out there? 192 00:12:26,579 --> 00:12:29,038 I'm sorry, Simba, I just can't tell you. 193 00:12:29,039 --> 00:12:29,880 Why not? 194 00:12:29,881 --> 00:12:31,203 Simba, Simba, 195 00:12:31,204 --> 00:12:34,627 I'm only looking out for the well-being of my favourite nephew. 196 00:12:34,754 --> 00:12:37,547 Yeah, right! I'm your only nephew. 197 00:12:37,631 --> 00:12:40,133 All the more reason for me to be protective. 198 00:12:40,426 --> 00:12:42,044 An elephant graveyard 199 00:12:42,045 --> 00:12:44,471 is no place for a young prince. Oops! 200 00:12:44,764 --> 00:12:47,140 An elephant what? Whoa! 201 00:12:47,308 --> 00:12:50,393 Oh, dear, I've said too much. 202 00:12:50,478 --> 00:12:53,313 Well, I suppose you'd have found out sooner or later, 203 00:12:53,481 --> 00:12:56,399 you being so clever and all. 204 00:12:56,484 --> 00:12:58,151 Just do me one favour. 205 00:12:58,277 --> 00:13:02,822 Promise me you'll never visit that dreadful place. 206 00:13:02,948 --> 00:13:04,324 No problem. 207 00:13:04,450 --> 00:13:06,075 There's a good lad. 208 00:13:06,160 --> 00:13:08,912 You run along now and have fun. 209 00:13:08,996 --> 00:13:10,497 And remember, 210 00:13:10,581 --> 00:13:13,082 it's our little secret. 211 00:13:20,508 --> 00:13:22,175 -Hey, Nala. -Hi, Simba. 212 00:13:22,301 --> 00:13:24,427 Come on. I just heard about this great place. 213 00:13:24,512 --> 00:13:27,013 Simba! I'm kind of in the middle of a bath. 214 00:13:27,139 --> 00:13:29,182 SARABI: And it's time for yours. 215 00:13:30,518 --> 00:13:32,268 Mom! 216 00:13:32,353 --> 00:13:35,271 Mom, you're messing up my mane! 217 00:13:36,607 --> 00:13:39,108 Okay, okay, I'm clean. Can we go now? 218 00:13:39,193 --> 00:13:40,527 So, where are we going? 219 00:13:40,611 --> 00:13:42,111 It better not be anyplace dumb. 220 00:13:42,196 --> 00:13:44,155 No, it's really cool. 221 00:13:44,156 --> 00:13:46,616 So, where is this really cool place? 222 00:13:46,700 --> 00:13:48,117 Oh. 223 00:13:48,202 --> 00:13:50,870 -Uh, around the water hole. -The water hole? 224 00:13:50,996 --> 00:13:52,789 What's so great about the water hole? 225 00:13:52,873 --> 00:13:55,041 I'll show you when we get there. 226 00:13:55,125 --> 00:13:56,292 Oh. 227 00:13:56,377 --> 00:13:58,211 Uh, mom, can I go with Simba? 228 00:13:58,629 --> 00:14:00,547 Hmm, what do you think, Sarabi? 229 00:14:00,631 --> 00:14:01,673 Well... 230 00:14:01,882 --> 00:14:03,132 BOTH: Please? 231 00:14:03,217 --> 00:14:04,384 It's all right with me. 232 00:14:04,468 --> 00:14:05,552 -Yeah! -All right! 233 00:14:05,636 --> 00:14:07,554 As long as Zazu goes with you. 234 00:14:07,638 --> 00:14:09,222 No, not Zazu. 235 00:14:09,807 --> 00:14:10,807 ZAZU: Step lively. 236 00:14:10,891 --> 00:14:12,529 The sooner we get to the water hole, 237 00:14:12,530 --> 00:14:14,894 the sooner we can leave. 238 00:14:14,979 --> 00:14:16,855 So, where are we really going? 239 00:14:16,981 --> 00:14:18,314 An elephant graveyard. 240 00:14:18,399 --> 00:14:19,399 Wow! 241 00:14:19,525 --> 00:14:20,984 Shh! Zazu. 242 00:14:21,068 --> 00:14:23,820 Right. So, how are we gonna ditch the dodo? 243 00:14:24,655 --> 00:14:26,739 Oh, just look at you two. 244 00:14:26,824 --> 00:14:29,909 Little seeds of romance blossoming in the savanna. 245 00:14:30,035 --> 00:14:32,245 Your parents will be thrilled, 246 00:14:32,371 --> 00:14:34,956 what with your being betrothed and all. 247 00:14:34,957 --> 00:14:35,722 Be-what? 248 00:14:35,723 --> 00:14:37,584 Betrothed. Intended. 249 00:14:37,751 --> 00:14:39,586 Affianced. 250 00:14:39,712 --> 00:14:40,753 Meaning... 251 00:14:40,921 --> 00:14:43,840 One day, you two are going to be married. 252 00:14:43,924 --> 00:14:44,924 -Yuck! -Eww! 253 00:14:45,050 --> 00:14:47,389 I can't marry her. She's my friend. 254 00:14:47,390 --> 00:14:49,512 Yeah, it'd be so weird. 255 00:14:49,597 --> 00:14:51,726 Sorry to bust your bubble, 256 00:14:51,727 --> 00:14:54,516 but you two turtle doves have no choice. 257 00:14:54,517 --> 00:14:56,769 It's a tradition going back generations. 258 00:14:56,896 --> 00:14:59,397 When I'm king, that'll be the first thing to go. 259 00:14:59,481 --> 00:15:02,317 -Not so long as I'm around. -Well, in that case, you're fired. 260 00:15:02,443 --> 00:15:04,944 Nice try, but only the king can do that. 261 00:15:04,945 --> 00:15:06,487 Well, he's the future king. 262 00:15:06,614 --> 00:15:08,948 Yeah, so you have to do what I tell you. 263 00:15:09,116 --> 00:15:10,491 Not yet, I don't. 264 00:15:10,618 --> 00:15:12,186 And with an attitude like that, 265 00:15:12,187 --> 00:15:15,914 I'm afraid you're shaping up to be a pretty pathetic king, indeed. 266 00:15:15,998 --> 00:15:17,624 Not the way I see it. 267 00:15:18,417 --> 00:15:21,106 ♪ I'm gonna be a mighty king ♪ 268 00:15:21,107 --> 00:15:22,921 ♪ So enemies beware ♪ 269 00:15:23,005 --> 00:15:25,590 ♪ Well, I've never seen a king of beasts ♪ 270 00:15:25,674 --> 00:15:27,842 ♪ With quite so little hair ♪ 271 00:15:27,968 --> 00:15:30,553 ♪ I'm gonna be the main event ♪ 272 00:15:30,638 --> 00:15:32,680 ♪ Like no king was before ♪ 273 00:15:33,015 --> 00:15:35,391 ♪ I'm brushin' up on lookin' down ♪ 274 00:15:35,476 --> 00:15:37,602 ♪ I'm workin' on my roar ♪ 275 00:15:37,686 --> 00:15:41,314 ♪ Thus far, a rather uninspiring thing ♪ 276 00:15:41,941 --> 00:15:46,587 ♪ Oh, I just can't wait to be king ♪ 277 00:15:46,588 --> 00:15:49,530 You've rather a long way to go, young master, if you think... 278 00:15:49,657 --> 00:15:52,033 -No one sayin', "Do this" -Now, when I said that... 279 00:15:52,034 --> 00:15:54,535 -No one saying, "Be there" -What I meant was... 280 00:15:54,536 --> 00:15:56,996 -No one sayin', "Stop that" -You don't realise... 281 00:15:56,997 --> 00:15:59,791 -No one sayin', "See here" -Now, see here! 282 00:15:59,875 --> 00:16:03,211 ♪ Free to run around all day ♪ 283 00:16:03,337 --> 00:16:04,879 Well, that's definitely out. 284 00:16:05,005 --> 00:16:09,008 ♪ Free to do it all my way ♪ 285 00:16:11,845 --> 00:16:14,305 ♪ I think it's time that you and I ♪ 286 00:16:14,390 --> 00:16:16,474 ♪ Arranged a heart-to-heart ♪ 287 00:16:16,809 --> 00:16:18,562 ♪ Kings don't need advice ♪ 288 00:16:18,563 --> 00:16:20,979 ♪ From little hornbills for a start ♪ 289 00:16:21,647 --> 00:16:25,008 ♪ If this is where the monarchy is headed ♪ 290 00:16:25,009 --> 00:16:26,211 ♪ Count me out ♪ 291 00:16:26,212 --> 00:16:28,319 ♪ Out of service, out of Africa ♪ 292 00:16:28,404 --> 00:16:30,989 ♪ I wouldn't hang about ♪ 293 00:16:31,657 --> 00:16:35,368 ♪ This child is getting wildly out of wing ♪ 294 00:16:35,965 --> 00:16:39,914 ♪ Oh, I just can't wait to be king ♪ 295 00:16:52,511 --> 00:16:54,220 ♪ Everybody, look left ♪ 296 00:16:55,180 --> 00:16:57,800 ♪ Everybody, look right ♪ 297 00:16:57,801 --> 00:17:00,051 ♪ Everywhere you look, I'm ♪ 298 00:17:00,052 --> 00:17:01,949 ♪ Standing in the spotlight ♪ 299 00:17:01,950 --> 00:17:02,985 Not yet! 300 00:17:02,986 --> 00:17:07,066 ♪ Let every creature go for broke and sing ♪ 301 00:17:07,768 --> 00:17:11,229 ♪ Let's hear it in the herd and on the wing ♪ 302 00:17:12,773 --> 00:17:16,901 ♪ It's gonna be King Simba's finest fling ♪ 303 00:17:16,985 --> 00:17:26,827 Oh, I just can't wait to be king 304 00:17:26,954 --> 00:17:33,000 Oh, I just can't wait 305 00:17:33,001 --> 00:17:35,127 To be king 306 00:17:41,143 --> 00:17:44,262 ZAZU: I beg your pardon, madam, but 307 00:17:44,263 --> 00:17:46,138 get off! 308 00:17:46,640 --> 00:17:48,207 Simba? 309 00:17:48,208 --> 00:17:50,142 Nala! 310 00:17:52,604 --> 00:17:53,896 All right! It worked! 311 00:17:53,981 --> 00:17:56,857 -We lost him. -I am a genius. 312 00:17:56,858 --> 00:17:58,693 Hey, genius, it was my idea. 313 00:17:58,694 --> 00:18:00,861 Yeah, but I pulled it off. 314 00:18:00,988 --> 00:18:02,947 -With me! -Oh, yeah? 315 00:18:06,118 --> 00:18:09,203 -Pinned ya. -Hey, let me up! 316 00:18:14,001 --> 00:18:16,127 Pinned ya again. 317 00:18:28,390 --> 00:18:30,850 This is it. We made it. 318 00:18:35,063 --> 00:18:36,647 Whoa! 319 00:18:39,318 --> 00:18:41,027 NALA: It's really creepy. 320 00:18:41,153 --> 00:18:42,194 Yeah. 321 00:18:42,321 --> 00:18:43,529 Isn't it great? 322 00:18:43,655 --> 00:18:46,741 -We could get in big trouble. -I know! 323 00:18:47,200 --> 00:18:49,952 I wonder if its brains are still in there. 324 00:18:50,037 --> 00:18:51,912 There's only one way to know. 325 00:18:52,039 --> 00:18:53,622 Come on, let's go check it out. 326 00:18:53,623 --> 00:18:57,878 Wrong! The only checking out you will do will be to check out of here. 327 00:18:57,879 --> 00:18:58,636 Oh, man! 328 00:18:58,637 --> 00:19:01,422 We're way beyond the boundary of the Pride Lands. 329 00:19:01,590 --> 00:19:03,132 Look, banana beak is scared. 330 00:19:03,216 --> 00:19:06,213 It's Mr banana beak to you, fuzzy, 331 00:19:06,214 --> 00:19:09,513 and right now we are all in very real danger. 