All language subtitles for The.Haunting.of.Hill.House.S01E01.720p.WEBRip.X264-METCON

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto Download
et Estonian Download
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian Download
gl Galician Download
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati Download
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong Download
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada Download
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin Download
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese Download
mi Maori
mr Marathi Download
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
ne Nepali Download
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,620 --> 00:00:22,960 No live organism can continue to exist sanely 2 00:00:23,040 --> 00:00:25,830 under conditions of absolute reality. 3 00:00:26,420 --> 00:00:30,460 Even larks and katydids are supposed by some to dream. 4 00:00:32,090 --> 00:00:34,130 Hill House, not sane... 5 00:00:34,800 --> 00:00:38,050 stood by itself against its hills holding darkness within. 6 00:00:39,010 --> 00:00:42,350 It had stood so for a hundred years before my family moved in... 7 00:00:42,730 --> 00:00:44,520 and might stand a hundred more. 8 00:00:45,940 --> 00:00:48,730 Within, walls stood upright, 9 00:00:48,810 --> 00:00:50,440 bricks met neatly, 10 00:00:51,650 --> 00:00:52,820 floors were firm. 11 00:00:53,820 --> 00:00:58,240 Silence lay steadily against the wood and stone of Hill House. 12 00:00:58,990 --> 00:01:00,410 And whatever walked there... 13 00:01:01,290 --> 00:01:02,450 walked alone. 14 00:01:33,730 --> 00:01:35,490 It's okay, Theo. Go back to bed. 15 00:01:36,360 --> 00:01:37,820 Should I wake up Mom and Dad? 16 00:01:38,200 --> 00:01:39,200 I've got it. 17 00:01:50,250 --> 00:01:51,460 You okay, Nellie? 18 00:01:53,250 --> 00:01:54,250 You scared? 19 00:01:56,010 --> 00:01:57,010 That's okay. 20 00:01:57,470 --> 00:01:59,090 I get scared too sometimes. 21 00:02:02,260 --> 00:02:03,510 Why are you awake, Luke? 22 00:02:03,930 --> 00:02:05,310 'Cause Nellie's awake. 23 00:02:08,730 --> 00:02:09,730 What was it? 24 00:02:09,900 --> 00:02:11,690 The Bent-Neck Lady. 25 00:02:12,150 --> 00:02:14,530 Oh, her again? 26 00:02:15,780 --> 00:02:16,820 Where was she? 27 00:02:18,400 --> 00:02:19,400 Oh, boy. 28 00:02:20,530 --> 00:02:22,030 Guess we better take a look. 29 00:02:24,370 --> 00:02:25,370 Here, huh? 30 00:02:26,660 --> 00:02:28,540 Your big brother must have scared her away. 31 00:02:28,620 --> 00:02:30,250 Big brothers are good like that. 32 00:02:30,330 --> 00:02:31,670 What if she's hiding? 33 00:02:32,170 --> 00:02:33,290 She's long gone. 34 00:02:33,710 --> 00:02:35,880 I guess everybody can go back to bed now. 35 00:02:43,220 --> 00:02:44,220 There you go. 36 00:02:46,180 --> 00:02:49,230 You remember what we talked about before? 37 00:02:49,850 --> 00:02:50,850 About our dreams? 38 00:02:51,480 --> 00:02:52,650 They can spill. 39 00:02:53,560 --> 00:02:54,610 That's right. 40 00:02:54,860 --> 00:02:55,730 Yeah, 41 00:02:55,820 --> 00:02:58,490 just like a cup of water can spill sometimes. 42 00:02:59,450 --> 00:03:02,030 But kids' dreams are special. 43 00:03:02,110 --> 00:03:03,820 - They're like... - An ocean. 44 00:03:03,910 --> 00:03:05,280 - An ocean. - That's right. 45 00:03:06,950 --> 00:03:08,410 And the big dreams... 46 00:03:09,660 --> 00:03:11,120 can spill out sometimes. 47 00:03:14,540 --> 00:03:15,710 Back to bed, Stevie. 48 00:03:20,760 --> 00:03:23,510 Now, I know that Bent-Neck Lady is really scary. 49 00:03:24,850 --> 00:03:25,970 But that's all she is. 50 00:03:26,140 --> 00:03:27,680 She's just a little spill. 51 00:03:28,350 --> 00:03:30,890 How long do we have to live here, Daddy? 52 00:03:32,060 --> 00:03:33,060 Well, 53 00:03:33,730 --> 00:03:36,480 your mother and I, we have to finish fixing this house, 54 00:03:37,150 --> 00:03:38,820 and then someone has to buy it. 55 00:03:39,490 --> 00:03:40,530 Then we can go? 56 00:03:41,150 --> 00:03:44,660 Yep, and then we can go, just like the last house. 57 00:03:45,950 --> 00:03:48,410 Now, you get back to sleep, both of you. 58 00:03:50,000 --> 00:03:51,080 I love you, sweetie. 59 00:03:53,000 --> 00:03:54,710 Sweet dreams. 60 00:04:10,140 --> 00:04:11,850 Dancing in the Red Room. 61 00:04:21,440 --> 00:04:22,900 Dancing in the Red Room. 62 00:04:24,320 --> 00:04:25,570 You're dreaming, Shirl. 63 00:04:26,120 --> 00:04:27,620 The pandas aren't dreaming. 64 00:04:28,580 --> 00:04:29,580 Pandas, huh? 65 00:04:29,990 --> 00:04:31,870 Pandas don't eat macaroni. 66 00:04:33,750 --> 00:04:34,750 Noted. 67 00:05:33,560 --> 00:05:36,890 Hmm. 68 00:05:41,190 --> 00:05:42,190 Everyone alive? 69 00:05:45,070 --> 00:05:47,240 Nellie had a nightmare. 70 00:05:48,320 --> 00:05:50,280 And Shirley is sleep talking again. 71 00:05:51,370 --> 00:05:52,530 Anything good? 72 00:05:54,750 --> 00:05:57,460 - Pandas don't like macaroni, Liv. - Hmm. 73 00:06:17,270 --> 00:06:18,270 Luke? 74 00:08:08,880 --> 00:08:11,840 Carl was driving on Rural 86 during the storm. 75 00:08:11,920 --> 00:08:13,430 Do you remember that storm? 76 00:08:13,930 --> 00:08:16,930 Of course not, you were in L.A. It was a bad one. 77 00:08:17,140 --> 00:08:19,810 It was cats and dogs, the worst I'd seen in ten years. 78 00:08:21,480 --> 00:08:24,560 He was up in the boons when he lost control of the car. 79 00:08:25,480 --> 00:08:28,190 He went over a guardrail and went down a ravine. 80 00:08:28,860 --> 00:08:31,530 The car flipped over and you couldn't see it from the road, 81 00:08:31,610 --> 00:08:33,360 especially because of the rain. 82 00:08:34,200 --> 00:08:36,110 He was hanging there the whole time. 83 00:08:36,660 --> 00:08:37,660 Hours. 84 00:08:38,280 --> 00:08:40,490 Upside-down, tangled up in his seat belt. 85 00:08:41,040 --> 00:08:43,330 They said he could reach the horn, but... 86 00:08:44,080 --> 00:08:47,330 he couldn't press it for long 'cause, you see, his arm was broken. 87 00:08:51,050 --> 00:08:52,340 And that's how he died. 88 00:08:54,260 --> 00:08:57,890 Upside-down, pressing on that horn for as long as he could stand to. 89 00:09:02,350 --> 00:09:04,140 So when did it start? 