All language subtitles for Pet.Sematary.1989.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese Download
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,501 --> 00:00:46,841 Bye, old Shep. See you in heaven, yep? 2 00:00:56,389 --> 00:00:58,389 This is where my kitty lays 3 00:00:58,558 --> 00:01:00,098 No more he screams and hollers 4 00:01:00,268 --> 00:01:02,598 He lived for five and 20 days 5 00:01:02,771 --> 00:01:04,481 And cost me 50 dollars 6 00:01:06,816 --> 00:01:10,026 Spot, a good fellow. We love you. 7 00:03:59,864 --> 00:04:01,624 Finally here. 8 00:04:01,783 --> 00:04:03,123 Yeah. 9 00:04:14,545 --> 00:04:15,665 So? 10 00:04:21,928 --> 00:04:25,388 - What do you think? - It's gorgeous. 11 00:04:34,857 --> 00:04:38,937 Decided to wake up and see what home looks like, huh? 12 00:04:41,364 --> 00:04:42,704 Come here. 13 00:04:50,873 --> 00:04:54,543 Mommy! Daddy! I see a path. 14 00:05:00,967 --> 00:05:02,967 Ellie, be careful. 15 00:05:04,220 --> 00:05:05,260 Ellie! 16 00:05:06,848 --> 00:05:08,178 Listen to your... 17 00:05:09,559 --> 00:05:11,939 Mommy! Daddy! 18 00:05:12,103 --> 00:05:13,523 It hurts! 19 00:05:14,397 --> 00:05:17,067 Mommy! Daddy! It hurts! 20 00:05:17,233 --> 00:05:18,653 - Are you OK? - It hurts. 21 00:05:18,818 --> 00:05:20,318 - Get rid of this. - I got it, I got it. 22 00:05:20,486 --> 00:05:21,486 Look out. 23 00:05:21,654 --> 00:05:22,614 - You OK? - It's all right. 24 00:05:22,780 --> 00:05:24,740 No, it hurts. 25 00:05:24,907 --> 00:05:27,907 Anyone who can scream that loud isn't ready for intensive care just yet. 26 00:05:34,375 --> 00:05:35,455 Cat. 27 00:05:40,006 --> 00:05:41,966 She's just skinned her knee. 28 00:05:48,097 --> 00:05:50,597 I don't want the stingy stuff, Daddy. 29 00:05:51,392 --> 00:05:52,852 Where's Gage? 30 00:05:53,895 --> 00:05:57,975 Gage! 31 00:06:01,652 --> 00:06:04,572 No you don't, my friend. Not in that road. 32 00:06:04,739 --> 00:06:06,109 Gage! 33 00:06:06,282 --> 00:06:07,702 I corralled him for you, missus. 34 00:06:07,867 --> 00:06:10,327 Thank you. Thank you so much. 35 00:06:11,079 --> 00:06:14,919 - Thank you. I'm Louis Creed. - Jud Crandall. 36 00:06:16,459 --> 00:06:20,169 I live just across the road. You want to watch out for that road. 37 00:06:20,713 --> 00:06:24,513 Them damn trucks go back and forth all day and most of the night. 38 00:06:28,221 --> 00:06:30,971 And who might you be, little miss? 39 00:06:31,474 --> 00:06:32,564 I'm Ellen Creed. 40 00:06:33,226 --> 00:06:35,976 And your dad's going to be the new doctor at the college, I hear. 41 00:06:37,063 --> 00:06:40,573 I think you're gonna be just as happy as a clam here, Ellen Creed. 42 00:06:40,733 --> 00:06:42,323 Are clams really happy? 43 00:06:44,779 --> 00:06:49,069 Mr. Crandall, there's a path over there. Do you know where it goes? 44 00:06:53,496 --> 00:06:56,956 Yeah, that's a good story. And a good walk. 45 00:06:57,333 --> 00:07:00,423 I'll take you up there sometime. Tell you the story, too. 46 00:07:01,337 --> 00:07:02,957 After you get settled in. 47 00:07:03,131 --> 00:07:04,091 Great. 48 00:07:05,007 --> 00:07:07,377 Excuse me, I've got to get this kid changed. 49 00:07:07,552 --> 00:07:09,092 - It was nice to meet you. - Same here. 50 00:07:09,262 --> 00:07:11,682 Come on, Ellie. Give me your hand. 51 00:07:13,349 --> 00:07:15,679 The house has stood empty too long. 52 00:07:15,852 --> 00:07:17,982 It's damn good to see people in it again. 53 00:08:12,158 --> 00:08:13,618 Church! 