All language subtitles for Soorma.2018.Hindi.1080p.NF.WEB-DL.H264.DDP.5.1-NbT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,250 --> 00:00:40,792 Sunny... 2 00:00:41,292 --> 00:00:44,208 Brother, I'll be kicked out of the team if I don't play. 3 00:00:44,375 --> 00:00:45,542 My job... 4 00:00:47,792 --> 00:00:49,250 You're going to be fine. 5 00:00:49,500 --> 00:00:51,208 You'll be fine. Just stay with me. 6 00:00:51,292 --> 00:00:52,750 Call Preet. 7 00:00:53,625 --> 00:00:55,375 Please call Preet. 8 00:00:56,667 --> 00:00:58,250 I am Harpreet Kaur. 9 00:00:58,750 --> 00:01:00,958 Used to play center forward for India. 10 00:01:02,083 --> 00:01:03,875 But this story isn't about me. 11 00:01:04,125 --> 00:01:05,542 It's about Sandeep Singh. 12 00:01:15,625 --> 00:01:16,583 Brother Bikram, 13 00:01:17,292 --> 00:01:21,000 I've heard that the coach doesn't have a television, 14 00:01:21,708 --> 00:01:25,917 so he punishes us for his entertainment. 15 00:01:26,333 --> 00:01:27,208 Shut up, Sandeep. 16 00:01:27,292 --> 00:01:30,542 We'll get whacked if he hears you. 17 00:01:32,417 --> 00:01:36,625 There'll be no stopping me if you even look at the girls' team again! 18 00:01:36,833 --> 00:01:38,000 I'll break your bones. 19 00:01:48,500 --> 00:01:51,917 Three minutes. Get six Samosas from Changat Ram. Run. 20 00:02:29,292 --> 00:02:30,167 Samosas... 21 00:02:30,542 --> 00:02:31,375 Samosas... 22 00:02:31,458 --> 00:02:33,417 - Changat Ram's? - Mangat Ram's? 23 00:02:33,792 --> 00:02:35,083 Which ones? 24 00:02:43,458 --> 00:02:45,042 Where did you get them from? 25 00:02:46,125 --> 00:02:47,875 Mangat Ram. 26 00:02:51,792 --> 00:02:55,500 What did he do, Coach? Why the punishment? 27 00:02:55,583 --> 00:02:59,042 I asked for Samosas from Changat Ram. He got them from Mangat Ram instead. 28 00:02:59,208 --> 00:03:01,833 What difference does it make? 29 00:03:01,917 --> 00:03:04,250 It's the same shop with two separate counters. 30 00:03:04,333 --> 00:03:08,458 Everything is cooked in the same kitchen. And it's a great kitchen, I must say! 31 00:03:09,125 --> 00:03:13,250 The poor boy is unnecessarily getting his back broken. 32 00:03:13,583 --> 00:03:14,458 So? 33 00:03:17,458 --> 00:03:19,167 Doesn't look like... 34 00:03:20,542 --> 00:03:23,458 He ran away. I don't think he's going to come back. 35 00:03:24,208 --> 00:03:27,792 If he wants to play hockey in Shahbad, this is where he'll have to come. 36 00:03:28,875 --> 00:03:32,667 And his elder brother is here to complete his punishment. Bikram! 37 00:03:45,000 --> 00:03:46,250 Why quit playing hockey? 38 00:03:47,000 --> 00:03:49,583 Your brother took your share of punishment already. 39 00:03:49,833 --> 00:03:51,333 I've decided, Mom. 40 00:03:51,708 --> 00:03:54,542 There's no way I'm going back to that Kartar. 41 00:03:56,583 --> 00:03:57,667 Calm down. 42 00:03:57,750 --> 00:03:59,458 Try to get some sleep. Come on. 43 00:04:00,083 --> 00:04:04,417 O' merciful Lord 44 00:04:04,542 --> 00:04:08,042 Let me stay at your feet 45 00:04:08,250 --> 00:04:11,417 O' merciful Lord... 46 00:04:11,833 --> 00:04:14,792 Gurcharan, he's just a kid. 47 00:04:15,125 --> 00:04:17,583 He'll take up some other sport. 48 00:04:18,000 --> 00:04:20,542 You over think and worry unnecessarily. 49 00:04:21,958 --> 00:04:23,125 Can't help it. 50 00:04:24,292 --> 00:04:27,583 I am a bit nervous since we lost our house in the flood. 51 00:04:29,083 --> 00:04:31,292 If you hadn't given us a place to stay-- 52 00:04:31,375 --> 00:04:32,250 Enough. 53 00:04:32,875 --> 00:04:34,583 Talk about your house again and.. 54 00:04:35,625 --> 00:04:37,833 I'll keep Daljit and the kids here 55 00:04:38,042 --> 00:04:39,708 and throw you out. 56 00:04:39,792 --> 00:04:42,292 Who are you going to throw out? 57 00:04:42,750 --> 00:04:43,750 This one, who else! 58 00:04:45,208 --> 00:04:48,167 I raised him and made him a man. 59 00:04:48,292 --> 00:04:50,208 And now he's trying to be my father. 60 00:04:51,583 --> 00:04:52,542 Sit. 61 00:04:59,375 --> 00:05:00,583 Fine. 62 00:05:01,833 --> 00:05:03,375 Don't get angry. 63 00:05:06,792 --> 00:05:08,250 Tea's getting cold. 64 00:05:14,792 --> 00:05:16,875 O' merciful Lord 65 00:05:16,958 --> 00:05:23,250 Let me stay at your feet 66 00:05:23,333 --> 00:05:27,042 Let me stay at your feet 67 00:05:29,833 --> 00:05:31,500 My brave child! 68 00:05:32,625 --> 00:05:35,708 This entire farmland belongs to us. Do whatever you like here. 69 00:05:36,750 --> 00:05:39,458 Just don't let the birds come near the crops. 70 00:05:40,250 --> 00:05:42,458 We'll have lunch together. 71 00:05:44,500 --> 00:05:46,958 - Do you know how to drive a tractor? - Not yet. 72 00:05:47,042 --> 00:05:48,417 I'll teach you. 73 00:05:53,542 --> 00:05:57,125 I'm going to learn to drive a tractor. 74 00:06:10,792 --> 00:06:12,417 Oh, no! 75 00:06:30,708 --> 00:06:31,958 Yes! 76 00:07:10,000 --> 00:07:12,000 Sandeep! 77 00:07:12,708 --> 00:07:14,375 Let's go. We're getting late. 78 00:07:14,625 --> 00:07:17,125 Your brother must be starving to death. 79 00:07:19,208 --> 00:07:20,125 Hurry up. 80 00:07:21,958 --> 00:07:24,375 Slow down, man. 81 00:07:24,792 --> 00:07:27,958 I can't hold on to anything. Both my hands are busy feeding you. 82 00:07:28,917 --> 00:07:32,542 Gujji, my friend, I'll either die in an accident if I let you ride 83 00:07:33,042 --> 00:07:35,125 or die of hunger if you don't feed me now. 84 00:07:35,542 --> 00:07:39,042 So, stop cribbing and focus on giving me a bit of the pickle instead. 85 00:07:39,208 --> 00:07:40,250 Really? 86 00:07:40,375 --> 00:07:41,875 Stuff it all in then. 87 00:07:41,958 --> 00:07:43,125 Hey! Not all of it. 88 00:07:45,958 --> 00:07:47,875 - How are you doing, boys? - Great. 89 00:07:52,750 --> 00:07:56,292 Coach, I must say, Bikram's turned out to be a good player. 90 00:07:56,375 --> 00:07:58,208 I have trained him to be a good one. 91 00:07:58,875 --> 00:08:01,792 How long do you want these kids to be hanging from up here? 92 00:08:01,875 --> 00:08:05,667 Stay put for four hours or I'll beat you with your hockey sticks. 93 00:08:05,792 --> 00:08:06,667 Heard that? 94 00:08:07,042 --> 00:08:08,500 Four hours. 95 00:08:09,542 --> 00:08:11,250 Take me along. 96 00:08:12,000 --> 00:08:14,375 - Let me finish the Samosas first. - I'm leaving. 97 00:08:14,500 --> 00:08:15,625 No, wait. 98 00:08:19,167 --> 00:08:21,542 Hey! He's gone! 99 00:08:22,375 --> 00:08:23,375 That's enough. 100 00:08:24,583 --> 00:08:26,042 Good evening, Coach. 101 00:08:26,125 --> 00:08:27,500 Good evening, sir. 102 00:08:27,583 --> 00:08:29,958 Preet, pass the ball. What are you doing? 103 00:08:30,542 --> 00:08:31,583 Hurry up. 104 00:08:31,708 --> 00:08:34,667 - Hold this. - Take this. 105 00:08:36,833 --> 00:08:38,083 Presenting! 106 00:08:38,958 --> 00:08:40,042 Where's the pickle? 107 00:08:41,125 --> 00:08:44,292 Why didn't you finish off the Paratha as well? 108 00:08:44,833 --> 00:08:47,250 What am I supposed to eat the Paratha with? 109 00:08:47,833 --> 00:08:48,833 With my love. 110 00:08:51,208 --> 00:08:53,875 Hockey players shouldn't be eating too much pickle. 111 00:08:56,625 --> 00:08:57,958 Have fun while you can. 112 00:08:58,458 --> 00:09:01,375 - Your time shall come too. - It's time for me to leave now. 113 00:09:01,750 --> 00:09:03,292 - Have some. - No, thanks. 114 00:09:06,542 --> 00:09:08,500 Where are you off to, Mr. Busy Person? 115 00:09:10,708 --> 00:09:12,667 You got Samosas from Mangat Ram, right? 116 00:09:13,458 --> 00:09:16,208 Keep hanging upside down. You won't get to play hockey. 117 00:09:17,292 --> 00:09:20,833 I told you to hold on to the bike, not to lay it down. 118 00:09:21,167 --> 00:09:22,750 Thanks to you, racing the bike! 119 00:09:23,292 --> 00:09:25,042 The accelerator cable has snapped. 120 00:09:25,250 --> 00:09:27,000 Your bike is from the ancient age. 121 00:09:27,083 --> 00:09:29,083 This was expected. Now let me fix it. 122 00:09:29,167 --> 00:09:31,417 Here comes the doctor of automobiles! 123 00:09:37,958 --> 00:09:38,875 What the... 124 00:09:40,292 --> 00:09:42,292 Did you get a shot in the rear, Doctor? 125 00:09:42,458 --> 00:09:43,625 Pass the ball. 126 00:09:53,417 --> 00:09:54,417 Stop staring at me. 127 00:09:54,500 --> 00:09:57,292 Your mouth might just start watering the grass on the ground. 128 00:09:57,375 --> 00:09:59,667 Look up in the front before flicking the ball. 129 00:09:59,958 --> 00:10:02,625 Be glad it didn't hit you in the front. 130 00:10:03,667 --> 00:10:05,625 You're Bikram's brother, right? 131 00:10:05,708 --> 00:10:08,917 Right. Not your brother for sure. 132 00:10:11,958 --> 00:10:14,542 This area is for players. Mechanics are not allowed here. 133 00:10:14,625 --> 00:10:15,750 I'm also a player. 134 00:10:16,125 --> 00:10:19,208 Your brother would be ashamed to hear that. 135 00:10:19,792 --> 00:10:21,708 Not as good as him, but I too can play. 136 00:10:21,792 --> 00:10:22,833 Oh, really! 137 00:10:23,583 --> 00:10:25,875 Let's see how good a player you are then. 138 00:10:26,667 --> 00:10:28,042 No, you must be tired. 139 00:10:28,125 --> 00:10:30,375 I don't want you to lose and feel embarrassed. 140 00:10:30,458 --> 00:10:34,125 That's okay. Think of it as some entertainment for yourself. 141 00:10:34,583 --> 00:10:35,458 Let's do it. 142 00:10:36,625 --> 00:10:37,500 Come on. 143 00:10:45,375 --> 00:10:46,417 One-on-one. 144 00:10:46,500 --> 00:10:48,042 Whoever scores, gets the ball. 145 00:10:58,250 --> 00:11:00,708 You know what, you try first. 146 00:11:02,000 --> 00:11:05,042 If I start the game, you won't get anywhere close to the ball. 147 00:11:32,833 --> 00:11:35,042 The game is what really is worth falling for. 148 00:11:35,125 --> 00:11:39,000 - Don't go wasting time after girls. - It's been a long time since I practiced, 149 00:11:39,375 --> 00:11:40,417 so I couldn't score. 150 00:11:41,000 --> 00:11:45,000 You'll score if you have a goal in life, or you'll just keep biting the dust. 151 00:11:47,042 --> 00:11:49,042 - Ma'am... - Harpreet. 152 00:11:49,958 --> 00:11:50,917 Sandeep. 153 00:11:51,000 --> 00:11:53,125 - Ma'am, can we talk in private? - Why? 154 00:11:53,208 --> 00:11:56,375 Just a little away from Gujji. I don't want him to hear us. 155 00:11:57,667 --> 00:12:00,375 I was just trying to act smart in front of my friend. 156 00:12:01,458 --> 00:12:03,167 I knew you'd beat me in hockey. 157 00:12:03,792 --> 00:12:05,000 Anyhow, forget that now. 158 00:12:06,250 --> 00:12:08,292 I was just trying my luck, but I failed. 159 00:12:09,417 --> 00:12:10,875 You are not that bad. 160 00:12:11,042 --> 00:12:13,958 If you practice next time, you might just score a goal. 161 00:12:14,042 --> 00:12:15,542 Will you play with me again? 162 00:12:18,333 --> 00:12:19,208 Will you? 163 00:12:21,000 --> 00:12:22,292 Follow me. 164 00:12:26,417 --> 00:12:29,417 Our lives were about to change in the next six months. 165 00:12:29,792 --> 00:12:32,208 Those six months were the best moments of my life 166 00:12:32,292 --> 00:12:34,292 and perhaps, of his life as well. 167 00:12:37,125 --> 00:12:38,250 Ouch. 168 00:12:38,917 --> 00:12:40,042 Careful there. 169 00:12:41,208 --> 00:12:42,583 This isn't a hockey stick. 170 00:12:43,792 --> 00:12:45,917 - Keep it straight then. - There you go. 171 00:12:48,875 --> 00:12:52,333 In the age of mobiles and internet, 172 00:12:53,333 --> 00:12:57,333 Yellow Printers can't stand to compete in the business. 173 00:12:58,542 --> 00:13:00,167 And Sandeep is of no help. 174 00:13:01,250 --> 00:13:04,417 Have your meal and leave the rest to God. 175 00:13:08,500 --> 00:13:09,625 Son. 176 00:13:09,958 --> 00:13:11,625 Once you get selected for India 177 00:13:12,625 --> 00:13:15,875 I am going to retire from this job... 178 00:13:17,708 --> 00:13:20,667 - and we'll buy a new place for ourselves. - What new place? 179 00:13:21,208 --> 00:13:25,708 Well, I was just saying that... 180 00:13:26,417 --> 00:13:27,375 What was I saying? 181 00:13:28,250 --> 00:13:29,958 Tell him what I was talking about. 182 00:13:31,667 --> 00:13:37,500 He was talking about Bikram getting a place in the Indian team. 183 00:13:38,042 --> 00:13:38,958 Right. 184 00:13:39,042 --> 00:13:40,833 Yes, he will. 185 00:13:41,417 --> 00:13:43,667 Of course, he will. Do you doubt that? 186 00:13:45,083 --> 00:13:45,917 No. 187 00:13:46,000 --> 00:13:47,542 I have no doubts. 188 00:13:49,333 --> 00:13:52,333 Sometimes I address her As my guiding light 189 00:13:52,500 --> 00:13:55,417 Sometimes I address her As the love of my life 190 00:13:55,583 --> 00:13:58,542 Lost in love, I barely survive 191 00:13:58,667 --> 00:14:02,708 Don't leave me Don't leave 192 00:14:02,792 --> 00:14:05,917 I want to dwell in your eyes 193 00:14:06,000 --> 00:14:08,917 I want to dwell in your eyes 194 00:14:09,125 --> 00:14:11,750 I want to dwell in your eyes 195 00:14:25,375 --> 00:14:27,958 You ran away nine years ago to escape your punishment. 196 00:14:28,083 --> 00:14:31,250 There's no place for a runaway like you on this field. Get lost! 197 00:14:31,833 --> 00:14:33,125 Clean that properly. 198 00:14:37,208 --> 00:14:39,292 Sir, I want to play hockey. 199 00:14:39,917 --> 00:14:42,042 Complete your nine years of punishment first. 200 00:14:42,125 --> 00:14:44,000 Don't touch a hockey stick until then. 201 00:14:44,917 --> 00:14:46,833 - Clean that properly! - Okay, sir. 202 00:14:47,958 --> 00:14:50,000 This game called love, they say 203 00:14:51,000 --> 00:14:56,250 Can't be won or lost, come what may 204 00:14:57,083 --> 00:14:59,000 Keep going straight. 205 00:14:59,250 --> 00:15:03,292 Not that way! Go straight, I said. Keep going straight. 206 00:15:03,542 --> 00:15:08,125 Love makes it tough to survive 207 00:15:08,917 --> 00:15:14,333 You can see how love hurts... 208 00:15:15,500 --> 00:15:18,333 Show me your hands... 209 00:15:21,167 --> 00:15:24,292 I shall endure all the pain 210 00:15:24,375 --> 00:15:27,083 I will never complain 211 00:15:27,167 --> 00:15:29,667 This game called love... 212 00:15:29,750 --> 00:15:31,292 Pass it. 213 00:15:31,375 --> 00:15:33,125 ...they say 214 00:15:34,208 --> 00:15:36,333 Can't be won or lost... 215 00:15:36,417 --> 00:15:38,875 Come on, let's go. 216 00:15:39,000 --> 00:15:40,542 Idiots, can't play. 217 00:15:40,625 --> 00:15:46,375 Costs you your life 218 00:15:46,708 --> 00:15:49,458 Love makes it tough to survive... 219 00:15:49,583 --> 00:15:51,000 Can I go home, sir? 220 00:15:51,333 --> 00:15:55,292 You'll never be able to finish the punishment if you go home. Get going. 