90 00:09:07,400 --> 00:09:08,730 The night after he died. 91 00:09:09,860 --> 00:09:12,280 It started with drops of water. 92 00:09:13,190 --> 00:09:14,700 Like raindrops... 93 00:09:15,240 --> 00:09:16,910 falling onto my face. 94 00:09:18,280 --> 00:09:20,120 I started to hear a car horn. 95 00:09:20,780 --> 00:09:22,240 Short bursts. 96 00:09:22,950 --> 00:09:25,370 Distant, I think, but close enough to wake me, 97 00:09:25,460 --> 00:09:26,870 and then, finally... 98 00:09:26,960 --> 00:09:30,040 now, this was right after the funeral itself. 99 00:09:30,790 --> 00:09:33,050 This was the night after the burial, you see. 100 00:09:36,010 --> 00:09:37,340 I felt the water... 101 00:09:37,760 --> 00:09:38,760 on my cheeks, 102 00:09:39,800 --> 00:09:41,430 and I heard the car horn, 103 00:09:42,970 --> 00:09:45,770 and then I looked up at the ceiling... 104 00:09:46,640 --> 00:09:47,810 And there he was... 105 00:09:50,060 --> 00:09:51,730 hanging there... 106 00:09:53,230 --> 00:09:54,480 upside-down. 107 00:09:57,070 --> 00:09:59,030 I could... I could see the water... 108 00:09:59,910 --> 00:10:02,080 dripping off of his hair, 109 00:10:02,450 --> 00:10:04,120 and his face was a... 110 00:10:05,790 --> 00:10:09,210 a deep purple, like the blood had all just... 111 00:10:10,130 --> 00:10:12,710 pooled into his cheeks. 112 00:10:16,170 --> 00:10:19,680 It's funny, you'd think you'd scream after seeing something like that, 113 00:10:19,760 --> 00:10:20,760 but you don't. 114 00:10:22,470 --> 00:10:23,510 You just stare. 115 00:10:25,140 --> 00:10:27,310 You just stare at it like you're an idiot. 116 00:10:30,480 --> 00:10:32,230 And then his mouth fell open, 117 00:10:33,070 --> 00:10:34,730 but it wasn't a scream. 118 00:10:36,360 --> 00:10:37,740 It was a car horn... 119 00:10:38,950 --> 00:10:41,030 coming from his mouth... 120 00:10:42,070 --> 00:10:43,070 so loud. 121 00:10:44,080 --> 00:10:46,160 So loud that I fell off the bed. 122 00:10:46,240 --> 00:10:48,080 And then I screamed. 123 00:10:48,160 --> 00:10:51,170 I screamed because I hit the floor and it startled me, 124 00:10:51,580 --> 00:10:54,210 and it was like I only just remembered, "Oh, right. 125 00:10:54,340 --> 00:10:55,460 I can scream. 126 00:10:55,920 --> 00:10:58,880 I should probably scream." And I screamed, all right. 127 00:10:58,970 --> 00:11:01,510 And I ran, and I tripped in the hallway, 128 00:11:01,590 --> 00:11:05,510 and I looked back and he wasn't there, and then I laid there and I cried. 129 00:11:09,770 --> 00:11:12,350 And that was the last time I've slept in that room. 130 00:11:21,070 --> 00:11:23,410 That's a very interesting story. Mrs. Walker. 131 00:11:24,530 --> 00:11:25,530 Irene. 132 00:11:27,700 --> 00:11:28,700 Irene... 133 00:11:30,370 --> 00:11:31,790 This is what I'd like to do. 134 00:11:33,170 --> 00:11:34,670 I'd like to look around your house. 135 00:11:34,750 --> 00:11:36,550 I'd like to set up some equipment. 136 00:11:37,210 --> 00:11:39,460 I'd also like to sleep in that room tonight. 137 00:11:41,880 --> 00:11:42,880 Goodness. 138 00:11:43,470 --> 00:11:44,470 I'll be fine. 139 00:11:44,890 --> 00:11:47,350 I can't promise I'll include your story in my book. 140 00:11:47,430 --> 00:11:48,890 - Of course. - But it's possible. 141 00:11:49,980 --> 00:11:51,940 And I thank you for sharing it with me. 142 00:12:24,340 --> 00:12:26,970 I'm sorry, I should have told you I'm a fan. 143 00:12:28,560 --> 00:12:30,390 That's my favorite, the first one. 144 00:12:31,220 --> 00:12:35,810 "Silence lay steadily against the wood and stone at Hill House 145 00:12:35,900 --> 00:12:38,770 and whatever walked there walked alone." 146 00:12:40,280 --> 00:12:42,530 I can't imagine what it was like living there. 147 00:12:43,200 --> 00:12:45,530 The most famous haunted house in America. 148 00:12:47,070 --> 00:12:48,070 In fairness, 149 00:12:48,660 --> 00:12:50,370 it wasn't famous when we moved in. 150 00:12:51,870 --> 00:12:54,250 And besides, you've got me beat. 151 00:12:54,580 --> 00:12:55,670 What do you mean? 152 00:12:55,750 --> 00:12:59,340 I mean, if you actually saw your husband hanging upside-down over your bed, 153 00:12:59,420 --> 00:13:01,170 you've seen more than I ever have. 154 00:13:01,590 --> 00:13:02,800 I've never seen a ghost. 155 00:13:04,670 --> 00:13:07,390 - But your books. - Ah, not in Arlington. 156 00:13:08,140 --> 00:13:09,760 Danvers, Alcatraz, 157 00:13:10,470 --> 00:13:12,520 on the Queen Mary or in Williamsburg. 158 00:13:13,180 --> 00:13:14,390 And not in Hill House. 159 00:13:18,400 --> 00:13:20,320 The way you write, I just assumed... 160 00:13:20,400 --> 00:13:22,820 Other people's stories. People like you, Irene. 161 00:13:23,530 --> 00:13:25,530 I give them the right voice, that's all. 162 00:13:25,740 --> 00:13:26,740 Well... 163 00:13:27,200 --> 00:13:29,530 I hope tonight is a game-changer for you. 164 00:13:29,620 --> 00:13:31,280 - How so? - Maybe my Carl 165 00:13:31,370 --> 00:13:33,540 will finally give you a story of your own. 166 00:13:34,700 --> 00:13:37,120 You were one of his favorite writers, so maybe... 167 00:13:37,870 --> 00:13:40,540 that's the reason... for all this. 168 00:13:42,380 --> 00:13:45,090 You know, I can tell you one thing about Hill House 169 00:13:45,170 --> 00:13:46,510 that isn't in the book. 170 00:13:46,590 --> 00:13:47,760 Yes, please. 171 00:13:47,840 --> 00:13:50,430 All those years trying to understand what happened in that house, 172 00:13:50,510 --> 00:13:51,890 you know what I never found? 173 00:13:53,100 --> 00:13:54,100 A reason. 174 00:13:55,600 --> 00:13:56,690 So, don't expect one. 175 00:14:00,270 --> 00:14:04,320 How are your brother and sisters doing, I wondered, since the book? 176 00:14:04,400 --> 00:14:06,190 How are they doing these days? 177 00:14:07,200 --> 00:14:09,070 You know who I wish would write a book? 178 00:14:09,160 --> 00:14:10,320 Your dad. 179 00:14:16,540 --> 00:14:17,540 Just tonight. 180 00:14:18,000 --> 00:14:19,440 Won't you miss your brother? 181 00:14:19,750 --> 00:14:21,460 I'd rather sleep here, 182 00:14:22,290 --> 00:14:24,340 in case she comes back. 183 00:14:27,840 --> 00:14:28,840 Alright. 184 00:14:29,430 --> 00:14:30,590 Just tonight then. 185 00:14:30,680 --> 00:14:31,930 I'll stay with her a bit. 186 00:14:33,850 --> 00:14:34,850 Goodnight. 