332 00:19:09,598 --> 00:19:11,015 Danger? Ha! 333 00:19:11,099 --> 00:19:13,184 I walk on the wild side. 334 00:19:13,268 --> 00:19:15,519 I laugh in the face of danger. 335 00:19:15,771 --> 00:19:17,021 Ha ha ha ha! 336 00:19:24,404 --> 00:19:27,615 Well, well, well, Banzai, what have we got here? 337 00:19:27,741 --> 00:19:29,617 I don't know, Shenzi. 338 00:19:30,410 --> 00:19:32,036 What do you think, Ed? 339 00:19:34,331 --> 00:19:36,082 Just what I was thinking. 340 00:19:36,625 --> 00:19:38,167 A trio of trespassers! 341 00:19:38,251 --> 00:19:40,586 And quite by accident, let me assure you. 342 00:19:40,587 --> 00:19:42,380 A simple navigational error. 343 00:19:42,464 --> 00:19:44,423 Whoa, whoa, wait, wait, wait. 344 00:19:44,508 --> 00:19:48,511 I know you. You're Mufasa's little stooge. 345 00:19:48,595 --> 00:19:50,888 I, madam, am the king's major-domo. 346 00:19:50,972 --> 00:19:52,737 And that would make you... 347 00:19:52,738 --> 00:19:54,088 The future king. 348 00:19:54,089 --> 00:19:57,645 Do you know what we do to kings who step out of their kingdom? 349 00:19:57,854 --> 00:20:00,439 Huh! You can't do anything to me. 350 00:20:00,524 --> 00:20:02,780 Technically, they can. We are on their land. 351 00:20:02,781 --> 00:20:07,071 But Zazu, you told me they're nothing but slobbering, mangy, stupid poachers. 352 00:20:07,155 --> 00:20:09,050 Ix-nay on the upid-stay. 353 00:20:09,051 --> 00:20:11,909 -Who are you callin' upid-stay? -My, my, my. Oh, look at the sun! 354 00:20:11,993 --> 00:20:14,086 -It's time to go! -What's the hurry? 355 00:20:14,087 --> 00:20:16,080 We'd love you to stick around for dinner. 356 00:20:16,164 --> 00:20:19,938 Yeah, we could have whatever's lion around! 357 00:20:19,939 --> 00:20:21,585 Wait, wait, wait, I got one, I got one! 358 00:20:21,670 --> 00:20:24,997 Make mine a cub sandwich! Whaddaya think? 359 00:20:26,550 --> 00:20:28,968 What, Ed? What is it? 360 00:20:29,052 --> 00:20:30,886 Hey, did we order this dinner to go? 361 00:20:31,012 --> 00:20:32,054 No, why? 362 00:20:32,180 --> 00:20:34,306 'Cause there it goes! 363 00:20:40,522 --> 00:20:43,232 -Did we lose 'em? -I think so. 364 00:20:43,358 --> 00:20:44,733 Where's Zazu? 365 00:20:44,860 --> 00:20:46,695 The little major-domo bird 366 00:20:46,696 --> 00:20:49,071 hippety-hopped all the way to the birdie-boiler. 367 00:20:49,531 --> 00:20:52,199 Oh, no! Not the birdie-boiler! 368 00:20:52,325 --> 00:20:54,243 Aaaah! 369 00:20:55,537 --> 00:20:58,831 Hey, why don't you pick on somebody your own size? 370 00:20:59,040 --> 00:21:01,333 -Like you? -Oops. 371 00:21:03,253 --> 00:21:05,504 Boo! 372 00:21:17,601 --> 00:21:19,518 NALA: Simba! 373 00:21:37,579 --> 00:21:41,040 Here, kitty, kitty, kitty. 374 00:21:45,545 --> 00:21:46,879 That was it? 375 00:21:47,464 --> 00:21:49,256 Do it again. Come on. 376 00:22:01,069 --> 00:22:03,034 - Oh, please, please! - Uncle, uncle! 377 00:22:03,035 --> 00:22:03,729 Silence! 378 00:22:03,813 --> 00:22:07,024 -We're gonna shut up right now! -Calm down. We're really sorry. 379 00:22:07,108 --> 00:22:10,236 If you ever come near my son again... 380 00:22:10,487 --> 00:22:11,987 Oh, this is... This is your son? 381 00:22:12,072 --> 00:22:14,573 -Oh, your son. -Did you know that? 382 00:22:14,658 --> 00:22:17,076 No. Me? I didn't know... No, did you? 383 00:22:17,160 --> 00:22:19,078 -No, of course not. -No. 384 00:22:19,162 --> 00:22:20,246 Ed? 385 00:22:23,583 --> 00:22:24,917 Toodles. 386 00:22:32,175 --> 00:22:34,727 -Dad, I... -You deliberately disobeyed me. 387 00:22:36,263 --> 00:22:39,181 -Dad, I'm... I'm sorry. -Let's go home. 388 00:22:42,269 --> 00:22:44,812 I thought you were very brave. 389 00:23:01,538 --> 00:23:03,038 MUFASA: Zazu. 390 00:23:05,125 --> 00:23:07,562 - Yes, sire? - Take Nala home. 391 00:23:07,563 --> 00:23:10,671 I've got to teach my son a lesson. 392 00:23:14,884 --> 00:23:16,802 Come, Nala. 393 00:23:16,886 --> 00:23:18,970 Simba, 394 00:23:18,971 --> 00:23:20,306 good luck. 395 00:23:25,979 --> 00:23:27,980 Simba! 396 00:23:55,592 --> 00:23:57,509 Simba, I'm very disappointed in you. 397 00:23:57,594 --> 00:24:00,012 -I know. -You could've been killed. 398 00:24:00,096 --> 00:24:01,995 You deliberately disobeyed me, 399 00:24:01,996 --> 00:24:05,893 and what's worse, you put Nala in danger. 400 00:24:06,094 --> 00:24:08,562 I was just trying to be brave, like you. 401 00:24:09,022 --> 00:24:12,024 I'm only brave when I have to be. 402 00:24:12,108 --> 00:24:15,736 Simba, being brave 403 00:24:15,820 --> 00:24:18,155 doesn't mean you go looking for trouble. 404 00:24:18,281 --> 00:24:20,282 But you're not scared of anything. 405 00:24:21,451 --> 00:24:22,576 I was today. 406 00:24:22,661 --> 00:24:24,828 -You were? -Yes. 407 00:24:24,954 --> 00:24:27,039 I thought I might lose you. 408 00:24:27,123 --> 00:24:31,126 I guess even kings get scared, huh? 409 00:24:31,211 --> 00:24:32,378 Mm-hmm. 410 00:24:32,462 --> 00:24:34,713 -But you know what? -What? 411 00:24:34,798 --> 00:24:37,341 I think those hyenas were even scareder. 412 00:24:38,968 --> 00:24:42,096 'Cause nobody messes with your dad. 413 00:24:42,180 --> 00:24:44,640 -Come here, you. -Oh, no! No! 414 00:24:44,808 --> 00:24:47,059 Aagh! Uhh! 415 00:24:47,427 --> 00:24:49,353 SIMBA: Come here! 416 00:24:50,730 --> 00:24:51,897 Gotcha! 417 00:24:57,153 --> 00:24:58,696 -Dad? -Hmm? 418 00:24:58,822 --> 00:25:00,563 We're pals, right? 419 00:25:00,564 --> 00:25:01,657 Right. 420 00:25:01,658 --> 00:25:04,368 And we'll always be together, right? 421 00:25:05,662 --> 00:25:07,315 Simba, 422 00:25:07,316 --> 00:25:11,375 let me tell you something that my father told me. 423 00:25:11,501 --> 00:25:13,752 Look at the stars. 424 00:25:13,753 --> 00:25:16,051 The great kings of the past 425 00:25:16,052 --> 00:25:18,549 look down on us from those stars. 426 00:25:18,913 --> 00:25:20,926 -Really? -Yes. 427 00:25:21,010 --> 00:25:23,387 So whenever you feel alone, 428 00:25:23,388 --> 00:25:28,142 just remember that those kings will always be there to guide you. 429 00:25:29,602 --> 00:25:31,478 And so will I. 430 00:25:38,236 --> 00:25:39,890 BANZAI: Man, that lousy Mufasa. 431 00:25:39,891 --> 00:25:41,864 I won't be able to sit for a week. 432 00:25:45,076 --> 00:25:46,702 It's not funny, Ed. 433 00:25:50,540 --> 00:25:52,708 Hey, shut up! 434 00:25:55,545 --> 00:25:57,171 Will you knock it off? 435 00:25:58,381 --> 00:25:59,582 Well, he started it. 436 00:25:59,988 --> 00:26:01,383 SHENZI: Look at you guys. 437 00:26:01,634 --> 00:26:04,052 No wonder we're dangling at the bottom of the food chain. 438 00:26:04,179 --> 00:26:05,286 Man, I hate dangling. 439 00:26:05,287 --> 00:26:08,154 Yeah? If it weren't for those lions, 440 00:26:08,155 --> 00:26:09,558 we'd be runnin' the joint. 441 00:26:09,684 --> 00:26:11,059 Man, I hate lions. 442 00:26:11,186 --> 00:26:12,811 -So pushy. -And hairy. 443 00:26:12,896 --> 00:26:14,980 -And stinky. -And, man, are they... 444 00:26:15,064 --> 00:26:17,065 BOTH: Ugly! 445 00:26:18,485 --> 00:26:22,237 Oh, surely we lions are not all that bad. 446 00:26:22,614 --> 00:26:25,612 -Oh. -Oh, Scar. It's just you. 447 00:26:25,613 --> 00:26:27,326 We were afraid it was somebody important. 448 00:26:27,410 --> 00:26:28,827 Yeah, you know, like Mufasa. 449 00:26:28,912 --> 00:26:30,454 -SHENZI: Yeah. -I see. 450 00:26:30,538 --> 00:26:32,831 -Now that's power! -Tell me about it. 451 00:26:32,916 --> 00:26:34,666 I just hear that name and I shudder. 452 00:26:34,751 --> 00:26:37,336 -Mufasa! -Ooh! Do it again. 453 00:26:37,420 --> 00:26:38,754 -Mufasa! -Ooooh! 454 00:26:39,128 --> 00:26:41,423 Mufasa! Mufasa! Mufasa! 455 00:26:42,133 --> 00:26:43,300 SHENZI: Ooh, it tingles me. 456 00:26:43,384 --> 00:26:46,261 I'm surrounded by idiots. 457 00:26:46,346 --> 00:26:48,241 Now, you, Scar, I mean, you're one of us. 458 00:26:48,242 --> 00:26:49,431 I mean, you're our pal. 459 00:26:49,557 --> 00:26:50,516 Charmed. 460 00:26:50,767 --> 00:26:52,053 Oh, I like that. 461 00:26:52,054 --> 00:26:55,094 He's not king, but he's still so proper. 462 00:26:55,095 --> 00:26:57,002 Yeah. Hey, did you bring us anything to eat, 463 00:26:57,003 --> 00:26:59,107 Scar, old buddy, old pal? Huh? Did ya, did ya, did ya? 464 00:26:59,108 --> 00:27:01,443 I don't think you really deserve this. 465 00:27:01,569 --> 00:27:04,613 I practically gift-wrapped those cubs for you, 466 00:27:04,739 --> 00:27:08,116 and you couldn't even dispose of them. 467 00:27:10,787 --> 00:27:11,949 Well, you know, 468 00:27:11,950 --> 00:27:14,873 it wasn't exactly like they was alone, Scar. 469 00:27:14,958 --> 00:27:17,125 Yeah. What were we supposed to do? 470 00:27:17,627 --> 00:27:19,127 Kill Mufasa? 471 00:27:20,880 --> 00:27:22,798 Precisely. 