All language subtitles for SEAL Team - 02x01 - Fracture.AMZN.WEB-DL.NTb-ION10.French.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,700 --> 00:00:02,428 Pr�c�demment... 2 00:00:03,012 --> 00:00:05,739 Si mon �paule n�avait pas flanch�, ce gamin serait toujours en vie. 3 00:00:05,739 --> 00:00:08,933 Tu m�as menti, Ray. Tu as menti � la Team, tu nous as mis en danger. 4 00:00:09,018 --> 00:00:10,101 Tu as raison. 5 00:00:10,186 --> 00:00:11,686 Tu vas entra�ner les Green Team 6 00:00:11,771 --> 00:00:13,070 jusqu�� la fin de ta r��ducation. 7 00:00:16,540 --> 00:00:18,623 Je pense que vous avez une commotion. 8 00:00:21,578 --> 00:00:23,161 Vous vous souvenez de tout ? 9 00:02:17,566 --> 00:02:19,260 Bravo 2. 10 00:02:20,525 --> 00:02:22,997 Tu nous am�nes � la cible. 11 00:02:23,083 --> 00:02:25,250 Compris. 12 00:02:25,285 --> 00:02:27,502 Ne nous envoie pas n�importe o�, Blondie. 13 00:02:41,218 --> 00:02:44,602 Havoc, ici 1. Je franchis Hextall. Vous recevez ? 14 00:02:46,890 --> 00:02:50,308 Bravo 1, ici Havoc. Bien re�u. 15 00:02:50,393 --> 00:02:52,477 La cible est le b�timent au nord. 16 00:02:52,529 --> 00:02:54,172 La voie est d�gag�e ? 17 00:02:58,702 --> 00:03:00,318 - L�ches-bottes collants sur la cible. - Engagez. 18 00:03:00,403 --> 00:03:02,620 C�est le moment de r�veiller le voisinage. 19 00:03:35,390 --> 00:03:38,323 On vous ram�ne � la maison. 20 00:03:40,577 --> 00:03:42,527 Je m�en occupe, Jace. 21 00:03:42,579 --> 00:03:44,696 Je l�ai. 22 00:03:44,748 --> 00:03:46,831 Havoc, ici 1. Jackpot. 23 00:03:46,867 --> 00:03:47,832 On sort. 24 00:03:47,868 --> 00:03:49,534 Bien re�u, 1. 25 00:03:49,586 --> 00:03:50,702 On y va les gars. On rentre � la maison. 26 00:03:50,754 --> 00:03:52,180 - Exfiltration. - Allez. 27 00:03:52,180 --> 00:03:54,589 - Ennemis en approche. - On bouge. 28 00:04:02,215 --> 00:04:04,432 On dirait la ligne d�arriv�e. 29 00:04:11,224 --> 00:04:12,607 Tr�s bien. 30 00:04:12,692 --> 00:04:14,943 Et� fin. 31 00:04:15,028 --> 00:04:16,353 Vous tous les gratte-papiers 32 00:04:16,353 --> 00:04:18,446 vous feriez bien de cocher la bonne case. 33 00:04:18,531 --> 00:04:21,209 On fera le d�briefing quand on sera � la base. 34 00:04:21,209 --> 00:04:22,597 Allez, Blackburn. 35 00:04:22,597 --> 00:04:24,786 Dites-nous au moins comment on s�en est tir�s. Allez. 36 00:04:26,406 --> 00:04:27,822 Vous avez d�chir�. 37 00:04:27,908 --> 00:04:29,958 On est de retour. 38 00:04:30,043 --> 00:04:32,911 Carr�ment de retour. 39 00:04:38,720 --> 00:04:44,072 Synchro ByDem - Red Bedroom Team - 40 00:04:54,318 --> 00:04:56,240 La Navy a d�pens� des millions � te former, 41 00:04:56,240 --> 00:04:58,152 mais une machine � caf� a raison de toi. 42 00:04:58,238 --> 00:04:59,480 De quoi tu parles ? 6 mois ici 43 00:04:59,480 --> 00:05:01,226 et je ne comprends toujours rien � ce truc. 44 00:05:01,274 --> 00:05:03,241 �a doit �tre une femme. 45 00:05:03,276 --> 00:05:04,354 Et voil�. 46 00:05:04,354 --> 00:05:05,944 C�est justement ce que j�allais faire. 47 00:05:06,029 --> 00:05:07,111 Bien s�r. 48 00:05:07,163 --> 00:05:09,580 Oui. 49 00:05:09,616 --> 00:05:10,782 Tu as bien dormi ? 50 00:05:10,834 --> 00:05:12,042 Oui, tu sais quoi ? 51 00:05:12,042 --> 00:05:13,810 Mikey refait ses petits bourdonnements. 52 00:05:13,810 --> 00:05:15,453 Ce gamin peut ronfler, je ne te dis pas. 53 00:05:15,505 --> 00:05:17,005 Donc j�ai encore fini sur le canap�. 54 00:05:17,090 --> 00:05:19,528 D�sol�e que tu campes encore dans sa chambre. 55 00:05:19,553 --> 00:05:22,260 Pas de souci. On aurait d� acheter une plus grande maison. 56 00:05:22,295 --> 00:05:23,628 Tu sais, celle que tu voulais ? 57 00:05:23,680 --> 00:05:26,965 - Je ne parlais pas de �a. - Je sais. 58 00:05:27,050 --> 00:05:30,802 Sous le m�me toit mais pas dans le m�me lit. 59 00:05:30,854 --> 00:05:34,022 Pas l�id�al, mais tu m�as entendu me plaindre ? 60 00:05:34,107 --> 00:05:35,723 Je ne me plains pas. 61 00:05:35,809 --> 00:05:37,892 Pas de loyer 62 00:05:37,978 --> 00:05:39,861 et je vois les enfants tout le temps. 63 00:05:39,946 --> 00:05:42,985 Ils te voulaient ici apr�s l�accident. 64 00:05:42,985 --> 00:05:46,701 Ils ont eu peur, on a tous eu peur. 65 00:05:51,875 --> 00:05:53,207 Comment �a s�est pass� la nuit derni�re ? 66 00:05:53,293 --> 00:05:55,827 Super. La Team roule. 67 00:05:55,879 --> 00:05:57,662 - Ce n�est pas ce que je veux savoir. - Je sais. 68 00:05:57,714 --> 00:06:00,748 Ce n�est pas ma premi�re commotion, Alana. 69 00:06:00,834 --> 00:06:03,501 Tu t�es �vanoui dans un restaurant. 70 00:06:03,553 --> 00:06:05,837 Le m�decin m�a donn� son autorisation. Tu �tais l�. 71 00:06:05,889 --> 00:06:07,839 J�y �tais, je me souviens de ce qu�elle a dit. 72 00:06:07,891 --> 00:06:11,009 "Jason, on ne sait pas grand chose sur les blessures au cerveau..." 73 00:06:11,094 --> 00:06:12,477 Arr�te. Non. Tu sais quoi ? 74 00:06:12,512 --> 00:06:13,678 Cette conversation commence � me rappeler 75 00:06:13,763 --> 00:06:15,013 le temps o� nous �tions mari�s 76 00:06:15,098 --> 00:06:16,881 et on n�est plus mari�s, mais on s�en sort bien, 77 00:06:16,881 --> 00:06:18,316 donc, tu sais quoi ? Soyons cools. 78 00:06:18,351 --> 00:06:21,235 J�ai besoin d�un chauffeur pour aller � l��cole, ce qui, �videmment, 79 00:06:21,321 --> 00:06:23,071 ne serait pas un souci si j�avais ma propre voiture. 80 00:06:23,156 --> 00:06:24,689 D�accord, tu te plains de ne pas avoir de voiture 81 00:06:24,741 --> 00:06:26,240 et moi, je dors dans un lit de camp Spider-Man 82 00:06:26,326 --> 00:06:27,692 avec ton fr�re qui ronfle. 83 00:06:27,744 --> 00:06:29,243 Voici une solution par exemple. 84 00:06:29,329 --> 00:06:32,330 Papa ne devrait pas dormir dans le lit Spider-Man d�un gamin de 10 ans 85 00:06:32,365 --> 00:06:34,999 si il louait une maison sur Pine. 86 00:06:36,286 --> 00:06:38,870 Un de vous y a d�j� pens� ? 