187 00:14:37,930 --> 00:14:39,520 Hey, will you grab her blanket? 188 00:14:39,900 --> 00:14:40,980 - Yeah. - Thanks. 189 00:16:30,380 --> 00:16:31,760 I'm sorry. Uh... 190 00:16:32,880 --> 00:16:33,880 So... 191 00:16:34,720 --> 00:16:37,100 Are you saying you'd prefer not to do a viewing? 192 00:16:37,180 --> 00:16:38,180 No. 193 00:16:39,220 --> 00:16:41,100 We want to. It's not that. 194 00:16:41,180 --> 00:16:43,826 It's part of your mother's pre-need, so, it's already taken care of. 195 00:16:43,850 --> 00:16:44,850 And we want to. 196 00:16:46,730 --> 00:16:47,730 It's Max. 197 00:16:48,570 --> 00:16:51,740 - I think he's just a little, um... - A little nervous about it? 198 00:16:52,190 --> 00:16:53,820 I'd say adamantly opposed. 199 00:16:58,950 --> 00:17:00,080 Sorry, excuse me. 200 00:17:02,080 --> 00:17:04,040 Hi, Max. I'm Shirley. 201 00:17:06,960 --> 00:17:07,960 Harris Funeral Home. 202 00:17:08,040 --> 00:17:09,880 I know this might be a little weird for you, 203 00:17:09,960 --> 00:17:11,880 but I promise it's all normal. 204 00:17:12,590 --> 00:17:14,590 The reason Mommy and Daddy are here 205 00:17:14,840 --> 00:17:17,550 is because it's important to say goodbye to Grandma. 206 00:17:18,720 --> 00:17:20,720 A viewing is just a way to do that, to... 207 00:17:21,560 --> 00:17:23,770 to see her one last time and tell her you love her. 208 00:17:24,180 --> 00:17:25,810 I don't need to say goodbye. 209 00:17:28,560 --> 00:17:30,440 A lot of people feel that way at first, 210 00:17:30,520 --> 00:17:32,900 but then they feel much better when they do. 211 00:17:32,980 --> 00:17:34,400 That's what Mommy said. 212 00:17:35,530 --> 00:17:36,650 But she was wrong. 213 00:17:38,160 --> 00:17:40,120 Grammy keeps sitting on my bed at night... 214 00:17:40,700 --> 00:17:41,910 and touching my hair. 215 00:17:42,870 --> 00:17:44,160 She just stares at me. 216 00:17:46,330 --> 00:17:47,540 And her eyes must hurt. 217 00:17:49,170 --> 00:17:50,170 Why? 218 00:17:51,170 --> 00:17:52,670 Because she doesn't blink. 219 00:18:04,970 --> 00:18:07,690 It's Nell. I need you to call me. 220 00:18:08,350 --> 00:18:10,940 It's hard to understand, everything's so twisted... 221 00:18:11,020 --> 00:18:13,270 and it's hard to explain, but... 222 00:18:14,820 --> 00:18:15,990 I'm worried about Luke. 223 00:18:16,490 --> 00:18:18,150 Have you talked to him? 224 00:18:18,490 --> 00:18:19,490 Call me. 225 00:18:26,040 --> 00:18:27,040 It's here. 226 00:18:28,330 --> 00:18:29,330 It's great. 227 00:18:35,340 --> 00:18:37,260 Hi, this is Nell. Please leave a message... 228 00:18:37,340 --> 00:18:38,550 I think you really nailed it. 229 00:18:38,630 --> 00:18:40,090 It really sends a message. 230 00:18:40,180 --> 00:18:43,680 We should put it on the website. I think it'd work great in print, too. 231 00:18:43,930 --> 00:18:45,810 If people still read papers, that is. 232 00:18:56,360 --> 00:18:58,070 Oh... God. 233 00:18:58,280 --> 00:19:01,530 This damn flue is a disaster. 234 00:19:02,200 --> 00:19:04,080 This is supposed to be the easy part. 235 00:19:04,240 --> 00:19:06,540 There's nothing easy about this house. 236 00:19:07,290 --> 00:19:08,710 You okay, Daddy? 237 00:19:08,830 --> 00:19:11,500 Just trying to fix a flue. The house doesn't like it, I guess. 238 00:19:12,790 --> 00:19:15,750 Oh... Mr. Dudley found something for you. 239 00:19:17,170 --> 00:19:20,510 I don't know if this is going to work, young lady. 240 00:19:22,470 --> 00:19:23,970 And I'm gonna need it back. 241 00:19:44,490 --> 00:19:45,490 I got it. 242 00:19:46,240 --> 00:19:47,240 Open it! 243 00:19:48,160 --> 00:19:50,500 Mr. Dudley says this is a master key, 244 00:19:50,580 --> 00:19:52,750 so, it's supposed to open any door in the house. 245 00:19:52,830 --> 00:19:54,000 He's a weirdo. 246 00:19:54,500 --> 00:19:55,750 So is that lady. 247 00:19:56,130 --> 00:19:59,420 Daddy says they've been taking care of this house for years and years, 248 00:19:59,510 --> 00:20:01,930 so, if anyone would know where the key is... 249 00:20:02,010 --> 00:20:03,720 What do you think is in there? 250 00:20:04,760 --> 00:20:06,760 What if it's a cotton candy machine? 251 00:20:07,310 --> 00:20:08,390 That'd be something. 252 00:20:08,470 --> 00:20:09,680 Or a pony? 253 00:20:09,770 --> 00:20:10,930 Not a pony. 254 00:20:11,020 --> 00:20:12,140 This isn't working. 255 00:20:12,230 --> 00:20:13,650 It could be a pony. 256 00:20:13,940 --> 00:20:15,270 Something was moving. 257 00:20:15,690 --> 00:20:17,820 I saw the shadow under the door. 258 00:20:17,900 --> 00:20:21,190 This door's been locked for years and years and years and years, so... 259 00:20:21,280 --> 00:20:24,030 if there's a pony in there, it's dead. 260 00:20:29,410 --> 00:20:30,910 This one doesn't work either. 261 00:20:31,160 --> 00:20:32,710 Where's the friggin' key? 262 00:20:32,790 --> 00:20:34,540 - Don't say that word. - You say it. 263 00:20:34,620 --> 00:20:36,330 The keys never work. 264 00:20:36,580 --> 00:20:38,540 Can't he just use that big hammer? 265 00:20:38,920 --> 00:20:39,920 We'll find the key. 266 00:20:41,300 --> 00:20:42,800 I want to see what's in there, too. 267 00:20:43,130 --> 00:20:45,130 Let's go see if Daddy has any more keys. 268 00:20:45,220 --> 00:20:47,510 Daddy! We need more keys! 269 00:20:47,600 --> 00:20:49,430 It's an emergency! 270 00:20:54,350 --> 00:20:56,246 I know you don't need me to tell you this, 271 00:20:56,270 --> 00:20:58,690 but literally everything is an emergency with Nell. 272 00:20:58,770 --> 00:21:00,730 I know, but she sounded rough. 273 00:21:01,280 --> 00:21:02,110 Shirl... 274 00:21:02,190 --> 00:21:03,440 Rougher than usual. 275 00:21:03,530 --> 00:21:04,820 She said it was about Luke. 276 00:21:04,900 --> 00:21:06,860 - Then call Luke. - I did. 277 00:21:06,950 --> 00:21:08,070 Straight to voicemail. 278 00:21:08,160 --> 00:21:09,910 Well, then he sold his phone for cash 279 00:21:09,990 --> 00:21:12,120 or he's still in rehab, which means we stay out of it. 280 00:21:12,540 --> 00:21:15,540 Look, I can't deal with this right now. I'm working. 281 00:21:16,250 --> 00:21:17,250 Yeah? 282 00:21:17,580 --> 00:21:18,580 You working? 283 00:21:18,630 --> 00:21:19,710 That's right, Shirl. 