54 00:08:13,784 --> 00:08:16,044 You scared the life out of me, Church. 55 00:08:19,624 --> 00:08:20,964 Come here. 56 00:08:36,224 --> 00:08:37,604 - That you, Doc? - Yeah, it's me. 57 00:08:37,767 --> 00:08:39,427 Well, come on up and have a beer. 58 00:08:52,031 --> 00:08:53,911 - Need a glass? - Not at all. 59 00:08:54,075 --> 00:08:55,275 Good for you. 60 00:08:59,288 --> 00:09:00,248 Jesus. 61 00:09:01,249 --> 00:09:05,419 Yeah. That's one mean road, all right. 62 00:09:06,963 --> 00:09:09,883 You know that path your wife commented on? 63 00:09:11,592 --> 00:09:16,512 That road and those Orinco trucks are the two main reasons it's there. 64 00:09:18,349 --> 00:09:20,099 Well, where does it lead? 65 00:09:20,268 --> 00:09:23,348 - Pet cemetery. - Pet cemetery. 66 00:09:23,521 --> 00:09:27,441 It's that damn road. Uses up a lot of animals. 67 00:09:28,484 --> 00:09:31,784 - Dogs and cats, mostly. - My little girl's got a cat. 68 00:09:32,446 --> 00:09:35,526 Winston Churchill. We call him Church for short. 69 00:09:37,827 --> 00:09:39,947 I'd get him fixed if I were you. 70 00:09:40,913 --> 00:09:42,833 A fixed cat don't tend to wander. 71 00:09:43,332 --> 00:09:45,332 If he's all the time crossing back and forth on that road, 72 00:09:45,501 --> 00:09:47,171 his luck will run out. 73 00:09:47,336 --> 00:09:48,876 Well, I'll take it under advisement. 74 00:09:51,257 --> 00:09:54,007 Meantime, Doc, here's to your bones. 75 00:09:54,844 --> 00:09:56,474 And your bones. 76 00:10:09,859 --> 00:10:11,359 I'll be going now, Dr. Creed. 77 00:10:11,652 --> 00:10:13,282 All right, Missy. Thanks. 78 00:10:16,032 --> 00:10:17,032 - Hi, Missy. - Hi. 79 00:10:17,199 --> 00:10:19,329 I'll do these up, bring them back next time, Mrs. Creed. 80 00:10:19,493 --> 00:10:22,203 Great. Can you come on Monday, Missy? 81 00:10:27,168 --> 00:10:30,088 Always thought it would be lucky to marry a doctor. 82 00:10:30,254 --> 00:10:32,634 Wish I had a doctor around with my stomach pain so bad. 83 00:10:33,758 --> 00:10:37,388 Guess I'll never be lucky. Hell, I ain't married to anyone. 84 00:10:41,474 --> 00:10:42,854 Bye, Missy. 85 00:10:52,735 --> 00:10:55,445 Mommy, Daddy, come on. Let's go! 86 00:10:55,613 --> 00:10:57,113 We're coming! 87 00:10:59,992 --> 00:11:02,162 All set? Let's get on with it. 88 00:11:08,376 --> 00:11:10,086 There's the place. 89 00:11:10,670 --> 00:11:11,920 What's it say, Mommy? 90 00:11:12,088 --> 00:11:13,918 It says, "Pet sematary," honey. 91 00:11:14,090 --> 00:11:16,510 It's misspelled, but that's what it says. 92 00:11:19,178 --> 00:11:20,348 Ellie, wait a minute! 93 00:11:23,849 --> 00:11:25,639 I told you it was a bad road, Louis. 94 00:11:25,810 --> 00:11:28,480 It's killed a lot of pets, made a lot of kids unhappy. 95 00:11:31,774 --> 00:11:34,984 At least something good come of it: This place. 96 00:11:35,653 --> 00:11:37,863 Couldn't plant nothing but corpses here anyway, I guess. 97 00:11:38,030 --> 00:11:40,370 How can you call it a good thing? 98 00:11:40,533 --> 00:11:43,493 A graveyard for pets killed in the road, 99 00:11:43,786 --> 00:11:45,656 built by brokenhearted children. 100 00:11:45,830 --> 00:11:47,460 Well, they have to learn about death somehow, 101 00:11:47,623 --> 00:11:48,583 now, don't they, Mrs. Creed? 102 00:11:48,749 --> 00:11:50,459 Why? 103 00:11:53,796 --> 00:11:56,126 - Can I have the baby? - Yeah. 104 00:12:03,931 --> 00:12:07,061 Daddy, look, this one's a goldfishy. 105 00:12:07,226 --> 00:12:10,646 That's right, Ellie. They wasn't all killed by the road. 106 00:12:11,689 --> 00:12:14,479 Especially the ones from back in my time as a child. 