472 00:27:33,226 --> 00:27:37,145 ♪ l know that your powers of retention ♪ 473 00:27:37,272 --> 00:27:40,983 ♪ Are as wet as a warthog's backside ♪ 474 00:27:41,109 --> 00:27:43,213 ♪ But thick as you are ♪ 475 00:27:43,214 --> 00:27:45,237 ♪ Pay attention ♪ 476 00:27:45,321 --> 00:27:49,074 ♪ My words are a matter of pride ♪ 477 00:27:49,158 --> 00:27:52,828 ♪ It's clear from your vacant expressions ♪ 478 00:27:52,954 --> 00:27:56,832 ♪ The lights are not all on upstairs ♪ 479 00:27:56,958 --> 00:28:00,335 ♪ But we're talking kings and successions ♪ 480 00:28:00,461 --> 00:28:03,171 ♪ Even you can't be caught unawares ♪ 481 00:28:04,591 --> 00:28:08,176 ♪ So prepare for the chance of a lifetime ♪ 482 00:28:08,261 --> 00:28:12,639 ♪ Be prepared for sensational news ♪ 483 00:28:12,724 --> 00:28:16,560 ♪ A shiny new era is tiptoeing nearer ♪ 484 00:28:16,644 --> 00:28:18,228 ♪ And where do we feature? ♪ 485 00:28:18,313 --> 00:28:20,522 ♪ Just listen to teacher ♪ 486 00:28:20,607 --> 00:28:22,482 ♪ I know it sounds sordid ♪ 487 00:28:22,567 --> 00:28:24,443 ♪ But you'll be rewarded ♪ 488 00:28:24,527 --> 00:28:28,071 ♪ When at last I am given my dues ♪ 489 00:28:28,156 --> 00:28:31,700 ♪ And injustice deliciously squared ♪ 490 00:28:31,784 --> 00:28:34,995 ♪ Be prepared ♪ 491 00:28:35,079 --> 00:28:38,409 Yeah, be prepared. We'll be prepared. 492 00:28:38,410 --> 00:28:39,049 For what? 493 00:28:39,050 --> 00:28:40,542 For the death of the king. 494 00:28:40,627 --> 00:28:43,386 -Why, is he sick? -No, fool, we're going to kill him. 495 00:28:43,387 --> 00:28:44,615 And Simba, too. 496 00:28:44,616 --> 00:28:46,506 Great idea. Who needs a king? 497 00:28:46,591 --> 00:28:49,268 ♪ No king, no king, la-la la-la la la ♪ 498 00:28:49,269 --> 00:28:51,490 Idiots! There will be a king! 499 00:28:51,491 --> 00:28:54,874 - Hey, but you said... - I will be king! 500 00:28:54,875 --> 00:28:56,350 Stick with me, 501 00:28:56,434 --> 00:29:00,354 and you'll never go hungry again. 502 00:29:00,438 --> 00:29:03,140 -Yeah! All right! -Long live the king! 503 00:29:03,141 --> 00:29:06,276 Long live the king! Long live the king! 504 00:29:08,196 --> 00:29:11,448 ♪ It's great that we'll soon be connected ♪ 505 00:29:11,532 --> 00:29:15,711 ♪ With a king who'll be all-time adored ♪ 506 00:29:15,712 --> 00:29:19,626 ♪ Of course, quid pro quo you're expected ♪ 507 00:29:19,627 --> 00:29:23,460 ♪ To take certain duties on board ♪ 508 00:29:23,586 --> 00:29:27,297 ♪ The future is littered with prizes ♪ 509 00:29:27,423 --> 00:29:31,802 ♪ And though I'm the main addressee ♪ 510 00:29:31,886 --> 00:29:35,222 ♪ The point that I must emphasise is ♪ 511 00:29:35,306 --> 00:29:38,225 ♪ You won't get a sniff without me! ♪ 512 00:29:39,143 --> 00:29:42,729 ♪ So prepare for the coup of the century ♪ 513 00:29:42,814 --> 00:29:47,150 ♪ Be prepared for the murkiest scam ♪ 514 00:29:47,276 --> 00:29:48,902 ♪ Meticulous planning ♪ 515 00:29:48,987 --> 00:29:50,904 ♪ Tenacity spanning ♪ 516 00:29:50,989 --> 00:29:53,073 ♪ Decades of denial ♪ 517 00:29:53,157 --> 00:29:56,827 ♪ Is simply why I'll be king undisputed ♪ 518 00:29:56,911 --> 00:29:58,829 ♪ Respected, saluted ♪ 519 00:29:58,955 --> 00:30:02,332 ♪ And seen for the wonder I am ♪ 520 00:30:02,458 --> 00:30:06,169 ♪ Yes, my teeth and ambitions are bared ♪ 521 00:30:06,295 --> 00:30:09,506 ♪ Be prepared ♪ 522 00:30:10,675 --> 00:30:14,011 ♪ Yes, our teeth and ambitions are bared ♪ 523 00:30:14,095 --> 00:30:18,015 ♪ Be prepared ♪ 524 00:30:30,486 --> 00:30:34,948 SCAR: You wait here. Your father has a marvellous surprise for you. 525 00:30:35,033 --> 00:30:36,283 Ooh, what is it? 526 00:30:36,367 --> 00:30:39,578 If I told you, it wouldn't be a surprise now, would it? 527 00:30:39,704 --> 00:30:41,839 If you tell me, I'll still act surprised. 528 00:30:41,840 --> 00:30:45,625 Ho ho ho! You are such a naughty boy. 529 00:30:45,710 --> 00:30:47,278 Come on, Uncle Scar. 530 00:30:47,279 --> 00:30:48,837 No, no, no, no, no, no, no. 531 00:30:48,921 --> 00:30:51,256 This is just for you and your daddy. 532 00:30:51,382 --> 00:30:56,011 You know, a sort of father-son thing. 533 00:30:56,095 --> 00:30:58,889 Well, I'd better go get him. 534 00:30:59,015 --> 00:31:00,807 -I'll go with you. -No. 535 00:31:02,268 --> 00:31:06,021 No. Just stay on this rock. 536 00:31:06,105 --> 00:31:08,106 You wouldn't want to end up in another mess 537 00:31:08,232 --> 00:31:09,900 like you did with the hyenas. 538 00:31:10,068 --> 00:31:11,368 You know about that? 539 00:31:11,369 --> 00:31:13,904 Simba, everybody knows about that. 540 00:31:13,988 --> 00:31:16,573 -Really? -Oh, yes. 541 00:31:16,657 --> 00:31:20,368 Lucky daddy was there to save you, eh? 542 00:31:20,453 --> 00:31:23,163 Oh, and just between us, 543 00:31:23,247 --> 00:31:26,625 you might want to work on that little roar of yours, hmm? 544 00:31:27,001 --> 00:31:28,627 Oh. Okay. 545 00:31:31,297 --> 00:31:34,925 Hey, Uncle Scar, will I like this surprise? 546 00:31:35,301 --> 00:31:39,004 Simba, it's to die for. 547 00:32:00,576 --> 00:32:01,993 Shut up. 548 00:32:02,120 --> 00:32:04,368 I can't help it. I'm so hungry. 549 00:32:04,369 --> 00:32:05,497 I got to have a wildebeest. 550 00:32:05,623 --> 00:32:06,998 Stay put. 551 00:32:07,792 --> 00:32:09,539 Can't I just pick off one of the little sick ones? 552 00:32:09,540 --> 00:32:13,338 No. We wait for the signal from Scar. 553 00:32:15,341 --> 00:32:18,969 There he is. Let's go. 554 00:32:19,428 --> 00:32:22,347 "Little roar." Puh! 555 00:32:24,684 --> 00:32:25,809 Rarr! 556 00:32:27,812 --> 00:32:29,020 Rrrarr! 557 00:32:32,984 --> 00:32:35,193 Rarr! 558 00:33:23,701 --> 00:33:25,660 Oh, look, sire, the herd is on the move. 559 00:33:25,745 --> 00:33:28,079 -Odd. -Mufasa, quick. 560 00:33:28,164 --> 00:33:30,081 Stampede in the gorge. 561 00:33:30,166 --> 00:33:32,629 -Simba's down there! -Simba? 562 00:33:54,899 --> 00:33:56,651 Zazu, help me! 563 00:33:56,652 --> 00:33:58,800 Your father is on the way! Hold on! 564 00:33:58,801 --> 00:33:59,736 Hurry! 565 00:34:03,199 --> 00:34:05,867 There! There on that tree! 566 00:34:05,952 --> 00:34:07,285 Hold on, Simba! 567 00:34:08,704 --> 00:34:10,205 Dad! 568 00:34:14,252 --> 00:34:16,294 ZAZU: Oh, Scar, this is awful! 569 00:34:16,379 --> 00:34:18,546 What'll we do? What'll we do? 570 00:34:18,631 --> 00:34:21,299 I'll go back for help, that's what I'll do. 571 00:34:57,253 --> 00:34:58,336 Dad! 572 00:35:21,193 --> 00:35:22,861 MUFASA: Scar! 573 00:35:23,529 --> 00:35:26,531 -SCAR: Brother. -Brother, help me! 574 00:35:34,540 --> 00:35:38,043 Long live the king. 575 00:35:43,049 --> 00:35:46,217 No! 576 00:35:59,065 --> 00:36:00,398 Dad! 577 00:36:12,745 --> 00:36:52,784 Dad? 578 00:36:53,661 --> 00:36:56,496 Dad, come on. 579 00:36:56,622 --> 00:36:59,457 You got to get up. 580 00:36:59,583 --> 00:37:01,543 Dad? 581 00:37:01,627 --> 00:37:03,586 We got to go home. 582 00:37:14,765 --> 00:37:16,266 Help! 583 00:37:18,811 --> 00:37:21,271 Somebody! 584 00:37:21,689 --> 00:37:23,148 Anybody. 585 00:37:24,859 --> 00:37:26,025 Help. 586 00:37:57,057 --> 00:38:00,727 Simba. What have you done? 587 00:38:02,354 --> 00:38:04,981 There were wildebeests, and he tried to save me. 588 00:38:05,483 --> 00:38:08,234 It was an accident. I didn't mean for it to happen. 589 00:38:08,360 --> 00:38:12,530 Of course. Of course you didn't. 590 00:38:13,199 --> 00:38:18,077 No one ever means for these things to happen. 591 00:38:18,204 --> 00:38:20,246 But the king is dead. 592 00:38:21,874 --> 00:38:24,876 And if it weren't for you, he'd still be alive. 593 00:38:29,757 --> 00:38:32,217 Oh, what will your mother think? 594 00:38:33,429 --> 00:38:34,761 What am I going to do? 595 00:38:34,787 --> 00:38:36,221 Run away, Simba. 596 00:38:37,556 --> 00:38:42,602 Run. Run away and never return. 597 00:38:49,360 --> 00:38:50,735 Kill him. 598 00:39:28,148 --> 00:39:29,899 Whoa! 599 00:39:35,614 --> 00:39:37,740 Yow! 600 00:39:38,784 --> 00:39:40,410 Aah! Ohh! Yeow! 601 00:39:43,789 --> 00:39:45,790 Hey, there he goes. There he goes. 602 00:39:46,458 --> 00:39:47,500 So go get him. 603 00:39:47,626 --> 00:39:49,419 There ain't no way I'm going in there. 604 00:39:49,503 --> 00:39:51,453 What, you want me to come out looking like you, 605 00:39:51,454 --> 00:39:53,423 cactus butt? 606 00:39:54,466 --> 00:39:55,800 But we got to finish the job. 607 00:39:55,926 --> 00:39:58,928 Well, he's as good as dead out there anyway. 608 00:39:59,013 --> 00:40:01,806 And if he comes back, we'll kill him. 609 00:40:01,807 --> 00:40:03,780 Yeah! You hear that? 610 00:40:03,781 --> 00:40:07,478 If you ever come back, we'll kill you! 611 00:40:15,946 --> 00:40:20,043 Mufasa's death is a terrible tragedy. 612 00:40:20,044 --> 00:40:24,254 But to lose Simba, who had barely begun to live... 613 00:40:25,456 --> 00:40:30,251 For me, it is a deep, personal loss. 614 00:40:30,336 --> 00:40:34,297 So it is with a heavy heart that I assume the throne. 615 00:40:34,381 --> 00:40:38,635 Yet out of the ashes of this tragedy we shall rise 616 00:40:38,719 --> 00:40:41,679 to greet the dawning of a new era 617 00:40:41,805 --> 00:40:45,558 in which lion and hyena come together 618 00:40:45,684 --> 00:40:49,979 in a great and glorious future. 