284 00:21:19,790 --> 00:21:21,300 Something else you want to add? 285 00:21:21,380 --> 00:21:22,856 Fine, I'll just handle it, shall I? 286 00:21:22,880 --> 00:21:25,430 That's why everybody dumps their shit on me, isn't it, Steve? 287 00:21:25,510 --> 00:21:27,390 'Cause I'm the oldest. That's my job. 288 00:21:27,680 --> 00:21:30,180 - Oh, wait, that's you. - Fine, 289 00:21:30,260 --> 00:21:31,260 I'll handle... 290 00:21:33,140 --> 00:21:35,100 - Jesus. - Tea? 291 00:21:36,270 --> 00:21:37,270 Sure. 292 00:21:38,400 --> 00:21:39,400 Thank you. 293 00:21:39,810 --> 00:21:42,070 So does this stuff, you know... 294 00:21:42,940 --> 00:21:44,820 capture the supernatural? 295 00:21:46,240 --> 00:21:47,610 Don't believe in that word. 296 00:21:48,530 --> 00:21:50,450 Which side of the bed do you sleep on? 297 00:21:53,160 --> 00:21:55,910 I'm talking about the word itself. "Supernatural." 298 00:21:56,370 --> 00:21:58,460 There's natural phenomena that we understand 299 00:21:58,540 --> 00:22:00,790 and there's natural phenomena that we don't. 300 00:22:01,500 --> 00:22:04,340 Primitive humans used to die of fright during an eclipse. 301 00:22:04,420 --> 00:22:05,880 They had no idea what it was. 302 00:22:06,300 --> 00:22:07,720 The eye of an angry god. 303 00:22:08,380 --> 00:22:09,510 An evil spirit. 304 00:22:10,640 --> 00:22:12,640 Nothing supernatural about it, though. 305 00:22:13,430 --> 00:22:15,100 Once we understood what it was, 306 00:22:15,680 --> 00:22:17,520 well, it was just natural. 307 00:22:17,980 --> 00:22:19,520 I prefer "preternatural." 308 00:22:20,690 --> 00:22:24,030 Natural phenomena that we don't quite understand yet. 309 00:22:26,690 --> 00:22:28,030 So does it capture that? 310 00:22:30,990 --> 00:22:31,990 Huh. 311 00:22:32,700 --> 00:22:36,500 Uh, no, no message. Just wanted to see if he was there. 312 00:22:37,160 --> 00:22:38,410 What was your name again? 313 00:22:39,500 --> 00:22:40,500 Thanks, Paige. 314 00:22:58,100 --> 00:23:01,060 Hi, this is Nell. Please leave a message after the beep. 315 00:23:03,230 --> 00:23:05,480 It's Steve. Sorry I missed your call. 316 00:23:05,980 --> 00:23:06,980 I talked to Shirley. 317 00:23:07,070 --> 00:23:08,390 I know you're worried about Luke, 318 00:23:08,440 --> 00:23:10,740 but I called his rehab center and he's fine. 319 00:23:10,820 --> 00:23:13,950 He actually got his 90-day chip today, if you can believe that. 320 00:23:16,790 --> 00:23:19,250 I'll be around tomorrow if you still need to chat. 321 00:23:21,080 --> 00:23:22,500 I hope you're well, Nellie. 322 00:23:23,580 --> 00:23:24,580 I mean that. 323 00:24:38,280 --> 00:24:39,280 Hi. 324 00:24:42,750 --> 00:24:43,750 Theodora. 325 00:25:09,690 --> 00:25:10,730 Jesus. 326 00:25:12,570 --> 00:25:14,110 Where'd you come from? 327 00:25:25,790 --> 00:25:27,040 So what's your story? 328 00:25:27,830 --> 00:25:29,590 What do you mean? 329 00:25:30,880 --> 00:25:32,170 I mean, who are you? 330 00:25:32,510 --> 00:25:33,510 What do you do? 331 00:25:33,970 --> 00:25:35,050 Where are you from? 332 00:25:35,130 --> 00:25:37,390 You live in a funeral home. 333 00:25:41,430 --> 00:25:42,930 I'm here for grad school. 334 00:25:43,180 --> 00:25:44,560 Ah, Sociology. 335 00:25:45,560 --> 00:25:47,310 I mean, the program's brutal,  but... 336 00:25:47,850 --> 00:25:50,110 I love Boston, man. It's such a great town. 337 00:25:54,280 --> 00:25:55,280 What's that about? 338 00:25:55,740 --> 00:25:57,410 I'm just kind of a germophobe. 339 00:25:59,740 --> 00:26:01,030 That's okay. None taken. 340 00:26:07,000 --> 00:26:08,170 That was really good. 341 00:26:08,580 --> 00:26:10,000 Yeah, you're damn right. 342 00:26:11,290 --> 00:26:12,550 I have to work tomorrow. 343 00:26:13,630 --> 00:26:14,670 Oh. 344 00:26:15,800 --> 00:26:16,800 Early. 345 00:26:18,010 --> 00:26:19,010 Oh. 346 00:26:23,560 --> 00:26:24,560 'Kay. 347 00:26:33,480 --> 00:26:34,730 Was it something I said? 348 00:26:35,280 --> 00:26:37,860 No. We just did what we came here to do, yeah? 349 00:26:39,990 --> 00:26:40,990 Okay, then. 350 00:26:53,290 --> 00:26:54,290 Hi. 351 00:27:21,280 --> 00:27:24,160 I know you normally prefer the company of cold stiffs. 352 00:27:24,240 --> 00:27:25,830 Don't be so hard on yourself. 353 00:27:25,910 --> 00:27:26,910 I got beer. 354 00:27:26,990 --> 00:27:27,990 New friend? 355 00:27:32,170 --> 00:27:33,710 - She coming back? - No. 356 00:27:33,790 --> 00:27:34,920 I mean, she's sweet enough, 357 00:27:35,000 --> 00:27:37,130 but, pile of issues. 358 00:27:37,800 --> 00:27:40,776 I just don't think you can really know so much after such a quick encounter. 359 00:27:40,800 --> 00:27:42,760 Who's saying it's quick? I'm a giver. 360 00:27:42,840 --> 00:27:44,180 You're like a guy. 361 00:27:44,470 --> 00:27:46,970 You're worse than a guy, you're like a frat guy. 362 00:27:47,180 --> 00:27:50,600 When I said you could live here, I wasn't expecting the pussy parade. 363 00:27:52,480 --> 00:27:53,730 Nell called me today. 364 00:27:54,810 --> 00:27:55,810 Ah. 365 00:27:56,980 --> 00:27:58,230 She sounded bad. 366 00:27:58,320 --> 00:28:00,490 - Yeah, 'cause it sucks to be Nell. - She call you? 367 00:28:00,570 --> 00:28:01,570 No. 368 00:28:01,700 --> 00:28:02,740 Course not. 369 00:28:02,820 --> 00:28:04,180 We still haven't talked since L.A. 370 00:28:04,240 --> 00:28:05,530 - Theo. - Don't. 371 00:28:05,620 --> 00:28:07,240 I'm just waiting for an apology. 372 00:28:07,370 --> 00:28:08,790 I'm drawing boundaries, 373 00:28:08,870 --> 00:28:10,910 which is something you might want to look into. 374 00:28:14,630 --> 00:28:15,750 What's wrong with her? 375 00:28:18,420 --> 00:28:19,420 I don't know. 376 00:28:20,760 --> 00:28:22,220 You never really will. 377 00:28:23,970 --> 00:28:26,510 One foot in crazy and the other on a banana peel. 378 00:28:27,100 --> 00:28:28,100 Her whole life. 379 00:28:29,810 --> 00:28:30,810 Boundaries. 380 00:28:31,180 --> 00:28:32,640 She said it was about Luke. 381 00:28:34,310 --> 00:28:36,060 I don't know, something about it 382 00:28:36,400 --> 00:28:37,400 scared me. 383 00:28:37,730 --> 00:28:38,770 Luke will show up... 384 00:28:39,070 --> 00:28:40,190 when he needs money. 385 00:28:41,820 --> 00:28:43,070 I just keep thinking... 