All language subtitles for Repulsion.1965.BDRip.H264.AAC.Gopo_EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:08,521 --> 00:03:12,191 - Have you fallen asleep? - Oh, I'm sorry. 2 00:03:12,275 --> 00:03:15,569 I think you must be in love or something. 3 00:03:18,740 --> 00:03:21,283 Why does the old bitch pick on me? 4 00:03:23,036 --> 00:03:26,371 That's the second time this week. I nearly told her what she could do with the job. 5 00:03:26,456 --> 00:03:28,999 Hey, you asleep? 6 00:03:29,083 --> 00:03:31,001 That's what I asked her. 7 00:03:31,085 --> 00:03:33,754 She wants me to stay till 7:00 again. 8 00:03:47,560 --> 00:03:50,187 What polish are you putting on? 9 00:03:50,271 --> 00:03:53,982 - The usual one, madame. - Oh, I'm fed up with it. 10 00:03:54,067 --> 00:03:56,318 I feel like a change. 11 00:03:56,402 --> 00:04:00,489 - Uh, give me Revlon's Fire and Ice. - Oh, I'll go and get it. 12 00:04:23,054 --> 00:04:25,055 Madame Denise? 13 00:04:26,182 --> 00:04:30,143 Madame Denise, Mrs. Rendlesham wants Revlon Fire and Ice. 14 00:04:31,187 --> 00:04:33,313 I don't think there's any left. 15 00:04:40,989 --> 00:04:43,991 Put this on. She'll never know the difference. 16 00:05:33,750 --> 00:05:36,209 Hello, darling. How about a bit of the other, then? 17 00:06:35,853 --> 00:06:38,355 You can't eat stuff like this. 18 00:06:38,439 --> 00:06:41,233 Come on. I'll take you to Wheeler's. Okay? 19 00:06:43,486 --> 00:06:45,445 I have to get back. 20 00:06:45,530 --> 00:06:47,906 Oh, we can have a � we can have a quick meal. 21 00:06:49,784 --> 00:06:51,785 Come on. 22 00:06:54,664 --> 00:06:57,207 I can't. I`ll be late. 23 00:06:57,291 --> 00:06:59,960 Well, just �just one thing. 24 00:07:00,044 --> 00:07:02,045 No? 25 00:07:04,632 --> 00:07:06,133 I can't. 26 00:07:23,025 --> 00:07:25,152 Well, good-bye. 27 00:07:25,236 --> 00:07:28,196 Well, just a �just a minute. What about tonight? 28 00:07:29,323 --> 00:07:31,741 I'm sorry, but I'm busy tonight. 29 00:07:32,785 --> 00:07:35,245 You really make me feel wanted. 30 00:07:35,329 --> 00:07:37,414 Who's the lucky boy? 31 00:07:37,498 --> 00:07:40,292 I'm having dinner with my sister. 32 00:07:40,376 --> 00:07:42,794 Is she a good cook? 33 00:07:42,879 --> 00:07:45,505 I don't know. I never thought about it. 34 00:07:46,507 --> 00:07:49,801 Well, at least it can't be any worse than fish and chips. 35 00:07:53,014 --> 00:07:55,432 I think we are having rabbit. 36 00:07:55,516 --> 00:07:57,601 Rabbit? Oh. 37 00:07:57,685 --> 00:08:00,020 I thought they'd all been killed off. 38 00:08:01,022 --> 00:08:04,566 - No. She has a friend � - A rabbit? 39 00:08:04,650 --> 00:08:06,860 No, I think the friend has rabbits. 40 00:08:08,070 --> 00:08:10,864 Poor bunny. Well, what about tomorrow? 41 00:08:12,241 --> 00:08:14,868 - Tomorrow? - Yeah. Let's have dinner tomorrow. 42 00:08:14,952 --> 00:08:18,538 I'll meet you at the Hoop and Toy. You know, the pub along there. 43 00:08:18,623 --> 00:08:21,458 About, uh, 7:00? 44 00:08:57,620 --> 00:08:59,538 - Hello. - Hello. 45 00:08:59,622 --> 00:09:02,666 Come along boy. Walkies. Walkies. 46 00:09:02,750 --> 00:09:04,918 Walkies. 47 00:09:38,786 --> 00:09:41,121 Have a good day? 48 00:09:42,164 --> 00:09:44,791 - Darling? - Yes. 49 00:10:45,519 --> 00:10:48,396 - How was work? - All right. 50 00:10:49,690 --> 00:10:52,442 It's close today. 51 00:10:52,526 --> 00:10:56,529 - Are you still going away? - Oh, darling, please don't start that again. 52 00:10:58,282 --> 00:11:01,785 - How long are you going for? - I've told you. 53 00:11:01,869 --> 00:11:03,828 - Fortnight? - Mind. 54 00:11:05,289 --> 00:11:07,290 How long? 55 00:11:08,668 --> 00:11:10,794 Ten or 12 days. 56 00:11:10,878 --> 00:11:12,879 No more than that? 57 00:11:17,551 --> 00:11:19,886 I heard such a funny story on the news this evening. 58 00:11:19,970 --> 00:11:22,931 Does he have to leave his things in the bathroom? 59 00:11:23,015 --> 00:11:25,934 The minister of health� What's his name? 60 00:11:26,018 --> 00:11:28,353 He found eels coming out of his sink. 61 00:11:28,437 --> 00:11:31,481 It was on the television. Even the announcer was laughing. 62 00:11:31,565 --> 00:11:34,234 Why does he put his toothbrush in my glass? 63 00:11:37,238 --> 00:11:39,739 Carol, please. 64 00:11:53,003 --> 00:11:55,839 We must get this crack mended. 65 00:11:55,923 --> 00:11:58,591 What? 66 00:12:09,437 --> 00:12:11,187 - Hello. - Hello. 67 00:12:11,272 --> 00:12:14,524 You're early. I didn't expect you for hours. 