619 00:41:32,564 --> 00:41:34,565 Yaaaah! 620 00:41:37,236 --> 00:41:39,404 Get out! Get out! Get out of here! 621 00:41:39,530 --> 00:41:41,864 I love this! Bowling for buzzards. 622 00:41:42,074 --> 00:41:45,535 Hee hee hee! Gets 'em every time. 623 00:41:45,744 --> 00:41:49,622 Uh-oh. Hey, Timon, you better come look. 624 00:41:49,748 --> 00:41:51,749 I think it's still alive. 625 00:41:51,917 --> 00:41:53,126 Eeeuw. 626 00:41:53,419 --> 00:41:56,587 All righty, what have we got here? 627 00:42:02,553 --> 00:42:05,805 Jeez, it's a lion! Run, Pumbaa, move it! 628 00:42:05,931 --> 00:42:09,225 Hey, Timon, it's just a little lion. 629 00:42:09,309 --> 00:42:10,601 Look at him. 630 00:42:10,602 --> 00:42:13,938 He's so cute and all alone. 631 00:42:14,273 --> 00:42:16,441 -Can we keep him? -Pumbaa, are you nuts? 632 00:42:16,525 --> 00:42:18,211 You're talking about a lion. 633 00:42:18,212 --> 00:42:19,777 Lions eat guys like us. 634 00:42:19,862 --> 00:42:22,280 -But he's so little. -He's going to get bigger. 635 00:42:22,448 --> 00:42:23,494 Maybe he'll be on our side. 636 00:42:24,616 --> 00:42:27,702 That's the stupidest thing I ever heard. Maybe he'll... 637 00:42:27,786 --> 00:42:29,448 Hey, I've got it. 638 00:42:29,449 --> 00:42:31,038 What if he's on our side? 639 00:42:31,123 --> 00:42:34,459 You know, having a lion around might not be such a bad idea. 640 00:42:34,543 --> 00:42:35,626 So we're keeping him? 641 00:42:35,711 --> 00:42:37,962 Of course. Who's the brains of this outfit? 642 00:42:38,046 --> 00:42:39,630 -Uh... -My point exactly. 643 00:42:39,798 --> 00:42:40,896 Jeez, I'm fried. 644 00:42:40,897 --> 00:42:43,050 Let's get out of here and find some shade. 645 00:42:51,643 --> 00:42:53,811 -You okay, kid? -I guess so. 646 00:42:53,979 --> 00:42:55,313 You nearly died. 647 00:42:55,314 --> 00:42:56,447 I saved you. 648 00:42:56,448 --> 00:42:58,904 Well, Pumbaa helped. A little. 649 00:42:59,364 --> 00:43:01,068 Thanks for your help. 650 00:43:02,237 --> 00:43:03,488 Hey, where you going? 651 00:43:03,655 --> 00:43:05,823 Nowhere. 652 00:43:05,908 --> 00:43:07,241 Gee, he looks blue. 653 00:43:07,326 --> 00:43:09,151 I'd say brownish gold. 654 00:43:09,152 --> 00:43:11,421 No, no, no. I mean he's depressed. 655 00:43:13,290 --> 00:43:14,769 -Kid, what's eating you? -Nothing. 656 00:43:14,770 --> 00:43:17,502 He's at the top of the food chain. 657 00:43:19,922 --> 00:43:21,339 The food chain! 658 00:43:23,258 --> 00:43:24,342 Ahem. 659 00:43:25,511 --> 00:43:26,928 So, where you from? 660 00:43:27,012 --> 00:43:29,263 Who cares? I can't go back. 661 00:43:29,264 --> 00:43:30,947 Ah, you're an outcast. 662 00:43:30,948 --> 00:43:32,517 That's great. So are we. 663 00:43:32,643 --> 00:43:33,693 What'd you do, kid? 664 00:43:33,694 --> 00:43:35,102 Something terrible. 665 00:43:35,103 --> 00:43:36,561 But I don't want to talk about it. 666 00:43:36,562 --> 00:43:38,105 Good. We don't want to hear about it. 667 00:43:38,190 --> 00:43:40,358 Come on, Timon. Anything we can do? 668 00:43:40,484 --> 00:43:43,110 Not unless you can change the past. 669 00:43:43,195 --> 00:43:44,783 You know, kid, in times like this, 670 00:43:44,784 --> 00:43:46,447 my buddy Timon here says, 671 00:43:46,532 --> 00:43:49,359 "You got to put your behind in your past." 672 00:43:49,360 --> 00:43:50,701 No, no, no. 673 00:43:50,828 --> 00:43:52,119 -I mean... -Amateur. 674 00:43:52,204 --> 00:43:54,372 Lie down before you hurt yourself. 675 00:43:54,873 --> 00:43:57,625 It's, "You got to put your past behind you." 676 00:43:57,709 --> 00:43:59,645 Look, kid, bad things happen, 677 00:43:59,646 --> 00:44:01,712 and you can't do anything about it, right? 678 00:44:01,797 --> 00:44:02,797 -Right. -Wrong! 679 00:44:02,881 --> 00:44:05,633 When the world turns its back on you, 680 00:44:05,634 --> 00:44:08,302 you turn your back on the world. 681 00:44:08,387 --> 00:44:10,304 Well, that's not what I was taught. 682 00:44:10,389 --> 00:44:12,557 Then maybe you need a new lesson. 683 00:44:12,724 --> 00:44:14,976 Repeat after me. Ahem. 684 00:44:15,060 --> 00:44:16,894 -Hakuna matata. -What? 685 00:44:17,354 --> 00:44:19,897 Hakuna matata. 686 00:44:20,023 --> 00:44:21,232 It means "no worries". 687 00:44:21,733 --> 00:44:24,235 ♪ Hakuna matata. ♪ 688 00:44:24,361 --> 00:44:27,488 ♪ What a wonderful phrase ♪ 689 00:44:27,573 --> 00:44:29,907 ♪ Hakuna matata ♪ 690 00:44:30,033 --> 00:44:33,244 ♪ Ain't no passing craze ♪ 691 00:44:33,370 --> 00:44:35,891 ♪ It means no worries ♪ 692 00:44:35,892 --> 00:44:39,834 ♪ For the rest of your days ♪ 693 00:44:39,918 --> 00:44:44,922 ♪ It's our problem-free philosophy ♪ 694 00:44:45,048 --> 00:44:47,508 ♪ Hakuna matata ♪ 695 00:44:47,593 --> 00:44:49,343 Hakuna matata? 696 00:44:49,428 --> 00:44:50,752 Yeah. It's our motto. 697 00:44:50,753 --> 00:44:52,013 What's a motto? 698 00:44:52,097 --> 00:44:54,432 Nothin'. What's-a-motto with you? 699 00:44:55,559 --> 00:44:59,620 You know, kid, these two words will solve all your problems. 700 00:44:59,621 --> 00:45:01,852 That's right. Take Pumbaa, for example. 701 00:45:01,853 --> 00:45:02,773 Why... 702 00:45:02,900 --> 00:45:05,610 ♪ When he was a young warthog ♪ 703 00:45:05,944 --> 00:45:09,530 ♪ When I was a young warthog ♪ 704 00:45:09,615 --> 00:45:11,449 -Very nice. -Thanks. 705 00:45:11,809 --> 00:45:14,327 ♪ He found his aroma lacked a certain appeal ♪ 706 00:45:14,328 --> 00:45:16,787 ♪ He could clear the savanna after every meal ♪ 707 00:45:16,914 --> 00:45:18,956 ♪ I'm a sensitive soul ♪ 708 00:45:19,082 --> 00:45:21,542 ♪ Though I seem thick-skinned ♪ 709 00:45:22,794 --> 00:45:27,965 ♪ And it hurt that my friends never stood downwind ♪ 710 00:45:28,050 --> 00:45:31,426 -And, oh, the shame -He was ashamed 711 00:45:31,427 --> 00:45:34,138 -Thought of changing my name -Oh, what's in a name? 712 00:45:34,264 --> 00:45:35,806 And I got downhearted 713 00:45:35,891 --> 00:45:37,808 -How did you feel? -Every time that I... 714 00:45:37,935 --> 00:45:39,742 Hey, not in front of the kids. 715 00:45:39,743 --> 00:45:40,645 Oh, sorry. 716 00:45:41,405 --> 00:45:43,648 Hakuna matata 717 00:45:43,774 --> 00:45:46,984 What a wonderful phrase 718 00:45:47,110 --> 00:45:48,903 Hakuna matata 719 00:45:48,987 --> 00:45:52,156 Ain't no passing craze 720 00:45:52,282 --> 00:45:54,492 It means no worries 721 00:45:54,576 --> 00:45:56,698 For the rest of your days 722 00:45:56,699 --> 00:45:58,162 Yeah, sing it, kid. 723 00:45:58,288 --> 00:46:03,918 ♪ It's our problem-free Philosophy ♪ 724 00:46:04,002 --> 00:46:07,296 ♪ Hakuna matata ♪ 725 00:46:08,006 --> 00:46:10,007 Welcome to our humble home. 726 00:46:10,008 --> 00:46:11,313 You live here? 727 00:46:11,314 --> 00:46:12,776 We live wherever we want. 728 00:46:12,777 --> 00:46:15,137 Yep. Home is where your rump rests. 729 00:46:15,263 --> 00:46:16,792 It's beautiful. 730 00:46:18,000 --> 00:46:19,229 I'm starved. 731 00:46:19,230 --> 00:46:21,519 I'm so hungry I could eat a whole zebra. 732 00:46:22,187 --> 00:46:24,355 Ah. We're fresh out of zebra. 733 00:46:24,439 --> 00:46:26,107 -Any antelope? -Nuh-uh. 734 00:46:26,191 --> 00:46:27,775 -Hippo? -Nope. 735 00:46:27,859 --> 00:46:31,028 Listen, kid, if you live with us, you have to eat like us. 736 00:46:31,113 --> 00:46:33,656 Hey, this looks like a good spot to rustle up some grub. 737 00:46:34,866 --> 00:46:36,200 Eugh, what's that? 738 00:46:36,326 --> 00:46:38,119 A grub. What's it look like? 739 00:46:38,203 --> 00:46:40,162 Eugh! Gross. 740 00:46:40,372 --> 00:46:42,707 Mmm. Tastes like chicken. 741 00:46:43,875 --> 00:46:46,544 Slimy yet satisfying. 742 00:46:46,628 --> 00:46:49,296 These are rare delicacies. Mmm. 743 00:46:50,132 --> 00:46:53,217 Piquant, with a very pleasant crunch. 744 00:46:53,385 --> 00:46:54,969 You'll learn to love them. 745 00:46:55,053 --> 00:46:57,388 I'm telling you, kid, this is the great life, 746 00:46:57,514 --> 00:46:59,807 no rules, no responsibilities. 747 00:46:59,891 --> 00:47:02,560 Ooh, the little cream-filled kind. 748 00:47:02,644 --> 00:47:05,396 And best of all, no worries. 749 00:47:05,397 --> 00:47:07,314 Well, kid? 750 00:47:07,399 --> 00:47:10,234 Oh, well. Hakuna matata. 751 00:47:14,906 --> 00:47:17,658 Slimy, yet satisfying. 752 00:47:17,743 --> 00:47:19,243 That's it. 753 00:47:31,673 --> 00:47:35,843 ♪ Hakuna matata ♪ 754 00:47:35,927 --> 00:47:38,596 ♪ -Hakuna... -It means no worries ♪ 755 00:47:38,680 --> 00:47:41,766 ♪ For the rest of your days ♪ 756 00:47:42,267 --> 00:47:47,354 ♪ It's our problem-free Philosophy ♪ 757 00:47:47,439 --> 00:48:03,287 ♪ Hakuna matata ♪ 758 00:48:03,455 --> 00:48:04,872 Brrrrrr! 