386 00:28:44,450 --> 00:28:45,660 what if he doesn't? 387 00:28:48,280 --> 00:28:51,080 Or if he does, it'll be the last time I ever see him. 388 00:28:51,160 --> 00:28:52,160 Boundaries. 389 00:28:54,080 --> 00:28:56,080 Maybe a brick wall when it comes to Luke. 390 00:30:13,950 --> 00:30:15,080 Ah. 391 00:30:19,330 --> 00:30:20,330 Nell? 392 00:30:20,790 --> 00:30:21,790 Daddy. 393 00:30:22,210 --> 00:30:24,460 Honey, are you okay? What time is it? 394 00:30:26,510 --> 00:30:28,260 Do you remember the Bent-Neck Lady? 395 00:30:42,440 --> 00:30:43,440 Yes. 396 00:30:46,610 --> 00:30:47,740 She's back. 397 00:30:51,700 --> 00:30:52,700 Okay. 398 00:30:55,700 --> 00:30:56,700 Okay. 399 00:30:57,660 --> 00:30:59,460 Nell? Where are you? 400 00:31:00,370 --> 00:31:01,370 I'm at home. 401 00:31:02,460 --> 00:31:03,460 In bed. 402 00:31:03,590 --> 00:31:05,590 I want you to go to Steve and Leigh's. 403 00:31:06,510 --> 00:31:08,590 I... I'm going to drive to Orlando and... 404 00:31:09,220 --> 00:31:10,550 and get a flight to L.A. 405 00:31:10,630 --> 00:31:12,930 You... Steve's closest. You go to him. 406 00:31:15,600 --> 00:31:18,180 Okay, now, I'll see... I'll see you there tomorrow. 407 00:31:19,980 --> 00:31:20,980 Okay. 408 00:31:23,190 --> 00:31:24,320 I love you, Daddy. 409 00:31:24,860 --> 00:31:25,860 Are you... 410 00:31:26,570 --> 00:31:27,570 okay? 411 00:31:28,150 --> 00:31:29,150 I'm fine. 412 00:31:29,400 --> 00:31:31,610 I'm sorry to wake you. 413 00:31:33,200 --> 00:31:34,490 Good night, Daddy. 414 00:32:06,360 --> 00:32:08,110 I don't know. She wouldn't... 415 00:32:08,400 --> 00:32:09,440 Yeah, I'm going. 416 00:32:10,240 --> 00:32:11,240 I'm going. 417 00:32:15,990 --> 00:32:16,990 Get up. 418 00:32:17,370 --> 00:32:18,950 - Stevie, get up. - Dad? 419 00:32:19,040 --> 00:32:20,960 - What's going on? - Get up. 420 00:32:21,040 --> 00:32:23,120 - We gotta get out of here right now. - Why? 421 00:32:23,210 --> 00:32:25,420 - What's going on? - Quietly, quietly. 422 00:32:25,790 --> 00:32:27,290 - My shoes. - Shh. 423 00:32:44,520 --> 00:32:45,520 Shh. 424 00:33:39,830 --> 00:33:42,410 We're gonna run. 425 00:33:42,620 --> 00:33:44,700 - Dad, what's going on? - Quiet. 426 00:34:13,070 --> 00:34:14,190 I'm gonna carry you. 427 00:34:14,990 --> 00:34:15,990 Dad, I... 428 00:34:16,070 --> 00:34:18,610 You keep your eyes closed no matter what you hear. 429 00:34:18,700 --> 00:34:19,820 You don't open them. 430 00:34:20,870 --> 00:34:21,780 You promise? 431 00:34:21,870 --> 00:34:23,660 - I... I... - Do you promise? 432 00:34:25,790 --> 00:34:26,790 I promise. 433 00:34:33,000 --> 00:34:35,050 You keep your eyes closed no matter what. 434 00:34:35,960 --> 00:34:37,220 You keep them closed. 435 00:34:41,470 --> 00:34:44,810 Okay. Okay. 436 00:34:45,470 --> 00:34:46,680 Okay. 437 00:34:50,190 --> 00:34:51,190 Eyes closed. 438 00:35:05,240 --> 00:35:06,250 Get back in the car! 439 00:35:06,330 --> 00:35:08,040 I saw Abigail in the window! 440 00:35:09,370 --> 00:35:10,960 She was in the window! 441 00:35:18,420 --> 00:35:21,260 What's happening? Where's Mommy? Where's Mom? 442 00:35:21,340 --> 00:35:23,050 I thought I saw her upstairs! 443 00:35:24,220 --> 00:35:25,310 That's not Mom. 444 00:35:40,240 --> 00:35:41,360 What about Mom? 445 00:35:42,660 --> 00:35:44,240 Dad! We can't leave Mom! 446 00:35:45,740 --> 00:35:46,740 Dad! 447 00:35:47,120 --> 00:35:49,500 Dad. Dad. 448 00:35:50,500 --> 00:35:52,790 Dad, I told you, there's no reason you and I need to talk. 449 00:35:52,880 --> 00:35:54,960 You don't just get to call me and tell me what to do. 450 00:35:55,000 --> 00:35:57,210 You're closest and your sister needs you. 451 00:35:57,300 --> 00:35:59,380 You get home and you stay with her. 452 00:35:59,460 --> 00:36:01,590 Keep your eye on her. Don't let her out of your sight. 453 00:36:01,680 --> 00:36:04,340 - Dad, I'm not even... - I'll see you there. I'll meet you there. 454 00:36:06,310 --> 00:36:09,430 Living at home right now. 455 00:38:07,470 --> 00:38:09,430 Nellie's in the Red Room. 456 00:40:11,630 --> 00:40:14,340 There used to be a stop sign there until recently, yes? 457 00:40:14,430 --> 00:40:15,430 I don't know. 458 00:40:16,640 --> 00:40:17,640 I think so. 459 00:40:19,020 --> 00:40:21,770 There's a pole there, see? But no sign. 460 00:40:22,350 --> 00:40:24,230 Kids take 'em for their dorm rooms. 461 00:40:25,400 --> 00:40:27,940 It's a moderately trafficked area. 462 00:40:28,780 --> 00:40:32,530 A four-way stop without a sign is bound to have a few near misses. 463 00:40:33,740 --> 00:40:36,070 You slept better with your husband in bed, right? 464 00:40:36,160 --> 00:40:36,990 Of course. 465 00:40:37,080 --> 00:40:39,200 You're probably just noticing the car horns now 466 00:40:39,290 --> 00:40:42,051 because you're not sleeping as well. Things you used to sleep through. 467 00:40:45,290 --> 00:40:46,290 The water. 468 00:40:47,090 --> 00:40:49,300 There was a big storm the night he died. 469 00:40:49,800 --> 00:40:51,600 One of the biggest you've seen in a long time. 470 00:40:51,630 --> 00:40:52,630 Yes. 471 00:40:53,760 --> 00:40:55,430 There's a leak in your roof. 472 00:40:56,600 --> 00:41:00,060 You just didn't notice the water damage because of all the paneling. 473 00:41:00,890 --> 00:41:03,850 It was only drizzling last night and I even got a few drips. 474 00:41:05,810 --> 00:41:08,940 You might want to get that looked at. Water damage is no joke. 475 00:41:10,360 --> 00:41:12,440 Happens all the time, Irene. 476 00:41:16,780 --> 00:41:19,410 And the man I saw hanging from my ceiling? 477 00:41:22,250 --> 00:41:23,250 The mind... 478 00:41:24,660 --> 00:41:26,210 It is a powerful thing, ma'am. 479 00:41:26,290 --> 00:41:28,040 Especially the grieving mind. 480 00:41:28,380 --> 00:41:29,630 I know what I saw. 481 00:41:30,670 --> 00:41:32,920 The water and the car horns... 482 00:41:33,470 --> 00:41:36,430 you'd be picturing how he died as much as you wouldn't want to. 483 00:41:37,680 --> 00:41:40,430 - I saw him. - When you push that stuff down... 484 00:41:41,310 --> 00:41:43,430 it comes out at night. You couldn't help it. 485 00:41:43,770 --> 00:41:47,310 When I said I've never seen a ghost, that's not exactly true. 486 00:41:47,400 --> 00:41:48,940 I've seen a lot of ghosts. 