87 00:06:38,922 --> 00:06:41,622 Tu sais quoi, je vais te dire... 88 00:06:41,708 --> 00:06:43,508 je n�y avais pas encore r�fl�chi. 89 00:06:43,543 --> 00:06:45,793 C�est sur ma liste. 90 00:06:45,879 --> 00:06:48,179 D�accord, sujet � �viter ? 91 00:06:48,214 --> 00:06:50,715 Allez, on y va, je t�emm�ne � l��cole, d�accord ? 92 00:06:50,767 --> 00:06:52,884 Je t�aime. 93 00:06:52,936 --> 00:06:54,052 - Bonne journ�e. - Ce toast est pour toi. 94 00:06:54,137 --> 00:06:56,270 Jus. 95 00:07:00,944 --> 00:07:03,027 - J�ai gard� �a pour toi. - Oh, merci. 96 00:07:04,564 --> 00:07:06,781 - Non. - Tu m'as presque battu cette fois. 97 00:07:06,866 --> 00:07:08,282 Tu as trich�, Clay. 98 00:07:08,368 --> 00:07:09,867 - Comment on peut tricher � la course ? - Trich�. 99 00:07:09,903 --> 00:07:10,949 Comment tu peux tricher � la course ? 100 00:07:10,987 --> 00:07:12,570 Tu m�as donn� 3 coups de coude. 101 00:07:12,622 --> 00:07:14,238 - Non, non. - Si, et tu m�as coup� la route... 102 00:07:14,324 --> 00:07:15,925 - Non, ce n'est pas de la triche. - genre, 3 fois. 103 00:07:15,925 --> 00:07:17,739 Non, c�est de la strat�gie. 104 00:07:17,739 --> 00:07:19,243 - Ce n�est pas de la triche. - Oh, et qu�est-ce c�est alors ? 105 00:07:19,329 --> 00:07:20,508 - Si. - Oh, vraiment ? 106 00:07:20,508 --> 00:07:23,297 �coute, tu auras peut-�tre de la chance et tu m�auras demain. 107 00:07:23,383 --> 00:07:26,084 Eh bien dans ce cas, peut-�tre que tu ne m�auras pas ce soir. 108 00:07:26,136 --> 00:07:28,419 - Attends une minute. - Quoi ? 109 00:07:28,505 --> 00:07:30,421 - Attends. - Oui ? 110 00:07:30,473 --> 00:07:31,806 - Tu sais quoi ? - Quoi ? 111 00:07:31,891 --> 00:07:33,641 Je vais me disqualifier. 112 00:07:33,726 --> 00:07:35,143 J�ai perdu, tu as gagn�. 113 00:07:35,228 --> 00:07:37,979 Tu as des sentiments tout compte fait. 114 00:07:38,064 --> 00:07:40,695 N�oublie pas qu�on doit d�ner 115 00:07:40,695 --> 00:07:42,138 avec Polly et Chris ce soir. 116 00:07:42,638 --> 00:07:47,321 Oui, oui et d�jeuner avec Pete et Lacey samedi. 117 00:07:47,407 --> 00:07:50,158 Cocktails chez le Professeur Kilborn mardi. 118 00:07:50,243 --> 00:07:52,243 Tu r�alises que la majorit� de mon cerveau 119 00:07:52,278 --> 00:07:53,778 essaie de suivre ton agenda social ? 120 00:07:53,830 --> 00:07:56,197 J�en profite juste pendant que tu es dans le coin. 121 00:07:56,282 --> 00:07:58,332 D�sol�e. 122 00:07:58,418 --> 00:08:01,119 Kaboul. 2012. 123 00:08:01,171 --> 00:08:04,156 Bravo a r�alis� un coup sur un VIP et est tomb� sur quelque chose 124 00:08:04,156 --> 00:08:05,691 que personne n�avait encore jamais rencontr� : 125 00:08:06,225 --> 00:08:08,654 une mitrailleuse PKM dans un trou de combat renforc�. 126 00:08:09,429 --> 00:08:12,296 Je ne sais pas pour vous, mais une mitrailleuse de gros dur 127 00:08:12,348 --> 00:08:14,599 ce n�est pas ce que j�esp�re quand j�arrive quelque part. 128 00:08:16,102 --> 00:08:18,219 �volution. 129 00:08:18,304 --> 00:08:21,439 Apr�s une p�riode � d�foncer les portes, 130 00:08:21,474 --> 00:08:23,691 l�ennemi a contr� notre approche. 131 00:08:23,776 --> 00:08:25,810 Maintenant, pourquoi est-ce que je raconte �a, Benzo ? 132 00:08:25,895 --> 00:08:28,112 Pour qu�on ne se fasse pas sauter les noix ? 133 00:08:28,148 --> 00:08:30,481 En partie. 134 00:08:30,533 --> 00:08:33,901 Mais le but de cette histoire, c�est le but des Green Team. 135 00:08:33,987 --> 00:08:36,370 Pour vous amener � voir plus loin. 136 00:08:36,456 --> 00:08:39,157 L�ennemi s�adapte � nous, on doit s�adapter � eux. 137 00:08:39,209 --> 00:08:41,709 Et souvent on n�a qu�une fraction de seconde. 138 00:08:41,794 --> 00:08:43,161 Comment on s�est adapt�s ? 139 00:08:43,246 --> 00:08:44,378 On est entr�s par le toit, 140 00:08:44,464 --> 00:08:46,497 le sol, les murs. 141 00:08:46,583 --> 00:08:49,167 Les attaquer de partout pour les renvoyer � leur cr�ateur. 142 00:08:49,219 --> 00:08:51,052 Bon, �quipez-vous et retrouvez-moi 143 00:08:51,137 --> 00:08:52,837 � la maison de tir dans 5 min. Allez ! 144 00:08:52,889 --> 00:08:55,006 - Monsieur. - Vous l�avez entendu. 145 00:08:55,058 --> 00:08:57,341 Ils t�adorent, Ray. 146 00:08:57,427 --> 00:08:59,560 - Ouais - En un an, je n�ai jamais vu quelqu�un 147 00:08:59,646 --> 00:09:01,395 prendre en main l�instruction comme �a. 148 00:09:01,481 --> 00:09:03,397 Ne le prends pas mal, Adam, 149 00:09:03,483 --> 00:09:07,185 mais j�esp�re faire autre chose cette ann�e. 150 00:09:07,237 --> 00:09:09,153 C�est important, Ray. 151 00:09:09,189 --> 00:09:10,738 D�apprendre aux gars qui ils affronteront sur le terrain 152 00:09:10,823 --> 00:09:12,657 pour �tre meilleur, plus malin. 153 00:09:12,692 --> 00:09:15,026 C�est dur de s�imaginer ne pas le faire. 154 00:09:15,078 --> 00:09:18,529 Ouais, c�est dur � imaginer. 155 00:09:27,040 --> 00:09:29,340 Debout. 156 00:09:31,377 --> 00:09:33,427 Davis. 157 00:09:33,513 --> 00:09:35,046 Tu sais, tu dois �tre un genre de VIP 158 00:09:35,131 --> 00:09:37,387 si le club a tes num�ros d�urgence. 159 00:09:37,387 --> 00:09:40,051 Crois-moi, ce n�est pas donn�. 160 00:09:43,056 --> 00:09:46,107 Je croyais que c��tait les strip-teaseuses qui se d�shabillaient. 161 00:09:46,192 --> 00:09:49,360 Je suis ce qu�on appelle un innovateur. 162 00:09:49,395 --> 00:09:51,411 Si tu n�arr�tes pas de faire la f�te, tu seras 163 00:09:51,411 --> 00:09:53,314 - ce que l�on appelle sans-emploi. - Ah vraiment ? 164 00:09:53,399 --> 00:09:58,231 "Tout et tout le temps", ce ne sont pas que des mots. 165 00:09:58,231 --> 00:09:59,890 �coute, je sais que les temps morts 166 00:09:59,890 --> 00:10:01,622 peuvent nous rendre un peu fous, 167 00:10:01,708 --> 00:10:02,990 mais tu pousses le bouchon plus loin que d�habitude. 168 00:10:03,076 --> 00:10:07,378 Et tout �a sans ma partenaire. 