221 00:15:55,417 --> 00:15:58,167 Lost in love, I barely survive 222 00:15:58,292 --> 00:15:59,958 Don't leave me 223 00:16:00,042 --> 00:16:01,625 Don't leave 224 00:16:01,708 --> 00:16:04,417 Sometimes I address her As my guiding light 225 00:16:04,500 --> 00:16:07,708 Sometimes I address her As the love of my life 226 00:16:07,792 --> 00:16:08,833 Lost in love... 227 00:16:09,125 --> 00:16:10,208 Can I go home, sir? 228 00:16:10,625 --> 00:16:11,542 Go. 229 00:16:11,708 --> 00:16:12,833 Don't leave me 230 00:16:16,083 --> 00:16:17,958 I think I should practice a bit more. 231 00:16:18,208 --> 00:16:20,333 - Get going then. - Okay. 232 00:16:35,958 --> 00:16:38,458 Will you even play hockey or just keep doing this? 233 00:16:38,542 --> 00:16:40,833 He doesn't let me go anywhere close to hockey. 234 00:16:41,000 --> 00:16:42,375 Come play with me, then. 235 00:16:42,583 --> 00:16:43,458 Now? 236 00:16:44,083 --> 00:16:45,000 When else? 237 00:16:45,625 --> 00:16:49,125 - It'll get dark in five minutes. - Then let's play for five minutes. 238 00:16:49,375 --> 00:16:50,250 Okay. 239 00:16:54,542 --> 00:17:01,375 When you're away I visit saints to set my soul free 240 00:17:03,833 --> 00:17:10,833 If you ever leave Leave a ring under a berry tree 241 00:17:12,917 --> 00:17:17,958 When you're away I visit saints to set my soul free... 242 00:17:18,167 --> 00:17:19,458 That's fantastic! 243 00:17:22,458 --> 00:17:29,125 If you ever leave Leave a ring under a berry tree 244 00:17:31,125 --> 00:17:33,833 I chant your name when I miss you... 245 00:17:33,917 --> 00:17:36,500 I did it! 246 00:17:37,208 --> 00:17:43,042 In the evenings, I kiss the moon too 247 00:17:43,583 --> 00:17:46,667 I shall endure all the pain 248 00:17:46,750 --> 00:17:48,708 I will never complain... 249 00:17:48,792 --> 00:17:49,958 Hurry up. 250 00:17:50,083 --> 00:17:55,875 This game called love, they say 251 00:17:56,833 --> 00:17:58,083 Can't be won or lost... 252 00:17:58,500 --> 00:18:02,208 - There comes my boy. - I am exhausted. 253 00:18:02,292 --> 00:18:03,292 Hop on. 254 00:18:03,375 --> 00:18:08,500 Costs you your life 255 00:18:09,125 --> 00:18:14,250 Love makes it tough to survive. 256 00:18:16,792 --> 00:18:19,792 Don't worry, I'll talk to your coach. 257 00:18:20,250 --> 00:18:21,625 It's your birthday tomorrow. 258 00:18:21,750 --> 00:18:23,708 I'm sure he can give you a day off. 259 00:18:24,458 --> 00:18:27,042 Mom, nobody forced me to play hockey. 260 00:18:27,667 --> 00:18:30,875 I want to play for India. There's nothing more I could've asked for. 261 00:18:31,125 --> 00:18:32,375 What does it matter? 262 00:18:32,458 --> 00:18:35,417 I'll play on this birthday too, like all my other birthdays. 263 00:18:35,542 --> 00:18:36,417 Just be quiet. 264 00:18:37,167 --> 00:18:38,500 Let me do the talking. 265 00:18:38,583 --> 00:18:39,458 Mom... 266 00:18:39,667 --> 00:18:40,708 Is it done? 267 00:18:40,792 --> 00:18:43,000 Yes, getting it. 268 00:18:44,500 --> 00:18:45,792 - Delicious. - Here you go. 269 00:18:52,208 --> 00:18:53,667 - Brother. - Yes? 270 00:18:53,750 --> 00:18:56,250 I was wondering... 271 00:18:57,042 --> 00:18:59,417 It's Preeto's birthday tomorrow. 272 00:19:00,167 --> 00:19:04,625 If she could get a day off from the practice... 273 00:19:06,833 --> 00:19:11,708 After Preeto's father passed away, didn't I help Ajit find a job in London? 274 00:19:11,958 --> 00:19:13,667 Yes, you did. 275 00:19:13,833 --> 00:19:15,792 I'll make sure Preeto plays for India. 276 00:19:16,542 --> 00:19:20,042 If she wants days off, you can go look for another coach. 277 00:19:21,250 --> 00:19:22,208 No... 278 00:19:26,875 --> 00:19:28,167 I'm outside your house. 279 00:19:30,333 --> 00:19:31,667 Meet me for five minutes. 280 00:19:33,750 --> 00:19:36,708 Brother, I have a trial for the Indian team next week. 281 00:19:37,208 --> 00:19:40,833 Who is it? Ajit? I told him that you are trying out next week. 282 00:19:40,917 --> 00:19:43,167 - Why is he asking again? - Don't give him the phone. 283 00:19:44,333 --> 00:19:46,500 His flight leaves in two minutes. 284 00:19:47,333 --> 00:19:48,417 In two minutes, then? 285 00:19:49,375 --> 00:19:51,875 No, the security check will take ten minutes. 286 00:19:52,167 --> 00:19:53,833 But you just said two minutes. 287 00:19:55,875 --> 00:19:56,917 Hello, Ajit? 288 00:20:48,208 --> 00:20:49,167 What is it? 289 00:20:49,542 --> 00:20:50,958 Just wanted to see you. 290 00:20:53,083 --> 00:20:55,417 Why? Don't you see me on the ground every day? 291 00:20:56,208 --> 00:20:57,917 I don't get to see you with your hair loose. 292 00:21:02,208 --> 00:21:03,083 Are you done now? 293 00:21:05,583 --> 00:21:07,167 You know Gujji, my friend? 294 00:21:07,792 --> 00:21:10,042 He says I sing well. 295 00:21:11,667 --> 00:21:12,625 So? 296 00:21:13,167 --> 00:21:14,083 So... 297 00:21:15,917 --> 00:21:17,458 I wanted to sing for you. 298 00:21:18,250 --> 00:21:19,292 - Oh, really? - Yes. 299 00:21:19,750 --> 00:21:21,292 - Go ahead. - What? 300 00:21:22,417 --> 00:21:24,583 - Go on. I'm listening. - Yes. 301 00:21:39,333 --> 00:21:40,542 But I haven't rehearsed. 302 00:21:43,125 --> 00:21:44,417 Your five minutes are up. 303 00:21:46,875 --> 00:21:50,833 You better rehearse and come next time, and don't you dare sing for anyone else. 304 00:21:52,083 --> 00:21:55,208 Sometimes I address her As my guiding light 305 00:21:55,417 --> 00:21:58,292 Sometimes I address her As the love of my life 306 00:21:58,375 --> 00:22:01,375 Lost in love, I barely survive 307 00:22:01,458 --> 00:22:03,000 Don't leave me 308 00:22:03,125 --> 00:22:04,625 Don't leave 309 00:22:04,708 --> 00:22:07,542 Sometimes I address her As my guiding light 310 00:22:07,625 --> 00:22:10,667 Sometimes I address her As the love of my life 311 00:22:10,750 --> 00:22:13,792 Lost in love, I barely survive 312 00:22:13,875 --> 00:22:18,083 Don't leave me Don't leave 313 00:22:18,167 --> 00:22:21,125 I want to dwell in your eyes 314 00:22:21,250 --> 00:22:23,250 I want to dwell in your eyes 315 00:22:26,083 --> 00:22:29,750 So that was your brother, is it? Tell him to come in front of me 316 00:22:29,833 --> 00:22:31,542 - or I'll break your... - Sir. 317 00:22:34,792 --> 00:22:35,792 It's my fault. 318 00:22:35,875 --> 00:22:37,250 So it's you? 319 00:22:38,083 --> 00:22:39,375 Bloody coward! 320 00:22:41,208 --> 00:22:43,250 You got back to hockey for a girl! 321 00:22:43,708 --> 00:22:45,708 You've got to slog to play for India. 322 00:22:45,792 --> 00:22:47,167 You won't get an invitation 323 00:22:47,250 --> 00:22:50,042 where they'd be obliged to have you go play hockey. 324 00:22:50,833 --> 00:22:52,208 - Sir... - Rascal! 325 00:22:52,417 --> 00:22:55,458 You'll not reach anywhere in hockey. He thinks he's too smart. 326 00:22:56,083 --> 00:22:56,958 Get out! 327 00:22:58,833 --> 00:23:00,708 Enjoying the show, are you? 328 00:23:00,792 --> 00:23:03,542 Don't you dare call her again. 329 00:23:04,083 --> 00:23:05,542 Get back to hockey you all. 330 00:23:11,667 --> 00:23:13,417 You don't need to go with her. 331 00:23:14,792 --> 00:23:18,125 If I don't, the coach won't let her in. 332 00:23:32,958 --> 00:23:34,083 I came to apologize. 333 00:23:34,875 --> 00:23:37,125 If you are done, you can leave. 334 00:23:37,708 --> 00:23:38,750 Hear me out, please. 335 00:23:43,583 --> 00:23:44,833 Shoot. 336 00:23:46,667 --> 00:23:47,667 Look here. 337 00:23:49,542 --> 00:23:51,292 You are making me lose my cool. 338 00:23:51,375 --> 00:23:55,417 You are being quite civil. If I were you, I would've not stopped at words. 339 00:23:56,458 --> 00:23:58,625 What would you do if you were in my place? 340 00:23:58,708 --> 00:24:00,833 Then I'd take a lesson from your brother. 341 00:24:01,958 --> 00:24:03,875 Bikramjeet is going to play for India. 342 00:24:04,042 --> 00:24:07,292 You don't even have a place secured in the University Team. 343 00:24:07,833 --> 00:24:11,500 - What can I expect from you? - I'm putting in all my efforts in hockey. 344 00:24:12,250 --> 00:24:14,958 I've taken a beating from Mr. Kartar for 12 long years. 345 00:24:15,292 --> 00:24:17,375 I didn't even realize how time ran out. 346 00:24:17,917 --> 00:24:19,375 I never made it to the team. 347 00:24:19,708 --> 00:24:22,542 You think you'll make it in hockey, starting at this age? 348 00:24:22,833 --> 00:24:23,708 What if I do? 349 00:24:25,625 --> 00:24:31,167 Come back when you make it and get yourself a job. 350 00:24:33,417 --> 00:24:35,625 Harpreet is getting late for her practice. 351 00:24:37,250 --> 00:24:38,125 Let's go, Preeto. 352 00:24:58,167 --> 00:25:00,458 This isn't the last trial. There'll be many more. 353 00:25:01,375 --> 00:25:04,708 - I'll make sure you get selected. - But what happened this time? 354 00:25:04,792 --> 00:25:07,458 That doesn't matter. I didn't get selected, that's it. 355 00:25:11,375 --> 00:25:13,333 Now will someone tell me about Sandeep? 356 00:25:14,167 --> 00:25:17,667 Sunny was going for hockey as an excuse to meet some girl apparently. 357 00:25:18,375 --> 00:25:19,917 Hockey wasn't just an excuse. 358 00:25:20,667 --> 00:25:22,000 Shall I tell your stories? 359 00:25:22,250 --> 00:25:24,167 Why are you dragging me into this? 360 00:25:27,958 --> 00:25:31,083 Is Sandeep all right? 361 00:25:33,958 --> 00:25:35,667 This is his problem. 362 00:25:37,250 --> 00:25:38,625 If Sandeep gets in trouble, 363 00:25:39,375 --> 00:25:42,375 he'll forget his own problems and run after him. 364 00:25:42,458 --> 00:25:43,542 Stop the car. 365 00:25:46,958 --> 00:25:48,125 Sandeep is at the farm. 366 00:25:49,542 --> 00:25:50,417 Go meet him. 367 00:26:01,583 --> 00:26:02,583 Brother! 368 00:26:07,000 --> 00:26:08,125 Look at me. 369 00:26:09,917 --> 00:26:10,917 Look up. 370 00:26:15,167 --> 00:26:16,833 I heard about your trial. 371 00:26:18,708 --> 00:26:19,583 Are you okay? 372 00:26:25,208 --> 00:26:26,167 Do you love her? 373 00:26:27,500 --> 00:26:29,208 You'll get selected the next time. 374 00:26:29,417 --> 00:26:30,292 For sure. 375 00:26:34,125 --> 00:26:35,542 Should I talk to her family? 376 00:26:36,708 --> 00:26:37,750 I already did. 377 00:26:38,958 --> 00:26:43,333 When I make it big in hockey, get a job, only then will I show them my face. 378 00:26:45,208 --> 00:26:46,167 Job! 379 00:26:47,417 --> 00:26:49,250 Dad was so hopeful 380 00:26:50,500 --> 00:26:53,792 that I'd get selected for India and then we could get a new house. 381 00:26:56,625 --> 00:26:58,167 So that he could retire. 382 00:26:59,917 --> 00:27:01,125 My time's up, Sunny. 383 00:27:03,167 --> 00:27:04,875 Now this isn't possible. 384 00:27:08,292 --> 00:27:10,208 It was all going fine until yesterday. 385 00:27:12,667 --> 00:27:14,792 Now it feels like nothing will get better. 386 00:27:35,208 --> 00:27:36,625 You have more of these balls? 387 00:27:37,917 --> 00:27:39,583 - Yes, why? - Where are they? 388 00:27:40,042 --> 00:27:40,958 Over there. 389 00:27:43,375 --> 00:27:45,083 - What happened? - Stay there. 390 00:27:53,500 --> 00:27:55,375 - Hit the ball. - But the birds are gone.. 391 00:27:55,458 --> 00:27:57,458 Forget the birds, just hit the ball. 392 00:27:58,083 --> 00:27:58,958 Go on. 393 00:28:02,250 --> 00:28:03,167 No. 394 00:28:03,500 --> 00:28:05,375 Hit it just like you did before. 395 00:28:05,875 --> 00:28:06,750 Come back. 396 00:28:08,875 --> 00:28:09,875 Go. 397 00:28:25,833 --> 00:28:26,708 Come back. 398 00:28:27,750 --> 00:28:30,417 Now hit both of them. 399 00:28:31,292 --> 00:28:32,167 What's going on? 400 00:28:32,500 --> 00:28:33,417 Hit them. 401 00:28:51,083 --> 00:28:52,167 What the... 402 00:28:55,625 --> 00:28:57,125 You promised to show up before them... 403 00:28:58,292 --> 00:29:01,083 only after you become a successful hockey player, right? 404 00:29:02,000 --> 00:29:02,875 Yes, so? 405 00:29:04,917 --> 00:29:06,417 Wash your face, then. 406 00:29:06,625 --> 00:29:08,875 You have to show your face very soon. 407 00:29:09,875 --> 00:29:10,708 How? 408 00:29:13,292 --> 00:29:14,458 With your drag flick! 409 00:29:17,750 --> 00:29:18,917 Give me that. 410 00:29:20,042 --> 00:29:21,000 Get a ball. 411 00:29:22,500 --> 00:29:23,500 Place it here. 412 00:29:25,583 --> 00:29:27,417 When you run in like this... 413 00:29:29,417 --> 00:29:31,167 dragging the ball with the stick 414 00:29:31,250 --> 00:29:36,042 and then, hit the ball... it is called a flick... 415 00:29:43,000 --> 00:29:44,167 This is a drag flick? 416 00:29:45,875 --> 00:29:49,000 Ever since uncle told me to keep the birds away from the crops, 417 00:29:49,083 --> 00:29:50,667 this is how I've been doing it. 418 00:29:51,167 --> 00:29:53,292 This is the most difficult shot in hockey. 419 00:29:54,000 --> 00:29:56,333 Even a good player takes years to get it right. 420 00:29:57,042 --> 00:29:59,625 And if you can hit it right on this surface, then... 421 00:30:00,667 --> 00:30:01,542 Then? 422 00:30:02,125 --> 00:30:06,083 Then probably, one of our father's sons could still play for India. 423 00:30:10,042 --> 00:30:15,583 - But how will India come to know about me? - From Patiala. 424 00:30:20,333 --> 00:30:21,250 Shall we? 425 00:30:24,083 --> 00:30:25,292 Take your stick, mister. 426 00:30:25,542 --> 00:30:27,958 - Are you sure that's a drag flick? - Yes, it is. 427 00:30:32,792 --> 00:30:33,958 That's the building. 428 00:30:34,458 --> 00:30:35,375 IIS, Patiala. 429 00:30:35,750 --> 00:30:36,958 Go left. 430 00:30:37,708 --> 00:30:41,167 Go left! Sukhi, lose the cover, go for it. 431 00:30:41,375 --> 00:30:44,542 - Someone's here to meet you. - Can't you see the practice is on? 432 00:30:46,083 --> 00:30:47,583 Sorry for disturbing you, sir. 433 00:30:49,333 --> 00:30:53,417 Sir! Welcome. What would I do without the Hockey Federation! 434 00:30:53,500 --> 00:30:57,333 I would've been a mere physical trainer at some high school in Patna. 435 00:30:57,958 --> 00:31:00,625 You underestimate yourself, Coach. 436 00:31:00,875 --> 00:31:02,500 All thanks to you guys. 437 00:31:02,583 --> 00:31:03,458 Excuse me? 438 00:31:03,792 --> 00:31:05,083 Nothing. Tell me. 439 00:31:05,500 --> 00:31:06,542 Mr. Harry. 440 00:31:07,917 --> 00:31:11,833 You need to give a lecture on sports and its impact on young minds 441 00:31:12,125 --> 00:31:14,625 at Chandigarh University, tomorrow evening. 442 00:31:14,708 --> 00:31:18,167 Who ditched you at the last moment that you had to come begging to me? 443 00:31:18,250 --> 00:31:22,167 I told the Chairman that you'd know. 444 00:31:22,333 --> 00:31:23,458 Cover him! 445 00:31:25,417 --> 00:31:26,875 I'll take it as confirmed? 446 00:31:27,000 --> 00:31:30,875 Sir, you know it's family time for me in the evenings. 447 00:31:35,458 --> 00:31:37,167 It's the Chairman's order. 448 00:31:44,167 --> 00:31:45,583 Let him know... 449 00:31:47,958 --> 00:31:50,000 I'll be there. 450 00:31:50,625 --> 00:31:52,083 Sure, Coach. 451 00:31:52,458 --> 00:31:53,667 All good, Coach? 452 00:31:54,000 --> 00:31:55,292 What brings you here? 453 00:31:56,208 --> 00:31:58,083 This is my younger brother, Sandeep. 454 00:31:58,500 --> 00:32:00,000 Does he also need a lecture? 455 00:32:00,167 --> 00:32:01,042 No. 456 00:32:01,500 --> 00:32:03,333 Have a look at his drag flick. 