68 00:12:14,608 --> 00:12:16,860 I couldn't live without you for another minute. 69 00:12:16,944 --> 00:12:21,030 Idiot. Anyway, you said 8:30. I haven't even started yet. 70 00:12:21,115 --> 00:12:23,199 There's a marvelous story in this evening's paper. 71 00:12:23,284 --> 00:12:26,202 - It takes at least one hour. - Huh? 72 00:12:26,287 --> 00:12:28,455 Your rabbit. I'm cooking it. 73 00:12:28,539 --> 00:12:33,543 Look. "Bring to the boil. Skim and allow to simmer slowly for one and a half hours." 74 00:12:33,627 --> 00:12:36,171 Yes. Well, we'll eat out tonight. I'll take you out. 75 00:12:36,255 --> 00:12:39,257 Here. Look. Read that. 76 00:12:40,259 --> 00:12:43,219 Oh, I know that. I saw it on television. 77 00:12:43,304 --> 00:12:46,389 That bloody bell. 78 00:12:48,100 --> 00:12:50,935 Eels. 79 00:12:51,020 --> 00:12:53,021 Pity it wasn't lobster though. 80 00:12:53,105 --> 00:12:57,567 You never give me a chance to show you what a good cook I am. 81 00:12:57,651 --> 00:13:00,695 Well, you can tell me over dinner. 82 00:13:00,780 --> 00:13:04,240 You'd think they'd have something better to do than clang away like that all the time. 83 00:13:04,325 --> 00:13:07,744 Hmm. It's worse when they start doing it at midnight. 84 00:13:07,828 --> 00:13:11,414 I wonder what they ring it for anyway. Perhaps they have wild parties. 85 00:13:11,499 --> 00:13:14,918 Maybe they'll invite me sometime. 86 00:13:17,004 --> 00:13:20,507 Go and put your best bib and tucker on. I feel like a spree. 87 00:13:22,551 --> 00:13:24,928 Ah. 88 00:13:25,012 --> 00:13:27,555 The beautiful younger sister. 89 00:13:27,640 --> 00:13:29,641 Comment ca va? 90 00:13:37,024 --> 00:13:39,025 I thought you were eating in. 91 00:13:42,571 --> 00:13:44,572 Aren't you going to have dinner? 92 00:13:45,825 --> 00:13:49,202 Yes. I'm going to have dinner. 93 00:13:50,788 --> 00:13:53,832 - But not here. - No. 94 00:13:53,916 --> 00:13:55,917 Not here. 95 00:13:58,921 --> 00:14:01,256 Pass me that brush, will you? There's a love. 96 00:14:06,220 --> 00:14:09,639 Just because I go out once, there's no need to start sulking. 97 00:14:09,723 --> 00:14:13,518 - I'm not sulking. - Hmm. Well, you're not exactly smiling. 98 00:14:15,271 --> 00:14:17,814 Come on. You're not going in for the Miss World competition. 99 00:14:20,901 --> 00:14:23,111 Will we go and see the Leaning Tower of Pisa? 100 00:14:23,195 --> 00:14:25,196 I don't think Cinderella likes me. 101 00:14:25,281 --> 00:14:27,198 - Cinderella? - The little sister. 102 00:14:27,283 --> 00:14:29,617 Ah, don't be silly. 103 00:14:29,702 --> 00:14:32,078 Well, are we going to see the Leaning Tower of Pisa? 104 00:14:32,162 --> 00:14:34,247 She's a bit strung-up, isn't she? 105 00:14:35,583 --> 00:14:37,750 She's just sensitive. That's all. 106 00:14:37,835 --> 00:14:40,879 You can say that again. She should see a doctor. 107 00:14:41,881 --> 00:14:43,798 - What do you mean? - Nothing, nothing, nothing. 108 00:14:43,883 --> 00:14:46,467 - No. You tell me what you meant by that. - Nothing. Let's forget it. 109 00:14:46,552 --> 00:14:49,088 You want to see the Leaning Tower of Pisa, we'll see the bloody thing. Now let's relax. 110 00:14:49,094 --> 00:14:50,517 We're going to dinner aren't we? 111 00:14:50,603 --> 00:14:53,600 Don't always change the subject when you start talking like that. You hear? 112 00:15:42,483 --> 00:15:44,400 Come along, boy. Din-din. 113 00:15:44,485 --> 00:15:46,778 Time for din-din. 114 00:15:46,862 --> 00:15:49,280 Come along, boy. Lovely din-din. 115 00:17:40,476 --> 00:17:43,978 Oh, come � 116 00:19:15,988 --> 00:19:17,989 Oh! 117 00:19:27,666 --> 00:19:29,625 Mmm. 118 00:20:39,863 --> 00:20:41,864 I'm sorry. 119 00:21:13,188 --> 00:21:15,690 Oh, look. I've got to run. I've left something at the flat. 120 00:21:15,774 --> 00:21:17,733 Well, aren't you going to drop me off? 121 00:21:17,818 --> 00:21:19,777 I've got no time. 122 00:21:19,861 --> 00:21:23,531 Mmm. That's bloody hot. Now you �you'll have to take a cab. 123 00:21:24,533 --> 00:21:26,617 Uh, here. 124 00:21:28,745 --> 00:21:31,080 Oh, here. Are you � Am I gonna see you tonight? 125 00:21:31,164 --> 00:21:33,082 Um � 126 00:21:33,166 --> 00:21:35,084 I-I'll ring you, hmm? 127 00:21:35,168 --> 00:21:37,169 I'll ring you. 128 00:21:59,276 --> 00:22:01,736 Hello, darling. How did you sleep? 129 00:22:01,820 --> 00:22:04,238 All right. 130 00:22:04,323 --> 00:22:06,991 Is he going to stay here every night? 