169 00:10:07,413 --> 00:10:09,463 Je ne comprends toujours pas pourquoi tu t�es punie. 170 00:10:10,917 --> 00:10:13,084 - Tu veux me dire quelque chose ? - Oui. 171 00:10:13,136 --> 00:10:15,169 Que tu es � un string d�une intervention, 172 00:10:15,255 --> 00:10:18,256 allez, Magic Mike. 173 00:10:20,426 --> 00:10:23,427 Sonny a atterri. 174 00:10:23,513 --> 00:10:25,893 La guerre contre la Terre continue, les gars. 175 00:10:26,472 --> 00:10:27,797 Vieux, tu schlingues. 176 00:10:27,797 --> 00:10:31,235 C�est l�ar�me des champions, d�accord ? 177 00:10:31,271 --> 00:10:34,188 Deux tiers de whisky, un tiers du parfum bon march� de Britany. 178 00:10:34,274 --> 00:10:36,440 Tu te reposes des fois, Sonny ? 179 00:10:36,526 --> 00:10:39,610 Certains d�entre nous pr�f�rent de l�action plut�t que la cuisine 180 00:10:39,696 --> 00:10:42,780 et les jeux de soci�t� avec Mme Sainte-Nitouche 181 00:10:42,832 --> 00:10:44,115 Que s�est-il pass� hier soir ? 182 00:10:44,167 --> 00:10:46,450 Quand tu es all� aider Jason avec le pilote ? 183 00:10:46,502 --> 00:10:49,287 Jason est notre chef d��quipe et il l�a d�cid�. 184 00:10:49,372 --> 00:10:52,039 Cette porte ouverte �tait une grande menace, vieux. 185 00:10:52,125 --> 00:10:53,924 Tu sais, un enfoir� aurait pu nous tomber dessus. 186 00:10:53,960 --> 00:10:55,293 Tr�s bien, �coute, super boy, 187 00:10:55,345 --> 00:10:58,095 on joue au paintball, pas au Talimonstres. 188 00:10:58,131 --> 00:10:59,287 Et parce que tu sembles avoir oubli� 189 00:10:59,287 --> 00:11:01,048 que Jason s�est fait sonner les cloches il n�y a pas si longtemps, 190 00:11:01,134 --> 00:11:03,601 j�ai peut-�tre r�agi un peu fort. 191 00:11:03,636 --> 00:11:05,269 Jason va bien, ok ? 192 00:11:05,305 --> 00:11:06,971 Ne pas le croire nous conduira � faire des erreurs. 193 00:11:07,056 --> 00:11:08,139 Je le crois. 194 00:11:08,191 --> 00:11:10,141 Mais je n�aime pas, 195 00:11:10,193 --> 00:11:12,777 - qu�on me fasse la le�on avant le petit dej�. - Ok. 196 00:11:12,812 --> 00:11:14,895 Je voulais juste te dire, mec, �a aurait pu �tre, 197 00:11:14,981 --> 00:11:16,314 un peu plus propre, c�est tout. 198 00:11:16,366 --> 00:11:17,648 Oh, je suis d�accord. 199 00:11:17,700 --> 00:11:19,317 Bravo n�a pas tir� sur tous les cylindres 200 00:11:19,369 --> 00:11:21,319 depuis qu�on a perdu notre num�ro 2. 201 00:11:22,372 --> 00:11:24,071 Tr�s bien, 202 00:11:24,157 --> 00:11:26,157 qui veut monter sur le ring avec moi et se battre ? 203 00:11:26,209 --> 00:11:27,908 Tu es pr�t � transformer ces muscles de foire en vrais muscles ? 204 00:11:27,994 --> 00:11:29,744 Mon �paule est � 100 %. 205 00:11:29,829 --> 00:11:31,462 Je ne peux pas en dire autant pour ton haleine, Sonny. Mince. 206 00:11:31,497 --> 00:11:33,414 Le cycle d�entra�nement te fait � nouveau grimper aux rideaux ? 207 00:11:33,499 --> 00:11:35,833 Tu le sais. Le monde entier est en feu, 208 00:11:35,885 --> 00:11:37,968 et on reste assis ici � jouer � � Capturez le drapeau �. 209 00:11:38,004 --> 00:11:40,338 H�, Ray, quand est-ce que tu reviens ? 210 00:11:40,390 --> 00:11:42,256 La balle n�est pas dans mon camp. 211 00:11:43,343 --> 00:11:44,425 H�, Ray. 212 00:11:45,561 --> 00:11:47,094 Jason. 213 00:11:47,180 --> 00:11:49,063 Comment vont ta femme et les enfants ? 214 00:11:49,148 --> 00:11:52,933 Le petit homme a fait ses premiers pas l�autre jour. 215 00:11:53,019 --> 00:11:54,185 C�est super. 216 00:11:54,237 --> 00:11:55,936 Ce sont des moments sp�ciaux. 217 00:11:56,022 --> 00:11:58,105 Tu sais quoi ? C�est bien que tu sois dans le coin. 218 00:11:58,191 --> 00:12:00,358 Ouais. 219 00:12:00,443 --> 00:12:03,110 �coute, Jace, je voulais te parler au sujet... 220 00:12:05,832 --> 00:12:07,698 Eh bien, voyons... 221 00:12:07,784 --> 00:12:09,617 C�est pas trop t�t. 222 00:12:11,504 --> 00:12:12,870 Tr�s bien, frangin. Il faut que j�y aille. 223 00:12:12,955 --> 00:12:14,338 Tr�s bien, allons-y. 224 00:12:14,374 --> 00:12:16,340 Allez. 225 00:12:16,376 --> 00:12:18,959 H�, Sonny. Reste l�. Lave-toi. Tu pues. 226 00:12:19,045 --> 00:12:21,379 Re�u. 227 00:12:25,968 --> 00:12:27,685 Quelqu�un a oubli� d�appeler Mandy ? 228 00:12:27,720 --> 00:12:30,888 L�Agent Ellis est hors du pays, elle monte un dossier sur une cible. 229 00:12:30,973 --> 00:12:32,690 S�il te pla�t, ne nous dis pas que tu nous as amen� l� 230 00:12:32,725 --> 00:12:34,859 pour relire l�itin�raire de voyage de Mlle Mandy. 231 00:12:34,894 --> 00:12:37,778 Non. Il y a une situation qui a d�rap� 232 00:12:37,864 --> 00:12:39,897 dans le Golfe de Guin�e. Keywood Rochelle. 233 00:12:39,982 --> 00:12:43,200 Une plateforme p�troli�re am�ricaine pr�s des c�tes nig�rianes. 234 00:12:43,236 --> 00:12:45,486 Elle a �t� prise par des militants arm�s. 235 00:12:45,571 --> 00:12:47,905 GOPLAT assaut. Carr�ment. 236 00:12:47,990 --> 00:12:50,708 C�est la baleine blanche des Op�rations Sp�ciales. 237 00:12:50,743 --> 00:12:52,410 Alors, laisse-moi deviner, il y a des Am�ricains � bord ? 238 00:12:52,495 --> 00:12:54,495 - C�est pour �a qu�on s�en occupe ? - Ouais, �quipage am�ricain 239 00:12:54,580 --> 00:12:55,629 - � bord. - Ok. 240 00:12:55,715 --> 00:12:57,415 Deux ont �t� tu�s pendant l�assaut initial. 241 00:12:57,467 --> 00:12:59,417 Bien. Qui est derri�re �a ? 242 00:12:59,469 --> 00:13:02,887 Un nouveau groupe. L�Arm�e de la R�sistance du Delta. 243 00:13:02,922 --> 00:13:04,889 D�accord. C�est quoi la ran�on ? 244 00:13:04,924 --> 00:13:07,007 Apparement, ce n�est pas une ran�on qu�ils cherchent. 245 00:13:07,093 --> 00:13:09,143 Sig-Intel indique trois petits p�troliers 246 00:13:09,228 --> 00:13:10,144 qui se frayent un chemin. 247 00:13:10,229 --> 00:13:11,512 �coute, petit ou pas, 248 00:13:11,597 --> 00:13:13,264 un p�trolier charg�, c�est quoi, 249 00:13:13,316 --> 00:13:15,433 au moins 40 millions sur le march� ? 250 00:13:15,518 --> 00:13:17,017 Est-ce que c�est un vol de p�trole ? 