457 00:32:04,000 --> 00:32:05,000 He's very good at it. 458 00:32:05,083 --> 00:32:06,958 - Which state? - University, sir. 459 00:32:07,333 --> 00:32:09,417 Why are you wasting my time? 460 00:32:10,958 --> 00:32:12,500 I deserve a chance, sir. 461 00:32:13,500 --> 00:32:16,083 Should I try out university players of this country? 462 00:32:16,250 --> 00:32:19,875 And give lectures at colleges? Will you prepare the team for Olympics? 463 00:32:20,125 --> 00:32:22,208 If I'm worth it, you'll get a good player. 464 00:32:22,292 --> 00:32:23,792 And if I'm not, 465 00:32:24,167 --> 00:32:26,625 you can vent out all the frustration at me. 466 00:32:30,500 --> 00:32:31,542 Bad luck. 467 00:32:32,208 --> 00:32:33,167 Manpreet. 468 00:32:34,208 --> 00:32:35,333 Come to the goalpost. 469 00:32:43,958 --> 00:32:45,667 Let's get done with this. 470 00:32:47,625 --> 00:32:48,542 Follow me. 471 00:32:55,542 --> 00:32:56,417 What is it? 472 00:32:56,958 --> 00:32:58,125 Why did you stop? 473 00:33:00,250 --> 00:33:02,500 Do you want the Indian team's goalkeeper? 474 00:33:02,583 --> 00:33:06,667 It's for the Indian team, so I'd rather be tested by the Indian team's goalkeeper. 475 00:33:06,875 --> 00:33:07,750 Sunny! 476 00:33:08,542 --> 00:33:10,500 You know how they say it in my village? 477 00:33:11,500 --> 00:33:13,333 "Make them run and make them bleed." 478 00:33:14,042 --> 00:33:15,083 Don't you worry. 479 00:33:15,875 --> 00:33:17,375 Only curses for you, no blood. 480 00:33:20,167 --> 00:33:21,250 You, however, 481 00:33:21,750 --> 00:33:24,667 will not be spared for wasting my time, despite being a senior. 482 00:33:25,417 --> 00:33:28,667 I shall make you run, and make you bleed. 483 00:33:33,500 --> 00:33:34,375 Kamaldeep. 484 00:33:36,458 --> 00:33:37,708 Come here, my boy. 485 00:33:41,083 --> 00:33:42,042 Good. 486 00:33:43,125 --> 00:33:44,208 You can go and rest. 487 00:33:45,125 --> 00:33:46,833 You seem to be too small for him. 488 00:34:05,167 --> 00:34:06,125 Keep focusing. 489 00:34:07,417 --> 00:34:11,042 All good now, or do you also need Dhanraj Pillay to wish you luck? 490 00:34:12,042 --> 00:34:13,083 I'll give him a call. 491 00:34:19,042 --> 00:34:20,083 Give it to me. 492 00:34:30,167 --> 00:34:32,667 He who utters shall be happy, fulfilled... 493 00:34:37,375 --> 00:34:39,083 Eternal is the Holy. 494 00:34:39,458 --> 00:34:40,333 Go, Sunny. 495 00:34:54,625 --> 00:34:58,333 If he can hit such a drag flick on the grass, what will he do on the turf? 496 00:34:58,458 --> 00:35:00,167 He'll tear up the net on the turf. 497 00:35:00,792 --> 00:35:02,667 Hitting it hard isn't enough. 498 00:35:04,125 --> 00:35:06,292 If you hit a goal using the right technique, 499 00:35:06,417 --> 00:35:08,125 then no one can keep you out. 500 00:35:08,458 --> 00:35:11,958 Sir, I'll do the hard work if you teach me the technique. 501 00:35:12,292 --> 00:35:13,708 But how would that help? 502 00:35:14,458 --> 00:35:17,583 To hit 20 drag flicks, you would only need 5 minutes 503 00:35:18,292 --> 00:35:19,625 in a 70-minute long match. 504 00:35:19,708 --> 00:35:23,167 What do I do with you for the rest of the time? Mollycoddle you? 505 00:35:24,292 --> 00:35:26,667 - You'll have to become a defender. - Make me one. 506 00:35:28,167 --> 00:35:29,625 It's family time for him now. 507 00:35:30,917 --> 00:35:32,167 Be on the ground at five. 508 00:35:32,833 --> 00:35:36,333 Be a minute late and I'll make you run and bleed. 509 00:35:37,583 --> 00:35:38,917 - Sunny! - Brother! 510 00:35:45,083 --> 00:35:46,417 Go, live my dream. 511 00:35:50,375 --> 00:35:57,125 Face your fate without a fright 512 00:35:57,583 --> 00:36:00,750 Live less... 513 00:36:01,958 --> 00:36:03,708 You're on time. 514 00:36:13,000 --> 00:36:18,833 Fight, for tomorrow belongs to you... 515 00:36:19,208 --> 00:36:21,667 You need strength in your legs to play hockey. 516 00:36:21,750 --> 00:36:27,083 Be strong, you have to survive too... 517 00:36:29,542 --> 00:36:32,125 Go... 518 00:36:32,375 --> 00:36:34,458 The basic rule of being a defender... 519 00:36:34,708 --> 00:36:37,375 Ball in your "D" is like a bomb. What is it? 520 00:36:37,458 --> 00:36:38,458 - Bomb! - Yes! 521 00:36:38,875 --> 00:36:40,125 Get rid of it quickly. 522 00:36:40,208 --> 00:36:42,167 It's like your girlfriend. 523 00:36:42,250 --> 00:36:44,167 Don't let the opposing team near it. 524 00:36:44,250 --> 00:36:45,708 - Right, partner? - Yes. 525 00:36:48,125 --> 00:36:49,458 India's jersey. 526 00:36:49,958 --> 00:36:52,208 Mom. How does it look? 527 00:36:52,292 --> 00:36:54,542 The heart soared but didn't score 528 00:36:54,625 --> 00:36:58,958 Score a goal and let the heart soar 529 00:36:59,500 --> 00:37:01,500 Open up... 530 00:37:03,750 --> 00:37:06,250 Never commit on the ball until the last second. 531 00:37:06,458 --> 00:37:08,583 - It's as good as committing suicide. - Right. 532 00:37:09,375 --> 00:37:10,625 Well done! Come on... 533 00:37:10,708 --> 00:37:12,417 Flicker Singh! Flicker Singh! 534 00:37:12,500 --> 00:37:14,208 Our hockey king! 535 00:37:14,292 --> 00:37:16,417 Flicker Singh! Flicker Singh! 536 00:37:16,500 --> 00:37:18,375 Our hockey king... 537 00:37:18,500 --> 00:37:21,917 If you play like this, the opponent's knickers will be in a twist. Say what? 538 00:37:22,000 --> 00:37:24,667 - Knickers will be in a twist. - Yes. Go, one more. 539 00:37:26,167 --> 00:37:28,208 Action on reaction. Use your brain. 540 00:37:28,292 --> 00:37:31,417 Don't think like a buffalo, think like a criminal. 541 00:37:31,500 --> 00:37:34,417 What's happening around Shouldn't bother you... 542 00:37:34,500 --> 00:37:36,125 Go, go, come on. 543 00:37:36,250 --> 00:37:37,167 Five seconds. 544 00:37:37,250 --> 00:37:38,208 Very good. 545 00:37:38,333 --> 00:37:39,625 Go back. 546 00:37:39,792 --> 00:37:43,375 You need to reach your goal... 547 00:37:43,583 --> 00:37:45,667 Come back, Sandeep. Forget that. 548 00:37:45,750 --> 00:37:47,958 Concentrate on defense. Come back. 549 00:37:48,208 --> 00:37:50,917 What's happening around Shouldn't bother you 550 00:37:52,042 --> 00:37:56,333 You have to flow like a raging river too 551 00:37:56,417 --> 00:37:58,250 You need to reach your goal... 552 00:37:58,333 --> 00:38:00,458 India! India! 553 00:38:00,792 --> 00:38:04,333 Hockey! India! 554 00:38:05,083 --> 00:38:06,125 Hold it tight. 555 00:38:06,750 --> 00:38:08,125 Flicker Singh 556 00:38:08,917 --> 00:38:12,375 Forget everything else 557 00:38:13,208 --> 00:38:17,292 Your thought was great, I must say 558 00:38:17,375 --> 00:38:22,750 I met you midway... 559 00:38:23,208 --> 00:38:25,042 Three, two, one. 560 00:38:25,250 --> 00:38:29,542 Don't stop at the shore 561 00:38:29,792 --> 00:38:34,083 Keep swimming, stay afloat 562 00:38:34,167 --> 00:38:39,125 The currents will lead you, I am sure 563 00:38:58,042 --> 00:39:00,042 Booked your train tickets already? 564 00:39:02,167 --> 00:39:03,042 Beg your pardon? 565 00:39:03,167 --> 00:39:05,125 Don't worry if you haven't. 566 00:39:06,458 --> 00:39:10,083 The Federation can always send you in the luggage compartment. 567 00:39:10,792 --> 00:39:14,375 I know the Federation's rule. We are not allowed to play at night. 568 00:39:15,125 --> 00:39:16,042 So, then? 569 00:39:19,125 --> 00:39:21,167 if I don't score goals, I'll not get selected. 570 00:39:22,500 --> 00:39:23,917 I defend goals the entire day. 571 00:39:24,583 --> 00:39:26,292 I thought I'd practice in the night. 572 00:39:28,417 --> 00:39:30,917 I'd rather take a risk and get selected in the team 573 00:39:31,250 --> 00:39:33,875 than not take any risks and go back home. 574 00:39:42,083 --> 00:39:43,500 Who the hell is he! 575 00:39:45,500 --> 00:39:48,292 Running around like this won't help you. 576 00:39:49,375 --> 00:39:50,500 What do you mean? 577 00:39:56,833 --> 00:40:00,333 The Federation won't hold you accountable for any of these balls. 578 00:40:01,292 --> 00:40:02,292 And you are? 579 00:40:06,875 --> 00:40:08,208 I am the Federation. 580 00:40:09,125 --> 00:40:10,542 It's an honor, Mr. Chairman. 581 00:40:25,833 --> 00:40:27,667 The match starts. 582 00:40:27,750 --> 00:40:30,708 The Meerut versus Patiala match has begun. 583 00:40:32,208 --> 00:40:34,292 I see guns in the hands of the audiences. 584 00:40:39,583 --> 00:40:42,667 After dodging Harmeet, he passed the ball to the center forward. 585 00:40:42,750 --> 00:40:45,833 And... that's Meerut's first goal! 586 00:40:46,083 --> 00:40:47,167 Nailed it! 587 00:40:47,250 --> 00:40:50,000 Harmeet from the Patiala team is injured. 588 00:40:50,083 --> 00:40:52,708 Sir, allow me. 589 00:40:53,292 --> 00:40:54,167 Go. 590 00:40:54,667 --> 00:41:00,000 The injured Harmeet has been replaced by number four jersey, Sandeep Singh. 591 00:41:00,125 --> 00:41:01,750 This is Meerut, mister. 592 00:41:02,375 --> 00:41:04,417 Prakash welcomes Sandeep by hitting with the ball. 593 00:41:04,583 --> 00:41:06,292 Sandeep Singh appeals. 594 00:41:08,833 --> 00:41:11,833 - Sandeep. - Meerut trying to pressurize Patiala. 595 00:41:11,917 --> 00:41:14,375 But don't you underestimate Patiala, Mr. Nadeem. 596 00:41:14,792 --> 00:41:16,000 Sandeep, leave it. 597 00:41:18,875 --> 00:41:20,875 Sandeep might get a yellow card. 598 00:41:21,083 --> 00:41:26,333 The referee seems like a landline phone in the times of mobiles. 599 00:41:27,042 --> 00:41:29,875 You better put that gun back into your knickers. 600 00:41:31,125 --> 00:41:32,750 I come from Bihar. 601 00:41:33,708 --> 00:41:36,667 I can spit and make a hole in your forehead. 602 00:41:42,917 --> 00:41:44,750 His spit, not mine. 603 00:41:48,292 --> 00:41:50,417 Patiala zero, Meerut one. 604 00:41:50,500 --> 00:41:53,083 A good pass by Sandeep to the center forward. 605 00:41:53,167 --> 00:41:56,083 Number 19 is dragging the ball towards the "D". 606 00:41:56,167 --> 00:41:57,125 And... 607 00:41:57,208 --> 00:41:59,125 And a foul for hitting inside the "D". 608 00:41:59,208 --> 00:42:02,792 Short-corner for Patiala, Mr. Nadeem. 609 00:42:02,958 --> 00:42:06,042 - Hello, sir. - First chance for Patiala to score a goal. 610 00:42:06,292 --> 00:42:07,167 Sir? 611 00:42:08,917 --> 00:42:11,750 I'm looking out for players for the Junior Indian team. 612 00:42:14,542 --> 00:42:17,917 And Sandeep Singh will take the short-corner. 613 00:42:18,208 --> 00:42:21,125 Isn't he the one who practices at night? 614 00:42:21,208 --> 00:42:22,125 Yes, sir. 615 00:42:22,708 --> 00:42:25,500 Sandeep Singh ready to play the short-corner. 616 00:42:25,917 --> 00:42:27,292 Vijay makes a pass. 617 00:42:27,583 --> 00:42:29,292 Golden opportunity for Patiala. 618 00:42:29,583 --> 00:42:31,250 Sandeep Singh flicks 619 00:42:31,667 --> 00:42:33,083 and scores a goal! 620 00:42:33,167 --> 00:42:35,083 - The score is one all, Mr. Nadeem. - Yes! 621 00:42:35,667 --> 00:42:40,208 That fast a drag flick on the grass! On the turf... 622 00:42:40,292 --> 00:42:42,417 He'd tear through the net on the turf, sir. 623 00:42:48,958 --> 00:42:52,250 Another goal for Patiala from the Penalty Corner. 624 00:42:52,333 --> 00:42:54,250 Patiala three, Meerut one. 625 00:43:02,333 --> 00:43:05,458 Sandeep Singh has been scoring goals non-stop. 626 00:43:06,875 --> 00:43:08,917 Plays great defense as well. 627 00:43:11,125 --> 00:43:14,417 Mr. Nadeem, another goal for Patiala. 628 00:43:16,792 --> 00:43:18,750 So, should I recommend him? 629 00:43:19,917 --> 00:43:21,458 He's a temperamental player. 630 00:43:21,708 --> 00:43:23,542 He could get disqualified easily. 631 00:43:23,625 --> 00:43:26,375 Sandeep... 632 00:43:26,458 --> 00:43:30,417 However, he can be a huge asset even if he plays for only 15 minutes. 633 00:43:30,500 --> 00:43:32,667 Sandeep... 634 00:43:32,750 --> 00:43:35,333 Then prepare him to last for 70 minutes. 635 00:43:35,417 --> 00:43:37,792 - The game will be over in fi ve minutes. - Yes, sir. 636 00:43:37,875 --> 00:43:39,875 Patiala leading with six goals. 637 00:43:39,958 --> 00:43:41,125 Mr. Nadeem! 638 00:43:41,208 --> 00:43:44,708 Spectators are getting more enthusiastic for Patiala. 639 00:43:46,542 --> 00:43:48,500 Sandeep Singh has another chance. 640 00:43:48,583 --> 00:43:51,792 Will he score his eighth goal here? Audience is excited. 641 00:43:52,500 --> 00:43:55,542 And Indian player, Harpreet Kaur, seems to have arrived here. 642 00:43:55,708 --> 00:43:58,458 She played a great game against Germany yesterday. 643 00:43:58,667 --> 00:44:03,417 Sandeep... 644 00:44:04,042 --> 00:44:07,375 The young lad got distracted and missed the goal. 645 00:44:10,792 --> 00:44:13,083 A great save by Meerut. 646 00:44:13,875 --> 00:44:15,667 You should sit back and relax now. 647 00:44:15,875 --> 00:44:17,500 The match is over. 648 00:44:18,167 --> 00:44:19,625 Meerut has lost the game 649 00:44:20,042 --> 00:44:21,542 in spite of saving this goal. 650 00:44:25,208 --> 00:44:26,708 Well played, Sandeep Singh. 651 00:44:28,125 --> 00:44:29,792 You distracted me. 652 00:44:30,208 --> 00:44:32,417 Had you come earlier you could've seen me score. 653 00:44:32,708 --> 00:44:35,042 Then you would've probably missed all the goals. 654 00:44:35,958 --> 00:44:37,042 That's right. 655 00:44:37,750 --> 00:44:39,417 You better not watch me play ever. 656 00:44:45,458 --> 00:44:49,208 - What are you looking at? - The Indian jersey looks good on you. 657 00:44:50,125 --> 00:44:51,833 Looking at your progress 658 00:44:52,125 --> 00:44:54,333 you better be prepared to wear one very soon. 659 00:44:55,083 --> 00:44:56,708 Once I get selected for India... 660 00:44:57,500 --> 00:44:59,458 we'll have the biggest wedding in town. 661 00:45:01,000 --> 00:45:03,833 - Followed by a honeymoon in Switzerland? - Exactly. 662 00:45:05,125 --> 00:45:07,458 - Three kids? - Yes. Looking just like you. 663 00:45:07,667 --> 00:45:08,875 Or one could be like me. 664 00:45:10,208 --> 00:45:11,583 And which car shall we buy? 665 00:45:11,792 --> 00:45:13,625 A sports car! The one with a sunroof. 666 00:45:15,667 --> 00:45:17,208 - A new house? - Yes. 667 00:45:17,292 --> 00:45:21,583 We should have that round, bubbling water tub... 668 00:45:21,958 --> 00:45:23,958 Jacuzzi. Yes, Jacuzzi. 669 00:45:26,333 --> 00:45:29,375 So many players in our town are dying to go to Switzerland 670 00:45:29,458 --> 00:45:31,167 and millions across the country. 671 00:45:31,250 --> 00:45:32,542 There are only 11 such fools 672 00:45:32,625 --> 00:45:35,083 who would not get distracted by a girl 673 00:45:35,167 --> 00:45:38,042 because they aren't playing to get a pool or a car. 674 00:45:38,792 --> 00:45:40,292 They are scoring goals for India. 675 00:45:41,250 --> 00:45:44,792 You're quite a serious kind of girl. I'll score goals for India as well. 676 00:45:46,042 --> 00:45:49,000 If I play for India... you'll be mine, right? 677 00:45:56,792 --> 00:45:59,083 Did you rehearse the song for me? 678 00:45:59,167 --> 00:46:00,042 Yes. 679 00:46:00,333 --> 00:46:02,667 Not really. Couldn't spare time from hockey. 