759 00:48:05,082 --> 00:48:12,963 Hakuna matata 760 00:48:13,048 --> 00:48:14,632 Yeah 761 00:48:14,716 --> 00:48:16,300 Ta-ta! 762 00:48:16,468 --> 00:48:18,219 Ha ha ha! 763 00:48:24,101 --> 00:48:27,394 ♪ Nobody knows ♪ 764 00:48:27,479 --> 00:48:30,898 ♪ The trouble I've seen ♪ 765 00:48:30,982 --> 00:48:34,735 ♪ Nobody knows ♪ 766 00:48:34,820 --> 00:48:36,737 ♪ My sorrow ♪ 767 00:48:36,822 --> 00:48:38,989 Oh, Zazu, do lighten up. 768 00:48:39,407 --> 00:48:42,326 Sing something with a little bounce in it. 769 00:48:43,578 --> 00:48:46,163 ♪ lt's a small world after all ♪ 770 00:48:46,248 --> 00:48:49,458 No, no! Anything but that! 771 00:48:50,961 --> 00:48:53,582 ♪ l've got a lovely bunch of coconuts ♪ 772 00:48:53,583 --> 00:48:54,529 ♪ Deedle dee dee ♪ 773 00:48:54,530 --> 00:48:58,175 ♪ There they are a-standing in a row ♪ 774 00:48:58,343 --> 00:49:01,428 ♪ Big ones, small ones, some as big as your head ♪ 775 00:49:01,596 --> 00:49:04,515 I would never have had to do this with Mufasa. 776 00:49:04,599 --> 00:49:06,600 What? What did you say? 777 00:49:06,685 --> 00:49:08,936 -Nothing. -You know the law. 778 00:49:09,020 --> 00:49:12,266 Never, ever mention that name in my presence. 779 00:49:12,267 --> 00:49:13,440 I am the king! 780 00:49:14,025 --> 00:49:16,026 Yes, sire, you are the king. 781 00:49:16,111 --> 00:49:19,113 I... I only mentioned it to illustrate the differences 782 00:49:19,197 --> 00:49:21,847 in your royal managerial approaches. 783 00:49:21,848 --> 00:49:22,848 BANZAI: Hey, boss. 784 00:49:22,849 --> 00:49:24,952 Oh, what is it this time? 785 00:49:25,036 --> 00:49:26,377 We got a bone to pick with you. 786 00:49:26,378 --> 00:49:27,499 I'll handle this. 787 00:49:27,500 --> 00:49:29,957 Scar, there's no food, no water. 788 00:49:29,958 --> 00:49:31,850 Yeah. It's dinner time 789 00:49:31,851 --> 00:49:33,878 and we ain't got no stinking entrées. 790 00:49:34,045 --> 00:49:38,094 It's the lionesses' job to do the hunting. 791 00:49:38,095 --> 00:49:39,375 Yeah, but they won't go hunt. 792 00:49:39,376 --> 00:49:40,531 Oh... 793 00:49:40,532 --> 00:49:41,575 Eat Zazu. 794 00:49:41,576 --> 00:49:43,840 Oh, you wouldn't want me. 795 00:49:43,841 --> 00:49:46,473 I'd be so tough and gamey and... 796 00:49:46,558 --> 00:49:49,977 Oh, Zazu, don't be ridiculous. All you need is a little garlic. 797 00:49:50,061 --> 00:49:52,146 I thought things were bad under Mufasa. 798 00:49:52,230 --> 00:49:54,732 -What did you say? -I said Muf... 799 00:49:54,858 --> 00:49:56,400 I said qué pasa? 800 00:49:56,568 --> 00:49:58,903 Good. Now get out. 801 00:50:01,239 --> 00:50:02,489 But we're still hungry. 802 00:50:02,574 --> 00:50:04,575 Out! 803 00:50:11,333 --> 00:50:14,501 -Whoa! Nice one, Simba. -Thanks. 804 00:50:14,586 --> 00:50:17,504 -Man, I'm stuffed. -Me, too. 805 00:50:17,589 --> 00:50:19,840 I ate like a pig. 806 00:50:19,925 --> 00:50:22,009 Pumbaa, you are a pig. 807 00:50:22,093 --> 00:50:24,094 Oh. Right. 808 00:50:35,106 --> 00:50:37,858 -Timon? -Yeah? 809 00:50:37,943 --> 00:50:42,029 Ever wonder what those sparkling dots are up there? 810 00:50:42,113 --> 00:50:45,366 Pumbaa, I don't wonder, I know. 811 00:50:45,367 --> 00:50:48,202 Oh? What are they? 812 00:50:48,286 --> 00:50:50,037 They're fireflies. 813 00:50:50,121 --> 00:50:54,541 Fireflies that got stuck up in that big bluish-black thing. 814 00:50:54,626 --> 00:50:56,627 Oh, gee. 815 00:50:57,087 --> 00:50:59,964 I always thought they were balls of gas 816 00:50:59,965 --> 00:51:03,467 burning billions of miles away. 817 00:51:04,135 --> 00:51:07,221 Pumbaa, with you, everything's gas. 818 00:51:07,305 --> 00:51:09,306 Simba, what do you think? 819 00:51:09,724 --> 00:51:11,392 Well, I don't know. 820 00:51:11,476 --> 00:51:13,477 Oh, come on. Give, give, give, give. 821 00:51:13,603 --> 00:51:15,740 Come on. We told you ours. 822 00:51:15,741 --> 00:51:18,649 - Please? - Well... 823 00:51:18,650 --> 00:51:20,818 Somebody once told me 824 00:51:21,069 --> 00:51:23,757 that the great kings of the past are up there 825 00:51:23,758 --> 00:51:25,406 watching over us. 826 00:51:25,490 --> 00:51:26,573 Really? 827 00:51:26,658 --> 00:51:30,035 You mean a bunch of royal dead guys are watching us? 828 00:51:30,370 --> 00:51:31,537 Pfff! 829 00:51:35,375 --> 00:51:37,105 Who told you something like that? 830 00:51:37,106 --> 00:51:38,252 Yeah, yeah. 831 00:51:38,336 --> 00:51:43,007 -What mook made that up? -Yeah. Pretty dumb, huh? 832 00:51:43,091 --> 00:51:46,176 -Aw, you're killing me. -Yeah. 833 00:51:56,446 --> 00:51:58,731 Was it something I said? 834 00:52:25,508 --> 00:52:26,592 Hmm. 835 00:52:49,157 --> 00:52:50,240 Hmm. 836 00:52:50,950 --> 00:52:52,743 Simba? 837 00:52:52,827 --> 00:52:55,537 He's... He's alive? He's alive! 838 00:53:10,887 --> 00:53:12,471 It is time. 839 00:53:17,227 --> 00:53:19,186 ♪ A-wimoweh, a-wimoweh ♪ 840 00:53:19,270 --> 00:53:21,188 ♪ A-wimoweh, a-wimoweh ♪ 841 00:53:21,272 --> 00:53:25,401 ♪ In the jungle, the mighty jungle ♪ 842 00:53:25,485 --> 00:53:29,446 ♪ The lion sleeps tonight ♪ 843 00:53:29,531 --> 00:53:33,450 ♪ In the jungle, the mighty jungle ♪ 844 00:53:33,535 --> 00:53:35,369 ♪ The lion sleeps to... ♪ 845 00:53:35,453 --> 00:53:37,621 I can't hear you, buddy. Back me up. 846 00:53:37,914 --> 00:53:40,124 ♪ A-wiiiiii ♪ 847 00:53:40,208 --> 00:53:41,291 ♪ Iiiiii-iiiiii-iiii ♪ 848 00:53:41,376 --> 00:53:45,003 ♪ A-Pumbaa-bum-baa-weh ♪ 849 00:53:45,255 --> 00:53:47,214 Pumbaa? Pumbaa? 850 00:53:51,177 --> 00:53:52,219 Hmm? 851 00:54:03,398 --> 00:54:04,440 Timon? 852 00:54:19,038 --> 00:54:20,164 Aaggghh! 853 00:54:27,714 --> 00:54:29,882 Pumbaa? 854 00:54:33,052 --> 00:54:34,845 Pumbaa! Pumbaa! 855 00:54:36,055 --> 00:54:38,348 Pumbaa, Pumbaa! Hey, what's going on? 856 00:54:38,433 --> 00:54:40,893 -She's going to eat me! -Huh? 857 00:54:41,895 --> 00:54:46,565 Whoa! Jeez, why do I always have to save your... 858 00:54:52,405 --> 00:54:54,136 Don't worry, buddy. I'm here for you. 859 00:54:54,137 --> 00:54:56,408 Everything's going to be okay. 860 00:54:56,534 --> 00:54:59,703 Get her! Bite her head! 861 00:54:59,787 --> 00:55:02,623 Go for the jugular! The jugular! 862 00:55:02,749 --> 00:55:04,917 See, I told you he'd come in handy. 863 00:55:09,383 --> 00:55:10,797 Nala? 864 00:55:14,552 --> 00:55:16,261 Is it really you? 865 00:55:16,471 --> 00:55:17,972 Who are you? 866 00:55:17,973 --> 00:55:20,174 It's me. Simba. 867 00:55:21,434 --> 00:55:22,197 Simba? 868 00:55:25,146 --> 00:55:27,295 Whoa! 869 00:55:27,296 --> 00:55:28,398 How did you... 870 00:55:29,776 --> 00:55:31,568 -Wow! -Where did you come from? 871 00:55:31,653 --> 00:55:33,654 This is gr... It's great to see you! 872 00:55:33,780 --> 00:55:35,884 Hey, what's goin' on here? 873 00:55:35,885 --> 00:55:36,698 What are you doing here? 874 00:55:36,783 --> 00:55:38,909 What am I doing here? What are you doing here? 875 00:55:38,993 --> 00:55:42,171 Hey! What's goin' on here? 876 00:55:42,172 --> 00:55:45,374 Timon, this is Nala. She's my best friend. 877 00:55:45,458 --> 00:55:46,983 - Friend? - Yeah. 878 00:55:46,984 --> 00:55:49,461 Hey, Pumbaa, come over here. 879 00:55:49,546 --> 00:55:50,587 Huh? 880 00:55:50,672 --> 00:55:53,131 Nala, this is Pumbaa. Pumbaa, Nala. 881 00:55:53,132 --> 00:55:55,759 -Pleased to make your acquaintance. -The pleasure is all mine. 882 00:55:55,843 --> 00:55:57,481 How do you... Whoa, whoa! 883 00:55:57,482 --> 00:55:59,813 Time out! Let me get this straight. 884 00:56:00,106 --> 00:56:02,015 You know her, she knows you. 885 00:56:02,100 --> 00:56:03,936 But she wants to eat him, 886 00:56:03,937 --> 00:56:06,687 and everybody's okay with this? 887 00:56:06,813 --> 00:56:09,562 -Did I miss something? -Relax, Timon. 888 00:56:09,563 --> 00:56:12,484 Wait till everyone finds out you've been here all this time. 889 00:56:13,111 --> 00:56:16,029 And your mother, what will she think? 890 00:56:16,114 --> 00:56:19,491 She doesn't have to know. Nobody has to know. 891 00:56:19,576 --> 00:56:21,827 Of course they do. Everyone thinks you're dead. 892 00:56:21,995 --> 00:56:23,078 They do? 893 00:56:23,162 --> 00:56:26,373 Yeah. Scar told us about the stampede. 894 00:56:26,541 --> 00:56:29,735 He did? What else did he tell you? 895 00:56:29,736 --> 00:56:31,853 What else matters? You're alive. 896 00:56:31,854 --> 00:56:35,349 And that means, you're the king. 897 00:56:35,350 --> 00:56:36,838 King? 898 00:56:37,485 --> 00:56:40,804 Lady, have you got your lions crossed! 899 00:56:40,888 --> 00:56:42,055 King? 900 00:56:42,140 --> 00:56:46,226 Your Majesty, I gravel at your feet. Mwah! Mwah! Mwah! 901 00:56:46,352 --> 00:56:47,291 Stop it. 902 00:56:47,292 --> 00:56:49,229 It's not gravel, it's grovel. 903 00:56:49,314 --> 00:56:52,277 And don't! He's not the king. 904 00:56:52,278 --> 00:56:52,883 Are you? 905 00:56:52,884 --> 00:56:54,264 -No. -Simba! 906 00:56:54,265 --> 00:56:57,286 No, I'm not the king. Maybe I was gonna be, 907 00:56:57,287 --> 00:56:59,288 but that was a long time ago. 908 00:56:59,289 --> 00:57:00,671 Let me get this straight. 909 00:57:00,672 --> 00:57:03,285 You're the king? And you never told us? 910 00:57:03,369 --> 00:57:06,121 -Look, I'm still the same guy. -But with power. 