131 00:22:18,170 --> 00:22:20,379 I really don't think it's any concern of yours. 132 00:22:22,215 --> 00:22:26,052 He's married though. 133 00:22:27,471 --> 00:22:32,391 Darling, it's my affair. 134 00:22:37,647 --> 00:22:40,691 We all have to lead our own lives in the end, you know. 135 00:22:43,904 --> 00:22:46,822 Well, just don't stand around like that. Go and answer the phone. 136 00:22:46,907 --> 00:22:48,908 Can't you see I'm busy? 137 00:22:55,290 --> 00:22:57,208 - Hello? - Miss Ledoux? 138 00:22:57,292 --> 00:22:58,292 Yes. 139 00:22:58,377 --> 00:23:01,003 How much longer are you going to keep me waiting for the rent? 140 00:23:01,088 --> 00:23:04,090 Oh. You want my sister. 141 00:23:04,174 --> 00:23:07,343 - Ah. I suppose she's out. - No, no. She's here. 142 00:23:07,427 --> 00:23:09,637 Just a moment. 143 00:23:10,847 --> 00:23:12,807 - Who is it? - The landlord. 144 00:23:12,891 --> 00:23:15,476 Oh, damn. He would ring up today. 145 00:23:18,605 --> 00:23:20,689 - Hello, yes? - Miss Ledoux? 146 00:23:20,774 --> 00:23:23,442 - Look. I'm terribly sorry � - I bet you are. 147 00:23:23,527 --> 00:23:26,362 - Now look. How much longer are you going to keep me waiting? - I promise � 148 00:23:26,446 --> 00:23:30,533 - I've had your promises before. - I promise you'll have the money tomorrow. 149 00:23:30,617 --> 00:23:33,369 That's what you said a fortnight ago. 150 00:23:33,453 --> 00:23:35,371 You'll have the money tomorrow without fail. 151 00:23:35,455 --> 00:23:38,916 - Look. If you're not going to play fair by � - My sister will bring it round to you. 152 00:23:39,000 --> 00:23:41,001 - Not you? - N-No. 153 00:23:41,086 --> 00:23:43,003 I'm going away on holiday. 154 00:23:43,088 --> 00:23:45,714 Now look Miss Ledoux. This time I've had just about � 155 00:23:45,799 --> 00:23:47,842 She'll bring it round to you tomorrow. I promise. 156 00:23:47,926 --> 00:23:50,052 She better, Miss Ledoux. That's all I can say. 157 00:23:52,597 --> 00:23:56,475 Just the sound of his voice makes my flesh creep. 158 00:23:56,560 --> 00:23:59,145 Money, money, money. That's all he ever thinks about. 159 00:24:00,772 --> 00:24:03,190 Good heavens. I shall be late again. 160 00:25:22,229 --> 00:25:25,022 - Is Bridget about? - Oh, she's downstairs. 161 00:25:25,106 --> 00:25:27,107 Oh. 162 00:25:36,493 --> 00:25:39,119 Bridget. 163 00:25:39,204 --> 00:25:41,580 What's the matter? 164 00:25:41,665 --> 00:25:44,416 - Nothing. - Tell me. 165 00:25:44,501 --> 00:25:46,502 Nothing. 166 00:25:47,629 --> 00:25:51,966 Just bloody men. Promise you the earth, and then � 167 00:25:53,093 --> 00:25:56,387 - Oh, I could cut my throat. - Don't talk like that. 168 00:26:01,893 --> 00:26:04,395 I thought this one was different. 169 00:26:05,647 --> 00:26:08,274 - Did he � - Oh, he was a pig. Forget him. 170 00:26:08,358 --> 00:26:11,652 Oh. Look at my eyes. 171 00:26:11,736 --> 00:26:13,946 Will Miss Bridget please come to the salon. 172 00:26:14,030 --> 00:26:16,782 Mrs. Prendergast has arrived. 173 00:26:16,866 --> 00:26:19,827 I'll tell you the sordid details later. 174 00:26:21,830 --> 00:26:24,748 Oh, why are they so filthy? 175 00:26:26,293 --> 00:26:28,711 Don't be upset. 176 00:26:28,795 --> 00:26:31,964 Will Miss Bridget please come to the salon right away. 177 00:28:40,510 --> 00:28:42,553 - Cheerio then. - See you later. 178 00:29:01,072 --> 00:29:03,031 - You're joking. - No. You should have seen them. 179 00:29:03,116 --> 00:29:06,034 They went for each other like those women wrestlers in Hamburg. 180 00:29:06,119 --> 00:29:09,329 One, a big lady with bloody great charlies, tried to claw the other girl's face. 181 00:29:09,414 --> 00:29:12,541 Got her fist right down her throat. Two pints of bitter, please. 182 00:29:12,625 --> 00:29:14,376 - Two pints sir? - Lesbians? 183 00:29:14,461 --> 00:29:17,713 Now no. They both fancied the same bloke. I should have his luck. 184 00:29:17,797 --> 00:29:20,466 And then they started in with their teeth, rolling about on the floor. 185 00:29:20,550 --> 00:29:24,428 It was like a madhouse. And I was the only mug who tried to prevent them. 186 00:29:24,512 --> 00:29:26,555 I ought to have my head examined. 187 00:29:26,639 --> 00:29:28,849 I wouldn't have minded seeing it. 188 00:29:28,933 --> 00:29:30,559 Feel free, anytime. 189 00:29:30,643 --> 00:29:32,728 - I ended up � - Thank you. 190 00:29:32,812 --> 00:29:35,105 my coat torn, my shirt covered with blood. 191 00:29:35,190 --> 00:29:37,900 If you like that sort of thing, I'll introduce you to my cousin. 