680 00:46:08,083 --> 00:46:11,708 Sometimes I address her As my guiding light 681 00:46:12,708 --> 00:46:16,417 Sometimes I address her As the love of my life 682 00:46:17,375 --> 00:46:20,333 Sometimes I address her As my guiding light 683 00:46:20,417 --> 00:46:23,458 Sometimes I address her As the love of my life 684 00:46:23,542 --> 00:46:26,333 Lost in love, I barely survive 685 00:46:26,417 --> 00:46:29,625 Don't leave me... 686 00:46:29,833 --> 00:46:32,375 Sandeep scored 60 goals in three months. 687 00:46:32,542 --> 00:46:35,250 And won eight Man of the Tournament trophies. 688 00:46:35,375 --> 00:46:38,833 For how long could Indian Hockey ignore such a special player? 689 00:46:44,375 --> 00:46:46,292 - Mom, is Bikram there? - Sunny? 690 00:46:46,500 --> 00:46:47,458 How are you? 691 00:46:48,042 --> 00:46:50,042 - It's been so long-- - Is Bikram there? 692 00:46:50,125 --> 00:46:53,333 Bikram's gone to Mr. Sharma's with your dad. 693 00:46:53,417 --> 00:46:54,708 Listen... 694 00:46:58,875 --> 00:47:01,083 Silly boy! Hung up on me. 695 00:47:01,917 --> 00:47:04,458 You're allowed only one call at a time. 696 00:47:04,583 --> 00:47:06,542 You are talking to your senior. Have some respect. 697 00:47:19,458 --> 00:47:21,333 It's me, Sandeep. Is Brother Bikram there? 698 00:47:21,417 --> 00:47:22,833 No, he's not here. 699 00:47:23,750 --> 00:47:24,708 Okay. 700 00:47:25,708 --> 00:47:27,875 Is someone knocking at your door? 701 00:47:28,625 --> 00:47:29,708 Let me check. 702 00:47:31,417 --> 00:47:33,875 - Hello. - Hello. 703 00:47:34,833 --> 00:47:35,792 It's for you. 704 00:47:36,042 --> 00:47:37,375 - It's Sandeep. - Sandeep? 705 00:47:37,458 --> 00:47:38,708 - Yes. - Give it to me. 706 00:47:40,750 --> 00:47:43,958 Sandeep, you rascal! I've been distributing my own wedding invites here. 707 00:47:44,042 --> 00:47:47,958 Brother, I got selected for India. I wanted you to be the first one to know. 708 00:47:48,458 --> 00:47:50,000 I'm going on a tour to Poland. 709 00:47:50,833 --> 00:47:54,125 If I make it to the finals, I won't be able to attend the wedding. 710 00:47:54,708 --> 00:47:55,792 That's not a problem. 711 00:47:56,792 --> 00:47:59,333 Don't just reach the finals, you must also win it! 712 00:47:59,625 --> 00:48:00,500 Okay? 713 00:48:01,292 --> 00:48:05,208 Many get selected to play for India, but only a few last long enough. 714 00:48:06,083 --> 00:48:07,292 Don't worry about anything. 715 00:48:08,083 --> 00:48:10,625 We shall celebrate once you are back. 716 00:48:10,833 --> 00:48:11,708 Okay? 717 00:48:12,625 --> 00:48:15,417 Take care of yourself. Bye. 718 00:48:18,833 --> 00:48:20,792 Sandeep has been selected in the Indian Team. 719 00:48:21,000 --> 00:48:22,083 Congratulations! 720 00:48:25,083 --> 00:48:26,000 Well done! 721 00:48:28,083 --> 00:48:31,042 What's with your attitude? I'm a much senior player than you. 722 00:48:31,208 --> 00:48:33,125 I'm a kabaddi player. 723 00:48:36,042 --> 00:48:37,375 I got selected for India. 724 00:48:50,833 --> 00:48:53,000 It's looking good on you, the Indian jersey. 725 00:48:54,000 --> 00:48:56,000 If you play well, you'll never lose it. 726 00:48:58,542 --> 00:48:59,833 Go, nail them. 727 00:49:21,000 --> 00:49:23,542 An amazing goal in the first 15 minutes of the match! 728 00:49:28,500 --> 00:49:30,083 Germany messes it up once again. 729 00:49:30,167 --> 00:49:33,000 Temperament plays an important role in a player's career. 730 00:49:33,083 --> 00:49:35,292 Sandeep Singh will have to keep that in mind. 731 00:49:40,875 --> 00:49:42,542 Body tackle by Euan and Zgnacio 732 00:49:42,708 --> 00:49:45,625 is an easy way to get a player out through the yellow card. 733 00:49:45,708 --> 00:49:46,583 Come on. 734 00:49:47,667 --> 00:49:49,625 An amazing goal by Sandeep Singh. 735 00:49:54,500 --> 00:49:55,333 Foul! 736 00:49:55,542 --> 00:49:57,458 He's good at his game 737 00:49:57,542 --> 00:49:59,875 but before you know it, he'll pick on a fight. 738 00:50:00,042 --> 00:50:01,375 You can't play like this! 739 00:50:02,792 --> 00:50:04,292 - Yes! - And with this goal, 740 00:50:04,375 --> 00:50:07,375 Sandeep Singh becomes the second highest goal scorer of the tournament. 741 00:50:09,208 --> 00:50:12,667 Welcome to Six Nation Series Finals. 742 00:50:12,958 --> 00:50:14,583 India versus Pakistan. 743 00:50:15,042 --> 00:50:17,583 The match is not just between these two countries 744 00:50:18,000 --> 00:50:22,875 but is a contest between Tanveer Alam, the highest goal scorer so far, 745 00:50:23,083 --> 00:50:26,417 and India's Sandeep Singh, the second highest goal scorer. 746 00:50:30,333 --> 00:50:32,375 Bikram, I feel if Coach Harry had managed 747 00:50:32,458 --> 00:50:35,750 to keep Sandeep Singh on the field in all the matches for 70 minutes 748 00:50:35,917 --> 00:50:37,958 it would have been a different story. 749 00:50:38,042 --> 00:50:40,250 Or, he could've been out of the tournament by now 750 00:50:40,333 --> 00:50:42,292 if he got another yellow card. 751 00:50:43,125 --> 00:50:44,958 He's changing positions. 752 00:50:45,792 --> 00:50:47,083 Pass the ball! 753 00:50:47,625 --> 00:50:50,125 Go... Move! 754 00:50:50,208 --> 00:50:52,333 And a sloppy pass by Harmeet. 755 00:50:55,417 --> 00:50:58,375 Oh, no, Sandeep Singh just manages to dodge that. 756 00:50:59,167 --> 00:51:02,125 It seems like Pakistan too is following the same strategy as other teams. 757 00:51:02,208 --> 00:51:04,250 Attacking Sandeep Singh. 758 00:51:04,333 --> 00:51:06,083 - Come on. - Sandeep. 759 00:51:06,500 --> 00:51:08,500 You have to stick around throughout 70 minutes. 760 00:51:09,167 --> 00:51:10,375 Keep your cool. 761 00:51:11,667 --> 00:51:14,083 Go for it, it's moving away. 762 00:51:14,167 --> 00:51:15,833 Go... 763 00:51:16,833 --> 00:51:18,875 Sandeep moved forward, dodging Tanveer. 764 00:51:18,958 --> 00:51:21,708 Moving forward, he also manages to dodge Ahmad Mushtaq. 765 00:51:23,667 --> 00:51:24,958 - Sandeep! - Oh, my god! 766 00:51:25,042 --> 00:51:26,833 Sneaking in from behind, a blow on the nose. 767 00:51:26,917 --> 00:51:29,292 Sandeep! Move back! Doctor! 768 00:51:31,083 --> 00:51:33,708 - Has he fainted? Must have hit him hard. - Are you all right? 769 00:51:33,792 --> 00:51:36,083 Tanveer will have to pay the price for this. 770 00:51:38,625 --> 00:51:39,458 Sandeep, good job. 771 00:51:39,542 --> 00:51:43,583 It's a pity that both the highest and the second highest goal scorers 772 00:51:43,667 --> 00:51:45,167 are out of the game. 773 00:51:45,875 --> 00:51:49,125 Losing a defender at this stage could mean a huge loss to the team. 774 00:51:49,208 --> 00:51:51,500 Pakistan will surely cash in on this opportunity. 775 00:51:51,875 --> 00:51:53,208 He has lost a lot of blood. 776 00:51:53,292 --> 00:51:56,250 I doubt if Sandeep will be able to make a comeback after this. 777 00:51:56,333 --> 00:51:57,833 Pass... 778 00:51:57,917 --> 00:51:59,333 Pass it to Tariq. 779 00:52:02,042 --> 00:52:06,375 Good. Go for it. 780 00:52:06,458 --> 00:52:08,458 Yusuf with the ball on center forward. 781 00:52:08,542 --> 00:52:10,333 He's coming! 782 00:52:11,250 --> 00:52:13,500 Goes straight to the goal! Fantastic goal! 783 00:52:14,958 --> 00:52:16,000 Go. 784 00:52:16,083 --> 00:52:18,083 And with that, we are at half time. 785 00:52:18,167 --> 00:52:22,375 Just as I predicted, Pakistan is taking advantage of India's weak defense. 786 00:52:22,667 --> 00:52:26,208 India needs Sandeep Singh at this point. 787 00:52:27,833 --> 00:52:29,708 - You are not going back. - Sir... 788 00:52:30,458 --> 00:52:33,542 I've been seeing hockey for around 20 years now. 789 00:52:33,917 --> 00:52:35,917 They'll break you if you go back there. 790 00:52:36,875 --> 00:52:40,042 - This will be the end of your career. - My career doesn't matter. 791 00:52:40,417 --> 00:52:42,750 I'm not a legend. This is my first tournament. 792 00:52:43,083 --> 00:52:44,583 I am replaceable. 793 00:52:49,333 --> 00:52:50,958 Now the second half begins. 794 00:52:51,042 --> 00:52:53,125 Go... Good job. 795 00:52:55,583 --> 00:52:56,750 - Ready? - Yes. 796 00:52:57,875 --> 00:52:59,542 - Lobo. - Yes, take it. 797 00:52:59,667 --> 00:53:01,833 Bikram! Are you seeing what I'm seeing? 798 00:53:01,917 --> 00:53:04,083 - Rajinder! - Sandeep Singh is back! 799 00:53:10,042 --> 00:53:11,167 Best of luck. 800 00:53:15,542 --> 00:53:18,000 We are already 20 minutes into the second half. 801 00:53:18,083 --> 00:53:19,125 Pass ahead. 802 00:53:21,625 --> 00:53:23,000 Hit it, hit it back. 803 00:53:24,250 --> 00:53:26,292 The center forward moves with the ball. 804 00:53:26,667 --> 00:53:28,333 He manages to get to the "D", Nitin cuts in 805 00:53:28,417 --> 00:53:30,583 and India gets a short-corner. 806 00:53:31,042 --> 00:53:33,125 India gets its first short-corner. 807 00:53:33,417 --> 00:53:36,500 It seems like Sandeep Singh's entry has changed the game. 808 00:53:36,583 --> 00:53:38,750 Yusuf, cross the angle. 809 00:53:41,083 --> 00:53:44,292 That's an amazing backward pass to Harmeet. 810 00:53:44,375 --> 00:53:47,042 And Harmeet's slap-shot straight into the goal. 811 00:53:51,292 --> 00:53:52,667 We're in trouble. 812 00:53:54,708 --> 00:53:56,167 Like a true warrior! 813 00:53:56,250 --> 00:53:57,792 - We didn't get him. - Look! 814 00:54:02,750 --> 00:54:05,375 Ninety seconds to go. 815 00:54:05,583 --> 00:54:08,917 Pass the ball. 816 00:54:09,000 --> 00:54:10,750 Go... 817 00:54:14,375 --> 00:54:16,625 A 360 degree dodge by Sandeep! 818 00:54:18,083 --> 00:54:19,417 It's a foul. 819 00:54:19,500 --> 00:54:21,833 Fantastic partnership between Sandeep and Nitin. 820 00:54:21,917 --> 00:54:23,875 And there, India gets its second short-corner! 821 00:54:23,958 --> 00:54:26,333 He will again beat them. 822 00:54:27,417 --> 00:54:31,000 If Sandeep scores another goal, he'll become the highest goal scorer. 823 00:54:31,083 --> 00:54:34,500 He will, for sure. He could also become the player of the tournament. 824 00:54:35,667 --> 00:54:37,583 Sandeep, we have to win the match. 825 00:54:37,667 --> 00:54:42,083 Sandeep... 826 00:54:42,167 --> 00:54:44,750 Sandeep... 827 00:54:46,083 --> 00:54:49,667 Sandeep... 828 00:54:51,708 --> 00:54:53,000 T hat's a fantastic goal! 829 00:54:53,083 --> 00:54:56,792 A historic win for India in the Six Nation Series Finals. 830 00:54:56,958 --> 00:54:59,875 Look at the speedometer. Sandeep has broken his own record. 831 00:54:59,958 --> 00:55:03,042 His last drag flick was recorded to be 108 kilometers per hour. 832 00:55:03,167 --> 00:55:06,917 And this goal was drag flicked at the speed of 120 kilometers per hour. 833 00:55:07,083 --> 00:55:09,875 After this supersonic drag flick, 834 00:55:10,250 --> 00:55:13,000 this new boy should be renamed as 835 00:55:13,083 --> 00:55:15,792 Flicker Singh instead of Sandeep Singh. 836 00:55:16,042 --> 00:55:18,292 Yes, Flicker Singh! 837 00:55:18,833 --> 00:55:20,875 Our hockey king 838 00:55:20,958 --> 00:55:25,375 Flicker Singh! Flicker Singh! Our hockey king 839 00:55:26,500 --> 00:55:27,542 Sandeep Singh. 840 00:55:28,458 --> 00:55:31,125 My son, Zorawar. He wants to be a hockey player like you. 841 00:55:31,208 --> 00:55:32,583 - Great. - Autograph, please. 842 00:55:32,667 --> 00:55:33,625 Of course. 843 00:55:34,125 --> 00:55:35,042 Here you go, dear. 844 00:55:42,292 --> 00:55:43,917 God bless you. 845 00:55:44,875 --> 00:55:46,375 Are you doing all right? 846 00:55:46,583 --> 00:55:47,667 What happened to your nose? 847 00:55:47,750 --> 00:55:48,625 Nothing much. 848 00:55:49,250 --> 00:55:50,208 Listen. 849 00:55:50,292 --> 00:55:53,417 They haven't printed much about you in Punjabi newspapers. 850 00:55:53,625 --> 00:55:57,125 Whatever little they have, it's about some Flicker Singh. 851 00:55:57,333 --> 00:55:59,500 You told us that you scored most of the goals. 852 00:55:59,625 --> 00:56:01,083 Yes, that's me. I am Flicker Singh. 853 00:56:01,292 --> 00:56:02,167 - What? - Look at this. 854 00:56:02,333 --> 00:56:04,042 The media has given me a new name. 855 00:56:06,167 --> 00:56:09,375 - "Flicker Singh scores maximum..." - Sir. 856 00:56:09,667 --> 00:56:13,292 Sir, you became the highest goal scorer in your first international series. 857 00:56:13,375 --> 00:56:15,500 - How does that feel? - I feel good. 858 00:56:15,583 --> 00:56:16,792 He feels good, very good. 859 00:56:16,917 --> 00:56:18,333 I am also feeling very good. 860 00:56:18,417 --> 00:56:20,625 I am his father. And he is my son. 861 00:56:20,958 --> 00:56:22,708 Look at his photo in the newspaper. 862 00:56:22,792 --> 00:56:24,125 He looks so handsome, doesn't he? 863 00:56:24,292 --> 00:56:26,042 We live in a town called Shahbad. 864 00:56:26,125 --> 00:56:28,333 And the camera... Sorry, just a little to the... 865 00:56:28,417 --> 00:56:32,042 So, we live in Shahabad, and he has been playing hockey since his childhood. 866 00:56:32,125 --> 00:56:34,875 And look at him, he's made us so proud today. 867 00:56:35,333 --> 00:56:36,750 When will this appear on TV? 868 00:56:36,875 --> 00:56:38,250 On which channel will it be aired? 869 00:56:41,917 --> 00:56:42,958 Are you happy now? 870 00:56:44,625 --> 00:56:45,542 Very happy. 871 00:56:46,583 --> 00:56:50,000 I am happier than Mogambo has ever been. 872 00:56:52,792 --> 00:56:54,208 Okay, hold this. 873 00:56:54,583 --> 00:56:58,042 I have some news for you too. 874 00:57:00,792 --> 00:57:01,792 Take this. 875 00:57:07,083 --> 00:57:08,125 Go on. Read it. 876 00:57:16,708 --> 00:57:19,792 The letter arrived at home soon after your selection. 877 00:57:20,458 --> 00:57:22,208 You've got the job! 878 00:57:26,750 --> 00:57:29,375 And here's my resignation. 879 00:57:31,458 --> 00:57:34,250 Shahbad is here. Shahbad... 880 00:57:34,458 --> 00:57:39,375 I've said my final goodbyes to Yellow Printers. 881 00:57:39,958 --> 00:57:41,542 Shahbad... 882 00:57:44,125 --> 00:57:46,125 Shahbad... 883 00:57:49,542 --> 00:57:51,250 - We've reached. - Shahbad's here. 884 00:57:51,333 --> 00:57:53,000 Get down. Stop the bus for us. 885 00:57:53,375 --> 00:57:56,042 - Hop on. Come. - You go ahead. I'll be back soon. 886 00:57:56,125 --> 00:57:58,458 - Come home first. - I'll be right back. See you. 887 00:58:00,500 --> 00:58:04,125 Flicker Singh! Do you remember the address to your new house? 888 00:58:07,667 --> 00:58:09,917 Bani never scores a goal. 889 00:58:10,875 --> 00:58:12,833 - She's a goalkeeper, Mom. - Hello. 890 00:58:13,042 --> 00:58:14,083 Hello, dear. 891 00:58:14,792 --> 00:58:18,250 No matter where they make you stand, you always score a goal. 892 00:58:18,417 --> 00:58:19,708 Come on, Mom. 893 00:58:22,667 --> 00:58:23,708 Preet. 894 00:58:28,083 --> 00:58:29,000 Hello. 895 00:58:30,125 --> 00:58:33,083 Ajit had asked me to see you only when I earn a name for myself in hockey. 