487 00:41:49,690 --> 00:41:51,440 Just not the way you think. 488 00:41:52,530 --> 00:41:54,110 A ghost can be a lot of things. 489 00:41:55,280 --> 00:41:58,410 A memory, a daydream, a secret. 490 00:41:58,910 --> 00:42:00,740 Grief, anger, guilt. 491 00:42:02,240 --> 00:42:03,500 But in my experience... 492 00:42:04,160 --> 00:42:06,830 most times they're just what we want to see. 493 00:42:08,880 --> 00:42:13,340 Why would I want to see my Carl like that? 494 00:42:15,220 --> 00:42:18,010 Because it's better than never seeing him again. 495 00:42:23,010 --> 00:42:24,810 Most times a ghost is a wish. 496 00:42:38,700 --> 00:42:40,030 Thank you for doing that. 497 00:42:40,740 --> 00:42:41,990 Carl would have loved it. 498 00:42:42,080 --> 00:42:43,080 My pleasure. 499 00:42:51,750 --> 00:42:53,460 The fuck, Steve? 500 00:42:55,460 --> 00:42:57,800 - You didn't like it. - No, I didn't like it. 501 00:42:58,170 --> 00:42:59,180 What's going on? 502 00:42:59,260 --> 00:43:01,390 My brother just raped the family is what's going on. 503 00:43:01,470 --> 00:43:02,300 Hang on. 504 00:43:02,390 --> 00:43:05,270 Look, I get that things haven't exactly been going well with your writing 505 00:43:05,350 --> 00:43:07,616 and when you said you wanted to do a book about the house, 506 00:43:07,640 --> 00:43:08,960 I understood that, but this is... 507 00:43:09,020 --> 00:43:11,940 I sent you guys the manuscript in case you had any objections. 508 00:43:12,020 --> 00:43:15,440 - I didn't have to do that. - Of course we object. I object, Steve! 509 00:43:15,530 --> 00:43:17,610 - Let's calm down a bit. - You be calm, Leigh. 510 00:43:17,690 --> 00:43:19,200 It's not your name in here. 511 00:43:19,280 --> 00:43:20,660 It's not your family. 512 00:43:20,740 --> 00:43:22,370 Hey, it is my family. 513 00:43:22,450 --> 00:43:23,450 You weren't there. 514 00:43:24,240 --> 00:43:26,370 Nell, Luke, Theo, they were just kids, 515 00:43:26,450 --> 00:43:28,010 the things they told you in confidence. 516 00:43:28,040 --> 00:43:31,080 - It's clear that they were kids. - You make Mom sound fucking crazy. 517 00:43:31,170 --> 00:43:33,500 - Oh, Mom wasn't crazy? - And the Dudleys and Dad? 518 00:43:33,590 --> 00:43:36,210 This is the worst of the bullshit, worse than the tabloids. 519 00:43:36,300 --> 00:43:38,300 Dad had every opportunity to set that straight. 520 00:43:38,760 --> 00:43:42,010 What am I supposed to write? He said it was haunted. 521 00:43:42,090 --> 00:43:44,010 - Those are his words. - He was a wreck. 522 00:43:44,180 --> 00:43:47,100 - He just lost his wife. - And he hasn't said shit since. 523 00:43:47,600 --> 00:43:50,600 Does he talk to you, Shirl? Did he tell you what happened that night? 524 00:43:50,690 --> 00:43:52,940 Because all I've got are those tabloid quotes. 525 00:43:53,020 --> 00:43:54,980 He refuses to tell us anything else. 526 00:43:55,070 --> 00:43:56,650 He believed it, Steve. 527 00:43:57,440 --> 00:43:59,990 When he said those things, he believed them. 528 00:44:00,070 --> 00:44:02,950 In the moment, at least, and you never did. 529 00:44:03,160 --> 00:44:04,160 Neither did you. 530 00:44:04,240 --> 00:44:07,370 And now you're digging up that stuff? For a buck? 531 00:44:07,450 --> 00:44:09,830 So you can stop living off credit for a change? 532 00:44:09,910 --> 00:44:12,210 - "A buck"? - Look, I can tell that you're upset, 533 00:44:12,290 --> 00:44:13,920 - but Steve had every right... - A buck? 534 00:44:14,000 --> 00:44:16,210 Do you know how much they're offering on the advance? 535 00:44:16,290 --> 00:44:19,340 We can buy a house, we can move to L.A. We can... 536 00:44:19,840 --> 00:44:22,680 I need to start a real life, for my own family. 537 00:44:22,970 --> 00:44:24,340 We're your family, Steve. 538 00:44:26,890 --> 00:44:29,600 - What you're doing to Mom... - Mom was mentally ill. 539 00:44:29,680 --> 00:44:30,680 It's a fact. 540 00:44:30,980 --> 00:44:33,440 I'll be damned if the apple didn't fall too far from... 541 00:44:36,230 --> 00:44:37,230 I'm... I'm sorry. 542 00:44:37,320 --> 00:44:38,150 Wow. 543 00:44:38,230 --> 00:44:40,110 I'm... I'm sorry, that wasn't... 544 00:44:40,990 --> 00:44:41,990 Wow. 545 00:44:44,240 --> 00:44:46,120 Nobody's buying the novels, Shirl. 546 00:44:49,490 --> 00:44:51,040 You sent me the book. 547 00:44:51,960 --> 00:44:53,290 Now you know what I think. 548 00:44:54,580 --> 00:44:56,790 You publish this, you know what it costs. 549 00:44:59,460 --> 00:45:00,920 You know what it costs. 550 00:45:05,970 --> 00:45:07,300 I'll write your story. 551 00:45:08,350 --> 00:45:09,430 It's a good story. 552 00:45:10,220 --> 00:45:12,350 I researched your house. 553 00:45:12,430 --> 00:45:14,770 Did you know it was used as a hospice briefly in the '60s? 554 00:45:15,150 --> 00:45:16,150 I didn't. 555 00:45:16,190 --> 00:45:20,070 I'd like to talk to you some more about your marriage, 556 00:45:20,150 --> 00:45:23,030 and get some background on Carl, who he was... 557 00:45:23,610 --> 00:45:24,860 who you both were. 558 00:45:24,950 --> 00:45:26,450 That's what matters, really. 559 00:45:27,740 --> 00:45:29,410 I'll need to take some liberties. 560 00:45:29,990 --> 00:45:30,990 I always do. 561 00:45:31,540 --> 00:45:33,160 But I promise to be respectful. 562 00:45:34,870 --> 00:45:35,870 He was a fan. 563 00:45:36,960 --> 00:45:39,290 I'll do it in a way he would have really liked. 564 00:45:40,920 --> 00:45:42,590 You really didn't see anything. 565 00:45:44,970 --> 00:45:46,316 They didn't see anything. 566 00:45:46,340 --> 00:45:47,640 That's not the point. 567 00:45:47,760 --> 00:45:49,930 My kids don't take the stand, Ross. 568 00:45:50,010 --> 00:45:51,640 I had my eyes closed when we left. 569 00:45:51,720 --> 00:45:53,060 You don't say anything, Stevie. 570 00:45:53,140 --> 00:45:55,600 - No one else can corroborate your story. - That's right. 571 00:45:56,060 --> 00:45:59,270 The judge hears about packing five kids into your car at three in the morning, 572 00:45:59,360 --> 00:46:01,876 they're going to wonder why they aren't hearing from those kids. 573 00:46:01,900 --> 00:46:03,280 The media is already piling on. 574 00:46:03,360 --> 00:46:05,360 If we don't give 'em someone else to write about, 575 00:46:05,450 --> 00:46:07,200 it's going to be more and more this. 576 00:46:07,280 --> 00:46:08,740 It's tabloids. 