192 00:29:37,984 --> 00:29:40,444 - She's a black belt. - Black belt? 193 00:29:43,573 --> 00:29:45,491 How did you get on? 194 00:29:46,659 --> 00:29:48,744 - What? - What's your cousin like? 195 00:29:48,828 --> 00:29:52,414 - Well, how did you get on with Little Miss Muffet? - She sounds fun. 196 00:29:52,499 --> 00:29:55,918 - When? - Well, I thought you were taking her out to dinner. 197 00:29:56,002 --> 00:29:57,544 Your cousin � what's she like? 198 00:29:57,629 --> 00:29:59,671 Is that the right time? 199 00:29:59,756 --> 00:30:03,383 - Now sir. - Oh, come on. Fill us in with the gripping details. 200 00:30:03,468 --> 00:30:07,179 The gripping details are that she had dinner with her sister. 201 00:30:08,348 --> 00:30:10,641 Well, maybe you should try the sister. 202 00:30:42,048 --> 00:30:44,299 Are you playing hard to get? 203 00:30:44,384 --> 00:30:46,301 I've been waiting over an hour. 204 00:30:46,386 --> 00:30:48,387 Wh � What for? 205 00:30:49,848 --> 00:30:51,807 Well, not for Christmas. 206 00:30:51,891 --> 00:30:55,227 We made a date. Remember? We're having supper tonight. 207 00:30:55,311 --> 00:30:57,396 Oh, I forgot. 208 00:30:58,898 --> 00:31:00,899 Oh. 209 00:31:04,237 --> 00:31:07,656 Well, next time you forget, maybe you'll let me know. 210 00:31:07,740 --> 00:31:09,741 It's not that but � 211 00:31:14,914 --> 00:31:16,832 Are you all right? 212 00:31:16,916 --> 00:31:18,876 You look � 213 00:31:18,960 --> 00:31:21,753 I don't know. You look sort of� sort of funny. 214 00:31:22,755 --> 00:31:25,007 I don't feel � 215 00:31:25,091 --> 00:31:28,093 I mean, I don't know. 216 00:31:30,138 --> 00:31:33,515 Oh well, anyway come on. Now I've found you, let's � let's go and eat something. 217 00:31:33,600 --> 00:31:36,518 - I'm starving. - But it's too late. 218 00:31:39,522 --> 00:31:42,357 Look. Have � Have you been fired or something? 219 00:31:47,322 --> 00:31:50,532 All right. Come on. I'll take you home. Come on. 220 00:33:56,284 --> 00:33:58,243 Listen, Carol. I � I � 221 00:33:58,327 --> 00:34:00,704 - I don't � - Clumsy bitch! 222 00:34:00,788 --> 00:34:02,706 For heaven's sake. 223 00:34:02,790 --> 00:34:04,916 Carol! 224 00:34:05,001 --> 00:34:06,918 Carol! 225 00:34:30,193 --> 00:34:33,070 Dean doing a little illegal bit outside the ring... 226 00:34:33,154 --> 00:34:35,072 but a neat head butt there by Larsen... 227 00:34:35,156 --> 00:34:37,199 and over to the corner with Ray Hunter coming in. 228 00:34:37,283 --> 00:34:39,367 Finally Rebel Ray Hunter comes in after Stedman the giant. 229 00:34:39,452 --> 00:34:42,871 And Hunter turning Stedman all over the place now but he... 230 00:34:42,955 --> 00:34:45,332 still exchanged places with Larsen. 231 00:34:45,416 --> 00:34:49,503 And Larsen again for Hunter. And now it's Hunter in again against Stedman. 232 00:34:49,587 --> 00:34:51,922 Hunter really throwing Stedman around. I don't know why he goes out. 233 00:34:52,006 --> 00:34:54,966 And it's Larsen in again. Larsen comes in with a twopenny drop. He's gonna need one. 234 00:34:55,051 --> 00:34:56,968 Stedman almost into the ropes there. 235 00:34:59,138 --> 00:35:02,641 Darling. 236 00:35:02,725 --> 00:35:05,310 What is it? 237 00:35:07,396 --> 00:35:12,442 Don't you feel well? 238 00:35:13,528 --> 00:35:16,988 Oh I know you don't want me to go away but � 239 00:35:28,417 --> 00:35:31,253 Hello? 240 00:35:31,337 --> 00:35:39,010 Hello? 241 00:35:40,012 --> 00:35:43,181 But the first point to Hunter and Larsen. 242 00:35:47,019 --> 00:35:49,896 Fourteen and a half minutes gone. 243 00:37:21,447 --> 00:37:23,865 Mmm. 244 00:38:20,381 --> 00:38:22,716 Why'd you throw Michael's things away? 245 00:38:27,513 --> 00:38:30,348 - Why'd you do it? - I don't like them there. 246 00:38:31,475 --> 00:38:33,685 It's got absolutely nothing to do with you. 247 00:38:34,687 --> 00:38:36,688 You silly little fool. 248 00:38:46,532 --> 00:38:49,701 I've put the money for the rent on the table. 249 00:38:55,541 --> 00:38:58,626 Oh, please. Don't go. 250 00:38:58,711 --> 00:39:00,628 Now please, don't forget to give the money... 251 00:39:00,713 --> 00:39:02,672 otherwise we shall both be out onto the street. 252 00:39:02,757 --> 00:39:05,592 - Look. Are you coming or aren't you? - Yes, yes. I'm coming. 253 00:39:09,805 --> 00:39:11,723 Don't look so sad. 254 00:39:11,807 --> 00:39:14,267 The time will pass very quickly. 