896 00:58:43,042 --> 00:58:44,958 What's this? What should I do with this? 897 00:58:45,042 --> 00:58:46,417 It's not for you. 898 00:58:46,500 --> 00:58:49,750 Idiot, you got the job because you are part of the team now. 899 00:58:50,000 --> 00:58:52,917 Once you are out of the team, you will be on my mercy. 900 00:58:53,500 --> 00:58:55,750 He scored 16 goals, sir. 901 00:58:56,583 --> 00:58:59,417 The Indian team doesn't have a better drag flicker than him. 902 00:59:00,208 --> 00:59:01,917 Chances of him being dropped are slim, sir. 903 00:59:02,000 --> 00:59:03,542 Zip it up. Just zip it up. 904 00:59:04,583 --> 00:59:06,208 You played for India under my training. 905 00:59:06,292 --> 00:59:08,542 - Don't you forget that. - I played for India 906 00:59:09,000 --> 00:59:10,542 without your training. 907 00:59:10,708 --> 00:59:13,875 So, I'm sure others can manage too. You too shouldn't forget that. 908 00:59:13,958 --> 00:59:17,667 Do you want her to play for India, or get married and stay at home? 909 00:59:17,750 --> 00:59:19,083 No. 910 00:59:20,125 --> 00:59:22,417 She will continue to play even after our marriage... 911 00:59:23,833 --> 00:59:25,292 if we have your support. 912 00:59:27,042 --> 00:59:29,750 - Give me my hockey stick! - Don't bother. 913 00:59:34,333 --> 00:59:37,417 Last time, I didn't say a word to save Preet from your beating 914 00:59:37,500 --> 00:59:39,083 as I was your student then. 915 00:59:40,375 --> 00:59:43,417 This time, you won't be the only one using the hockey stick. 916 00:59:44,583 --> 00:59:46,417 And let alone getting you snacks, 917 00:59:46,500 --> 00:59:48,292 none will bother to get you water. 918 00:59:50,083 --> 00:59:52,583 Get lost! Get back! Back on the ground. 919 01:00:05,417 --> 01:00:08,750 Welcome, my brave lad. 920 01:00:11,208 --> 01:00:16,042 The new star player of the Indian hockey team will be greeted 921 01:00:16,125 --> 01:00:19,958 to our new house by the new member of our family, our daughter-in-law. 922 01:00:20,167 --> 01:00:22,000 - Applause... - Mr. Sandeep Singh 923 01:00:22,333 --> 01:00:24,333 The new shining star of Indian Hockey 924 01:00:24,417 --> 01:00:27,792 The talk of the town is back 925 01:00:27,917 --> 01:00:29,583 Welcome home 926 01:00:30,167 --> 01:00:31,375 Welcome 927 01:00:31,958 --> 01:00:33,167 Welcome 928 01:00:33,917 --> 01:00:35,125 Welcome 929 01:00:35,750 --> 01:00:36,833 Welcome 930 01:00:37,458 --> 01:00:38,583 Welcome 931 01:00:39,292 --> 01:00:40,542 Welcome 932 01:00:41,167 --> 01:00:42,250 Welcome 933 01:00:42,792 --> 01:00:43,833 Welcome 934 01:00:44,833 --> 01:00:45,958 Welcome 935 01:00:46,667 --> 01:00:47,875 Welcome 936 01:00:48,667 --> 01:00:49,708 Welcome 937 01:00:51,208 --> 01:00:54,125 The young lad is back from the hunt 938 01:00:54,208 --> 01:00:56,292 He's a fearless huntsman 939 01:00:58,375 --> 01:01:00,125 He scares away the doe 940 01:01:00,292 --> 01:01:01,542 He rides a lion 941 01:01:01,625 --> 01:01:03,333 He's a fearless huntsman 942 01:01:05,500 --> 01:01:07,333 Let's have a bet, there's no backing out 943 01:01:07,542 --> 01:01:09,083 Royal style, royal life 944 01:01:09,167 --> 01:01:11,083 He flirts with beauties 945 01:01:11,167 --> 01:01:12,792 Everything about him is unique 946 01:01:12,917 --> 01:01:16,083 Let's have a bet, there's no backing out 947 01:01:16,167 --> 01:01:18,167 He flirts with beauties 948 01:01:18,250 --> 01:01:20,417 Everything about him is unique 949 01:01:20,500 --> 01:01:24,083 It's a pleasure to know him 950 01:01:24,167 --> 01:01:27,417 He is my life, my buddy 951 01:01:27,500 --> 01:01:31,000 Can give up the world for him, my brother 952 01:01:31,083 --> 01:01:32,458 Good man 953 01:01:33,000 --> 01:01:34,333 Good man 954 01:01:34,792 --> 01:01:36,542 Good man, the Samaritan 955 01:01:36,625 --> 01:01:38,292 Good man 956 01:01:38,375 --> 01:01:40,208 Good man 957 01:01:40,292 --> 01:01:41,917 Good man 958 01:01:42,000 --> 01:01:43,708 Good man, the Samaritan 959 01:01:43,792 --> 01:01:45,125 Good man 960 01:01:45,667 --> 01:01:49,167 Good man, the Samaritan 961 01:01:49,333 --> 01:01:52,292 Samaritan, a good man 962 01:01:52,958 --> 01:01:57,167 Samaritan, a good man 963 01:02:17,708 --> 01:02:19,500 Make some noise 964 01:02:19,708 --> 01:02:21,375 Get yourself heard 965 01:02:21,458 --> 01:02:24,625 It's time you inform the world 966 01:02:25,125 --> 01:02:28,333 And beloved, replied the world to it 967 01:02:28,958 --> 01:02:32,083 Here comes a force to reckon with 968 01:02:32,625 --> 01:02:36,417 Let's have a bet, there's no backing out Royal style, royal life 969 01:02:36,500 --> 01:02:40,333 He flirts with beauties Everything about him is unique 970 01:02:40,417 --> 01:02:44,042 It's a pleasure to know him 971 01:02:44,208 --> 01:02:47,167 He is my life, my love 972 01:02:47,750 --> 01:02:50,958 Can give up the world for him 973 01:02:51,042 --> 01:02:52,750 Good man 974 01:02:52,833 --> 01:02:54,667 Good man 975 01:02:54,750 --> 01:02:56,500 Good man, the Samaritan 976 01:02:56,583 --> 01:02:58,375 Good man 977 01:02:58,458 --> 01:03:00,167 Good man 978 01:03:00,250 --> 01:03:02,042 Good man 979 01:03:02,125 --> 01:03:05,500 Good man, the Samaritan 980 01:03:05,583 --> 01:03:09,125 Good man, the Samaritan 981 01:03:09,292 --> 01:03:11,875 Samaritan, a good man 982 01:03:12,750 --> 01:03:16,292 Good man, the Samaritan 983 01:03:16,708 --> 01:03:19,875 Good man, the Samaritan 984 01:03:19,958 --> 01:03:23,750 Samaritan, a good man 985 01:03:23,917 --> 01:03:27,083 Samaritan, a good man 986 01:03:28,417 --> 01:03:29,375 Welcome 987 01:03:30,208 --> 01:03:31,208 Welcome 988 01:03:31,958 --> 01:03:32,958 Welcome 989 01:03:33,833 --> 01:03:34,833 Welcome 990 01:03:35,542 --> 01:03:36,708 Welcome 991 01:03:37,458 --> 01:03:38,833 Welcome 992 01:03:39,292 --> 01:03:40,333 Welcome 993 01:03:41,167 --> 01:03:42,125 Welcome 994 01:03:55,542 --> 01:03:57,708 I have a trial in the morning. I must leave. 995 01:04:05,792 --> 01:04:06,667 What? 996 01:04:09,125 --> 01:04:10,083 Well... 997 01:04:14,625 --> 01:04:15,750 Nothing. 998 01:04:17,083 --> 01:04:17,958 Say it. 999 01:04:23,250 --> 01:04:26,167 I won't be able to stop if I start. 1000 01:04:29,125 --> 01:04:30,167 Say it. 1001 01:04:31,250 --> 01:04:32,333 No one will stop you. 1002 01:04:47,083 --> 01:04:48,208 I can hear you. 1003 01:04:51,417 --> 01:04:52,583 Really? 1004 01:04:53,333 --> 01:04:55,542 You've got a lifetime to tell me whatever you want to. 1005 01:04:58,583 --> 01:05:00,917 Go, play the World Cup first. 1006 01:05:07,167 --> 01:05:08,333 I'll do my best. 1007 01:05:10,667 --> 01:05:12,542 - Don't see my matches. - I won't. 1008 01:05:13,375 --> 01:05:16,375 I didn't see the Poland tournament and you became the highest scorer. 1009 01:05:18,000 --> 01:05:19,250 You must win this one. 1010 01:05:35,958 --> 01:05:39,750 Once I am back from the World Cup, we'll all go for a vacation to Shimla. 1011 01:05:40,875 --> 01:05:43,083 - Remember the last vacation? - Did we ever go for one? 1012 01:05:43,167 --> 01:05:45,833 You were three years old when dad took us all to Delhi. 1013 01:05:46,208 --> 01:05:48,542 We didn't have money, we had to stay in the same room. 1014 01:05:48,708 --> 01:05:49,833 Sunny! You are late. 1015 01:05:50,125 --> 01:05:52,042 - All five of us in the same room? - Yes. 1016 01:05:52,417 --> 01:05:55,125 You were fine, sleeping on the bed with mom and dad. 1017 01:05:55,500 --> 01:05:57,208 I had to sleep on the floor with grandma. 1018 01:05:57,542 --> 01:05:59,125 We'll book 3 rooms when we go to Shimla. 1019 01:06:00,458 --> 01:06:01,417 Take this. 1020 01:06:01,500 --> 01:06:03,583 - Watch it! Be careful, man! - Sorry. 1021 01:06:05,625 --> 01:06:07,042 It's okay. No worries. 1022 01:06:08,083 --> 01:06:10,208 - Hail Almighty. - Hail Almighty. 1023 01:06:10,292 --> 01:06:11,167 Go. 1024 01:06:15,125 --> 01:06:16,208 What shall I get you? 1025 01:06:18,542 --> 01:06:19,833 Just win the gold. 1026 01:06:25,958 --> 01:06:28,083 Sandeep, you must have a lot of girlfriends. 1027 01:06:28,167 --> 01:06:30,000 - Give me a girl's number. - Sunny! 1028 01:06:30,167 --> 01:06:31,042 Let's go, Sunny. 1029 01:06:31,292 --> 01:06:33,167 Cheeku has got a seat for you there. 1030 01:06:33,250 --> 01:06:34,875 Let it be. I'm comfortable here. 1031 01:06:34,958 --> 01:06:36,958 Don't irritate me now. Let's go and sit there. 1032 01:06:37,042 --> 01:06:38,958 - Come on. - Okay, bye. 1033 01:06:39,042 --> 01:06:39,875 Okay. 1034 01:06:42,083 --> 01:06:43,000 Let's go. 1035 01:06:49,667 --> 01:06:51,875 - Come on. - She's so cute. 1036 01:06:56,125 --> 01:06:57,750 - Here. - Keep this. 1037 01:07:00,333 --> 01:07:03,208 - I wore it as a child. - Fine. 1038 01:07:03,583 --> 01:07:06,667 This one, it's from our uncle. 1039 01:07:06,958 --> 01:07:08,583 - Don't bother... - How much for this? 1040 01:07:08,667 --> 01:07:09,917 He's a miser. Let me check. 1041 01:07:10,083 --> 01:07:11,792 Your family is full of misers. 1042 01:07:12,042 --> 01:07:13,542 And your family is so generous, right? 1043 01:07:13,625 --> 01:07:14,583 Yes, comparatively. 1044 01:07:14,667 --> 01:07:15,833 Forget it. I know. 1045 01:07:15,958 --> 01:07:17,000 - Sunny? - Yes. 1046 01:07:17,083 --> 01:07:19,917 I always take this seat whenever I'm on a tour. 1047 01:07:20,000 --> 01:07:21,625 - Okay. - It's lucky for me. 1048 01:07:21,708 --> 01:07:23,250 You even had a girlfriend named Lucky. 1049 01:07:23,333 --> 01:07:24,375 She left you, didn't she? 1050 01:07:24,542 --> 01:07:26,208 And he bought the tickets for her. 1051 01:07:26,292 --> 01:07:27,542 Sunny, come and sit here. 1052 01:07:27,625 --> 01:07:28,667 Let me settle the score. 1053 01:07:28,750 --> 01:07:30,792 - Sure. - Just remain seated. Don't drag this. 1054 01:07:30,875 --> 01:07:33,917 - Remain seated. - I don't care. Come and sit here. 1055 01:07:34,250 --> 01:07:37,333 - Okay. There you go. - Your relatives didn't give us anything. 1056 01:07:37,417 --> 01:07:38,958 All of this was gifted by my family. 1057 01:07:39,042 --> 01:07:41,542 Yes, some old empty bottles of supplements! 1058 01:07:42,000 --> 01:07:44,125 What the hell! You call this a gift? 1059 01:07:44,208 --> 01:07:46,208 - What can I say? - You're very rich, aren't you? 1060 01:07:46,292 --> 01:07:49,125 - Did her father come? Let me check... - Excuse me. 1061 01:07:50,333 --> 01:07:51,208 Yes? 1062 01:07:52,292 --> 01:07:54,583 - Did you board the train from Shahbad? - Yes. 1063 01:07:55,042 --> 01:07:55,917 Why? 1064 01:07:56,000 --> 01:07:57,667 So, you got married in Shahbad. 1065 01:07:58,333 --> 01:08:00,000 - Good. - What's your problem, man? 1066 01:08:00,583 --> 01:08:02,792 I am Sandeep Singh. Team India's hockey player. 1067 01:08:02,917 --> 01:08:05,083 - How does that concern us? - I too am from Shahbad. 1068 01:08:05,167 --> 01:08:07,292 Oh, is that you? 1069 01:08:08,083 --> 01:08:10,625 What do they call you these days in the newspapers? 1070 01:08:11,083 --> 01:08:13,750 - Flicker Singh. - Yes, Flicker Singh. 1071 01:08:14,083 --> 01:08:15,500 - Yes. - I saw your picture. 1072 01:08:15,583 --> 01:08:16,917 You looked cute. 1073 01:08:17,417 --> 01:08:18,708 Neetu, come on this side. 1074 01:08:20,125 --> 01:08:21,958 - Come on, get up. - Hey... 1075 01:08:23,000 --> 01:08:24,125 - Drop it. - Fine. 1076 01:08:26,542 --> 01:08:27,875 Listen. What is it? 1077 01:08:27,958 --> 01:08:29,542 I am planning to get married soon. 1078 01:08:29,708 --> 01:08:31,708 - That's why I asked. - Okay. 1079 01:08:31,792 --> 01:08:35,750 - Okay, why don't you give me an autograph! - Okay. 1080 01:08:35,833 --> 01:08:37,958 - What are you doing, Neetu? - Just a minute. 1081 01:08:38,292 --> 01:08:39,708 Where's the pen? Here it is. 1082 01:08:40,167 --> 01:08:41,042 Here you go. 1083 01:08:45,333 --> 01:08:46,542 - What is your name? - Neetu. 1084 01:08:46,708 --> 01:08:48,042 - Neetu? - Yes. 1085 01:08:48,375 --> 01:08:49,917 - Dear Neetu! - Yes. 1086 01:08:50,000 --> 01:08:52,167 Don't forget to mention Balveer as well. 1087 01:08:52,417 --> 01:08:53,667 Of course, 1088 01:08:53,750 --> 01:08:56,250 Balveer will always be there along with Neetu. 1089 01:08:57,250 --> 01:08:59,583 Okay. "Dear Neetu 1090 01:08:59,833 --> 01:09:02,292 - and Balveer." - When are you getting married? 1091 01:09:02,625 --> 01:09:04,542 If I could, I would get married today. 1092 01:09:06,208 --> 01:09:07,333 In the train? 1093 01:09:07,708 --> 01:09:09,708 - Soon. - Okay. 1094 01:09:11,083 --> 01:09:14,417 "Happy married life." 1095 01:09:14,833 --> 01:09:18,042 "Sandeep Singh." 1096 01:09:22,333 --> 01:09:24,292 - Sir... - Sunny! What's wrong? 1097 01:09:24,750 --> 01:09:26,125 - Sunny! - Sunny! What happened? 1098 01:09:26,417 --> 01:09:28,917 - Sunny... - Sunny! 1099 01:09:30,083 --> 01:09:32,875 - Sunny... - Sunny! What happened to you? 1100 01:09:32,958 --> 01:09:34,833 - Sunny? - Sir? 1101 01:09:37,708 --> 01:09:39,333 I didn't shoot you on purpose. 1102 01:09:39,417 --> 01:09:41,333 - You didn't do it on purpose? - I didn't know! 1103 01:09:41,417 --> 01:09:42,958 You didn't do it on purpose? 1104 01:09:43,042 --> 01:09:44,167 Cheeku! Cheeku! 1105 01:09:44,250 --> 01:09:46,292 - Sunny! - Sir? 1106 01:09:47,417 --> 01:09:49,625 Sunny, get up. Sunny... 1107 01:09:49,708 --> 01:09:51,333 Cheeku! Go and stop the train. 1108 01:09:51,417 --> 01:09:53,917 I'll page them. You be with him. 1109 01:09:54,000 --> 01:09:56,083 I didn't realize there was a bullet in the chamber. 1110 01:09:57,833 --> 01:09:59,667 - Sunny, what happened? - Sir... 1111 01:10:00,083 --> 01:10:01,625 It's going to be okay. 1112 01:10:01,708 --> 01:10:02,917 Hold on, Sunny. 1113 01:10:03,125 --> 01:10:05,375 Sunny, you'll be fine. Hold on. 1114 01:10:05,458 --> 01:10:07,125 Cheeku, stop the train! 1115 01:10:07,250 --> 01:10:08,958 You will be fine. Don't worry. 1116 01:10:09,167 --> 01:10:11,375 Keep your eyes open, Sunny. 1117 01:10:11,625 --> 01:10:14,625 Keep them open. 1118 01:10:31,583 --> 01:10:35,042 Brother, if I don't go play, I'll be out of the team. 1119 01:10:35,958 --> 01:10:36,875 And the job... 1120 01:10:37,917 --> 01:10:38,833 Sunny. 1121 01:10:40,375 --> 01:10:41,958 Call Preet. 1122 01:10:42,833 --> 01:10:44,625 Please call Preet. 1123 01:10:45,708 --> 01:10:47,333 I'll call her. 1124 01:11:09,792 --> 01:11:11,292 The doctors seem good. 1125 01:11:15,000 --> 01:11:16,875 Why isn't anyone telling us anything? 1126 01:11:21,458 --> 01:11:24,583 Who knows if Sunny will ever come out of coma! 1127 01:11:25,708 --> 01:11:26,875 Why won't he? 1128 01:11:27,750 --> 01:11:28,625 Of course he will. 1129 01:11:56,000 --> 01:11:57,500 My child. 1130 01:11:58,083 --> 01:11:59,625 He'll be fine. 1131 01:12:57,792 --> 01:12:59,542 According to the current market rates, 1132 01:12:59,625 --> 01:13:01,583 you won't get more than this for your house. 1133 01:13:01,667 --> 01:13:04,042 - It's your call now. - We just bought it a month ago. 1134 01:13:04,833 --> 01:13:07,000 How can the rates change so much in a month? 