Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:41:31,000 --> 00:41:34,683
Musiker, textförfattare. Finn.
Trevligt, trevligt.
2
00:41:34,750 --> 00:41:38,975
Jag Àlskar lÄtarna pÄ din nya platta.
3
00:41:39,042 --> 00:41:42,225
Vi ska inte göra nÄt ihop nÄn gÄng?
4
00:41:43,083 --> 00:41:44,892
Samarbeta.
5
00:41:47,625 --> 00:41:49,850
SÀg ifrÄn nÀr ni gör slut.
6
00:53:33,208 --> 00:53:35,142
Vad sÀger hon?
7
01:01:42,375 --> 01:01:45,142
God dag, mademoiselle Lotta.
8
01:01:45,208 --> 01:01:49,850
TillÄt mig presentera
den oumbÀrliga clownen!
9
01:01:56,250 --> 01:01:57,808
Just det!
10
01:02:04,583 --> 01:02:06,350
Ja.
11
01:10:24,417 --> 01:10:27,558
Sverige ska in om tio minuter!
12
01:10:56,167 --> 01:10:59,267
- Vad Àr problemet?
- Han har panik.
13
01:11:02,667 --> 01:11:05,350
- Har ni Valium?
- Ja, ja, ja.
14
01:11:08,917 --> 01:11:11,808
- Fyra.
- Han somnar i direktsÀndning.
15
01:11:11,875 --> 01:11:15,350
- Ge honom fyra.
- Han kommer att somna.
16
01:11:24,583 --> 01:11:28,558
Det Àr dags nu.
Sverige ska in nu!
17
01:12:02,375 --> 01:12:09,142
Vinnare av 1979 Eurovision Song
Contest Àr Israel med Hallelujah .
18
01:13:30,750 --> 01:13:35,100
NÀr man inte gör nÄnting alls.
19
01:13:35,208 --> 01:13:41,308
NÀr alla aktiviteter har upphört
och man bara Àr. Bara finnas.
20
01:13:42,208 --> 01:13:45,392
Det Àr det meditation Àr.
21
01:13:46,375 --> 01:13:52,475
Ni ska inte slÄss med hjÀrnan,
utan bevittna hjÀrnan.
22
01:13:52,542 --> 01:13:58,017
Och vara tankarnas herre
i stÀllet för att styras av dem.
23
01:13:58,125 --> 01:14:01,683
Jag tror
att alla mÄr bÀttre av att meditera.
24
01:14:01,750 --> 01:14:05,683
Jag tror ju inte
pÄ allt Bhagwan sÀger, men...
25
01:14:05,750 --> 01:14:10,350
...det Àr viktigt att kunna
möta sig sjÀlv. I stillheten.
26
01:14:13,708 --> 01:14:18,600
Det mÄste vara himmelskt för dig
att ha det stilla i ditt huvud.
27
01:14:19,708 --> 01:14:23,475
PÄ grund av all uppmÀrksamhet.
28
01:14:23,542 --> 01:14:26,933
Jag har en liten sak till dig hÀr.
29
01:14:30,625 --> 01:14:35,808
Jag förstÄr att du inte kan ta det.
Din bror hade blivit skitsur.
30
01:15:18,750 --> 01:15:22,392
Det Àr ju Ted som föredrar min text.
31
01:15:25,167 --> 01:15:27,933
Bröder Àger ju inte varandra.
32
01:15:30,208 --> 01:15:34,308
Det kan faktiskt vara sÄ att jag
kÀnner Ted bÀttre Àn du gör.
33
01:15:38,625 --> 01:15:41,558
Men mÀnniskor vÀxer ifrÄn varandra.
34
01:15:41,625 --> 01:15:46,142
Ted har börjat pÄ en andlig resa.
SÄ sluta gömma dig bakom honom.
35
01:15:46,208 --> 01:15:51,017
Vem vet? Kanske utvecklas du ocksÄ
som artist. Och skapar nÄt sjÀlv.
36
01:16:03,542 --> 01:16:07,392
Ted, Ted, Ted. Det Àr bra.
Det Àr bra. Fy fan...
37
01:16:47,708 --> 01:16:53,517
Den hÀr resan Àr vad du behöver.
Komma bort, hitta dig sjÀlv, bli fri.
38
01:17:50,458 --> 01:17:53,100
Ted? Flyget gÄr snart.
39
01:22:02,625 --> 01:22:05,850
Landa i din kropp.
40
01:22:07,000 --> 01:22:10,058
Försök att inte tÀnka pÄ nÄt.
41
01:22:11,500 --> 01:22:15,725
Koncentrera dig bara pÄ att andas.
42
01:22:20,625 --> 01:22:23,808
Och om dina tankar börjar vandra...
43
01:22:28,542 --> 01:22:33,767
...rikta dÄ bara försiktigt din
uppmÀrksamhet mot andningen igen.
44
01:22:33,833 --> 01:22:38,267
Betrakta dem pÄ hÄll.
Var bara medveten om...
45
01:22:38,333 --> 01:22:43,100
Jag överlÀmnar mig Ät dig,
mÀstare Rajneesh.
46
01:22:43,208 --> 01:22:46,017
RAJNEESH
DEN DOLDA HARMONIN
47
01:24:10,125 --> 01:24:13,433
Jag överlÀmnar mig Ät dig,
mÀstare Bhagwan.
48
01:24:13,500 --> 01:24:17,600
Du Àr min mÀstare, du Àr mitt ljus
eftersom jag ser ditt ljus.
49
01:30:05,917 --> 01:30:11,808
Hey! Sangit!
VÀlkommen, min vÀn. Kom, kom.
50
01:30:37,500 --> 01:30:41,392
LÄt mig fÄ frÄga dig detta, sanyasin.
51
01:30:41,458 --> 01:30:45,892
I ditt liv, i dina lÀnder...
52
01:30:46,708 --> 01:30:49,350
...var du en berömd person?
53
01:30:51,000 --> 01:30:54,100
Omgiven av lyx och berömmelse?
54
01:30:54,167 --> 01:30:56,100
Ja, sÄ var det.
55
01:30:56,167 --> 01:31:00,892
SÀg mig dÄ...
Vad fan gör du hÀr?!
56
01:31:03,792 --> 01:31:10,558
Oroa dig inte.
Jag vet att du har allt i livet.
57
01:31:11,667 --> 01:31:16,350
Men du har inte dig sjÀlv. Va?
58
01:31:18,125 --> 01:31:23,892
- SÄ... vem Àr du?
- Det vet jag inte.
59
01:31:25,125 --> 01:31:27,433
Jag kan sÀga det till dig.
60
01:31:27,500 --> 01:31:31,392
Du Àr redan pÄ vÀg
mot frid och upplysning.
61
01:31:32,833 --> 01:31:36,517
Omfamna din sexuella energi.
62
01:31:38,750 --> 01:31:42,308
Ălska med alla som du Ă„trĂ„r.
63
01:31:42,375 --> 01:31:48,475
Som en sanyasin blir du Àlskad
för den mÀnniska du Àr.
64
01:31:51,417 --> 01:31:55,142
VarsÄgod... gÄ i frid.
65
01:38:10,167 --> 01:38:13,267
Han tog tennisen till en ny nivÄ.
66
01:38:13,333 --> 01:38:18,308
Han Àr en av de största profilerna
utan att egentligen vara en profil.
67
02:00:14,625 --> 02:00:17,850
Text: Thomas Jansson
Scandinavian Text Service 2018
68
02:00:17,917 --> 02:00:20,795
Ansvarig utgivare:
Anders Melin
5455
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.