251 00:13:17,103 --> 00:13:19,603 En partie. Leurs communications indiquent 252 00:13:19,689 --> 00:13:22,606 que les militants ont bard� la plateforme d�explosifs. 253 00:13:22,692 --> 00:13:24,742 Les analystes pensent que c�est une soir�e d�annonce. 254 00:13:24,777 --> 00:13:26,744 Voler des millions en p�trole, se financer, 255 00:13:26,779 --> 00:13:28,279 tuer quelques Am�ricains, et... 256 00:13:28,331 --> 00:13:30,281 exploser une plateforme p�troli�re 257 00:13:30,333 --> 00:13:32,450 juste pour se pr�senter au monde. 258 00:13:32,502 --> 00:13:34,585 Donc, sauver les otages et emp�cher un d�sastre �cologique. 259 00:13:34,620 --> 00:13:36,655 La routine du bureau, les gars. 260 00:13:41,834 --> 00:13:44,251 La plateforme a 12 �tages pour une surface de 7 km�. 261 00:13:44,287 --> 00:13:46,720 Et on doit trouver les otages dans tout �a, 262 00:13:46,789 --> 00:13:49,623 sans se faire rep�rer, ni transformer en nourriture pour poissons. 263 00:13:49,675 --> 00:13:51,707 D�sol�, mais est-ce que tous tes r�ves de mort 264 00:13:51,707 --> 00:13:53,440 finissent en repas � requin ? Simple curiosit�. 265 00:13:53,440 --> 00:13:54,678 Non. 266 00:13:55,765 --> 00:13:57,014 Peut-�tre. 267 00:13:57,099 --> 00:13:59,300 Ouais, peut-�tre. Bon, des id�es d�infiltration ? 268 00:13:59,385 --> 00:14:01,268 Ce sont des lignes de chalutiers commerciaux � l�int�rieur. 269 00:14:01,304 --> 00:14:02,636 - Continue. - Je propose 270 00:14:02,688 --> 00:14:03,721 qu�on infiltre quelques bateaux de p�che, 271 00:14:03,806 --> 00:14:06,307 on pourra peut-�tre rentrer rapidement sans les alerter. 272 00:14:06,359 --> 00:14:07,474 D�accord. 273 00:14:07,560 --> 00:14:09,399 - Davis, les chalutiers ? - Je les ai d�j�. 274 00:14:09,399 --> 00:14:10,950 C�est la saison des pluies l�. 275 00:14:10,950 --> 00:14:12,780 On parle de grandes houles et de faible visibilit�. 276 00:14:12,815 --> 00:14:14,148 Trop difficile de nager ? 277 00:14:14,200 --> 00:14:15,232 Piti�. 278 00:14:15,318 --> 00:14:16,150 Trop difficile. 279 00:14:17,653 --> 00:14:20,321 Un faible visu en pleine nuit� On y va en bateau pneumatique. 280 00:14:20,406 --> 00:14:23,657 Ouais. On s�infiltre directement sous la b�te ? 281 00:14:23,709 --> 00:14:25,292 Je peux escalader un des poteaux 282 00:14:25,328 --> 00:14:27,300 - balancer une �chelle. - D�accord, on va avoir besoin 283 00:14:27,300 --> 00:14:29,580 d�un d�mineur, un sp�cialiste pour d�samorcer les bombes. 284 00:14:29,665 --> 00:14:30,964 Eh bien, en parlant de �a... 285 00:14:32,885 --> 00:14:35,502 Messieurs, voici nouveau sp�cialiste 286 00:14:35,588 --> 00:14:37,755 en d�samor�age de bombes. 287 00:14:37,840 --> 00:14:38,839 Avec l�autorisation 288 00:14:38,891 --> 00:14:41,592 de l�U.S.Navy : Summer Kairos. 289 00:14:41,677 --> 00:14:43,344 Je vais suivre mon instinct 290 00:14:43,396 --> 00:14:45,846 et dire que tu n�es pas du Texas. 291 00:14:45,931 --> 00:14:47,348 Californie. 292 00:14:47,433 --> 00:14:49,483 Alors Davis, o� en est-on avec l�ISR ? 293 00:14:49,518 --> 00:14:51,018 Les oiseaux vont d�coller de Djibouti. 294 00:14:51,103 --> 00:14:53,987 Ils seront au-dessus de la plateforme quand on sera dans le C-17. 295 00:14:54,023 --> 00:14:56,490 Mais cet aller-retour va br�ler beaucoup de carburant. 296 00:14:56,525 --> 00:14:59,443 Le drone ne peut �tre au-dessus de la cible que jusqu�� l�aube. 297 00:14:59,528 --> 00:15:01,195 On sera partis depuis longtemps alors, non ? 298 00:15:01,247 --> 00:15:02,830 D�accord. 299 00:15:02,865 --> 00:15:04,114 Tr�s bien. 300 00:15:04,200 --> 00:15:06,033 On d�colle dans 2 h. 301 00:15:06,085 --> 00:15:08,285 Si vous avez des affaires � r�gler, c�est le moment. 302 00:15:13,092 --> 00:15:14,708 - Salut. - Salut. 303 00:15:14,794 --> 00:15:16,343 - Tu es � la maison de bonne heure. - Ouais, passeport. 304 00:15:16,379 --> 00:15:19,179 Cela fait si longtemps, j�avais oubli� qu�il n��tait pas dans ma cage. 305 00:15:19,215 --> 00:15:21,515 Tu as laiss� les trois ici ? 306 00:15:23,135 --> 00:15:25,853 Attends, tu pars en mission ? 307 00:15:27,723 --> 00:15:29,523 �a me semble pr�matur�. 308 00:15:29,558 --> 00:15:30,974 �a ne fait que 6 mois depuis l�accident. 309 00:15:32,061 --> 00:15:33,527 Je ne suis pas inquiet. 310 00:15:33,562 --> 00:15:37,147 C�est pour �a que je dois m�inqui�ter pour toi. 311 00:15:38,784 --> 00:15:40,734 Je suis en retard pour voir un client. 312 00:15:40,786 --> 00:15:42,035 Ouais. 313 00:15:43,122 --> 00:15:45,572 �coute, Alana. 314 00:15:47,326 --> 00:15:49,576 Je te verrai � ton retour. 315 00:15:55,418 --> 00:15:57,251 Tu ne sais pas quand tu reviens ? 316 00:15:57,336 --> 00:15:59,086 Non, c�est juste un petit tour. 317 00:15:59,171 --> 00:16:00,754 �a ne devrait pas �tre trop long. 318 00:16:00,806 --> 00:16:02,840 Mais tu ne sais pas ? 319 00:16:02,925 --> 00:16:06,310 Je pense que je vais annuler le d�ner chez le Professeur Kilborn. 320 00:16:06,395 --> 00:16:09,229 C�est sans doute mieux comme �a de toutes fa�ons. 321 00:16:09,265 --> 00:16:11,231 J�aurais sans doute fini par tirer sur son mari. 322 00:16:11,267 --> 00:16:12,983 Ce n�est pas dr�le. 323 00:16:13,068 --> 00:16:16,019 Cela me fait peur, 324 00:16:16,105 --> 00:16:18,939 et le fait que tu plaisantes n�aide pas. 325 00:16:18,991 --> 00:16:21,408 �a ne va pas se passer comme �a, d�accord ? 326 00:16:21,444 --> 00:16:23,911 Je suis une grande fille, je peux g�rer ton travail. 327 00:16:23,946 --> 00:16:25,446 Je peux vivre en ayant peur pour toi. 328 00:16:25,531 --> 00:16:27,948 J�ai juste besoin que tu prennes ma peur au s�rieux, s�il te pla�t. 329 00:16:36,125 --> 00:16:38,091 Boss, tu as une minute ? 330 00:16:38,127 --> 00:16:39,927 Qu�est-ce qu�il y a, Ray ? 331 00:16:39,962 --> 00:16:42,429 Cela fait maintenant six mois que j�enseigne � la Green Team. 332 00:16:42,465 --> 00:16:45,200 Oui. D�apr�s ce que j�ai entendu tu es un sacr� professeur. 