1135 01:13:07,417 --> 01:13:11,000 It's okay, Son. Let it go. 1136 01:13:17,208 --> 01:13:18,167 Take this. 1137 01:13:19,208 --> 01:13:20,250 Climb up. 1138 01:13:22,000 --> 01:13:25,292 Mr. Gurcharan, are you sure you want to get back to your field job? 1139 01:13:26,458 --> 01:13:31,333 Mr. Joshi, when I had to walk endlessly 1140 01:13:31,417 --> 01:13:36,292 carrying this 30 kilogram heavy bag, I never felt as tired... 1141 01:13:38,958 --> 01:13:42,750 as I feel now, just sitting in the hospital. 1142 01:13:44,333 --> 01:13:47,083 I don't want to lose this habit of walking. 1143 01:13:49,250 --> 01:13:50,500 Don't worry. 1144 01:13:50,958 --> 01:13:52,083 I'll manage. 1145 01:13:52,625 --> 01:13:53,917 How is Sandeep? 1146 01:13:54,000 --> 01:13:55,417 I'm fine. 1147 01:13:55,958 --> 01:13:57,667 I asked, how is Sandeep? 1148 01:13:59,000 --> 01:14:01,042 Sandeep... 1149 01:14:09,292 --> 01:14:10,667 Sandeep is still the same. 1150 01:14:15,167 --> 01:14:17,875 There is no change in his condition. 1151 01:14:18,458 --> 01:14:22,000 I wonder why God did this to him. 1152 01:15:12,042 --> 01:15:13,833 Are you leaving the tour midway? 1153 01:15:16,125 --> 01:15:18,208 Not only will the Federation raise a question... 1154 01:15:19,083 --> 01:15:21,875 but I will make sure, this is the end of your career. 1155 01:15:23,583 --> 01:15:25,208 I will face the Federation. 1156 01:15:25,875 --> 01:15:27,375 And as far as my career is concerned, 1157 01:15:27,458 --> 01:15:30,000 if I'm capable enough, no one can stop me from playing. 1158 01:15:30,333 --> 01:15:31,333 Not even you. 1159 01:15:45,167 --> 01:15:46,417 An arrow piercing the heart... 1160 01:15:48,250 --> 01:15:49,208 What does that mean? 1161 01:15:50,042 --> 01:15:51,458 It means "I love you." 1162 01:15:52,333 --> 01:15:53,208 Thank you, Son. 1163 01:15:58,750 --> 01:15:59,625 "Preeti." 1164 01:16:01,833 --> 01:16:05,625 Since when did you become so popular amongst the girls? 1165 01:16:05,917 --> 01:16:08,125 Sandeep has a lot of fans now. 1166 01:16:10,333 --> 01:16:13,625 "I have started playing hockey because of you." 1167 01:16:14,417 --> 01:16:19,208 "I wish to become a drag flicker like you one day." 1168 01:16:21,625 --> 01:16:23,625 Even kids are writing to you. 1169 01:16:24,000 --> 01:16:25,083 Look at this. 1170 01:16:25,792 --> 01:16:27,000 He's drawn a picture for you. 1171 01:16:27,292 --> 01:16:28,958 A hockey stick and a ball. 1172 01:16:30,917 --> 01:16:33,458 Dad, stop reading these letters. 1173 01:16:34,042 --> 01:16:35,875 Let him have his food first. 1174 01:16:35,958 --> 01:16:37,000 Come on. 1175 01:16:37,667 --> 01:16:40,333 Going over to our sports correspondent, Suyash, 1176 01:16:40,417 --> 01:16:42,458 who's right outside PGI Chandigarh.. 1177 01:16:42,625 --> 01:16:45,833 Suyash, is it true that Sandeep Singh is out of coma? 1178 01:16:46,083 --> 01:16:47,833 Yes, Shalini, that is true. 1179 01:16:48,083 --> 01:16:50,458 After 15 days, Sandeep is finally out of coma. 1180 01:16:50,542 --> 01:16:52,083 His condition is improving. 1181 01:16:52,167 --> 01:16:54,208 - This is good news. - Why can't I turn it off? 1182 01:16:54,333 --> 01:16:56,583 It's a great news for the fans. 1183 01:16:56,667 --> 01:16:59,875 This means we'll soon see Sandeep Singh back on the hockey field. 1184 01:17:00,375 --> 01:17:03,542 Shalini, though Sandeep has come out of coma, 1185 01:17:03,625 --> 01:17:05,750 but the news is not good for the hockey fans. 1186 01:17:05,875 --> 01:17:09,708 As per the doctors, Sandeep has been paralyzed below the waist. 1187 01:17:10,750 --> 01:17:13,000 The hockey fans here are terribly disheartened to know 1188 01:17:13,083 --> 01:17:16,000 that Sandeep Singh, the star drag flicker of the Indian team, 1189 01:17:16,083 --> 01:17:19,417 will never be able to step on a hockey field again. 1190 01:17:19,500 --> 01:17:23,125 Shalini, this brings us to an important question coming to everyone's minds. 1191 01:17:23,208 --> 01:17:25,417 If Sandeep had received medical treatment on time, 1192 01:17:25,500 --> 01:17:28,125 could we have saved him from getting paralyzed? 1193 01:17:28,208 --> 01:17:30,000 This raises a question 1194 01:17:30,083 --> 01:17:32,917 If an Indian hockey player doesn't get an ambulance 1195 01:17:33,000 --> 01:17:39,208 for six hours after being shot, what can a common man expect? 1196 01:17:39,792 --> 01:17:41,500 We will keep getting live updates for you. 1197 01:17:41,583 --> 01:17:44,333 But until then, with great regret, we have to say 1198 01:17:44,417 --> 01:17:47,083 that Sandeep Singh, the star player of the Indian hockey team 1199 01:17:47,167 --> 01:17:49,917 won't be able to stand up on his feet ever again. 1200 01:17:50,542 --> 01:17:53,500 - That was our correspondent... - These media guys speak rubbish. 1201 01:17:53,875 --> 01:17:55,375 We'll see you after a short break. 1202 01:17:55,458 --> 01:17:58,708 Keep watching your favorite channel, Y News. 1203 01:18:13,750 --> 01:18:15,750 - I was going to... - Leave. 1204 01:18:17,125 --> 01:18:18,542 I was about to tell you. 1205 01:18:24,917 --> 01:18:26,208 All of you, please leave. 1206 01:19:30,417 --> 01:19:32,542 My child! God! What has happened! 1207 01:19:42,708 --> 01:19:43,583 Brother. 1208 01:19:50,833 --> 01:19:52,042 Bikram. 1209 01:19:54,292 --> 01:19:55,375 Bikram. 1210 01:19:56,792 --> 01:19:58,000 Bikram! 1211 01:20:29,167 --> 01:20:30,083 Sunny! 1212 01:20:30,417 --> 01:20:31,375 What happened? 1213 01:20:33,292 --> 01:20:35,542 - What's wrong? - I've been calling out to you! 1214 01:20:36,333 --> 01:20:38,083 I had gone to get the medicines. 1215 01:20:41,042 --> 01:20:42,667 Why didn't you call the nurse? 1216 01:20:44,000 --> 01:20:45,458 You know that I feel shy. 1217 01:20:46,458 --> 01:20:47,833 I don't even let dad in. 1218 01:20:48,875 --> 01:20:50,500 And you still left me alone. 1219 01:20:50,583 --> 01:20:51,542 It's my fault. 1220 01:20:52,417 --> 01:20:54,167 I'll never leave you alone. 1221 01:20:54,750 --> 01:20:55,708 Okay? 1222 01:20:56,333 --> 01:20:58,750 Come on now, lie on your side. 1223 01:21:00,083 --> 01:21:00,958 A little more. 1224 01:21:01,167 --> 01:21:03,167 Move this hand. Be careful. 1225 01:21:03,375 --> 01:21:04,250 Good job. 1226 01:21:04,542 --> 01:21:05,417 A little more. 1227 01:21:07,667 --> 01:21:09,083 You are my brave brother. 1228 01:21:10,083 --> 01:21:11,000 What is it? 1229 01:21:11,667 --> 01:21:13,125 Nothing much has happened. 1230 01:21:17,583 --> 01:21:18,542 That's it. 1231 01:21:18,750 --> 01:21:20,500 Careful there. 1232 01:22:02,375 --> 01:22:03,625 Sandeep. 1233 01:22:06,458 --> 01:22:08,375 We can't make it to Switzerland now. 1234 01:22:10,292 --> 01:22:11,292 Never mind. 1235 01:22:13,667 --> 01:22:15,083 We can go to Shimla instead. 1236 01:22:16,833 --> 01:22:19,292 With you by my side, Shimla will be as good as Switzerland. 1237 01:22:30,083 --> 01:22:33,667 Doctors think there is a possibility that you could get back on your feet. 1238 01:22:35,083 --> 01:22:36,417 A very slim chance. 1239 01:22:38,875 --> 01:22:40,667 And hockey is out of the question. 1240 01:22:46,625 --> 01:22:48,042 It's okay. 1241 01:22:48,583 --> 01:22:50,333 I played hockey only for you. 1242 01:22:51,833 --> 01:22:53,875 If I'm destined to this, so be it. 1243 01:23:00,083 --> 01:23:01,292 As long as you are with me. 1244 01:23:04,042 --> 01:23:06,417 What are you saying? You're a sportsman. 1245 01:23:09,917 --> 01:23:12,458 How can you be happy in a wheelchair? 1246 01:23:45,667 --> 01:23:47,875 I thought I was going to meet an Indian hockey player... 1247 01:23:49,000 --> 01:23:53,667 who must be perhaps... shattered to know 1248 01:23:53,875 --> 01:23:55,875 that he will never be able to play again. 1249 01:23:56,042 --> 01:24:01,625 But I met just another boy who forgot everything about that. 1250 01:24:02,042 --> 01:24:05,542 He was just happy to see me, his Preet, by his side. 1251 01:24:09,167 --> 01:24:10,042 Let's go. 1252 01:24:10,167 --> 01:24:13,958 - You're sure you want to go? - Yes, Mom. I am sure. 1253 01:24:24,125 --> 01:24:27,958 I don't mind pushing a wheelchair for the rest of my life. 1254 01:24:29,000 --> 01:24:32,208 I will do it happily if Sandeep is on that wheelchair. 1255 01:24:33,542 --> 01:24:36,583 But I'd be happier to see him standing on his own two feet. 1256 01:24:38,625 --> 01:24:40,333 Even if he does so without me. 1257 01:24:44,458 --> 01:24:47,875 Are you sure he'll get back on his feet if you are not here with him? 1258 01:24:48,042 --> 01:24:48,917 No, I'm not... 1259 01:24:50,333 --> 01:24:55,542 but I'm sure, he'll never get back on his feet if I am with him. 1260 01:24:58,083 --> 01:25:02,625 You know, all that he did so far was all for me. 1261 01:25:03,333 --> 01:25:07,833 Be it hockey, getting a job, or getting beaten up by the coach. 1262 01:25:08,708 --> 01:25:12,000 Now if he gets me... 1263 01:25:12,167 --> 01:25:15,125 He won't even bother to try and get back on his feet. 1264 01:25:20,375 --> 01:25:22,292 Okay. Final call. 1265 01:25:26,167 --> 01:25:28,125 - My child! - Come. 1266 01:25:32,292 --> 01:25:34,542 I've been asking you since long. Where's Preet? 1267 01:25:35,167 --> 01:25:37,375 She just came to meet me once and then disappeared. 1268 01:25:38,583 --> 01:25:39,875 You didn't find out? 1269 01:25:39,958 --> 01:25:41,167 How do I find out? 1270 01:25:41,625 --> 01:25:44,167 I spend the nights here with you, and go to work during the day. 1271 01:25:46,417 --> 01:25:47,875 I hope she is okay. 1272 01:25:49,792 --> 01:25:51,250 We're going back home anyway. 1273 01:25:51,750 --> 01:25:54,375 I'll find out once you settle at home. 1274 01:25:55,917 --> 01:25:57,167 Okay, mister? 1275 01:26:01,042 --> 01:26:02,958 Come on, my boy. Let's go. 1276 01:26:20,792 --> 01:26:21,875 Come on. 1277 01:26:23,417 --> 01:26:24,958 Good. 1278 01:26:27,208 --> 01:26:29,083 My brave lad is back. 1279 01:26:29,958 --> 01:26:31,958 - Thank you. - Welcome home. 1280 01:26:32,333 --> 01:26:33,542 Let's go. 1281 01:26:44,917 --> 01:26:47,000 Thank You, God. 1282 01:26:49,000 --> 01:26:51,042 Let's go, Mom. You can do the crying part inside. 1283 01:26:51,167 --> 01:26:52,792 - Come, Son. - I'm kidding. 1284 01:26:52,875 --> 01:26:54,125 Come, Son. Come inside. 1285 01:26:54,333 --> 01:26:56,125 Let's go, Son. 1286 01:26:56,208 --> 01:26:59,167 - Let's go inside. - Come on. 1287 01:26:59,542 --> 01:27:01,000 Here we go. 1288 01:27:01,083 --> 01:27:02,750 Come on, everyone. 1289 01:27:03,042 --> 01:27:04,292 - Come. - Wait. 1290 01:27:05,000 --> 01:27:06,333 Let me set the mood right. 1291 01:27:09,167 --> 01:27:11,000 Mr. Sandeep Singh 1292 01:27:11,542 --> 01:27:13,750 The new shining star of Indian hockey 1293 01:27:13,833 --> 01:27:17,042 The talk of the town is back 1294 01:27:17,125 --> 01:27:18,917 Welcome home 1295 01:27:19,417 --> 01:27:20,375 Welcome 1296 01:27:21,333 --> 01:27:22,208 Welcome 1297 01:27:23,083 --> 01:27:24,042 Welcome 1298 01:27:24,958 --> 01:27:25,917 Welcome... 1299 01:27:26,208 --> 01:27:27,958 Gurcharan, come on, dance along. 1300 01:27:31,875 --> 01:27:33,292 Come on. You can do better. 1301 01:27:34,583 --> 01:27:35,875 There you go! 1302 01:27:40,250 --> 01:27:41,833 Join us, Son. 1303 01:27:42,125 --> 01:27:43,333 He rides a lion... 1304 01:27:43,417 --> 01:27:45,083 Continue, Uncle. 1305 01:27:45,833 --> 01:27:47,375 Come on now! 1306 01:27:47,458 --> 01:27:51,250 Let's have a bet, there's no backing out 1307 01:27:51,333 --> 01:27:55,083 He flirts with beauties 1308 01:27:55,167 --> 01:27:58,417 It's a pleasure to know him 1309 01:27:58,792 --> 01:28:01,708 He is my life, my buddy 1310 01:28:02,167 --> 01:28:05,583 Can give up the world for him, my brother 1311 01:28:05,875 --> 01:28:07,500 Good man 1312 01:28:07,667 --> 01:28:09,417 Good man 1313 01:28:09,500 --> 01:28:11,125 Good man, the Samaritan 1314 01:28:11,292 --> 01:28:12,917 Good man 1315 01:28:13,125 --> 01:28:15,042 Good man 1316 01:28:15,167 --> 01:28:16,500 Good man 1317 01:28:16,750 --> 01:28:18,500 Good man, the Samaritan 1318 01:28:18,583 --> 01:28:20,167 Good man 1319 01:28:20,417 --> 01:28:22,208 Good man, the Samaritan 1320 01:28:22,333 --> 01:28:24,625 Samaritan, a good man 1321 01:28:48,792 --> 01:28:50,250 Answer the phone, Preet. 1322 01:28:51,083 --> 01:28:53,792 You didn't want to come to the hospital. I can understand. 1323 01:28:53,875 --> 01:28:56,667 Are you going to leave me alone in this state? 1324 01:28:57,958 --> 01:28:59,667 Is this my fault? 1325 01:29:00,542 --> 01:29:02,083 What have I done wrong? 1326 01:29:02,167 --> 01:29:04,167 I want to hear your voice. 1327 01:29:23,875 --> 01:29:25,583 I'll keep calling, Preet. 1328 01:29:26,292 --> 01:29:28,250 I will, until you answer the phone. 1329 01:29:29,750 --> 01:29:31,333 Until you talk to me. 1330 01:29:33,167 --> 01:29:35,375 Until you laugh when I sing. 1331 01:29:37,542 --> 01:29:40,042 I'll keep calling until you come back. 1332 01:29:43,458 --> 01:29:44,625 Preet. 1333 01:30:12,542 --> 01:30:14,000 Do you want me to beg of you? 1334 01:30:14,833 --> 01:30:15,958 Is that what you want? 1335 01:30:17,375 --> 01:30:18,583 Get this straight. 1336 01:30:19,542 --> 01:30:21,250 When god stops answering prayers, 1337 01:30:21,417 --> 01:30:23,375 people stop believing in him. 1338 01:30:24,542 --> 01:30:25,958 I feel so embarrassed now. 1339 01:30:26,542 --> 01:30:31,000 When I was at my worst, I told you things which I was scared to tell my own self. 1340 01:30:33,125 --> 01:30:34,375 I feel disgusted. 1341 01:30:38,125 --> 01:30:41,667 Don't you dare come in front of me ever again. 1342 01:31:42,375 --> 01:31:43,250 Sunny! 1343 01:31:49,083 --> 01:31:50,167 Come on. 1344 01:31:50,375 --> 01:31:52,125 Hold on to me, come on. 1345 01:32:03,792 --> 01:32:04,792 What were you doing? 1346 01:32:07,333 --> 01:32:08,875 What do you want? 1347 01:32:10,917 --> 01:32:14,542 How many times did I ask you to go find out where Preet is! 1348 01:32:15,042 --> 01:32:16,667 You are just busy doing your work. 1349 01:32:17,125 --> 01:32:18,292 What? 1350 01:32:19,125 --> 01:32:20,333 My work? 1351 01:32:22,458 --> 01:32:25,375 Cleaning your shit is my work? 1352 01:32:26,500 --> 01:32:27,958 Why do it and mention? 1353 01:32:28,042 --> 01:32:31,000 If that's what I intended to do, I could've listed many more things. 1354 01:32:31,083 --> 01:32:33,417 And everyone here could have done so. 1355 01:32:33,875 --> 01:32:35,708 Should I thank all of you for it? 1356 01:32:35,792 --> 01:32:38,417 No one needs your acknowledgement. 1357 01:32:38,875 --> 01:32:41,125 I am working at two places to run the house. 1358 01:32:41,375 --> 01:32:44,167 - Dad has resumed his field job. - No, Bikram. 1359 01:32:44,250 --> 01:32:47,375 Wait! He barely escaped being run over by a train! 1360 01:32:48,000 --> 01:32:50,625 Did you even realize that we have come back to our old house? 1361 01:32:51,083 --> 01:32:53,375 Yes, mom sold the new house 1362 01:32:54,208 --> 01:32:56,333 to pay off the expenses for your treatment. 