577 00:46:09,370 --> 00:46:10,990 - It's just tabloids - It's Family Court. 578 00:46:12,580 --> 00:46:14,450 This stuff doesn't help in a custody hearing. 579 00:46:14,540 --> 00:46:17,920 They never filed charges. I was never placed under arrest. 580 00:46:18,000 --> 00:46:19,170 HAUNTED HOUSE? 581 00:46:19,250 --> 00:46:20,340 It was a suicide. 582 00:46:21,880 --> 00:46:24,480 - They confirmed it. - It doesn't matter. 583 00:46:24,510 --> 00:46:27,180 They got this off your statement to the police! 584 00:46:27,260 --> 00:46:29,890 I wasn't thinking clearly that night. We just lean on that. 585 00:46:29,970 --> 00:46:32,720 - We can't un-ring this bell. - Fine, they can rip me to pieces, 586 00:46:32,810 --> 00:46:34,770 but they don't get to take bites out of the kids. 587 00:46:36,430 --> 00:46:39,440 It'd go a long way if you'd let the press near the house. 588 00:46:39,520 --> 00:46:40,730 Hell, they'll pay you. 589 00:46:41,230 --> 00:46:43,980 They'll pay you to walk the grounds, take some pictures. 590 00:46:44,070 --> 00:46:45,780 No one goes near the house. 591 00:46:47,740 --> 00:46:48,740 Just the police. 592 00:46:49,490 --> 00:46:51,570 No one else has to. 593 00:46:52,160 --> 00:46:54,490 Then sell it. You need the money, Hugh. 594 00:46:55,620 --> 00:46:56,620 No. 595 00:46:57,290 --> 00:47:00,630 You're saying you want to keep the house your wife just died in? 596 00:47:02,210 --> 00:47:03,960 You have any idea how that looks? 597 00:47:04,550 --> 00:47:05,920 I want the gates... 598 00:47:06,590 --> 00:47:10,470 and the doors kept locked at all times, and I want to know 599 00:47:10,760 --> 00:47:12,850 every day that it's empty. 600 00:47:14,260 --> 00:47:15,260 No gardeners. 601 00:47:16,430 --> 00:47:17,430 No staff. 602 00:47:18,890 --> 00:47:20,140 Except for the Dudleys. 603 00:47:21,270 --> 00:47:22,310 The Dudleys stay on. 604 00:47:23,440 --> 00:47:25,126 That doesn't make any sense. 605 00:47:25,150 --> 00:47:29,150 The Dudleys stay on and it sits there and rots. 606 00:47:34,740 --> 00:47:36,620 I'm sorry you had to hear that. 607 00:47:38,750 --> 00:47:39,750 If you lose? 608 00:47:39,960 --> 00:47:40,960 I won't. 609 00:47:41,040 --> 00:47:42,130 If you do, though? 610 00:47:43,380 --> 00:47:45,800 Do we really have to go live with Aunt Janet? 611 00:48:05,820 --> 00:48:06,820 Hello. 612 00:48:07,570 --> 00:48:08,570 Hey. 613 00:48:09,820 --> 00:48:11,400 What do you want? 614 00:48:12,070 --> 00:48:13,700 So my sister... 615 00:48:14,740 --> 00:48:16,620 There's something up with Nell. 616 00:48:16,700 --> 00:48:18,580 She may show up at the house today. 617 00:48:18,660 --> 00:48:19,660 At my house? 618 00:48:22,460 --> 00:48:23,670 The house, yeah. 619 00:48:23,830 --> 00:48:24,830 Why? 620 00:48:26,460 --> 00:48:27,710 My dad told her to. 621 00:48:27,800 --> 00:48:29,800 I didn't get a chance to tell him, it's... 622 00:48:31,670 --> 00:48:34,050 But I'm sorry, you can just point her to me. 623 00:48:34,140 --> 00:48:35,140 Is that all? 624 00:48:37,850 --> 00:48:40,730 Maybe I can come by and we can talk about this some more. 625 00:48:41,890 --> 00:48:44,650 You know what you'd have to say. You tell me. 626 00:48:45,310 --> 00:48:46,360 Is there any point? 627 00:48:56,490 --> 00:48:57,620 Hello, young man. 628 00:49:02,210 --> 00:49:03,500 What are you doing? 629 00:49:04,670 --> 00:49:07,290 Arranging the china and some of the flatware, 630 00:49:07,380 --> 00:49:09,090 so that your father can sell them. 631 00:49:10,090 --> 00:49:11,130 These are valuable. 632 00:49:11,210 --> 00:49:13,840 Dad says you and Mr. Dudley come with the house. 633 00:49:14,880 --> 00:49:17,100 Houses like this one require a staff. 634 00:49:17,470 --> 00:49:18,850 Why don't you live here? 635 00:49:19,600 --> 00:49:20,600 We live close by. 636 00:49:21,930 --> 00:49:24,020 At the edge of the property, through the woods, 637 00:49:24,100 --> 00:49:25,140 right by town. 638 00:49:25,900 --> 00:49:27,310 But there are so many rooms. 639 00:49:29,110 --> 00:49:32,110 The staff hasn't lived on the grounds since 1948. 640 00:49:32,530 --> 00:49:34,610 So the people that lived here before us... 641 00:49:34,700 --> 00:49:35,700 The Hills. 642 00:49:36,450 --> 00:49:37,870 So they were all alone? 643 00:49:39,160 --> 00:49:40,160 Oh, yes. 644 00:49:42,950 --> 00:49:48,080 No one would live nearer than town. No one will come any nearer than that. 645 00:49:48,750 --> 00:49:49,750 So, yes. 646 00:49:50,630 --> 00:49:51,710 They lived all alone. 647 00:49:52,460 --> 00:49:53,460 In the night. 648 00:49:54,260 --> 00:49:55,260 In the dark. 649 00:49:57,220 --> 00:49:59,350 Well, they didn't seem to be too scared. 650 00:49:59,430 --> 00:50:01,600 My dad found a bunch of stuff in the parlor. 651 00:50:01,680 --> 00:50:04,520 Tarot cards and Ouija boards and all that. 652 00:50:04,640 --> 00:50:07,100 So, something tells me they weren't too scared of the dark. 653 00:50:07,190 --> 00:50:08,190 I see. 654 00:50:09,900 --> 00:50:11,820 And you know what those things do, don't you? 655 00:50:11,900 --> 00:50:12,940 They're parlor games. 656 00:50:13,030 --> 00:50:14,780 People use them to scare themselves. 657 00:50:14,860 --> 00:50:17,160 This is the problem with schools these days. 658 00:50:17,700 --> 00:50:19,530 They teach you the secular world, 659 00:50:19,620 --> 00:50:20,830 smother you in science. 660 00:50:20,910 --> 00:50:24,410 And science isn't an exact science, you know. 661 00:50:26,210 --> 00:50:27,710 The world is dark, young man, 662 00:50:27,790 --> 00:50:30,630 and the only light is the light of the Lord Jesus Christ. 663 00:50:30,710 --> 00:50:32,920 We need his light in the night. 664 00:50:33,460 --> 00:50:34,460 In the dark. 665 00:50:36,470 --> 00:50:38,220 Do you know the Gospels, young man? 666 00:50:38,970 --> 00:50:39,970 He does. 667 00:50:44,850 --> 00:50:47,560 Hugh and I decided when Steve was little. 668 00:50:48,190 --> 00:50:50,440 See, we knew that throughout his life he'd be exposed 669 00:50:50,520 --> 00:50:53,230 to all sorts of ideas and beliefs, 670 00:50:53,730 --> 00:50:57,650 that there'd be all sorts of people who'd tell him they had the answers. 