333 00:16:46,392 --> 00:16:47,768 Je transmets juste le savoir qui m�a �t� transmis. 334 00:16:47,803 --> 00:16:49,937 Oui. 335 00:16:49,972 --> 00:16:53,273 �coute, j�aurais d� te parler de mon �paule. 336 00:16:53,309 --> 00:16:55,476 Je t�ai mis dans une situation difficile. 337 00:16:55,561 --> 00:16:57,444 Mais il est temps de me r�int�grer. 338 00:16:57,480 --> 00:16:58,979 Je ne sais pas, Ray. 339 00:16:59,031 --> 00:17:00,948 �a pourrait chambouler tout l��quilibre de l��quipe. 340 00:17:00,983 --> 00:17:04,401 Tu t�inqui�tes de comment je vais m�int�grer dans ma propre �quipe ? 341 00:17:04,487 --> 00:17:05,819 Allez, �coute. 342 00:17:05,871 --> 00:17:07,821 Jason, j�ai menti et je suis d�sol�. 343 00:17:07,873 --> 00:17:10,574 Mais en quoi est-ce diff�rent de toi mentant au m�decin 344 00:17:10,659 --> 00:17:12,576 � propos de la gravit� de ta commotion ? 345 00:17:12,661 --> 00:17:15,963 Pardon, c�est une vraie question, Ray ? 346 00:17:15,998 --> 00:17:17,998 - Compl�tement s�rieuse. - Compl�tement s�rieuse. Oui. 347 00:17:18,050 --> 00:17:19,466 Tu m�as menti. Voil� la diff�rence. 348 00:17:19,502 --> 00:17:21,668 Et tu vas continuer � me punir pour �a... 349 00:17:21,754 --> 00:17:24,671 Quelqu�un est mort. 350 00:17:24,757 --> 00:17:27,308 Je ne te punis pas. 351 00:17:27,308 --> 00:17:28,783 Je ne te fais pas confiance. 352 00:17:28,783 --> 00:17:29,843 Grosse diff�rence, Ray. 353 00:17:29,895 --> 00:17:31,512 Comment je vais regagner cette confiance 354 00:17:31,564 --> 00:17:32,813 coinc� dans une satan�e classe ? 355 00:17:32,848 --> 00:17:35,482 Prends soin de toi, Ray. 356 00:17:35,518 --> 00:17:37,518 Ouais, ton �quipe t�attend, pas vrai ? 357 00:17:37,603 --> 00:17:38,819 Oui. 358 00:17:38,854 --> 00:17:40,521 - Ta famille. - Oui. 359 00:17:55,773 --> 00:17:59,475 ISR a rep�r� une embarcation d�barquant 6 combattants de plus sur la plateforme. 360 00:17:59,560 --> 00:18:02,978 Ce qui am�ne le nombre total de nos ennemis � une douzaine. 361 00:18:03,064 --> 00:18:06,482 Et il a �t� confirm� qu�un p�trolier vient juste de quitter la plateforme. 362 00:18:06,534 --> 00:18:08,317 Pomper du p�trole est beaucoup trop sophistiqu� pour ces gars-l�. 363 00:18:08,369 --> 00:18:10,652 Ils font d�finitivement faire le boulot par les otages. 364 00:18:10,738 --> 00:18:12,287 Eh bien, �a rend notre boulot encore plus difficile. 365 00:18:12,323 --> 00:18:14,656 Je veux dire, certains de ces hommes vont �tre dans la salle de contr�le. 366 00:18:14,742 --> 00:18:17,092 Mais les autres, qui sait o� ils les d�tiennent ? 367 00:18:17,092 --> 00:18:18,152 Kairos, c�est � toi. Tr�s bien. 368 00:18:18,152 --> 00:18:19,495 Allez, le yogi. Parlons affaires. 369 00:18:19,580 --> 00:18:21,392 - Qu�est-ce que tu fais ? - ISR m�a donn� un visuel 370 00:18:21,392 --> 00:18:22,664 sur leur �quipement en explosifs. 371 00:18:22,716 --> 00:18:25,584 On dirait que �a fait 10 � 15 kg de Semtex par charge. 372 00:18:25,669 --> 00:18:26,802 �a fait un sacr� paquet. 373 00:18:26,837 --> 00:18:28,504 Sacr�. D�accord. Combien de temps pour d�samorcer ? 374 00:18:28,589 --> 00:18:30,472 S'ils sont sur une m�me ligne, 5 min. 375 00:18:30,508 --> 00:18:32,674 Sinon, 3 min chacun, une fois que je les ai trouv�s. 376 00:18:32,760 --> 00:18:34,343 Prions pour que �a ne soit aussi long. 377 00:18:34,395 --> 00:18:35,978 Pri�res hippies ? 378 00:18:36,013 --> 00:18:38,180 Quoi, on va se donner la main et allumer de l�encens apr�s ? 379 00:18:38,265 --> 00:18:40,899 - Bonne id�e. Peut-�tre sur le bateau. - Ne me touche pas. 380 00:18:40,985 --> 00:18:43,352 Tr�s bien, on en reparlera plus tard. 381 00:18:43,404 --> 00:18:44,937 �a va �tre un long vol. 382 00:18:45,022 --> 00:18:46,155 Allons nous reposer un peu. 383 00:18:49,577 --> 00:18:51,360 Sonny, 384 00:18:51,412 --> 00:18:53,862 ce que tu� ce que tu as dit � propos de l��quipe 385 00:18:53,914 --> 00:18:57,032 n��tant pas efficace � 100%, 386 00:18:57,118 --> 00:19:00,369 tu penses vraiment que Bravo fonctionne mieux avec Ray en num�ro 2 ? 387 00:19:00,421 --> 00:19:03,372 �coute, Clay, j�irai filer des coups de pieds dans des nids de frelons avec toi 388 00:19:03,457 --> 00:19:05,374 n�importe quel jour, � n�importe quelle heure. 389 00:19:05,459 --> 00:19:07,042 Mais n�oublie pas... 390 00:19:07,128 --> 00:19:10,045 tu ne fais que garder le si�ge de Ray au chaud jusqu�� son retour. 391 00:19:10,131 --> 00:19:11,213 Tu comprends ? 392 00:19:19,056 --> 00:19:20,973 - Papa ! - Ah, voil� ma fille ch�rie. 393 00:19:21,058 --> 00:19:22,924 Elle a d�j� choisi 394 00:19:22,924 --> 00:19:25,527 - le livre que tu dois lui lire. - Ah oui ? Laisse-moi deviner. 395 00:19:25,563 --> 00:19:27,229 - Bonne nuit la Lune. - Comment tu sais ? 396 00:19:27,314 --> 00:19:28,564 C��tait un coup de chance. 397 00:19:30,234 --> 00:19:32,367 Pr�pare-toi � aller au lit. J�arrive tout de suite. 398 00:19:32,403 --> 00:19:34,570 J�adore quand tu es � la maison, papa. 399 00:19:40,244 --> 00:19:41,577 Qu�est-ce qu�il y a ? 400 00:19:41,629 --> 00:19:43,662 Bravo s�est mis en route. 401 00:19:43,747 --> 00:19:45,831 Sans moi pour la premi�re fois. 402 00:19:45,916 --> 00:19:47,583 �a craint. 403 00:19:47,635 --> 00:19:50,752 Peut-�tre que Jason va rentrer en sachant qu�il a besoin de toi. 404 00:19:50,804 --> 00:19:52,554 Non. 405 00:19:52,590 --> 00:19:55,090 Me faire revenir apr�s une mission, 406 00:19:55,142 --> 00:19:56,842 ce serait admettre qu�il a fait une erreur. 407 00:19:56,927 --> 00:19:58,927 Jason est un ami g�nial, mais... 408 00:19:58,979 --> 00:20:01,597 tu ne peux pas continuer � laisser ton avenir entre ses mains. 409 00:20:01,649 --> 00:20:05,184 C�est le leader de la Team. Je ne serai pas r�int�gr� sans son accord. 410 00:20:05,269 --> 00:20:07,936 La derni�re fois que j�ai v�rifi�, il y avait d�autres Team au DEVGRU. 