911 00:57:06,205 --> 00:57:09,082 Could you guys excuse us for a few minutes? 912 00:57:09,334 --> 00:57:11,126 Hey, whatever she has to say, 913 00:57:11,127 --> 00:57:13,295 she can say in front of us, right, Simba? 914 00:57:13,921 --> 00:57:15,047 Mm... 915 00:57:15,506 --> 00:57:16,800 Maybe you'd better go. 916 00:57:18,217 --> 00:57:21,345 It starts. You think you know a guy. 917 00:57:24,724 --> 00:57:28,268 Timon and Pumbaa, you learn to love 'em. 918 00:57:30,605 --> 00:57:32,022 What? 919 00:57:33,733 --> 00:57:34,816 What is it? 920 00:57:35,985 --> 00:57:38,278 It's like you're back from the dead. 921 00:57:38,821 --> 00:57:42,324 You don't know how much this will mean to everyone. 922 00:57:42,700 --> 00:57:44,284 What it means to me. 923 00:57:44,369 --> 00:57:48,163 -Hey, it's okay. -I've really missed you. 924 00:57:48,247 --> 00:57:50,749 I've missed you, too. 925 00:57:52,543 --> 00:57:56,363 I tell you, Pumbaa. This stinks. 926 00:57:56,364 --> 00:57:57,964 Oh, sorry. 927 00:57:58,049 --> 00:58:00,217 Not you! Them! 928 00:58:00,760 --> 00:58:03,722 Him, her, alone. 929 00:58:04,024 --> 00:58:05,430 What's wrong with that? 930 00:58:05,515 --> 00:58:07,214 ♪ I can see what's happening ♪ 931 00:58:07,215 --> 00:58:08,016 What? 932 00:58:08,017 --> 00:58:09,937 ♪ And they don't have a clue ♪ 933 00:58:09,938 --> 00:58:10,686 Who? 934 00:58:10,687 --> 00:58:14,189 ♪ They'll fall in love and here's the bottom line ♪ 935 00:58:14,273 --> 00:58:16,414 ♪ Our trio's down to two ♪ 936 00:58:16,415 --> 00:58:17,192 Oh. 937 00:58:17,360 --> 00:58:20,487 ♪ The sweet caress of twilight ♪ 938 00:58:20,488 --> 00:58:23,532 ♪ There's magic everywhere ♪ 939 00:58:23,533 --> 00:58:29,121 ♪ And with all this romantic atmosphere ♪ 940 00:58:29,122 --> 00:58:33,375 ♪ Disaster's in the air ♪ 941 00:58:38,214 --> 00:58:44,886 ♪ Can you feel the love tonight? ♪ 942 00:58:44,887 --> 00:58:50,392 ♪ The peace the evening brings ♪ 943 00:58:50,393 --> 00:58:53,562 ♪ The world for once ♪ 944 00:58:53,563 --> 00:58:56,732 ♪ In perfect harmony ♪ 945 00:58:56,816 --> 00:59:02,070 ♪ With all its living things ♪ 946 00:59:03,197 --> 00:59:06,347 ♪ So many things to tell her ♪ 947 00:59:06,348 --> 00:59:09,453 ♪ But how to make her see ♪ 948 00:59:09,454 --> 00:59:12,122 ♪ The truth about my past? ♪ 949 00:59:12,123 --> 00:59:15,751 ♪ Impossible, she'd turn away from me ♪ 950 00:59:15,835 --> 00:59:19,171 ♪ He's holding back, he's hiding ♪ 951 00:59:19,172 --> 00:59:22,424 ♪ But what, I can't decide ♪ 952 00:59:22,425 --> 00:59:25,802 ♪ Why won't he be the king I know he is? ♪ 953 00:59:25,803 --> 00:59:30,557 ♪ The king I see inside? ♪ 954 00:59:30,558 --> 00:59:36,354 ♪ Can you feel the love tonight? ♪ 955 00:59:37,398 --> 00:59:41,818 ♪ The peace the evening brings ♪ 956 00:59:42,945 --> 00:59:45,655 ♪ The world for once ♪ 957 00:59:45,740 --> 00:59:48,950 ♪ In perfect harmony ♪ 958 00:59:49,035 --> 00:59:53,997 ♪ With all its living things ♪ 959 00:59:56,000 --> 01:00:01,546 ♪ Can you feel the love tonight? ♪ 960 01:00:02,673 --> 01:00:07,511 ♪ You needn't look too far ♪ 961 01:00:08,888 --> 01:00:11,306 ♪ Stealing through ♪ 962 01:00:11,307 --> 01:00:14,851 ♪ The night's uncertainties ♪ 963 01:00:14,852 --> 01:00:19,731 ♪ Love is where they are ♪ 964 01:00:20,900 --> 01:00:27,295 ♪ And if he falls in love tonight ♪ 965 01:00:28,115 --> 01:00:34,126 ♪ It can be assumed ♪ 966 01:00:34,127 --> 01:00:36,706 ♪ His carefree days ♪ 967 01:00:36,707 --> 01:00:40,168 ♪ With us are history ♪ 968 01:00:40,169 --> 01:00:44,256 ♪ In short, our pal ♪ 969 01:00:44,257 --> 01:00:51,067 ♪ Is doomed ♪ 970 01:00:58,771 --> 01:01:00,438 Isn't this a great place? 971 01:01:00,523 --> 01:01:02,524 It is beautiful. 972 01:01:02,859 --> 01:01:05,485 But I don't understand something. 973 01:01:05,570 --> 01:01:08,280 You've been alive all this time. 974 01:01:08,281 --> 01:01:10,365 Why didn't you come back to Pride Rock? 975 01:01:10,449 --> 01:01:13,919 Well, I just needed to get out on my own, 976 01:01:13,920 --> 01:01:15,287 live my own life. 977 01:01:15,371 --> 01:01:17,065 And I did, and it's great. 978 01:01:17,470 --> 01:01:19,177 We've really needed you at home. 979 01:01:19,876 --> 01:01:21,129 No one needs me. 980 01:01:21,130 --> 01:01:23,450 Yes, we do. You're the king. 981 01:01:23,451 --> 01:01:25,825 Nala, we've been through this. I'm not the king. 982 01:01:25,826 --> 01:01:27,549 Scar is. 983 01:01:27,550 --> 01:01:30,795 Simba, he let the hyenas take over the Pride Lands. 984 01:01:30,796 --> 01:01:32,971 -What? -Everything's destroyed. 985 01:01:32,972 --> 01:01:34,598 There's no food, no water. 986 01:01:34,682 --> 01:01:36,452 Simba, if you don't do something soon, 987 01:01:36,453 --> 01:01:37,475 everyone will starve. 988 01:01:37,476 --> 01:01:38,810 -I can't go back. -Why? 989 01:01:38,811 --> 01:01:41,027 -You wouldn't understand. -What? 990 01:01:41,028 --> 01:01:42,552 No, no, no. It doesn't matter. 991 01:01:42,553 --> 01:01:43,815 Hakuna matata. 992 01:01:43,816 --> 01:01:45,650 -What? -Hakuna matata. 993 01:01:45,651 --> 01:01:47,471 It's something I learned out here. 994 01:01:47,472 --> 01:01:49,437 Sometimes bad things happen... 995 01:01:49,438 --> 01:01:50,032 Simba... 996 01:01:50,033 --> 01:01:53,707 ...and there's nothing you can do about it. So why worry? 997 01:01:53,708 --> 01:01:55,358 Because it's your responsibility. 998 01:01:56,693 --> 01:01:58,130 Well, what about you? You left. 999 01:01:58,456 --> 01:02:01,291 I left to find help, and I found you. 1000 01:02:01,500 --> 01:02:02,960 Don't you understand? 1001 01:02:02,961 --> 01:02:05,795 You're our only hope. 1002 01:02:05,880 --> 01:02:09,215 -Sorry. -What's happened to you? 1003 01:02:09,216 --> 01:02:10,626 You're not the Simba I remember. 1004 01:02:10,627 --> 01:02:12,844 You're right. I'm not. 1005 01:02:12,845 --> 01:02:16,195 -Now are you satisfied? -No. Just disappointed. 1006 01:02:16,315 --> 01:02:19,309 You know, you're starting to sound like my father. 1007 01:02:19,393 --> 01:02:22,110 Good. At least one of us does. 1008 01:02:22,111 --> 01:02:25,857 You think you can just show up and tell me how to live my life? 1009 01:02:25,858 --> 01:02:27,385 You don't even know what I've been through. 1010 01:02:27,386 --> 01:02:29,261 I would if you'd just tell me. 1011 01:02:29,262 --> 01:02:31,196 -Forget it! -Fine! 1012 01:02:34,769 --> 01:02:37,869 She's wrong. I can't go back. 1013 01:02:38,329 --> 01:02:42,040 What would it prove, anyway? It won't change anything. 1014 01:02:42,291 --> 01:02:44,125 You can't change the past. 1015 01:02:47,296 --> 01:02:49,900 You said you'd always be there for me! 1016 01:02:50,697 --> 01:02:52,593 But you're not. 1017 01:02:54,545 --> 01:02:57,138 And it's because of me. 1018 01:02:57,682 --> 01:02:59,543 It's my fault. 1019 01:03:00,270 --> 01:03:03,021 It's my fault. 1020 01:03:06,399 --> 01:03:08,400 ♪ Asante sana, squash banana ♪ 1021 01:03:08,484 --> 01:03:09,818 ♪ We we nugu, imi mi apana ♪ 1022 01:03:09,902 --> 01:03:11,695 ♪ Asante sana, squash banana ♪ 1023 01:03:11,779 --> 01:03:13,488 ♪ We we nugu, imi mi apana ♪ 1024 01:03:13,572 --> 01:03:15,490 ♪ Asante sana, squash banana ♪ 1025 01:03:15,574 --> 01:03:17,659 ♪ We we nugu, imi mi apana ♪ 1026 01:03:41,767 --> 01:03:45,687 ♪ Asante sana, squash banana We we nugu, imi mi apana ♪ 1027 01:03:47,356 --> 01:03:48,982 Come on, will you cut it out? 1028 01:03:49,008 --> 01:03:51,985 Can't cut it out. It'll grow right back! 1029 01:03:52,111 --> 01:03:53,882 Creepy little monkey. 1030 01:03:53,883 --> 01:03:55,155 Will you stop following me? 1031 01:03:55,584 --> 01:03:59,317 -Who are you? -The question is, who are you? 1032 01:04:01,766 --> 01:04:03,922 I thought I knew. 1033 01:04:03,923 --> 01:04:05,022 Now I'm not so sure. 1034 01:04:05,023 --> 01:04:09,210 Well, I know who you are. Shh. Come here. It's a secret. 1035 01:04:09,295 --> 01:04:12,714 ♪ Asante sana, squash banana ♪ 1036 01:04:12,798 --> 01:04:15,399 Grrr! Enough! What is that supposed to mean? 1037 01:04:15,400 --> 01:04:17,403 It means you are a baboon, 1038 01:04:17,404 --> 01:04:18,636 and I'm not. 1039 01:04:20,306 --> 01:04:22,640 I think you're a little confused. 1040 01:04:22,641 --> 01:04:25,518 Wrong! I'm not the one who's confused. 1041 01:04:25,644 --> 01:04:27,354 You don't even know who you are. 1042 01:04:27,355 --> 01:04:29,064 Oh, and I suppose you know. 1043 01:04:29,148 --> 01:04:32,150 Sure do. You're Mufasa's boy. 1044 01:04:33,652 --> 01:04:36,362 -Bye. -Hey, wait! 1045 01:04:45,331 --> 01:04:46,372 You knew my father? 1046 01:04:46,457 --> 01:04:49,667 Correction, I know your father. 1047 01:04:51,921 --> 01:04:53,838 I hate to tell you this, 1048 01:04:53,839 --> 01:04:56,925 but he died a long time ago. 1049 01:04:57,009 --> 01:04:59,135 Nope. Wrong again! 