255 00:39:19,732 --> 00:39:23,109 Don't do anything I wouldn't do. 256 00:39:23,194 --> 00:39:25,528 Go on. 257 00:40:32,763 --> 00:40:34,681 Oh! 258 00:40:34,765 --> 00:40:37,642 - You're killing me! - Sorry, Miss Balch. 259 00:40:39,562 --> 00:40:41,479 - There's only � - Good morning. 260 00:40:42,565 --> 00:40:45,316 Good morning. There's only one way to deal with men. 261 00:40:45,401 --> 00:40:48,445 That's treat them as though you don't give a damn about them. 262 00:40:48,529 --> 00:40:51,072 I've told you all this before. 263 00:40:51,157 --> 00:40:53,867 Still, I'm glad to see you have listened to me just this once. 264 00:40:53,951 --> 00:40:55,994 There's only one thing they want, and I'll never know... 265 00:40:56,078 --> 00:40:58,788 why they make such a fuss about it, but they do. 266 00:40:58,873 --> 00:41:02,333 And the more you make them beg for it, the happier they are. 267 00:41:02,418 --> 00:41:05,587 - He rang me up this morning. - I said he would. 268 00:41:07,798 --> 00:41:11,259 - He was practically on his knees. - Well, make sure he stays that way. 269 00:41:12,803 --> 00:41:16,264 I wonder, I don't suppose it would do me any harm if I had a little snack. 270 00:41:16,348 --> 00:41:18,433 Well, what do you fancy? 271 00:41:18,517 --> 00:41:22,437 They're all the same, just like children. They want to be spanked, then given sweets. 272 00:41:23,856 --> 00:41:25,940 Perhaps a... 273 00:41:26,025 --> 00:41:27,942 little Danish pastry. 274 00:41:28,027 --> 00:41:30,612 - Tsk, tsk. - And a cup of chocolate. 275 00:41:30,696 --> 00:41:32,697 Carol will order it for you. 276 00:41:34,033 --> 00:41:36,034 Carol. 277 00:41:37,828 --> 00:41:39,829 Stop dreaming. 278 00:41:47,379 --> 00:41:49,380 Are you feeling all right, love? 279 00:41:58,807 --> 00:42:01,184 Carol, what's the matter? 280 00:42:03,229 --> 00:42:05,939 There's nothing you'd like to tell me? 281 00:42:06,023 --> 00:42:08,024 I mean, uh � 282 00:42:09,568 --> 00:42:11,569 How do you feel now? 283 00:42:13,781 --> 00:42:15,782 Still biting your nails, eh? 284 00:42:16,951 --> 00:42:20,828 I think you'd better go home. Would you like one of the girls to go with you? 285 00:42:20,913 --> 00:42:23,081 Now please. I'll be all right. 286 00:42:23,165 --> 00:42:26,751 Take a taxi anyway. Uh, ask Millie to give you the money. 287 00:42:26,835 --> 00:42:28,836 Thank you. 288 00:43:49,877 --> 00:43:51,878 Hello? 289 00:44:03,807 --> 00:44:05,808 Hello? 290 00:44:11,774 --> 00:44:13,775 Hello? 291 00:54:47,158 --> 00:54:49,285 Hello Carol? 292 00:54:49,369 --> 00:54:51,996 It's-It's Colin. H-Hello? 293 00:54:53,039 --> 00:54:55,833 Carol. Carol, it's me. 294 00:54:58,336 --> 00:55:00,963 Carol. Please answer� 295 00:56:01,358 --> 00:56:03,817 I'm running a business here Carol, not a rest home. 296 00:56:03,902 --> 00:56:06,528 You can't just disappear for three days. 297 00:56:06,613 --> 00:56:10,324 Are you sure � Well, I mean, you're not in any trouble? 298 00:56:11,326 --> 00:56:14,328 No, I'm not. I'm really � 299 00:56:14,412 --> 00:56:16,747 But surely you could have phoned. 300 00:56:18,291 --> 00:56:21,001 - Well, what is it? - Mrs. Shaw-Taylor wants to see you. 301 00:56:21,086 --> 00:56:23,879 All right. I'll be with you in a minute. 302 00:56:23,963 --> 00:56:27,633 Carol I can't help you if you won't tell me what's the matter. 303 00:56:28,635 --> 00:56:30,636 Oh � Well � 304 00:56:35,642 --> 00:56:40,354 Well, one of my aunts came to stay very suddenly. 305 00:56:40,438 --> 00:56:44,900 Oh. I was back at work two days after I had my first baby. 306 00:56:44,984 --> 00:56:47,653 If you're going to vanish every time a relative appears... 307 00:56:47,737 --> 00:56:50,823 we might just as well put up the shutters. 308 00:56:50,907 --> 00:56:52,950 I'd better go and see what that old bitch wants. 309 00:56:53,034 --> 00:56:55,536 Now, you go back to your work. I`ll talk to you later. 310 00:56:56,913 --> 00:56:59,873 And, Carol? Do something about your hair. 311 00:56:59,958 --> 00:57:01,917 Yes madame. 312 00:57:45,003 --> 00:57:47,337 - Oh my God. Look, look. - It's nothing. 313 00:57:50,925 --> 00:57:52,843 Out. 314 00:58:03,813 --> 00:58:06,315 I should have your luck, getting off early. 315 00:58:07,317 --> 00:58:09,318 Come on. Cheer up. 316 00:58:13,364 --> 00:58:15,282 Don't look so mis. 317 00:58:20,413 --> 00:58:22,581 You know, you really don't look well. 318 00:58:23,583 --> 00:58:26,210 - Is it a man? - A man? 319 00:58:26,294 --> 00:58:30,172 Well, I thought that maybe that smooth boy � What's his name? Was making you unhappy. 