411 00:20:09,106 --> 00:20:10,355 Ce que tu es en train de dire, 412 00:20:10,441 --> 00:20:12,074 c�est que je devrais quitter Bravo ? 413 00:20:12,109 --> 00:20:14,443 C�est exactement ce que je suis en train de dire. 414 00:20:14,528 --> 00:20:16,445 Tu attends que Jason prenne une d�cision. 415 00:20:16,530 --> 00:20:20,782 Mais... peut-�tre que Dieu attend de toi que tu en prennes une. 416 00:20:42,640 --> 00:20:45,641 Tu vas bien ? Tu as besoin d�un Red Bull ou autre chose ? 417 00:20:45,726 --> 00:20:47,976 Tu as l�air ailleurs. 418 00:20:48,062 --> 00:20:50,445 Sp�cialement avec ce que tu as entendu l�-dedans. 419 00:20:50,481 --> 00:20:52,064 Ailleurs ? 420 00:20:52,149 --> 00:20:53,982 Je suis dedans. 421 00:20:55,653 --> 00:20:57,452 �coute, juste,... 422 00:20:57,488 --> 00:20:59,821 ne nous laisse pas exploser, d�accord ? 423 00:21:00,991 --> 00:21:03,625 Tout va bien. 424 00:21:05,879 --> 00:21:07,829 Regarde-toi, on n�est m�me dans l�eau 425 00:21:07,881 --> 00:21:09,665 et tu attaches d�j� ton bracelet anti-requin. 426 00:21:09,717 --> 00:21:12,334 Sauf plut�t que d�sol�. 427 00:21:12,419 --> 00:21:15,587 Tu sais ce qui me fait vraiment peur ? 428 00:21:15,673 --> 00:21:18,423 �tre s�par� de ma Team. 429 00:21:18,509 --> 00:21:20,842 �tre seul, 430 00:21:20,894 --> 00:21:24,930 sans contact avec la Team, 431 00:21:25,015 --> 00:21:27,015 c�est comme �a que les requins t�attrapent. 432 00:21:36,527 --> 00:21:38,327 Comment �a se passe ? 433 00:21:38,362 --> 00:21:40,362 Aucun mouvement sur le GOPLAT. 434 00:21:40,447 --> 00:21:42,197 Avec un peu de chance l�Arm�e de la R�sistance du Delta 435 00:21:42,283 --> 00:21:43,332 est en train de dormir. 436 00:21:43,367 --> 00:21:46,201 Oui, les vents sont contraires � Bravo maintenant. 437 00:21:46,287 --> 00:21:48,837 On perd du temps. 438 00:21:51,375 --> 00:21:53,842 Quelque chose vous tracasse ? 439 00:21:56,880 --> 00:21:59,548 J�ai repostul� � l��cole des candidats officiers. 440 00:21:59,633 --> 00:22:02,634 J�ai pens� que vous deviez le savoir. 441 00:22:02,720 --> 00:22:04,853 D�accord. 442 00:22:04,888 --> 00:22:08,023 Je ne m�y attendais pas apr�s que vous ayez choisi de ne pas y aller l�an dernier. 443 00:22:08,058 --> 00:22:11,693 Eh bien, c�est que, vous savez... 444 00:22:11,729 --> 00:22:14,646 - Bravo c�est la famille. - C�est vrai. 445 00:22:14,732 --> 00:22:17,399 Mais l�ambition que vous avez envers la Navy 446 00:22:17,484 --> 00:22:19,318 et qui vous a extrait de l�enfer dans lequel vous avez �t� �lev�e, 447 00:22:19,403 --> 00:22:21,703 cela vous tiraille de nouveau. 448 00:22:21,739 --> 00:22:24,539 Les gens comme vous doivent l��couter. 449 00:22:24,575 --> 00:22:26,158 Des leaders. 450 00:22:26,243 --> 00:22:28,327 Moi ? 451 00:22:28,412 --> 00:22:29,745 Pas encore. 452 00:22:29,830 --> 00:22:31,079 Vous avez un groupe 453 00:22:31,131 --> 00:22:33,749 d�hommes les plus dangereux, les plus �gocentriques au monde 454 00:22:33,801 --> 00:22:36,385 qui vous mange dans le creux de la main. 455 00:22:36,420 --> 00:22:38,720 C�est parce qu�ils vous font confiance, ils vous respectent. 456 00:22:38,756 --> 00:22:42,174 Vous �tes un leader. L�OCS met juste un tampon 457 00:22:42,259 --> 00:22:44,726 sur ce que tout le monde ici sait d�j�. 458 00:22:44,762 --> 00:22:46,845 Si vous �tes admise, vous y allez. 459 00:22:48,599 --> 00:22:50,932 Havoc, ici 1. On passe Tacoma. 460 00:22:50,984 --> 00:22:52,567 Je r�p�te, on passe Tacoma. 461 00:22:52,603 --> 00:22:54,236 Comment est cette temp�te ? 462 00:22:56,940 --> 00:22:59,274 �a d�place les courants contre vous. 463 00:22:59,360 --> 00:23:00,776 Les cannois ne vont pas �tre capables de compenser. 464 00:23:00,828 --> 00:23:02,244 �a nous met sur la plateforme � quelle heure ? 465 00:23:02,279 --> 00:23:05,614 En retard d�1h20, Bravo 1. 466 00:23:05,666 --> 00:23:07,282 C�est la course contre le lever du soleil maintenant. 467 00:23:07,334 --> 00:23:09,284 Si ce soleil se l�ve, c�est fini. 468 00:23:09,336 --> 00:23:11,620 Si on perd encore du temps, votre �quipe sera dans un sacr� p�trin. 469 00:23:11,672 --> 00:23:13,622 Re�u. 470 00:24:23,220 --> 00:24:26,104 Havoc, ici 1, on est sur le site. 471 00:24:26,190 --> 00:24:30,192 On a 30 min avant le lever du soleil. On bouge. 472 00:24:30,227 --> 00:24:31,560 2, � toi. 473 00:24:53,467 --> 00:24:55,050 Bravo 1, ici Havoc. 474 00:24:58,639 --> 00:25:00,055 Parlez pour 1, Havoc. 475 00:25:00,090 --> 00:25:01,840 Vous avez 2 combattants ennemis, 476 00:25:01,925 --> 00:25:03,392 arm�s, � 50 m � l�est de votre position. 477 00:25:03,427 --> 00:25:05,227 Re�u. 478 00:25:05,262 --> 00:25:06,928 � tous les �l�ments Bravo, en attente. 479 00:25:10,150 --> 00:25:12,768 Les voil�. 480 00:25:14,238 --> 00:25:16,855 Par ici. 481 00:25:20,944 --> 00:25:23,078 Allez, partez. 482 00:25:25,449 --> 00:25:27,165 Allez, allez. 483 00:25:34,425 --> 00:25:37,009 � tous les �l�ments Bravo, on continue l�infiltration. 484 00:25:37,094 --> 00:25:38,710 V�rification d�un truc 485 00:25:38,796 --> 00:25:39,928 le long de la conduite principale. 486 00:25:39,963 --> 00:25:41,546 Ouais, je suppose que c�est un truc qui fait � boum �. 487 00:25:45,936 --> 00:25:47,803 On a eu chaud. 488 00:25:47,888 --> 00:25:50,639 Ouais. Ne porte pas la poisse. C�est pour moi. 489 00:25:54,311 --> 00:25:56,144 Dernier homme. 490 00:26:18,419 --> 00:26:19,801 C�est ton tour. Fais ton truc. 491 00:26:24,391 --> 00:26:25,974 Si tu oublies une de ces bombes, 492 00:26:26,009 --> 00:26:28,009 ce sera Deepwater Horizon de nouveau. 493 00:26:31,348 --> 00:26:34,649 Quoi ? Est-ce qu�on a un probl�me ? 494 00:26:34,685 --> 00:26:38,270 Ils sont malins. les bombes ne sont pas sur la m�me ligne de mise de feu. 495 00:26:38,355 --> 00:26:40,272 Il faut que je les d�samorce individuellement. 