671 00:50:58,240 --> 00:50:59,910 I'm sorry, I meant no offense. 672 00:51:00,320 --> 00:51:02,950 So yes, he knows the Gospels. 673 00:51:03,660 --> 00:51:05,540 He's also familiar with the Talmud. 674 00:51:06,370 --> 00:51:10,080 The Tao Te Ching, the Torah, the Koran, Greek mythology. 675 00:51:10,420 --> 00:51:13,040 And he reads a lot of Carl Sagan, Shakespeare. 676 00:51:14,130 --> 00:51:15,130 Why is that, honey? 677 00:51:15,670 --> 00:51:18,590 "Because there are more things in Heaven and Earth, Horatio..." 678 00:51:18,670 --> 00:51:20,350 "...than are dreamt of in your philosophy." 679 00:51:21,590 --> 00:51:22,600 Very good, ma'am. 680 00:51:23,510 --> 00:51:26,140 Well, I don't suppose either of you have seen Luke. 681 00:51:26,930 --> 00:51:27,930 Not recently. 682 00:51:28,680 --> 00:51:30,600 I assume you tried the treehouse? 683 00:51:31,020 --> 00:51:33,400 Very funny, mister. 684 00:51:36,480 --> 00:51:37,690 Mom's looking for you. 685 00:51:38,690 --> 00:51:40,360 Trying every closet. 686 00:51:40,450 --> 00:51:43,160 It never occurs to her you'll be in your treehouse. 687 00:51:43,530 --> 00:51:45,450 You know, the one Dad built for you? 688 00:51:45,540 --> 00:51:47,200 I don't want to go in yet. 689 00:51:47,290 --> 00:51:48,910 I don't like it inside. 690 00:51:49,000 --> 00:51:50,330 No rush, my man. 691 00:51:52,880 --> 00:51:54,840 - What you making? - A new sign. 692 00:51:55,290 --> 00:51:57,920 How do you spell "no girls allowed"? 693 00:51:58,300 --> 00:51:59,170 "N", "O"... 694 00:51:59,260 --> 00:52:00,510 I already got those. 695 00:52:00,630 --> 00:52:01,630 "G." 696 00:52:01,720 --> 00:52:04,050 I told you last time that's a bad idea. 697 00:52:04,640 --> 00:52:06,220 What happened to your other sign? 698 00:52:06,310 --> 00:52:07,600 Theo ripped it. 699 00:52:08,560 --> 00:52:09,560 I'll bet. 700 00:52:09,980 --> 00:52:10,980 "I." 701 00:52:12,900 --> 00:52:14,190 Is this the family? 702 00:52:14,560 --> 00:52:16,270 - Yep. - "R." 703 00:52:21,200 --> 00:52:22,360 Who's this? 704 00:52:22,570 --> 00:52:25,200 Some girl I saw by the woods. 705 00:52:26,120 --> 00:52:27,120 What's next? 706 00:52:27,660 --> 00:52:28,660 "L." 707 00:52:43,260 --> 00:52:45,720 You know, I used to have imaginary friends, too. 708 00:52:45,800 --> 00:52:47,640 They go away when you get bigger. 709 00:52:48,390 --> 00:52:49,390 "S." 710 00:52:49,520 --> 00:52:51,520 She's not imaginary. 711 00:52:53,390 --> 00:52:55,560 Okay, "no girls." 712 00:52:56,230 --> 00:52:59,360 Theo can't rip this one. It's not allowed. 713 00:52:59,440 --> 00:53:00,440 I'll tell her. 714 00:53:01,490 --> 00:53:03,450 Will you hang out with me? 715 00:53:04,360 --> 00:53:06,120 - You want me to? - Yeah. 716 00:53:06,200 --> 00:53:08,080 You can hang out all the time. 717 00:53:08,280 --> 00:53:10,370 We can draw together. 718 00:53:10,450 --> 00:53:11,620 No girls. 719 00:53:12,040 --> 00:53:13,790 Just Stevie and Luke. 720 00:53:14,120 --> 00:53:15,210 The cool kids. 721 00:53:20,670 --> 00:53:22,970 Where do you get the ideas for these drawings? 722 00:53:55,210 --> 00:53:57,710 Fother mucker. 723 00:54:05,800 --> 00:54:06,800 Hey, Luke. 724 00:54:08,890 --> 00:54:09,930 Hey... Hey, Steve. 725 00:54:15,270 --> 00:54:18,150 Uh, this isn't what it looks like. 726 00:54:19,150 --> 00:54:21,320 I'm... 727 00:54:23,480 --> 00:54:24,480 Are you cold? 728 00:54:27,150 --> 00:54:28,410 Yeah. 729 00:54:31,160 --> 00:54:32,790 How'd you know where to find me? 730 00:54:34,660 --> 00:54:35,660 I... 731 00:54:38,080 --> 00:54:40,750 Tell you what, I've got... 732 00:54:41,380 --> 00:54:42,380 Let me see. 733 00:54:44,710 --> 00:54:46,130 I've got 200 bucks here. 734 00:54:47,470 --> 00:54:48,930 You hand me that iPad, 735 00:54:49,050 --> 00:54:51,260 you can keep the cash and sell that old camera. 736 00:54:52,350 --> 00:54:54,020 But, uh, I need the iPad. 737 00:54:55,470 --> 00:54:56,470 It stays here. 738 00:55:22,750 --> 00:55:23,920 I'm... I'm sorry. 739 00:55:25,960 --> 00:55:26,960 I know. 740 00:55:35,640 --> 00:55:39,350 You know, it really isn't what you think. 741 00:55:39,730 --> 00:55:41,440 Good. 742 00:55:45,900 --> 00:55:46,900 Here. 743 00:56:19,020 --> 00:56:20,100 Thanks. 744 00:56:21,190 --> 00:56:23,230 I needed a good scare. 745 00:56:24,980 --> 00:56:26,070 Leigh sent you here? 746 00:56:27,400 --> 00:56:30,530 I tried to tell Dad we're... we're having some issues, 747 00:56:30,650 --> 00:56:31,650 but... 748 00:56:32,860 --> 00:56:34,240 Did you tell Luke where I live? 749 00:56:35,490 --> 00:56:36,740 Did you bring him here? 750 00:56:38,240 --> 00:56:42,620 You just stood there and watched him loot me? 751 00:56:43,210 --> 00:56:44,290 Christ, Nell. 752 00:56:45,330 --> 00:56:48,380 So you hit up everybody, dragged Luke out, 753 00:56:48,460 --> 00:56:49,920 made Dad hop on a plane. 754 00:56:52,590 --> 00:56:53,590 Fine. 755 00:56:54,470 --> 00:56:56,600 You got us all listening. What do you want? 756 00:56:57,810 --> 00:56:59,390 What's so damn important, Nell? 757 00:57:05,190 --> 00:57:08,320 Shit, I didn't give him the address. 758 00:57:08,570 --> 00:57:10,940 Hey, I tried to tell you, we're... 759 00:57:11,030 --> 00:57:11,940 Steve... 760 00:57:12,030 --> 00:57:13,030 Dad? 761 00:57:13,240 --> 00:57:14,070 About Nell... 762 00:57:14,160 --> 00:57:15,240 I can't hear you. 763 00:57:16,320 --> 00:57:17,990 ...hear me? I said it's about Nell. 764 00:57:18,080 --> 00:57:20,620 - I know, I just walked in and she's... - Nell was lying. 765 00:57:21,450 --> 00:57:22,450 Shocking. 766 00:57:22,580 --> 00:57:25,580 She wasn't in L.A. She was at the house, Steve. 767 00:57:26,880 --> 00:57:29,420 She was at the house. 768 00:57:30,840 --> 00:57:31,840 She... 769 00:57:32,970 --> 00:57:34,010 She's dead. 770 00:57:37,760 --> 00:57:38,760 Steve? 771 00:57:56,530 --> 00:57:57,530 Steve? 772 00:57:59,490 --> 00:58:00,490 You there? 773 00:58:03,620 --> 00:58:04,620 Steve? 774 00:58:05,710 --> 00:58:06,710 Steve? 775 00:58:09,840 --> 00:58:10,840 Steve? 776 00:58:12,590 --> 00:58:13,670 Steve? 777 00:58:16,130 --> 00:58:17,130 Steve? 778 00:58:20,600 --> 00:58:21,640 Steve, you there? 53863

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.