1050 01:04:59,220 --> 01:05:00,512 Ha ha ha! 1051 01:05:00,679 --> 01:05:03,431 He's alive, and I'll show him to you. 1052 01:05:03,516 --> 01:05:06,097 You follow old Rafiki. He knows the way. 1053 01:05:06,098 --> 01:05:06,718 Come on! 1054 01:05:16,445 --> 01:05:18,613 Don't dawdle. Hurry up! 1055 01:05:18,697 --> 01:05:20,428 Hey, whoa, wait, wait. 1056 01:05:20,429 --> 01:05:22,158 Come on. Come on! 1057 01:05:23,869 --> 01:05:26,037 Would you slow down? 1058 01:05:37,216 --> 01:05:39,384 Stop! 1059 01:05:44,223 --> 01:05:45,723 Look down there. 1060 01:06:10,816 --> 01:06:13,877 That's not my father. That's just my reflection. 1061 01:06:13,961 --> 01:06:15,628 No. 1062 01:06:16,755 --> 01:06:19,591 Look harder. 1063 01:06:25,806 --> 01:06:27,140 You see? 1064 01:06:28,434 --> 01:06:30,935 He lives in you. 1065 01:06:35,107 --> 01:06:37,775 MUFASA: Simba. 1066 01:06:37,860 --> 01:06:39,485 Father? 1067 01:06:47,411 --> 01:06:50,163 Simba, you have forgotten me. 1068 01:06:50,289 --> 01:06:52,373 No. How could I? 1069 01:06:52,458 --> 01:06:57,212 You have forgotten who you are, and so have forgotten me. 1070 01:06:57,296 --> 01:06:59,964 Look inside yourself, Simba. 1071 01:06:59,965 --> 01:07:03,801 You are more than what you have become. 1072 01:07:03,802 --> 01:07:07,138 You must take your place in the circle of life. 1073 01:07:07,223 --> 01:07:09,304 How can I go back? 1074 01:07:09,305 --> 01:07:11,142 I'm not who I used to be. 1075 01:07:11,310 --> 01:07:15,146 Remember who you are. 1076 01:07:15,231 --> 01:07:19,150 You are my son and the one true king. 1077 01:07:21,028 --> 01:07:24,656 Remember who you are. 1078 01:07:24,740 --> 01:07:27,575 No! Please, don't leave me! 1079 01:07:27,660 --> 01:07:28,710 MUFASA: Remember. 1080 01:07:28,711 --> 01:07:30,822 -Father! -Remember! 1081 01:07:30,823 --> 01:07:32,622 Don't leave me. 1082 01:07:32,623 --> 01:07:34,540 Remember. 1083 01:07:43,133 --> 01:07:45,076 What was that? Ha ha! 1084 01:07:45,261 --> 01:07:46,970 The weather. 1085 01:07:47,054 --> 01:07:49,745 Very peculiar, don't you think? 1086 01:07:49,746 --> 01:07:50,723 Yeah. 1087 01:07:51,308 --> 01:07:52,809 Looks like the winds are changing. 1088 01:07:52,893 --> 01:07:55,436 Ahh, change is good. 1089 01:07:55,854 --> 01:07:57,689 Yeah, but it's not easy. 1090 01:07:57,773 --> 01:07:59,775 I know what I have to do, but... 1091 01:07:59,776 --> 01:08:02,577 going back means I'll have to face my past. 1092 01:08:03,862 --> 01:08:05,947 I've been running from it for so long. 1093 01:08:06,865 --> 01:08:09,200 Ow! Jeez! What was that for? 1094 01:08:09,285 --> 01:08:12,161 It doesn't matter. It's in the past. 1095 01:08:12,246 --> 01:08:14,247 Yeah, but it still hurts. 1096 01:08:14,331 --> 01:08:16,624 Oh, yes, the past can hurt. 1097 01:08:16,709 --> 01:08:20,295 But the way I see it you can either run from it 1098 01:08:20,379 --> 01:08:23,214 or learn from it. 1099 01:08:23,299 --> 01:08:26,092 Ah! You see? So what are you going to do? 1100 01:08:26,302 --> 01:08:28,761 First, I'm gonna take your stick. 1101 01:08:28,846 --> 01:08:31,097 No, no, no, no! Not the stick! 1102 01:08:31,181 --> 01:08:34,767 -Hey! Where are you going? -I'm going back! 1103 01:08:34,852 --> 01:08:37,770 Good! Go on! Get out of here! 1104 01:08:40,399 --> 01:08:42,734 Whoo! Ha ha ha! 1105 01:08:42,818 --> 01:08:46,821 Whoooo! Whoooo! 1106 01:08:54,663 --> 01:08:55,830 Grubs! Grubs! 1107 01:09:01,378 --> 01:09:03,338 Hey. Hey, wake up. 1108 01:09:07,243 --> 01:09:10,762 It's okay! Whoa, whoa! It's okay! It's me! 1109 01:09:11,847 --> 01:09:14,307 Don't ever do that again. 1110 01:09:14,600 --> 01:09:16,309 Carnivores! Oy! 1111 01:09:16,393 --> 01:09:19,020 -Have you guys seen Simba? -I thought he was with you. 1112 01:09:19,104 --> 01:09:20,674 He was, but now I can't find him. 1113 01:09:20,675 --> 01:09:21,773 Where is he? 1114 01:09:21,857 --> 01:09:23,816 Ho ho! You won't find him here! 1115 01:09:24,958 --> 01:09:27,236 The king has returned. 1116 01:09:27,363 --> 01:09:30,531 I can't believe it. He's gone back! 1117 01:09:30,616 --> 01:09:32,450 Gone back? What do you mean? 1118 01:09:32,618 --> 01:09:35,536 Hey, what's goin' on here? 1119 01:09:35,621 --> 01:09:37,955 -Who's the monkey? -Simba went back to challenge Scar. 1120 01:09:38,040 --> 01:09:39,073 -Who? -Scar. 1121 01:09:39,074 --> 01:09:41,042 -Who's got a scar? -No, it's his uncle. 1122 01:09:41,126 --> 01:09:42,877 -The monkey's his uncle? -No! 1123 01:09:42,961 --> 01:09:46,547 Simba's gone back to challenge his uncle to take his place as king. 1124 01:09:46,632 --> 01:09:47,924 BOTH: Oh. 1125 01:10:45,190 --> 01:10:47,191 NALA: Simba, wait up! 1126 01:10:50,779 --> 01:10:52,000 It's awful, isn't it? 1127 01:10:52,774 --> 01:10:55,324 I didn't want to believe you. 1128 01:10:55,325 --> 01:10:56,645 What made you come back? 1129 01:10:57,436 --> 01:11:00,071 I finally got some sense knocked into me, 1130 01:11:00,072 --> 01:11:02,415 and I've got the bump to prove it. 1131 01:11:02,791 --> 01:11:05,209 Besides, this is my kingdom. 1132 01:11:05,544 --> 01:11:08,337 If I don't fight for it, who will? 1133 01:11:08,630 --> 01:11:11,424 -I will. -It's gonna be dangerous. 1134 01:11:11,508 --> 01:11:12,929 Danger? Ha! 1135 01:11:12,930 --> 01:11:15,626 I laugh in the face of danger. Ha ha ha! 1136 01:11:15,627 --> 01:11:17,805 I see nothing funny about this. 1137 01:11:17,890 --> 01:11:20,892 Timon! Pumbaa! What are you doing here? 1138 01:11:21,018 --> 01:11:23,144 At your service, my liege. 1139 01:11:23,228 --> 01:11:25,569 Aww! We're gonna fight your uncle 1140 01:11:25,570 --> 01:11:26,898 for this? 1141 01:11:27,357 --> 01:11:29,975 Yes, Timon. This is my home. 1142 01:11:30,536 --> 01:11:33,070 Oh. Talk about your fixer-upper! 1143 01:11:33,405 --> 01:11:34,474 Well, Simba, 1144 01:11:34,475 --> 01:11:37,264 if it's important to you, we're with you to the end. 1145 01:11:56,428 --> 01:12:00,306 Hyenas. I hate hyenas. 1146 01:12:00,390 --> 01:12:02,850 So what's your plan for getting past those guys? 1147 01:12:03,227 --> 01:12:06,312 -Live bait. -Good idea. Hey! 1148 01:12:06,396 --> 01:12:09,505 Come on, Timon. You guys have to create a diversion. 1149 01:12:09,506 --> 01:12:11,901 What do you want me to do, dress in drag and do the hula? 1150 01:12:13,201 --> 01:12:14,068 Luau! 1151 01:12:14,069 --> 01:12:15,886 ♪ If you're hungry for a hunk of fat and juicy meat ♪ 1152 01:12:15,887 --> 01:12:17,850 ♪ Eat my buddy Pumbaa here because he is a treat ♪ 1153 01:12:17,851 --> 01:12:19,703 ♪ Come on down and dine on this tasty swine ♪ 1154 01:12:19,704 --> 01:12:21,753 ♪ All you have to do is get in line ♪ 1155 01:12:21,754 --> 01:12:23,632 -Are you achin' -Yep, yep, yep. 1156 01:12:23,633 --> 01:12:25,435 -For some bacon? -Yep, yep, yep. 1157 01:12:25,616 --> 01:12:27,376 -He's a big pig -Yep, yep. 1158 01:12:27,377 --> 01:12:29,444 You could be a big pig, too! Oi! 1159 01:12:34,350 --> 01:12:37,885 Nala, you find my mother and rally the lionesses. 1160 01:12:37,970 --> 01:12:39,177 I'll look for Scar. 1161 01:12:43,008 --> 01:12:45,017 Sarabi! 1162 01:12:59,700 --> 01:13:00,908 Yes, Scar? 1163 01:13:00,993 --> 01:13:04,453 Where is your hunting party? They're not doing their job. 1164 01:13:04,538 --> 01:13:07,665 Scar, there is no food. The herds have moved on. 1165 01:13:07,666 --> 01:13:10,251 No, you're just not looking hard enough. 1166 01:13:10,252 --> 01:13:14,255 It's over. There is nothing left. 1167 01:13:14,339 --> 01:13:18,217 We have only one choice. We must leave Pride Rock. 1168 01:13:18,343 --> 01:13:19,744 We're not going anywhere. 1169 01:13:19,745 --> 01:13:21,746 You have sentenced us to death. 1170 01:13:21,747 --> 01:13:24,015 -Then so be it. -You can't do that. 1171 01:13:24,099 --> 01:13:26,475 I am the king. I can do whatever I want. 1172 01:13:26,476 --> 01:13:28,754 If you were half the king Mufasa was... 1173 01:13:28,755 --> 01:13:31,264 I'm ten times the king Mufasa was! 1174 01:13:34,568 --> 01:13:36,986 Mufasa? No, you're dead. 1175 01:13:44,283 --> 01:13:45,911 Mufasa? 1176 01:13:47,205 --> 01:13:49,332 No. It's me. 1177 01:13:50,083 --> 01:13:53,038 Simba! You're alive? 1178 01:13:53,595 --> 01:13:55,065 How can that be? 1179 01:13:55,066 --> 01:13:58,666 It doesn't matter. I'm home. 1180 01:13:59,051 --> 01:14:00,154 Simba? 1181 01:14:00,469 --> 01:14:02,130 Simba! 1182 01:14:02,131 --> 01:14:05,736 Oh, I'm a little surprised to see you 1183 01:14:05,737 --> 01:14:06,599 alive. 1184 01:14:08,226 --> 01:14:10,013 Give me one good reason 1185 01:14:10,014 --> 01:14:11,771 why I shouldn't rip you apart. 1186 01:14:11,855 --> 01:14:13,814 Oh, Simba, you must understand. 1187 01:14:13,899 --> 01:14:16,159 The pressures of ruling a kingdom... 1188 01:14:16,160 --> 01:14:19,612 Are no longer yours. Step down, Scar. 1189 01:14:19,696 --> 01:14:22,239 Oh, well, I would, naturally. 1190 01:14:22,240 --> 01:14:25,576 However, there is one little problem. 