496 00:26:40,357 --> 00:26:42,824 Spicoli, combien de temps est-ce que �a va prendre ? 497 00:26:42,860 --> 00:26:46,528 Je dois les trouver puis les d�manteler. 30 min. 498 00:26:46,580 --> 00:26:49,030 30 min ? �a nous laisse en pleine lumi�re du jour. 499 00:26:49,116 --> 00:26:51,700 Havoc, ici 1. 500 00:26:51,752 --> 00:26:53,668 La situation a chang�. On a 30 min de retard. 501 00:26:53,704 --> 00:26:56,037 On va devoir repousser notre fen�tre d�exfiltration. 502 00:26:56,123 --> 00:26:59,541 Je perds l�ISR dans 20 min, 1. On sera aveugles apr�s �a. 503 00:26:59,593 --> 00:27:00,959 On sait. 504 00:27:01,044 --> 00:27:02,210 Bravo 1, 505 00:27:02,262 --> 00:27:04,045 vous serez en plein jour, sans surveillance. 506 00:27:04,098 --> 00:27:06,548 On sait. 507 00:27:06,600 --> 00:27:09,801 Bravo 1, soyez avis�s, 30 c�est tout ce que qu�il vous reste. 508 00:27:09,887 --> 00:27:11,052 Re�u, Havoc. 509 00:27:11,105 --> 00:27:12,888 Trent. ?H�. 510 00:27:12,973 --> 00:27:14,222 Contr�le des pi�ces, toi et moi. 511 00:27:14,274 --> 00:27:16,057 On ne veut pas de fusillade. On se bat avec nos t�tes. 512 00:27:16,110 --> 00:27:17,893 Le soleil sera lev� quand on reviendra. �a te va d��tre solo ? 513 00:27:17,978 --> 00:27:19,394 �tre seul c�est mon truc, Boss. 514 00:27:19,446 --> 00:27:21,730 La t�te d�affiche. Va tout en haut. 515 00:27:21,782 --> 00:27:24,065 Tu es en surveillance. Tu le couvres. Tu as compris ? 516 00:27:24,151 --> 00:27:25,567 Compris. 517 00:27:25,652 --> 00:27:27,010 Trent, � toi. 518 00:27:37,998 --> 00:27:41,082 Le drone doit manquer de batterie. 519 00:27:41,135 --> 00:27:43,468 Combien de temps avant qu�il ne doive retourner � la station ? 520 00:27:43,554 --> 00:27:46,087 Dix minutes avant qu�on ne voit plus la plateforme. 521 00:27:46,140 --> 00:27:48,473 On va perdre notre extraction si quelqu�un se pointe. 522 00:27:48,559 --> 00:27:50,809 Oui je sais. 523 00:27:58,936 --> 00:28:01,520 Bravo 2, tu es dessus ? 524 00:28:01,605 --> 00:28:04,773 Bravo 1, au-dessus de vous, vous avez quelques ennemis 525 00:28:04,825 --> 00:28:06,107 qui bousculent un otage. 526 00:28:06,160 --> 00:28:07,526 On peut y aller ? 527 00:28:07,611 --> 00:28:08,944 N�gatif, Bravo 1, vous montez ces escaliers, 528 00:28:08,996 --> 00:28:10,111 ils auront le dessus. 529 00:28:10,197 --> 00:28:11,780 Bravo 2, nettoyez le passage pour nous. 530 00:28:11,832 --> 00:28:14,916 Re�u. Je me mets en position. 531 00:28:30,684 --> 00:28:32,755 Bravo 1, le passage est d�gag�. 532 00:28:44,531 --> 00:28:46,231 O� sont les autres otages ? 533 00:28:46,316 --> 00:28:48,950 Deux dans la salle des commandes Les autres dans le salle de pause. 534 00:28:48,986 --> 00:28:50,318 Sous les escaliers. 535 00:28:50,370 --> 00:28:51,620 Ne bougez pas. On va revenir. 536 00:28:51,655 --> 00:28:53,288 Bravo 2, ici 1. Votre visuel ? 537 00:28:55,876 --> 00:28:57,075 Rien � signaler sur le pont. 538 00:29:00,914 --> 00:29:04,132 D�mineur, votre statut ? 539 00:29:04,167 --> 00:29:07,469 Le soleil se l�ve et j�ai encore du boulot. 540 00:29:10,674 --> 00:29:12,140 D�accord, arr�te de perdre ton temps 541 00:29:12,175 --> 00:29:13,758 � me parler, ok ? Allez. 542 00:29:16,346 --> 00:29:19,097 Trent, avec moi, salle des commandes. 543 00:29:19,182 --> 00:29:21,099 Sonny, Brock, salle de pause. 544 00:29:56,386 --> 00:29:58,720 Bravo 3 ? Du raffut en bas ? 545 00:29:58,805 --> 00:30:00,221 Ce n��tait pas joli, 546 00:30:00,274 --> 00:30:02,057 mais 4 otages sont s�curis�s. 547 00:30:04,945 --> 00:30:06,728 Tant pis pour l�effet de surprise. 548 00:30:06,780 --> 00:30:08,813 Ouais ? Donc �a, �a ne va pas te g�ner. 549 00:30:08,899 --> 00:30:10,365 Couvrez vos yeux ! 550 00:30:12,452 --> 00:30:13,902 Go, go ! Debout ! 551 00:30:13,987 --> 00:30:15,654 Debout ! En avant ! Bougez ! 552 00:30:15,739 --> 00:30:17,906 �coutez, escortez ces otages au point d�exfiltration. 553 00:30:17,991 --> 00:30:19,374 On va bient�t se retirer. 554 00:30:19,409 --> 00:30:21,076 Bien compris, Boss. 555 00:30:21,161 --> 00:30:23,044 D�mineur, ici Bravo 2. 556 00:30:23,080 --> 00:30:25,046 Sois averti, j�ai perdu le visuel sur toi. 557 00:30:32,005 --> 00:30:33,221 D�mineur ? 558 00:30:33,256 --> 00:30:35,724 Je suis un peu occup� actuellement. 559 00:30:35,759 --> 00:30:38,310 Nous ne sommes plus des fant�mes. 560 00:30:38,395 --> 00:30:39,561 Sans d�conner. 561 00:30:39,596 --> 00:30:41,396 Ils vont vouloir faire exploser cette plateforme. 562 00:30:41,431 --> 00:30:43,431 Dans 30 secondes, ils ne pourront plus. 563 00:31:03,870 --> 00:31:05,286 Bingo. 564 00:31:05,372 --> 00:31:07,956 Bravo 1, la plateforme est s�curis�e. 565 00:31:16,466 --> 00:31:17,799 Havoc, ici 1. 566 00:31:17,884 --> 00:31:20,635 Les explosifs sont neutralis�s. Envoyez les bateaux pour l�exfiltration. 567 00:31:20,687 --> 00:31:23,104 Re�u, Bravo 1. La plateforme est neutralis�e ? 568 00:31:23,140 --> 00:31:25,223 Elle est sur le point de l��tre. 569 00:31:41,992 --> 00:31:43,324 Ne bougez pas ! 570 00:31:47,247 --> 00:31:49,330 Tout va bien. On est des militaires am�ricains, on va vous sortir de l�. 571 00:31:49,416 --> 00:31:50,498 D�accord ? 572 00:31:54,671 --> 00:31:56,921 Bravo 1, soyez avertis, on a perdu ISR. 573 00:31:57,007 --> 00:31:58,973 On n�a plus de visuel sur vous. 574 00:31:59,009 --> 00:32:00,508 Re�u, Havoc. 575 00:32:02,262 --> 00:32:04,095 �coutez, on doit tout �teindre. 576 00:32:04,181 --> 00:32:05,313 Tout, toute la plateforme. 577 00:32:05,348 --> 00:32:06,681 Tout d�sactiver. Vous vous en occupez ? 578 00:32:06,767 --> 00:32:09,350 - Oui, oui. - �teignez tout. 579 00:32:12,856 --> 00:32:14,856 - C�est bon. C�est fait. - C�est bon ? 580 00:32:14,908 --> 00:32:16,024 J�ai verrouill� le panneau. 581 00:32:16,109 --> 00:32:17,942 Bravo 3, ici 1. On en a fini ici. 582 00:32:18,028 --> 00:32:19,194 On se retrouve au point d�exfiltration. 