320 00:58:30,256 --> 00:58:32,883 You know, the one I've seen you with. 321 00:58:32,967 --> 00:58:34,885 Are you in love with him? 322 00:58:34,969 --> 00:58:37,596 I'm not in love with anyone. 323 00:58:37,680 --> 00:58:40,974 Well, what were you up to for the last three days? 324 00:58:41,059 --> 00:58:43,227 Nothing. I stayed at home. 325 00:58:43,311 --> 00:58:46,021 Oh, well. That's enough to drive anyone up the wall. 326 00:58:46,105 --> 00:58:48,941 You ought to go out, go to a movie or something. 327 00:58:49,025 --> 00:58:52,402 - Oh I'd love to. - That's it then. Do it. 328 00:58:52,487 --> 00:58:55,822 We saw such a funny Chaplin film at the Classic the other night. 329 00:58:55,907 --> 00:58:58,450 What was it called? 330 00:58:58,535 --> 00:59:00,744 I thought I'd die laughing. 331 00:59:00,828 --> 00:59:03,121 He was so hungry, he wanted to eat his shoe. 332 00:59:03,206 --> 00:59:04,748 - No. - Yes. 333 00:59:04,832 --> 00:59:07,626 He pretended the laces were spaghetti. 334 00:59:11,130 --> 00:59:16,093 There was this huge great big fat man who wanted to eat him. 335 00:59:16,177 --> 00:59:18,554 - What? Him? - Yes. 336 00:59:18,638 --> 00:59:21,348 He wanted to eat Charlie Chaplin. 337 00:59:22,684 --> 00:59:25,936 He thought Charlie was a chicken. 338 00:59:26,020 --> 00:59:27,729 - Chicken? - Yes. 339 00:59:27,814 --> 00:59:30,983 And the chicken walked like Chaplin too. 340 00:59:31,067 --> 00:59:32,985 You know. 341 00:59:36,948 --> 00:59:40,200 Roger laughed so much, I was quite ashamed of him. 342 00:59:40,285 --> 00:59:43,036 You ought to see it though to cheer you up. 343 01:00:55,109 --> 01:00:57,361 Still keeping her legs crossed? 344 01:00:58,613 --> 01:01:00,781 She's getting you down, you know. 345 01:01:00,865 --> 01:01:04,534 The old, old story � "Not before we're married, darling." 346 01:01:04,619 --> 01:01:06,828 I wouldn't waste your money. 347 01:01:06,913 --> 01:01:08,830 She seems a dead loss to me. 348 01:01:08,915 --> 01:01:12,125 I mean, don't let her being foreign fool you. 349 01:01:12,210 --> 01:01:14,836 They're all the same, these bloody virgins � They're just teasers, that's all. 350 01:01:14,921 --> 01:01:17,923 She seems to have old Colin nicely steamed up though. 351 01:01:18,007 --> 01:01:19,925 She gets a big thrill out of it. 352 01:01:20,009 --> 01:01:22,302 You tell her. She'll soon strip off. 353 01:01:22,387 --> 01:01:25,889 - When I want your advice I'll ask for it. - Ah. 354 01:01:25,973 --> 01:01:28,266 I do believe the old lad's in love. 355 01:01:28,351 --> 01:01:31,019 - What about that then? - Another good man gone. 356 01:01:32,563 --> 01:01:35,315 I think your friends are going to have to help you. 357 01:01:39,487 --> 01:01:42,614 Why don't you, um take her over to Reggie's pad one evening? 358 01:01:42,699 --> 01:01:44,616 Here. Steady on John. 359 01:01:44,701 --> 01:01:46,660 Oh, Reggie will lay something on. Won't you, Reggie? 360 01:01:46,744 --> 01:01:48,662 Or on something. 361 01:01:48,746 --> 01:01:50,664 I can see the scene now. 362 01:01:54,544 --> 01:01:58,922 Sweet music, soft lights, a big jug of iced gin with um, orange or lemon on top of it. 363 01:01:59,006 --> 01:02:00,924 - Oranges. - Why, tell her it's a fruit cup... 364 01:02:01,008 --> 01:02:03,009 and three of the most eligible bachelors in London. 365 01:02:03,094 --> 01:02:05,011 Here. I`m getting excited already. 366 01:02:05,096 --> 01:02:07,055 By the end of the evening, she'll be begging for it. 367 01:02:07,140 --> 01:02:09,641 - You'll soon be able to stop twitching. - She'll weep with gratitude. 368 01:02:09,726 --> 01:02:11,727 Yeah. Maybe we will too. 369 01:02:12,812 --> 01:02:15,439 - Maybe you want your face pushed in. - Here. Take your hands off me. 370 01:02:15,523 --> 01:02:17,983 Colin for heaven's sake. 371 01:02:19,068 --> 01:02:22,028 Relax. Take a joke. Hit me or something. 372 01:02:22,113 --> 01:02:25,532 Now, look, boy. You've got it bad. Look. 373 01:02:25,616 --> 01:02:28,285 You see? He's been in the sun too long. 374 01:02:28,369 --> 01:02:30,370 Look, it was only a joke. 375 01:02:30,455 --> 01:02:34,374 There's no need to bloody bust out going on like Cassius Clay all over the place. 376 01:02:34,459 --> 01:02:37,753 - A joke, boy. Joke. - Fellas, fellas please. 377 01:02:37,837 --> 01:02:40,839 If you go on like this you will be old before your time. 378 01:02:40,923 --> 01:02:45,385 Look relax, take it easy, enjoy life. 379 01:05:56,786 --> 01:05:58,703 Carol? 