1363 01:32:56,708 --> 01:32:58,875 Look around you, mister! 1364 01:33:02,833 --> 01:33:04,625 He wants to thank us for all of that. 1365 01:33:04,708 --> 01:33:06,792 Don't do it if it is such a trouble! 1366 01:33:07,125 --> 01:33:08,042 Leave me! 1367 01:33:10,167 --> 01:33:11,042 - Come on. - No. 1368 01:33:11,125 --> 01:33:13,083 - Let me take you there. - No. Bikram... 1369 01:33:13,167 --> 01:33:15,000 - I'll take you to her house. - No. 1370 01:33:15,083 --> 01:33:17,792 She came to the hospital, saw you in that state and ran away. 1371 01:33:17,875 --> 01:33:19,083 Her house is locked. 1372 01:33:19,167 --> 01:33:20,042 Stop it! 1373 01:33:22,458 --> 01:33:24,125 Son... 1374 01:34:06,708 --> 01:34:07,583 Mom. 1375 01:34:14,958 --> 01:34:17,083 I'll see to it that he doesn't go unpunished. 1376 01:34:17,167 --> 01:34:19,542 He shot at my child. 1377 01:34:22,000 --> 01:34:23,333 My brave lad. 1378 01:34:23,458 --> 01:34:25,125 Don't you worry. 1379 01:34:25,917 --> 01:34:28,375 I'll make sure he rots in prison all his life. 1380 01:34:28,458 --> 01:34:30,750 I'll do anything I have to, but I won't spare him. 1381 01:34:34,542 --> 01:34:38,458 If you really want to do something for me, help me get back on my feet. 1382 01:34:44,292 --> 01:34:45,667 Here's your resignation letter. 1383 01:34:46,958 --> 01:34:48,208 Haven't put a date yet. 1384 01:34:51,875 --> 01:34:53,583 I want to help Bikram. 1385 01:34:55,083 --> 01:34:57,125 I want to put a date on your resignation letter. 1386 01:34:58,125 --> 01:34:59,667 I want to get back on my feet. 1387 01:35:01,083 --> 01:35:04,125 I have already spoken to the Chairman and Mr. Harry. 1388 01:35:08,792 --> 01:35:10,667 My child has grown up into a man. 1389 01:35:14,083 --> 01:35:15,125 Well done, my boy. 1390 01:35:16,167 --> 01:35:17,083 Well done. 1391 01:35:32,958 --> 01:35:38,458 There... our famous captain, Mr. Dhyan Chand. 1392 01:35:42,625 --> 01:35:44,250 Today is your last day. 1393 01:35:45,292 --> 01:35:47,958 Sharma will be replacing you tomorrow. 1394 01:35:49,333 --> 01:35:53,458 Rehabilitation in Holland will cost us around 35 lakhs. 1395 01:35:56,042 --> 01:35:59,042 Mr. Chairman, we are talking about hockey here, not cricket. 1396 01:36:01,333 --> 01:36:03,083 A player is a player, sir. 1397 01:36:03,667 --> 01:36:07,667 Be it a cricket player or a hockey player... 1398 01:36:09,000 --> 01:36:10,417 we'll have to take a chance. 1399 01:36:10,583 --> 01:36:11,458 Yes. 1400 01:36:11,917 --> 01:36:13,917 You will take your chance and retire. 1401 01:36:14,500 --> 01:36:16,083 It is I who will be questioned. 1402 01:36:17,083 --> 01:36:19,458 Sir, we are giving him a pension. 1403 01:36:20,125 --> 01:36:23,000 And there are millions working, sitting on a wheelchair. 1404 01:36:23,792 --> 01:36:28,417 These millions don't play for India, Sharma. 1405 01:36:32,875 --> 01:36:36,167 Kids play cricket in every street of this country 1406 01:36:36,250 --> 01:36:41,958 with a dream that if they play for India, then their lives will be made. 1407 01:36:42,917 --> 01:36:45,542 I agree that we aren't the Cricket Board. 1408 01:36:46,625 --> 01:36:50,750 But if we want hockey to reach the same point where it was... 1409 01:36:53,167 --> 01:36:57,250 then we will have to look after our players. 1410 01:36:57,375 --> 01:36:59,208 We will have to respect them. 1411 01:37:02,542 --> 01:37:03,667 Okay. 1412 01:37:03,958 --> 01:37:05,750 Both of you wait outside for some time. 1413 01:37:07,833 --> 01:37:09,333 - Okay, sir. - Okay, sir. 1414 01:37:38,583 --> 01:37:40,125 Preeto. 1415 01:37:46,750 --> 01:37:50,000 Why are you taking it so personally, Mr. Chairman? 1416 01:37:50,875 --> 01:37:54,458 You should just retire and leave all of this to me. 1417 01:37:55,958 --> 01:37:58,500 Why spend so much on a handicapped player? 1418 01:37:59,042 --> 01:38:01,708 That too from my budget? 1419 01:38:02,417 --> 01:38:06,208 Once I am done with you, nothing can fix you. 1420 01:38:08,958 --> 01:38:10,958 Sir, it's from the minister. 1421 01:38:29,458 --> 01:38:31,083 It isn't a favor. 1422 01:38:31,250 --> 01:38:32,667 It is my duty. 1423 01:38:37,250 --> 01:38:38,125 The hospital... 1424 01:38:38,208 --> 01:38:39,625 It's okay. 1425 01:38:48,875 --> 01:38:50,125 I am scared, sir. 1426 01:38:51,167 --> 01:38:52,958 Everyone is trying their best and... 1427 01:38:55,333 --> 01:38:57,250 if I don't get back on my feet... 1428 01:39:01,458 --> 01:39:03,625 Are you looking for a compliment? 1429 01:39:04,875 --> 01:39:06,708 I have seen many players. 1430 01:39:07,875 --> 01:39:09,333 You are a good one. 1431 01:39:10,708 --> 01:39:12,208 This is my India jersey. 1432 01:39:12,625 --> 01:39:13,917 I want it back soon. 1433 01:39:36,500 --> 01:39:38,917 He got the sanction for rehab in just one day. 1434 01:39:39,375 --> 01:39:43,000 But the year that followed was quite difficult for both of us. 1435 01:39:43,833 --> 01:39:45,625 Both of us were in a foreign land. 1436 01:39:46,042 --> 01:39:50,667 We had company and yet we were lonely. 1437 01:40:35,583 --> 01:40:40,250 To live without you is deceitful 1438 01:40:41,333 --> 01:40:45,458 To live without you is difficult 1439 01:40:46,292 --> 01:40:49,583 Memories haunt me 1440 01:40:49,667 --> 01:40:52,500 Heartache taunts me 1441 01:40:52,583 --> 01:40:58,083 How do I convince myself? 1442 01:40:58,583 --> 01:41:01,083 Oh, stranger 1443 01:41:01,333 --> 01:41:03,875 Oh, stranger 1444 01:41:04,417 --> 01:41:06,125 Oh, stranger 1445 01:41:07,417 --> 01:41:09,583 Oh, stranger 1446 01:41:38,458 --> 01:41:41,375 Oh, stranger 1447 01:41:48,958 --> 01:41:54,583 What I tried to snatch away from life Could never be with me 1448 01:41:54,667 --> 01:42:00,167 From a distance There is no regret, I believe 1449 01:42:03,875 --> 01:42:09,042 Leave me alone with my solitude 1450 01:42:09,542 --> 01:42:15,125 Don't let my anger cause any harm to you 1451 01:42:17,250 --> 01:42:20,083 To live without you is deceitful 1452 01:42:20,167 --> 01:42:21,083 Without you 1453 01:42:23,042 --> 01:42:25,958 To live without you is deceitful 1454 01:42:26,042 --> 01:42:27,083 Without you 1455 01:42:27,500 --> 01:42:34,417 Without you, how do I convince my life? 1456 01:42:35,125 --> 01:42:36,958 Oh, stranger 1457 01:42:37,042 --> 01:42:40,167 Oh, stranger 1458 01:42:41,958 --> 01:42:47,375 Lord, give me the strength 1459 01:42:47,750 --> 01:42:53,208 I am no devotee, give me devotion 1460 01:42:53,292 --> 01:42:59,208 Waheguru, Allah, you have many names 1461 01:42:59,292 --> 01:43:04,708 Waheguru, Allah, you have many names 1462 01:43:05,250 --> 01:43:11,125 The wealth of your love, let me claim 1463 01:43:42,875 --> 01:43:47,750 To live without you is deceitful 1464 01:43:48,583 --> 01:43:53,292 To live without you is difficult 1465 01:43:53,375 --> 01:43:56,625 Memories haunt me 1466 01:43:56,708 --> 01:43:59,833 Heartache taunts me 1467 01:43:59,917 --> 01:44:05,750 How do I convince myself? 1468 01:44:06,000 --> 01:44:08,375 Oh, stranger 1469 01:44:08,833 --> 01:44:10,917 Oh, stranger 1470 01:44:11,458 --> 01:44:13,625 Oh, stranger 1471 01:44:13,708 --> 01:44:16,667 Oh, stranger 1472 01:44:17,542 --> 01:44:20,292 Oh, stranger 1473 01:44:20,542 --> 01:44:22,833 Oh, stranger 1474 01:44:23,417 --> 01:44:25,458 Oh, stranger 1475 01:44:27,042 --> 01:44:31,250 Oh, stranger 1476 01:44:38,333 --> 01:44:41,875 Brother, the flight from Holland will land at eight. 1477 01:44:41,958 --> 01:44:44,125 This idiot has brought us here at six! 1478 01:44:44,750 --> 01:44:45,875 Let it be, Gurcharan. 1479 01:44:46,125 --> 01:44:49,125 He is eager to meet Sunny. Am I right, Bikram? 1480 01:44:49,208 --> 01:44:52,250 If he is that eager, then he should've come at four instead. 1481 01:44:54,083 --> 01:44:56,208 Where are those musicians? 1482 01:44:56,625 --> 01:45:00,042 I told you not to pay them in advance. No one listens to me. 1483 01:45:01,167 --> 01:45:03,750 - You have called them, right? - Of course, I did. 1484 01:45:03,833 --> 01:45:05,292 I had called them. 1485 01:45:05,458 --> 01:45:07,042 Then why didn't they show up? 1486 01:45:18,167 --> 01:45:22,375 Make sure the flag hoists high 1487 01:45:22,750 --> 01:45:26,500 My body is my country, I cry 1488 01:45:26,792 --> 01:45:32,958 This is what keeps me alive 1489 01:45:34,750 --> 01:45:38,667 Don't stop at the shore 1490 01:45:39,208 --> 01:45:43,250 Keep swimming, stay afloat 1491 01:45:43,333 --> 01:45:49,167 The currents will lead you, I am sure 1492 01:46:06,917 --> 01:46:08,583 My child! 1493 01:46:08,667 --> 01:46:09,917 Oh, God! 1494 01:46:11,417 --> 01:46:13,083 My child! 1495 01:46:14,125 --> 01:46:15,875 Thank you, God. 1496 01:46:16,083 --> 01:46:17,208 Oh, God! 1497 01:46:57,792 --> 01:46:59,875 Cleaning your shit is my work? 1498 01:47:00,167 --> 01:47:01,708 Why do it and mention? 1499 01:47:01,792 --> 01:47:04,292 If I had to do that, I could've listed many more things. 1500 01:47:04,792 --> 01:47:06,917 Should I thank all of you for it? 1501 01:47:08,292 --> 01:47:09,167 Sandeep. 1502 01:47:10,083 --> 01:47:11,083 Sit down. 1503 01:47:11,833 --> 01:47:12,708 Sit. 1504 01:47:21,125 --> 01:47:22,375 I am your elder brother. 1505 01:47:24,000 --> 01:47:25,292 I know why you are here. 1506 01:47:27,917 --> 01:47:28,958 You need my help, right? 1507 01:47:33,750 --> 01:47:35,333 Hold my feet and apologize. 1508 01:47:37,750 --> 01:47:38,917 Go on, apologize. 1509 01:47:42,625 --> 01:47:43,833 I want to play for India. 1510 01:47:44,250 --> 01:47:45,292 Please help me. 1511 01:47:52,708 --> 01:47:56,667 Do you really want to play for India, or is it for that girl? 1512 01:47:58,625 --> 01:47:59,792 I am not that selfish. 1513 01:48:03,875 --> 01:48:06,125 I became a player for her, 1514 01:48:06,833 --> 01:48:08,292 but I went to rehab for my family. 1515 01:48:09,125 --> 01:48:11,417 And now, I want to play for India, for our country. 1516 01:48:22,208 --> 01:48:23,125 Move. 1517 01:48:27,250 --> 01:48:29,000 There is an Indian Airways tournament. 1518 01:48:30,708 --> 01:48:32,000 But there is a problem. 1519 01:48:32,250 --> 01:48:33,125 What? 1520 01:48:36,542 --> 01:48:37,917 It is against my team. 1521 01:48:43,833 --> 01:48:45,542 Are you scared to play against me? 1522 01:48:49,917 --> 01:48:51,875 Idiot! It took you six months to apologize. 1523 01:48:53,167 --> 01:48:54,833 I'll see you while I train you. 1524 01:48:57,250 --> 01:48:59,250 And I'll take my revenge on the field. 1525 01:49:14,333 --> 01:49:15,208 Okay? 1526 01:49:15,375 --> 01:49:16,250 Okay. 1527 01:49:18,417 --> 01:49:19,750 - Let's go. - Smile. 1528 01:49:21,208 --> 01:49:22,125 Let's go, then? 1529 01:49:22,458 --> 01:49:23,333 For a run? 1530 01:49:31,792 --> 01:49:34,250 Lucky scoundrel managed to get back on his feet. 1531 01:49:39,125 --> 01:49:41,167 Behind me lurks darkness 1532 01:49:41,250 --> 01:49:43,167 Ahead lies a storm 1533 01:49:43,333 --> 01:49:46,958 In this storm, I want a lamp to survive 1534 01:49:51,375 --> 01:49:52,292 Let's go. 1535 01:49:53,292 --> 01:49:54,750 - Good morning. - Good morning, boys. 1536 01:49:56,083 --> 01:49:57,833 Either the heart will turn into stone 1537 01:49:57,917 --> 01:50:00,292 Or the heart of stone will beat 1538 01:50:00,375 --> 01:50:04,125 I have taken up a challenge to feel alive 1539 01:50:04,208 --> 01:50:06,042 Forget... 1540 01:50:06,792 --> 01:50:08,458 Sunny, body play. 1541 01:50:08,583 --> 01:50:11,333 Use distraction to get the ball. Go get it. 1542 01:50:12,833 --> 01:50:16,833 Forget, the night long gone 1543 01:50:17,042 --> 01:50:20,625 Start afresh this morning 1544 01:50:20,875 --> 01:50:23,875 Yes. Up. Left. 1545 01:50:23,958 --> 01:50:25,917 From ground to sky, oh, my brother 1546 01:50:27,333 --> 01:50:32,875 Look up, soar high From ground to sky, oh, my brother... 1547 01:50:32,958 --> 01:50:33,875 Get it! 1548 01:50:36,292 --> 01:50:40,375 They stick to their guns These brave warriors 1549 01:50:40,458 --> 01:50:44,292 Handsome and charming Our brave warriors 1550 01:50:44,542 --> 01:50:48,542 They stick to their guns These brave warriors 1551 01:50:48,917 --> 01:50:52,750 Handsome and charming Our brave warriors 1552 01:51:13,667 --> 01:51:17,250 Faced death Battled storms... 1553 01:51:17,333 --> 01:51:18,625 Again. 1554 01:51:18,708 --> 01:51:21,375 Survived, I have 1555 01:51:22,208 --> 01:51:24,375 To the beckon of life 1556 01:51:24,458 --> 01:51:26,375 To make a better life 1557 01:51:26,458 --> 01:51:30,000 Survived, I have 1558 01:51:30,333 --> 01:51:34,667 Defamed I was, to build a new name 1559 01:51:34,750 --> 01:51:39,000 I had started something To take it to the end 1560 01:51:39,083 --> 01:51:42,500 Embrace me, life 1561 01:51:43,125 --> 01:51:47,667 Look up, soar high From ground to sky, oh, my brother... 1562 01:51:47,750 --> 01:51:49,167 Go... 1563 01:51:49,250 --> 01:51:55,125 Look up, soar high, From ground to sky, oh, my brother 1564 01:51:55,208 --> 01:51:58,333 Oh, my brother 1565 01:51:58,417 --> 01:52:01,583 They stick to their guns These brave warriors 1566 01:52:02,458 --> 01:52:06,583 Handsome and charming Our brave warriors 1567 01:52:06,667 --> 01:52:10,167 They stick to their guns... 1568 01:52:10,250 --> 01:52:12,625 - Brother... - Idiot! Hug me. 1569 01:52:15,667 --> 01:52:16,625 Good job. 1570 01:52:16,958 --> 01:52:18,333 Pass the ball. 1571 01:52:18,750 --> 01:52:19,958 - Push it. - Well done. 1572 01:52:20,125 --> 01:52:21,167 Call the goalie. 1573 01:52:22,958 --> 01:52:24,458 Yoginder, come here. 1574 01:52:26,667 --> 01:52:27,625 Good job. 1575 01:52:29,125 --> 01:52:30,833 Straight! 1576 01:52:31,000 --> 01:52:32,292 Partner, Sandeep. 1577 01:52:48,958 --> 01:52:50,667 I have your jersey safe with me. 1578 01:52:51,208 --> 01:52:52,708 Just waiting to put it on. 1579 01:52:57,833 --> 01:52:59,167 Ready for a drag flick? 1580 01:53:16,292 --> 01:53:21,375 One year of your chairmanship and I get called back! 1581 01:53:24,375 --> 01:53:26,250 What's going on? 1582 01:53:27,417 --> 01:53:32,917 Sir, you asked me to make a file of the mistakes made by our team, so... 1583 01:53:34,833 --> 01:53:38,833 The biggest mistake was that goals weren't scored. 1584 01:53:42,000 --> 01:53:44,000 Sir, Sandeep is back. 1585 01:53:45,458 --> 01:53:49,208 We could consider him for the Commonwealth Championship. 1586 01:53:50,083 --> 01:53:52,750 He will surely be considered 1587 01:53:53,375 --> 01:53:54,375 but you won't be. 1588 01:53:57,708 --> 01:53:58,875 Harry. 1589 01:54:01,625 --> 01:54:03,458 You will form the team. 1590 01:54:08,833 --> 01:54:09,917 Victory to India! 