1191 01:14:25,577 --> 01:14:27,036 You see them? 1192 01:14:28,747 --> 01:14:31,040 They think I'm king. 1193 01:14:31,124 --> 01:14:32,403 Well, we don't. 1194 01:14:32,760 --> 01:14:34,877 Simba's the rightful king. 1195 01:14:34,961 --> 01:14:37,254 The choice is yours, Scar. 1196 01:14:37,255 --> 01:14:38,999 Either step down or fight. 1197 01:14:39,611 --> 01:14:42,468 Oh, must this all end in violence? 1198 01:14:42,469 --> 01:14:46,263 I'd hate to be responsible for the death of a family member. 1199 01:14:46,348 --> 01:14:49,600 -Wouldn't you agree, Simba? -That's not gonna work, Scar. 1200 01:14:50,102 --> 01:14:51,210 I've put it behind me. 1201 01:14:51,211 --> 01:14:53,110 But what about your faithful subjects? 1202 01:14:53,111 --> 01:14:54,790 Have they put it behind them? 1203 01:14:55,273 --> 01:14:57,158 Simba, what is he talking about? 1204 01:14:57,442 --> 01:15:01,696 Ah, so you haven't told them your little secret. 1205 01:15:01,780 --> 01:15:05,241 Well, Simba, now's your chance to tell them. 1206 01:15:05,242 --> 01:15:09,412 Tell them who is responsible for Mufasa's death. 1207 01:15:12,457 --> 01:15:13,344 I am. 1208 01:15:18,004 --> 01:15:20,548 It's not true. 1209 01:15:20,966 --> 01:15:23,100 Tell me it's not true. 1210 01:15:24,845 --> 01:15:25,937 It's true. 1211 01:15:25,938 --> 01:15:28,398 You see? He admits it! 1212 01:15:28,399 --> 01:15:31,183 -Murderer! -No! It was an accident. 1213 01:15:31,184 --> 01:15:33,509 If it weren't for you, Mufasa would still be alive. 1214 01:15:33,510 --> 01:15:34,801 It's your fault he's dead! 1215 01:15:34,802 --> 01:15:36,564 -Do you deny it? -No. 1216 01:15:36,648 --> 01:15:38,926 Then you're guilty. 1217 01:15:38,927 --> 01:15:40,701 No, I'm not a murderer! 1218 01:15:40,702 --> 01:15:43,195 Oh, Simba, you're in trouble again, 1219 01:15:43,321 --> 01:15:46,365 but this time daddy isn't here to save you, 1220 01:15:46,366 --> 01:15:49,660 and now everyone knows why! 1221 01:15:50,746 --> 01:15:51,829 Simba! 1222 01:15:57,419 --> 01:16:02,006 Now, this looks familiar. Hmm. 1223 01:16:02,090 --> 01:16:04,999 Where have I seen this before? Let me think. Hmm. 1224 01:16:06,136 --> 01:16:08,763 Oh, yes. I remember. 1225 01:16:09,347 --> 01:16:13,017 This is just the way your father looked before he died. 1226 01:16:14,895 --> 01:16:18,606 And here's my little secret. 1227 01:16:19,065 --> 01:16:22,193 I killed Mufasa. 1228 01:16:23,820 --> 01:16:26,906 No! Murderer! 1229 01:16:27,699 --> 01:16:30,159 -No, Simba, please. -Tell them the truth. 1230 01:16:30,243 --> 01:16:33,603 Truth? But truth is in the eye of the behold... 1231 01:16:34,414 --> 01:16:35,598 All right. 1232 01:16:36,112 --> 01:16:37,568 All right. 1233 01:16:38,794 --> 01:16:39,999 I did it. 1234 01:16:40,378 --> 01:16:42,000 So they can hear you. 1235 01:16:43,340 --> 01:16:46,209 I killed Mufasa! 1236 01:16:56,561 --> 01:16:58,604 Hee-yah! 1237 01:16:59,022 --> 01:17:01,899 Excuse me. Pardon me. Comin' through. Hot stuff. Whoo! 1238 01:17:28,218 --> 01:17:29,718 Aagghh! 1239 01:17:31,221 --> 01:17:33,722 -Let me out! Let me out! -Let me in! Let me in! 1240 01:17:35,479 --> 01:17:37,434 Please, don't eat me. 1241 01:17:37,519 --> 01:17:38,694 Drop 'em! 1242 01:17:39,187 --> 01:17:41,605 -Hey, who's the pig? -Are you talkin' to me? 1243 01:17:41,606 --> 01:17:43,649 -Uh-oh. He called him a pig. -Are you talkin' to me? 1244 01:17:43,650 --> 01:17:45,356 -Shouldn't have done that. -Are you talkin' to me? 1245 01:17:45,469 --> 01:17:51,282 -Now they're in for it. -They call me Mr Pig! 1246 01:17:51,533 --> 01:17:54,410 Aaaaggghhh! 1247 01:17:54,536 --> 01:17:57,204 Take that, you stupid... 1248 01:17:57,289 --> 01:17:59,290 Take that and that! 1249 01:18:02,878 --> 01:18:04,920 Run, you yellow-belly! 1250 01:18:05,088 --> 01:18:06,630 Whoo! Whoo! Whoo! Whoo! 1251 01:18:24,983 --> 01:18:27,818 -Murderer. -Simba. Simba, please. 1252 01:18:27,944 --> 01:18:29,851 Please, have mercy. I beg you. 1253 01:18:29,852 --> 01:18:31,822 You don't deserve to live. 1254 01:18:31,907 --> 01:18:37,328 But Simba, I am family. 1255 01:18:37,662 --> 01:18:41,185 It's the hyenas who are the real enemy. 1256 01:18:41,186 --> 01:18:43,366 It was their fault. It was their idea. 1257 01:18:43,367 --> 01:18:45,711 Why should I believe you? 1258 01:18:46,212 --> 01:18:48,881 Everything you ever told me was a lie. 1259 01:18:48,965 --> 01:18:50,925 What are you going to do? 1260 01:18:51,009 --> 01:18:54,595 You wouldn't kill your own uncle. 1261 01:18:55,013 --> 01:18:57,139 No, Scar. 1262 01:18:57,474 --> 01:18:59,016 I'm not like you. 1263 01:18:59,100 --> 01:19:01,375 Oh, Simba, thank you. 1264 01:19:01,376 --> 01:19:04,142 You are truly noble. I'll make it up to you, I promise. 1265 01:19:04,143 --> 01:19:06,315 And how can I prove myself to you? 1266 01:19:06,316 --> 01:19:07,720 Tell me. I mean, anything. 1267 01:19:08,401 --> 01:19:10,027 Run. 1268 01:19:10,028 --> 01:19:12,154 Run away, Scar, 1269 01:19:12,280 --> 01:19:14,159 and never return. 1270 01:19:15,408 --> 01:19:17,409 Er... Yes. 1271 01:19:17,494 --> 01:19:19,620 Of course. 1272 01:19:19,704 --> 01:19:22,373 As you wish, 1273 01:19:22,499 --> 01:19:24,541 your Majesty! 1274 01:20:17,762 --> 01:20:21,065 Ah, my friends! 1275 01:20:21,349 --> 01:20:25,185 Friends? I thought he said we were the enemy. 1276 01:20:25,270 --> 01:20:28,022 Yeah. That's what I heard. 1277 01:20:28,273 --> 01:20:29,606 Ed? 1278 01:20:33,653 --> 01:20:38,198 No. Let me explain. No, you don't understand! 1279 01:20:38,283 --> 01:20:40,701 No, I didn't mean... No! No! 1280 01:21:47,102 --> 01:21:48,769 It is time. 1281 01:22:13,711 --> 01:22:16,922 MUFASA: Remember 1282 01:22:30,311 --> 01:22:32,229 Se-fi-Ie 1283 01:22:32,313 --> 01:22:34,106 Baba ti-tabo 1284 01:22:34,232 --> 01:22:37,067 Maye babo busa ilomhlaba 1285 01:22:43,283 --> 01:22:45,200 Ubuse ngo xolo 1286 01:22:45,285 --> 01:22:46,910 Ubuse ngo thando 1287 01:22:47,036 --> 01:22:48,662 Ubuse ngo xolo 1288 01:22:48,746 --> 01:22:50,664 Ubuse ngo thando 1289 01:22:50,748 --> 01:22:53,041 Ubuse ngo xolo 1290 01:22:53,126 --> 01:22:55,252 Ingonyama inengw' enamabala 1291 01:22:55,336 --> 01:22:58,380 Ingonyama nengw' enamabala 1292 01:22:58,464 --> 01:23:03,302 ♪ Till we find our place ♪ 1293 01:23:03,428 --> 01:23:08,182 ♪ On the path unwinding ♪ 1294 01:23:09,601 --> 01:23:14,563 ♪ In the circle ♪ 1295 01:23:14,647 --> 01:23:19,818 ♪ The circle of life ♪ 1296 01:23:19,944 --> 01:23:21,612 ♪ Circle of ♪ 1297 01:23:21,696 --> 01:23:23,864 ♪ Life ♪ 1298 01:24:25,393 --> 01:24:29,430 ♪ There's a calm surrender ♪ 1299 01:24:29,431 --> 01:24:33,517 ♪ To the rush of day ♪ 1300 01:24:33,518 --> 01:24:37,437 ♪ When the heat of a rolling wind ♪ 1301 01:24:37,438 --> 01:24:41,450 ♪ Can be turned away ♪ 1302 01:24:41,451 --> 01:24:45,554 ♪ An enchanted moment ♪ 1303 01:24:45,555 --> 01:24:49,500 ♪ And it sees me through ♪ 1304 01:24:49,501 --> 01:24:53,520 ♪ It's enough for this restless warrior ♪ 1305 01:24:53,521 --> 01:24:57,274 ♪ Just to be with you ♪ 1306 01:24:57,275 --> 01:25:06,016 ♪ And can you feel the love tonight? ♪ 1307 01:25:06,017 --> 01:25:10,505 ♪ It is where we are ♪ 1308 01:25:13,525 --> 01:25:15,651 ♪ It's enough ♪ 1309 01:25:15,652 --> 01:25:20,153 ♪ For this wide-eyed wanderer ♪ 1310 01:25:20,154 --> 01:25:25,449 ♪ That we got this far ♪ 1311 01:25:27,607 --> 01:25:36,213 ♪ And can you feel the love tonight? ♪ 1312 01:25:36,214 --> 01:25:40,584 ♪ How it's laid to rest? ♪ 1313 01:25:43,721 --> 01:25:45,772 ♪ It's enough ♪ 1314 01:25:45,773 --> 01:25:50,305 ♪ To make kings and vagabonds ♪ 1315 01:25:50,306 --> 01:25:55,599 ♪ Believe the very best ♪ 1316 01:26:13,293 --> 01:26:17,184 ♪ There's a time for everyone ♪ 1317 01:26:17,185 --> 01:26:21,282 ♪ If they only learn ♪ 1318 01:26:21,283 --> 01:26:25,194 ♪ That the twisting kaleidoscope ♪ 1319 01:26:25,195 --> 01:26:29,358 ♪ Moves us all in turn ♪ 1320 01:26:29,359 --> 01:26:33,248 ♪ There's a rhyme and reason ♪ 1321 01:26:33,249 --> 01:26:37,295 ♪ To the wild outdoors ♪ 1322 01:26:37,296 --> 01:26:41,226 ♪ When the heart of this star-crossed voyager ♪ 1323 01:26:41,227 --> 01:26:47,030 ♪ Beats in time with yours ♪ 1324 01:26:47,031 --> 01:26:55,892 ♪ And can you feel the love tonight? ♪ 1325 01:26:55,893 --> 01:26:59,663 ♪ It is where we are ♪ 1326 01:27:03,377 --> 01:27:05,582 ♪ It's enough ♪ 1327 01:27:05,583 --> 01:27:09,869 ♪ For this wide-eyed wanderer ♪ 1328 01:27:09,870 --> 01:27:14,845 ♪ That we got this far ♪ 1329 01:27:17,048 --> 01:27:25,790 ♪ And can you feel the love tonight? ♪ 1330 01:27:25,791 --> 01:27:30,744 ♪ How it's laid to rest? ♪ 1331 01:27:33,201 --> 01:27:35,336 ♪ It's enough ♪ 1332 01:27:35,337 --> 01:27:39,594 ♪ To make kings and vagabonds ♪ 1333 01:27:39,595 --> 01:27:44,583 ♪ Believe the very best ♪ 1334 01:27:48,112 --> 01:27:50,153 ♪ It's enough ♪ 1335 01:27:50,154 --> 01:27:54,649 ♪ To make kings and vagabonds ♪ 1336 01:27:54,650 --> 01:28:03,999 ♪ Believe the very best ♪ 1337 01:28:04,000 --> 01:28:08,000 1338 01:28:08,001 --> 01:28:12,000 93755

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.