380 01:06:00,081 --> 01:06:01,998 Carol! 381 01:06:26,107 --> 01:06:29,275 There's somebody there. I can see your shadow. 382 01:06:29,360 --> 01:06:32,362 What's the matter? I just want to talk to you that's all. 383 01:06:35,783 --> 01:06:37,117 Carol! 384 01:06:39,453 --> 01:06:42,038 If you don't open the door, I'll bloody well break it down! 385 01:06:42,123 --> 01:06:45,125 - No! - What? 386 01:07:33,049 --> 01:07:38,928 I'm sorry. 387 01:07:42,266 --> 01:07:44,267 It's all so sordid. 388 01:07:52,943 --> 01:07:54,944 What's � What's the matter? 389 01:07:57,364 --> 01:07:59,824 I'm sorry. I just � 390 01:07:59,909 --> 01:08:02,535 Well, I had to see you, that's all. 391 01:08:02,620 --> 01:08:05,789 Honestly, it's been so � so miserable without you. 392 01:08:11,629 --> 01:08:14,089 I phoned and phoned. 393 01:08:14,173 --> 01:08:16,341 The ringing tone nearly drove me mad. 394 01:08:29,313 --> 01:08:31,815 Is it, uh � Is it something I've done? 395 01:08:37,488 --> 01:08:39,781 Carol. 396 01:08:53,921 --> 01:08:55,839 Please. 397 01:08:58,342 --> 01:09:00,260 Tell me. 398 01:09:13,440 --> 01:09:15,775 I'm not really like this, you know. 399 01:09:17,695 --> 01:09:19,612 Oh. 400 01:09:19,697 --> 01:09:21,781 I wish I could find the proper words to say. 401 01:09:21,866 --> 01:09:24,617 They just keep going round and round in my head. 402 01:09:25,786 --> 01:09:28,204 I � I just � 403 01:09:32,543 --> 01:09:35,044 I want to be � to be with you. 404 01:09:36,881 --> 01:09:40,466 All the time. 405 01:17:44,618 --> 01:17:47,328 Hello. 406 01:17:51,333 --> 01:17:53,542 You filthy bitch. 407 01:17:53,627 --> 01:17:55,961 I'm sorry. Who is this? 408 01:17:56,046 --> 01:17:57,713 Who is this? Who is this? 409 01:17:57,798 --> 01:18:01,050 Who do you think, you filthy little tart? You think I don't know he's with you? 410 01:18:01,134 --> 01:18:04,220 You think you're clever, but you're not that clever, you filthy � 411 01:19:22,883 --> 01:19:25,968 Come on! Open up this door. 412 01:19:39,649 --> 01:19:41,650 Come on. Open up. I know you're in there. 413 01:19:41,735 --> 01:19:43,652 It's no use hiding. 414 01:19:43,737 --> 01:19:45,821 Else I`ll call the police. 415 01:20:58,061 --> 01:21:00,145 Well! 416 01:21:00,230 --> 01:21:02,982 Where's Miss Ledoux? 417 01:21:03,066 --> 01:21:05,234 I am Miss Ledoux. 418 01:21:05,318 --> 01:21:07,403 You don't look like her. 419 01:21:08,738 --> 01:21:11,156 - I expect you want my sister. - Expect? 420 01:21:12,158 --> 01:21:14,159 I certainly do. 421 01:21:16,997 --> 01:21:18,664 Where is she? 422 01:21:18,748 --> 01:21:21,083 She's not � But I can explain. 423 01:21:21,167 --> 01:21:23,377 Explain? 424 01:21:23,461 --> 01:21:26,630 Well, I doubt that, my dear. 425 01:21:26,715 --> 01:21:29,174 I can see it with my own eyes. 426 01:21:30,635 --> 01:21:35,639 Now then what's the idea of barricading the door against me? 427 01:21:38,602 --> 01:21:41,687 You're not only late with the rent... 428 01:21:41,771 --> 01:21:44,189 but you're damaging the property. 429 01:21:44,274 --> 01:21:46,275 I've got the rent here. 430 01:21:53,825 --> 01:21:56,201 Let's have a little light on the subject. 431 01:21:56,286 --> 01:21:58,245 No! 432 01:21:59,789 --> 01:22:02,166 I'm not a bloody owl, you know. 433 01:22:36,952 --> 01:22:39,078 Ah, I thought I'd seen everything. 434 01:22:40,747 --> 01:22:42,748 This is a flaming nuthouse. 435 01:22:58,431 --> 01:23:00,432 I don't know. 436 01:23:01,685 --> 01:23:04,436 Uh, do you always, uh... 437 01:23:04,521 --> 01:23:07,272 run around like, uh, this? 438 01:23:07,357 --> 01:23:09,733 I mean to say, it's a bit, uh � 439 01:23:20,662 --> 01:23:22,621 What's the matter? 440 01:23:22,706 --> 01:23:24,707 You ill? 441 01:23:26,584 --> 01:23:28,502 Ah. 442 01:23:28,586 --> 01:23:31,255 The, uh, heat's getting you down, hmm? 443 01:23:31,339 --> 01:23:34,008 Uh, I don't like it myself. 444 01:23:37,303 --> 01:23:40,639 I'll, uh � I'll get you a � a glass of water. 445 01:23:42,517 --> 01:23:44,518 You're white as a sheet. 446 01:23:46,021 --> 01:23:47,938 Hmm. 447 01:23:51,901 --> 01:23:53,944 What the hell is this? 448 01:23:56,406 --> 01:24:00,951 Oh. No wonder you look ill, if you have things like this hanging around. 