1591 01:54:10,125 --> 01:54:14,083 Forget, the night long gone 1592 01:54:14,167 --> 01:54:18,000 Start afresh this morning 1593 01:54:18,083 --> 01:54:24,167 Look up, soar high From ground to sky, oh, my brother 1594 01:54:24,250 --> 01:54:29,792 Look up, soar high From ground to sky, oh, my brother 1595 01:54:29,875 --> 01:54:33,292 Oh, my brother 1596 01:54:33,417 --> 01:54:37,250 They stick to their guns These brave warriors 1597 01:54:37,375 --> 01:54:41,667 Handsome and charming Our brave warriors 1598 01:54:41,750 --> 01:54:45,667 They stick to their guns These brave warriors 1599 01:54:45,750 --> 01:54:49,792 Handsome and charming Our brave warriors 1600 01:55:07,375 --> 01:55:10,625 Federation has sent tickets for the England match. 1601 01:55:12,208 --> 01:55:13,625 Did you hear uncle's plan? 1602 01:55:14,417 --> 01:55:17,000 He's putting up a big screen on the hockey field. 1603 01:55:17,375 --> 01:55:21,333 He has invited the entire neighborhood. There will be drums, a DJ and the works. 1604 01:55:25,167 --> 01:55:26,375 Can I get three tickets? 1605 01:55:28,000 --> 01:55:28,875 No. 1606 01:55:29,792 --> 01:55:33,917 All of them are yours. You can keep them. Who do you wish to give them to? 1607 01:55:49,375 --> 01:55:52,083 I didn't want to invite them without informing you. 1608 01:55:53,167 --> 01:55:56,792 We've been through a lot to get here. 1609 01:55:59,750 --> 01:56:00,917 Just be careful. 1610 01:56:01,000 --> 01:56:02,875 You have a match next week. 1611 01:56:03,708 --> 01:56:07,042 I was so happy to hear that Sandeep was not only fine 1612 01:56:07,958 --> 01:56:13,667 but was also back on his feet, running and playing hockey as well. 1613 01:56:14,542 --> 01:56:19,125 International hockey doesn't give a second chance to any player. 1614 01:56:20,042 --> 01:56:22,458 Sandeep had grabbed this chance, 1615 01:56:23,333 --> 01:56:27,458 and everyone was going to witness the outcome in the next match. 1616 01:56:28,500 --> 01:56:32,458 The match that was going to take place in my new city, London. 1617 01:56:37,125 --> 01:56:38,417 You look just the same. 1618 01:56:39,917 --> 01:56:40,917 How? 1619 01:56:41,417 --> 01:56:43,083 The way you did when we last met. 1620 01:56:45,625 --> 01:56:47,625 I'm glad you don't look the same. 1621 01:56:52,458 --> 01:56:53,917 I wanted to ask you something. 1622 01:57:00,083 --> 01:57:01,500 How's hockey going for you? 1623 01:57:05,583 --> 01:57:08,000 I thought you'd ask something else. 1624 01:57:08,917 --> 01:57:10,583 I started playing hockey for you. 1625 01:57:11,542 --> 01:57:13,167 I had no other goal in life then 1626 01:57:13,583 --> 01:57:14,708 other than you. 1627 01:57:16,750 --> 01:57:18,042 Then you went away. 1628 01:57:21,542 --> 01:57:25,542 To be honest, I cursed you then... 1629 01:57:28,458 --> 01:57:30,542 but I am here now because of you. 1630 01:57:35,292 --> 01:57:37,042 I called you here to thank you. 1631 01:57:40,917 --> 01:57:42,667 You will come for tomorrow's match? 1632 01:57:46,542 --> 01:57:47,417 I might. 1633 01:57:48,125 --> 01:57:49,667 This is what I was hoping to hear. 1634 01:57:51,750 --> 01:57:52,875 I'll wait for you. 1635 01:58:05,333 --> 01:58:07,792 Tanveer won't witness his defeat sitting out. 1636 01:58:08,667 --> 01:58:10,292 He will see it on the field. 1637 01:58:10,375 --> 01:58:12,042 Tanveer, you have to break Sandeep. 1638 01:58:12,458 --> 01:58:14,042 Even if we let them score 12 goals, 1639 01:58:14,125 --> 01:58:15,875 the 13th will be ours, sir. 1640 01:58:16,667 --> 01:58:18,292 Thirteen is an evil number, 1641 01:58:19,000 --> 01:58:21,208 and I'm in the mood to kill today. 1642 01:58:23,750 --> 01:58:26,083 Go, get them! 1643 01:58:28,417 --> 01:58:33,250 Sandeep returns to international hockey as a captain after a serious injury. 1644 01:58:33,333 --> 01:58:36,417 I hope this doesn't prove to be another mistake of the selection committee. 1645 01:58:39,667 --> 01:58:40,583 There's Sandeep. 1646 01:58:41,458 --> 01:58:46,833 There comes the king of Shahbad, Sandeep Singh! 1647 01:58:46,917 --> 01:58:48,708 A round of applause. 1648 01:58:48,792 --> 01:58:50,167 There's my brave lad. 1649 01:58:50,250 --> 01:58:53,208 And with that, the first half begins. 1650 01:58:56,500 --> 01:59:00,250 Pakistan gets possession, Yusuf passes the ball to Tanveer. 1651 01:59:00,583 --> 01:59:01,875 Stop it. 1652 01:59:01,958 --> 01:59:03,833 - Go... - Good... 1653 01:59:03,917 --> 01:59:05,667 And he targets his waist. 1654 01:59:08,250 --> 01:59:09,708 Sandeep, get out of there. 1655 01:59:13,333 --> 01:59:16,542 Tanveer does an east-west dribble, moves forward and a powerful strike. 1656 01:59:16,625 --> 01:59:19,708 Pakistan scores its first goal within the first ten minutes of the game. 1657 01:59:19,792 --> 01:59:21,875 Keep the tempo high, guys. 1658 01:59:22,125 --> 01:59:23,250 It's just one goal. 1659 01:59:23,333 --> 01:59:27,125 Sandeep and his team will have to come up with a new strategy. 1660 01:59:27,208 --> 01:59:28,125 Sandeep. 1661 01:59:28,208 --> 01:59:29,833 Go... 1662 01:59:30,708 --> 01:59:32,250 Good job. 1663 01:59:32,333 --> 01:59:35,208 - Well done! - Good going! 1664 01:59:35,375 --> 01:59:37,583 Get it. 1665 01:59:39,208 --> 01:59:41,083 Mind your foot. 1666 01:59:43,083 --> 01:59:46,958 And a clever move to turn a simple pass into a short-corner. 1667 01:59:50,167 --> 01:59:53,000 You can see the determination on Sandeep's face. 1668 01:59:56,125 --> 01:59:57,625 And that's a fantastic goal! 1669 02:00:01,208 --> 02:00:03,042 A true warrior indeed. 1670 02:00:03,167 --> 02:00:05,583 India one, Pakistan two. 1671 02:00:07,292 --> 02:00:09,792 - It's one-on-one. Careful. - Go for the shot. 1672 02:00:10,417 --> 02:00:14,083 Pakistan gets another opportunity for a short-corner. 1673 02:00:14,417 --> 02:00:15,750 - Go... - Come on, Sunny. 1674 02:00:15,833 --> 02:00:17,042 The atmosphere is tense. 1675 02:00:17,167 --> 02:00:21,083 Tanveer Alam challenging that he'll hit at the right corner. 1676 02:00:22,000 --> 02:00:23,917 Go... 1677 02:00:25,083 --> 02:00:27,000 And that's a powerful strike. 1678 02:00:28,625 --> 02:00:30,958 Tanveer Alam stuck to his promise 1679 02:00:31,042 --> 02:00:33,458 adding up to India's worries. 1680 02:00:34,083 --> 02:00:35,417 Don't mess with us. 1681 02:00:35,708 --> 02:00:36,875 It's bitter... 1682 02:00:38,792 --> 02:00:40,542 but it's true, Mr. Chairman. 1683 02:00:40,625 --> 02:00:42,958 Preeto, aren't you going for the match? 1684 02:00:43,208 --> 02:00:46,208 Pakistan's attack is at its peak at the finals. 1685 02:00:48,125 --> 02:00:51,042 Long live Pakistan! 1686 02:00:51,208 --> 02:00:52,500 Come on. 1687 02:00:54,542 --> 02:00:57,417 Sandeep Singh plays aggressive hockey. 1688 02:00:57,500 --> 02:01:00,708 Sandeep passes, and Raghuveer scores a goal! 1689 02:01:03,958 --> 02:01:06,250 My child is back in his form. 1690 02:01:06,417 --> 02:01:08,042 No one can stop him now. 1691 02:01:08,250 --> 02:01:09,375 You saw that? 1692 02:01:10,708 --> 02:01:11,667 Amazing! 1693 02:01:12,583 --> 02:01:14,667 He is over-acting. He's pretending. 1694 02:01:16,083 --> 02:01:18,083 I'll come there and beat you up. 1695 02:01:19,708 --> 02:01:20,583 Shut up. 1696 02:01:21,833 --> 02:01:26,250 Let's see whether Sandeep Singh can convert this short-corner into a goal. 1697 02:01:33,042 --> 02:01:35,958 That was an amazing 360-degree dodge by Sandeep Singh! 1698 02:01:36,042 --> 02:01:39,000 - Yes! - That was an awesome goal. 1699 02:01:41,208 --> 02:01:43,542 Five minutes left on the ticker. 1700 02:01:43,625 --> 02:01:47,083 And Sandeep Singh scoring this goal at the eleventh hour is amazing. 1701 02:01:47,167 --> 02:01:48,125 Well played! 1702 02:01:48,208 --> 02:01:49,750 Both the teams have the same score. 1703 02:01:50,958 --> 02:01:54,792 Keep your ego aside and clap for him, Sharma. 1704 02:01:55,083 --> 02:01:56,792 That boy is playing for India. 1705 02:01:59,792 --> 02:02:01,833 Strike a goal, Tanveer. 1706 02:02:02,875 --> 02:02:05,167 He dodges the goalkeeper and tries to score a goal. 1707 02:02:05,250 --> 02:02:07,625 That's a great sliding defense by Sandeep. 1708 02:02:08,833 --> 02:02:09,958 Pass it. 1709 02:02:12,917 --> 02:02:13,792 Gagan! 1710 02:02:13,917 --> 02:02:15,167 Navjyot, come on. 1711 02:02:15,292 --> 02:02:16,458 Wait... 1712 02:02:19,042 --> 02:02:20,458 Well done Sandeep Singh. 1713 02:02:20,542 --> 02:02:23,083 Instead of the mid-fielder, he chose the center forward 1714 02:02:23,167 --> 02:02:25,542 and earned a critical short-corner for India. 1715 02:02:40,083 --> 02:02:41,917 You're coming for tomorrow's match? 1716 02:02:42,458 --> 02:02:43,542 I'll wait for you. 1717 02:02:46,583 --> 02:02:49,292 Sandeep... 1718 02:02:55,917 --> 02:02:58,000 This is a great opportunity for Sandeep Singh 1719 02:02:58,083 --> 02:03:02,208 to prove himself as a player, a drag flicker and as a captain. 1720 02:03:02,292 --> 02:03:04,167 Sandeep, we have to convert this one in a goal. 1721 02:03:04,250 --> 02:03:06,333 Sandeep, you must make India win. 1722 02:03:06,417 --> 02:03:08,708 We must take the cup with us. 1723 02:03:08,792 --> 02:03:12,833 Sandeep... 1724 02:03:25,000 --> 02:03:27,250 - Don't see my matches. - I won't. 1725 02:03:42,042 --> 02:03:44,000 Oh, no, he slips 1726 02:03:44,083 --> 02:03:45,583 and missed the target. 1727 02:03:45,667 --> 02:03:48,417 Losing your body balance at such an important moment... 1728 02:03:48,583 --> 02:03:52,458 losing your focus could be dangerous. We'll soon find out. 1729 02:03:52,583 --> 02:03:54,583 The Indian team is celebrating 1730 02:03:54,667 --> 02:03:57,833 whereas Pakistan's team has applied for a review. 1731 02:03:58,208 --> 02:03:59,917 India and Pakistan. 1732 02:04:00,000 --> 02:04:02,958 Both the countries are waiting for the result with bated breaths. 1733 02:04:03,042 --> 02:04:05,083 Don't worry, the ball went out. We have won. 1734 02:04:08,333 --> 02:04:12,208 I think Sandeep Singh missed the target. 1735 02:04:17,875 --> 02:04:19,833 It felt like someone fired a bullet. 1736 02:04:26,875 --> 02:04:29,333 That was a fantastic strike, tearing the net apart! 1737 02:04:29,417 --> 02:04:31,125 That's a historic win for India. 1738 02:04:31,208 --> 02:04:34,875 Sandeep Singh creates a record with this goal. 1739 02:04:37,667 --> 02:04:41,042 Forget, the night long gone 1740 02:04:42,167 --> 02:04:43,958 That was an awesome flick, Brother! 1741 02:04:44,042 --> 02:04:46,417 You tore the net. Well done! 1742 02:04:46,500 --> 02:04:50,833 Look up, soar high From ground to sky, oh, my brother 1743 02:04:51,208 --> 02:04:52,542 Look up, soar high... 1744 02:04:53,875 --> 02:04:58,167 That goal made me realize that it wasn't scored by my Sandeep. 1745 02:04:59,250 --> 02:05:01,583 It was scored by India's Sandeep Singh. 1746 02:05:03,000 --> 02:05:07,292 Sandeep Singh, who doesn't get distracted by anyone anymore. 1747 02:05:09,042 --> 02:05:14,292 Sandeep Singh, who will take Indian hockey to new heights. 1748 02:05:15,583 --> 02:05:19,958 Sandeep Singh, world's fastest drag flicker. 1749 02:05:20,833 --> 02:05:23,750 And Indian hockey's highest goal scorer. 1750 02:05:35,042 --> 02:05:39,042 Mr. Sandeep Singh is one of India's greatest hockey players. 1751 02:05:39,417 --> 02:05:41,917 As a member of the Indian team, he won gold 1752 02:05:42,042 --> 02:05:46,750 at Sultan Azlan Shah International Hockey Tournament, 2009, 1753 02:05:47,042 --> 02:05:51,375 and at Four Nations International Hockey Tournament, 2008. 1754 02:05:51,708 --> 02:05:55,583 He captained the hockey team at Asia Cup, 2009 1755 02:05:55,833 --> 02:06:01,083 and has been the highest goal scorer at many international tournaments. 1756 02:06:01,375 --> 02:06:07,292 Recognizing his outstanding achievements in the field of hockey, 1757 02:06:07,542 --> 02:06:11,833 Mr. Sandeep Singh is being awarded with the Arjuna Award, 2010. 1758 02:06:11,917 --> 02:06:13,167 Mr. Sandeep Singh. 1759 02:06:46,917 --> 02:06:48,875 Behind me lurks darkness 1760 02:06:48,958 --> 02:06:51,000 Ahead lies a storm 1761 02:06:51,167 --> 02:06:55,125 In this storm, I want a lamp to survive 1762 02:07:03,833 --> 02:07:07,875 Either the heart will turn into stone Or the stone-heart will beat 1763 02:07:08,042 --> 02:07:11,667 I have taken up a challenge to feel alive 1764 02:07:12,000 --> 02:07:14,542 Forget 1765 02:07:20,625 --> 02:07:24,583 Forget the night long gone 1766 02:07:24,875 --> 02:07:28,417 Start afresh this morning 1767 02:07:28,667 --> 02:07:34,667 Look up, soar high From ground to sky, oh, my brother 1768 02:07:34,958 --> 02:07:40,625 Look up, soar high From ground to sky, oh, my brother 1769 02:07:40,792 --> 02:07:44,000 Oh, my brother 1770 02:07:44,083 --> 02:07:47,875 They stick to their guns These brave warriors 1771 02:07:48,250 --> 02:07:52,125 Handsome and charming Our brave warriors 1772 02:07:52,500 --> 02:07:56,333 They stick to their guns These brave warriors 1773 02:07:56,625 --> 02:08:00,417 Handsome and charming Our brave warriors 1774 02:08:21,667 --> 02:08:23,542 Faced death 1775 02:08:23,625 --> 02:08:25,792 Battled storms 1776 02:08:25,875 --> 02:08:29,417 Survived, I have 1777 02:08:30,167 --> 02:08:32,083 To the beckon of life 1778 02:08:32,167 --> 02:08:34,125 To make a better life 1779 02:08:34,292 --> 02:08:38,083 Survived, I have 1780 02:08:38,250 --> 02:08:42,375 Defamed I was, to build a new name 1781 02:08:42,458 --> 02:08:46,667 I had started something To take it to the end 1782 02:08:46,750 --> 02:08:50,708 Embrace me, life 1783 02:08:50,792 --> 02:08:56,042 Look up, soar high From ground to sky, oh, my brother 1784 02:08:57,208 --> 02:09:02,833 Look up, soar high From ground to sky, oh, my brother 1785 02:09:03,042 --> 02:09:05,792 Oh, my brother 1786 02:09:06,125 --> 02:09:09,542 They stick to their guns These brave warriors 1787 02:09:10,250 --> 02:09:14,208 Handsome and charming Our brave warriors 1788 02:09:14,458 --> 02:09:18,000 They stick to their guns These brave warriors 1789 02:09:18,583 --> 02:09:22,750 Handsome and charming Our brave warriors 1790 02:09:22,833 --> 02:09:24,792 Behind me lurks darkness 1791 02:09:24,875 --> 02:09:26,917 Ahead lies a storm 1792 02:09:27,000 --> 02:09:30,792 In this storm, I want a lamp to survive 1793 02:09:31,000 --> 02:09:32,917 Either the heart will turn into stone 1794 02:09:33,000 --> 02:09:35,292 Or the stone-heart will beat 1795 02:09:35,375 --> 02:09:39,458 I have taken up a challenge to feel alive 1796 02:09:39,542 --> 02:09:43,500 Forget the night long gone 1797 02:09:43,833 --> 02:09:47,667 Start afresh this morning 1798 02:09:47,750 --> 02:09:53,583 Look up, soar high From ground to sky, oh, my brother 1799 02:09:53,833 --> 02:09:59,375 Look up, soar high From ground to sky, oh, my brother 1800 02:09:59,500 --> 02:10:02,750 Oh, my brother 1801 02:10:03,042 --> 02:10:06,750 They stick to their guns These brave warriors 1802 02:10:07,000 --> 02:10:10,917 Handsome and charming Our brave warriors 1803 02:10:11,333 --> 02:10:15,083 They stick to their guns These brave warriors 1804 02:10:15,542 --> 02:10:19,208 Handsome and charming Our brave warriors 1805 02:10:44,708 --> 02:10:47,292 Subtitle translation by Harini Aradhya 133499

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.