583 00:32:19,246 --> 00:32:20,445 C�est parti. Allez, on bouge ! 584 00:32:20,530 --> 00:32:21,946 Bougez ! 585 00:32:30,207 --> 00:32:31,539 J�ai la derni�re, Boss. 586 00:32:31,625 --> 00:32:32,924 Bravo 2, comment �a se passe ? 587 00:32:33,009 --> 00:32:36,711 Aucun ennemi n�a fui pendant l�assaut. 588 00:32:36,763 --> 00:32:38,546 - On dirait qu�on les a tous eus. - Havoc ? 589 00:32:38,598 --> 00:32:40,548 Le transport d�exfiltration est � 10 min. 590 00:32:40,634 --> 00:32:42,550 Compris. 591 00:32:42,636 --> 00:32:44,185 � terre ! 592 00:32:48,058 --> 00:32:49,974 On bouge, par ici ! 593 00:32:50,060 --> 00:32:51,347 On bouge ! 594 00:33:09,246 --> 00:33:11,162 En approche ! � terre ! 595 00:33:30,911 --> 00:33:32,377 Bravo 2, re�u ? 596 00:33:32,412 --> 00:33:34,129 Bravo 1, Bravo 2, bien re�u. 597 00:33:51,098 --> 00:33:54,182 Un de leur lance-roquettes va tout faire exploser ! 598 00:34:20,710 --> 00:34:22,844 Bravo 4, ici 1. Plateforme s�curis�e. 599 00:34:22,929 --> 00:34:24,295 On s�exfiltre. On se barre d�ici. 600 00:34:29,019 --> 00:34:30,802 Bravo 1, ici Bravo 2. J�ai un probl�me ici. 601 00:34:30,854 --> 00:34:32,804 Les escaliers sont bloqu�s. 602 00:34:35,809 --> 00:34:38,309 Je vais devoir vous retrouver en bas. 603 00:35:17,350 --> 00:35:19,651 Allez. 604 00:35:28,078 --> 00:35:29,861 Bravo 2, �a va ? 605 00:35:29,913 --> 00:35:32,864 Le jury du Texas donne la note de 6,3. 606 00:35:32,916 --> 00:35:34,032 Composition int�ressante. 607 00:35:45,212 --> 00:35:47,846 � b�bord ! 608 00:35:47,881 --> 00:35:49,764 On te tient ! Allez ! 609 00:35:59,693 --> 00:36:01,609 Sacr� saut. 610 00:36:25,252 --> 00:36:28,720 Bien jou� d�avoir gard� tes fesses hors du feu, Boss. 611 00:36:28,755 --> 00:36:30,338 - �a a chauff�. - Ouais. 612 00:36:30,423 --> 00:36:32,173 Mais on s�est d�brouill�s, pas vrai ? 613 00:36:32,259 --> 00:36:34,175 Comme d'habitude. 614 00:36:34,261 --> 00:36:35,760 �a fait juste un moment 615 00:36:35,845 --> 00:36:39,430 qu�on n�a pas op�r� avec des balles qui fusent, et sans Ray. 616 00:36:41,151 --> 00:36:42,901 Tu es pr�occup�, Sonny ? 617 00:36:42,936 --> 00:36:47,438 Avec la pin-up en num�ro 2 qui ne le serait pas ? 618 00:36:47,524 --> 00:36:50,909 C�est �a, la pin-up num�ro 2. 619 00:36:50,944 --> 00:36:52,076 Je te suivrai partout. 620 00:36:52,112 --> 00:36:53,494 Et je suis content qu�on soit de retour. 621 00:36:53,580 --> 00:36:56,114 - Exact, on est de retour. - On est de retour. 622 00:36:57,367 --> 00:36:58,283 Fais gaffe. 623 00:37:04,457 --> 00:37:06,257 Swami. 624 00:37:06,293 --> 00:37:07,709 - Merci, mec. - Ouais. 625 00:37:07,794 --> 00:37:09,043 Tu sais quoi, tu l�as m�rit�, Eddie. 626 00:37:09,129 --> 00:37:11,462 - Tu l�as m�rit�. - C��tait un honneur. 627 00:37:11,514 --> 00:37:13,298 C�est pas tous les jours qu�on part en mission avec les meilleurs. 628 00:37:13,383 --> 00:37:15,466 Tu sais, je suis bon en fausse modestie, 629 00:37:15,518 --> 00:37:17,302 si c�est ce que je suis cens� faire. 630 00:37:17,387 --> 00:37:18,636 - Pas forc�ment. - Ouais. 631 00:37:18,688 --> 00:37:20,638 Je dis juste que l��quipe Bravo a une r�putation. 632 00:37:20,690 --> 00:37:22,273 Vous �tes tous � la hauteur de cette r�putation. 633 00:37:22,309 --> 00:37:26,311 Tu sais, on cherche un nouveau d�mineur. 634 00:37:26,396 --> 00:37:28,029 Quelque chose de permanent. Tu es int�ress� ? 635 00:37:28,114 --> 00:37:30,782 - �a marche. - C�est bon ? 636 00:37:30,817 --> 00:37:33,818 Ok, juste une condition, d�accord ? 637 00:37:33,870 --> 00:37:35,703 Du moment que tu continues, tu sais, 638 00:37:35,789 --> 00:37:37,655 de faire flipper Sonny. 639 00:37:37,707 --> 00:37:39,540 Cinq sur cinq. 640 00:37:39,626 --> 00:37:42,577 D�accord ? 641 00:37:49,552 --> 00:37:50,585 D�sol�. 642 00:37:50,670 --> 00:37:52,003 Je ne voulais pas te r�veiller. 643 00:37:52,055 --> 00:37:54,589 C�est juste que, c�est mon lit maintenant, le canap�. 644 00:37:58,345 --> 00:38:00,762 - Salut. - Salut. 645 00:38:00,847 --> 00:38:02,814 - Comment �a s�est pass� ? - Tr�s bien. 646 00:38:02,849 --> 00:38:05,516 Tout le monde s�en est sorti, tout le monde va bien. 647 00:38:09,022 --> 00:38:10,188 Comment te sens-tu ? 648 00:38:10,240 --> 00:38:12,190 Tr�s bien, tu sais ? 649 00:38:13,576 --> 00:38:16,744 Je suis de retour sur le terrain, l� o� est ma place. 650 00:38:19,582 --> 00:38:24,118 Cherchant le bonheur... autre part dans le monde. 651 00:38:30,093 --> 00:38:33,544 Je vais aller me coucher. 652 00:38:33,596 --> 00:38:36,431 Tu sais, Alana, je pense que j�ai trouv� un endroit. 653 00:38:36,516 --> 00:38:39,350 Un endroit � moi. 654 00:38:39,386 --> 00:38:43,888 C�est tout pr�s, donc je serai dans le coin si tu as besoin de moi, 655 00:38:43,973 --> 00:38:45,723 ou si tu as besoin de moi pour les enfants. 656 00:38:45,775 --> 00:38:48,526 - Je suis toujours l� pour les enfants. - Tu repars en op�ration, donc... 657 00:38:48,561 --> 00:38:51,229 Tu ne seras pas dans le coin. 658 00:38:51,281 --> 00:38:53,314 Qu�est-ce que tu attends de moi ? 659 00:38:53,400 --> 00:38:54,399 �coute, je... 660 00:38:54,484 --> 00:38:57,035 Je fais le maximum. 661 00:38:57,070 --> 00:38:59,871 - Ce que je veux... - Oui. 662 00:38:59,906 --> 00:39:01,406 Tu ne peux pas me le donner. 663 00:39:01,458 --> 00:39:02,907 Je l�ai compris maintenant. 664 00:39:02,959 --> 00:39:05,076 Je t�assure. 665 00:39:07,247 --> 00:39:11,082 Je suppose que ce que je veux vraiment... 666 00:39:11,167 --> 00:39:13,584 c�est que tu ne meures pas. 667 00:39:13,670 --> 00:39:17,672 Parce qu�on a des enfants 668 00:39:17,757 --> 00:39:20,091 et qu�ils t�aiment. 669 00:39:26,349 --> 00:39:28,232 Je ne vais pas mourir. 670 00:39:30,437 --> 00:39:32,437 Je ne te crois pas. 671 00:39:44,033 --> 00:39:47,433 Synchro ByDem - Red Bedroom Team - 52329

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.