449 01:24:04,456 --> 01:24:06,623 It's the dustbin for you my lad. 450 01:24:23,600 --> 01:24:25,517 Good Lord. 451 01:24:29,856 --> 01:24:33,609 Beats me how you young people live in such a mess. 452 01:24:34,861 --> 01:24:37,196 It's like a pigsty. Huh. 453 01:24:54,714 --> 01:24:57,382 Ah. 454 01:24:57,467 --> 01:25:00,260 I know. Ah. 455 01:25:00,345 --> 01:25:04,306 A nice, hot cup of tea might be better, perhaps, hmm? 456 01:25:09,229 --> 01:25:13,232 Of course, um, your sister's gone away, hasn't she? 457 01:25:16,986 --> 01:25:19,238 Yes uh � 458 01:25:19,322 --> 01:25:21,949 A nice, hot cup of tea and , uh � and an aspirin... 459 01:25:22,033 --> 01:25:24,868 and you'll be as right as rain. 460 01:25:27,664 --> 01:25:30,040 You must be a bit lonely I expect... 461 01:25:31,042 --> 01:25:33,001 now she's gone. 462 01:25:33,086 --> 01:25:36,088 Yes I � I should have guessed it. 463 01:25:39,592 --> 01:25:42,261 All alone by the telephone. 464 01:25:51,187 --> 01:25:54,606 There's uh, no need to be alone, you know. 465 01:25:54,691 --> 01:25:57,151 Huh? 466 01:25:57,235 --> 01:25:59,486 Poor little girl. 467 01:25:59,571 --> 01:26:02,197 All by herself. 468 01:26:02,282 --> 01:26:05,450 All shaking like a little frightened animal. 469 01:26:13,042 --> 01:26:15,460 Oh. Ah. 470 01:26:15,545 --> 01:26:17,462 Ah. 471 01:26:20,258 --> 01:26:22,217 Ah. 472 01:26:31,436 --> 01:26:34,146 They're your family, hmm? 473 01:26:34,230 --> 01:26:36,440 Very nice. Hmm. 474 01:26:39,694 --> 01:26:44,072 Yeah. There's no need to be frightened of me, you know. 475 01:26:51,831 --> 01:26:53,749 Is that you? 476 01:26:54,918 --> 01:26:58,003 Huh? 477 01:26:59,672 --> 01:27:02,507 Where was it taken? In uh � In London? 478 01:27:03,927 --> 01:27:06,678 - Brussels. - Ah. 479 01:27:06,763 --> 01:27:09,556 Ah. Brussels. Hmm. 480 01:27:28,826 --> 01:27:33,330 I could be a very good friend to you, you know. 481 01:27:36,834 --> 01:27:40,128 You... look after me... 482 01:27:41,130 --> 01:27:44,299 and you can forget about the rent. 483 01:27:47,887 --> 01:27:50,055 Come on. Come on. Just � 484 01:27:50,139 --> 01:27:53,141 Just a little kiss between friends, huh? Come on. 485 01:35:54,165 --> 01:35:56,499 You go on up. I'll park the car. 486 01:36:42,171 --> 01:36:44,130 Carol? 487 01:36:50,137 --> 01:36:52,430 Carol! Are you in? 488 01:37:08,781 --> 01:37:10,698 Carol? 489 01:37:39,228 --> 01:37:41,980 I say what`s the matter? 490 01:37:42,064 --> 01:37:45,650 What a terrible smell. 491 01:37:45,734 --> 01:37:49,070 What the hell's going on? Well, get a grip of yourself, will you? 492 01:37:51,407 --> 01:37:54,367 Now, what's the matter? 493 01:37:57,246 --> 01:38:00,456 Ba � Bathroom. 494 01:38:55,304 --> 01:38:58,765 No! Oh! 495 01:39:00,476 --> 01:39:02,393 Go in there. 496 01:39:03,729 --> 01:39:05,980 Just sit � sit there. 497 01:39:23,624 --> 01:39:25,583 - Have you got a phone? - Who are you? 498 01:39:25,668 --> 01:39:27,877 I need to phone. I need to phone! 499 01:39:27,962 --> 01:39:30,463 - Want a telephone? - Yes, a telephone. 500 01:39:31,465 --> 01:39:33,383 Oh. 501 01:40:08,544 --> 01:40:10,461 Everything will be all right. 502 01:40:10,546 --> 01:40:13,715 He's gone to the porter's room to make a telephone call. 503 01:40:13,799 --> 01:40:16,217 She doesn't speak English does she? 504 01:40:16,301 --> 01:40:18,302 Yes, I think she does. 505 01:40:36,739 --> 01:40:38,906 What's the matter? What's happened? 506 01:40:38,991 --> 01:40:41,075 I don't know. We just came in. 507 01:40:42,286 --> 01:40:45,580 Let's see. Oh. 508 01:40:45,664 --> 01:40:47,665 Oh. 509 01:41:12,858 --> 01:41:14,859 Now, you better not touch her. They've sent � 510 01:41:14,943 --> 01:41:18,696 - I won't forget tonight in a hurry. - Now come � Now don't touch her. 511 01:41:18,781 --> 01:41:20,865 I'll get her some brandy. 512 01:41:20,949 --> 01:41:24,327 - Has anyone called for an ambulance? - Yes. He's gone to telephone now. 513 01:41:24,411 --> 01:41:27,872 - Who? - Man we saw on the stairs. 514 01:41:27,956 --> 01:41:31,209 - Ah. - Can anyone do artificial respiration? 515 01:41:31,293 --> 01:41:33,586 You shouldn't touch her. You shouldn't move her. 516 01:41:33,670 --> 01:41:36,047 - Oh, dear. - I'll get her some brandy. 517 01:41:36,131 --> 01:41:40,718 Somebody must help her. Please, someone help her. 518 01:42:03,826 --> 01:42:06,327 I wouldn't touch her. Don't touch her. 519 01:42:08,163 --> 01:42:10,081 What's he doing? 520 01:42:14,336 --> 01:42:16,295 - Oh. - Good Lord. 521 01:42:16,380 --> 01:42:19,090 - Oh, he's gotten her up. - Please! 522 01:42:19,174 --> 01:42:21,425 He shouldn't touch her. 39308

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.