107 00:12:17,361 --> 00:12:21,281 They get older as you go towards the middle. Harder to read. 108 00:12:21,657 --> 00:12:24,367 Missy Ellen, come over here just a minute. 109 00:12:26,287 --> 00:12:31,577 That's where I buried my dog, Spot, when he died of old age in 1924. 110 00:12:32,042 --> 00:12:33,332 Ellie... 111 00:12:34,670 --> 00:12:38,670 ...do you know what a graveyard really is? 112 00:12:40,050 --> 00:12:43,180 Well... I guess not. 113 00:12:43,763 --> 00:12:46,183 It's a place where the dead speak. 114 00:12:47,641 --> 00:12:51,021 No, not right out loud. 115 00:12:51,270 --> 00:12:53,690 Their stones speak or their markers. 116 00:12:54,315 --> 00:12:56,645 This ain't a scary place, Ellie. 117 00:12:57,485 --> 00:12:59,735 It's a place of rest and speaking. 118 00:13:00,863 --> 00:13:03,323 - Can you remember that? - Yes, sir. 119 00:13:13,876 --> 00:13:14,576 Hi, babe. 120 00:13:14,877 --> 00:13:18,047 Daddy, what if Church dies? 121 00:13:18,214 --> 00:13:21,344 What if he dies and has to go to the pet sematary? 122 00:13:21,884 --> 00:13:23,804 Honey, Church will be fine. 123 00:13:23,969 --> 00:13:26,509 No, he won't. Not in the end. 124 00:13:26,806 --> 00:13:29,386 In the end, he's going to croak, isn't he? 125 00:13:30,017 --> 00:13:31,097 Lovey... 126 00:13:33,103 --> 00:13:35,563 Church might still be alive when you're in high school, 127 00:13:35,731 --> 00:13:37,441 and that's a very long time. 128 00:13:37,608 --> 00:13:41,358 It doesn't seem long to me. It seems short. 129 00:13:41,529 --> 00:13:44,159 Well, if it was up to me, I'd let Church live to be 100, 130 00:13:44,323 --> 00:13:45,993 but I don't make up the rules. 131 00:13:46,575 --> 00:13:50,075 And who does? God, I suppose. 132 00:13:51,121 --> 00:13:56,081 He's not God's cat, he's my cat. Let God get his own if he wants one. 133 00:13:56,836 --> 00:13:59,586 Not mine. Not mine. 134 00:14:33,622 --> 00:14:36,172 Yuck! Gross! 135 00:14:39,044 --> 00:14:40,464 I'm scared. 136 00:14:40,629 --> 00:14:42,589 What if school here isn't like in Chicago? 137 00:14:42,882 --> 00:14:44,972 I'm scared, and I want to go home. 138 00:14:45,134 --> 00:14:46,804 You'll be all right, Ellie. 139 00:14:49,054 --> 00:14:51,854 I don't want Church to get his nuts cut, Daddy. 140 00:14:52,016 --> 00:14:54,636 Good God, where did you hear that? 141 00:14:54,810 --> 00:14:57,810 Missy Dandridge. She says it's an operation. 142 00:14:59,481 --> 00:15:02,531 The road is a lot more dangerous than any operation. 143 00:15:03,277 --> 00:15:07,567 Church will be just the same. Well, almost the same. 144 00:15:07,740 --> 00:15:12,080 And we won't have to worry about him getting run over in the road by trucks. 145 00:15:12,244 --> 00:15:13,414 Church'll be all right, honey. 146 00:15:13,579 --> 00:15:15,079 You promise, Daddy? 147 00:15:16,832 --> 00:15:20,592 Don't shilly-shally, Louis. Give the little girl a promise. 148 00:15:22,546 --> 00:15:26,166 Church will be fine. I promise. 149 00:15:35,643 --> 00:15:36,603 Thank you. 150 00:15:36,769 --> 00:15:38,599 You're very welcome. 151 00:15:38,771 --> 00:15:40,561 But if anything does happen while he's under the gas, 152 00:15:40,731 --> 00:15:44,231 now, it's a one in 1,000 shot, but it does happen, 153 00:15:44,401 --> 00:15:45,941 you explain it to her. 154 00:15:48,614 --> 00:15:49,704 Church! 155 00:15:59,708 --> 00:16:01,128 Got to go. 156 00:16:21,355 --> 00:16:23,725 - Going to get his... - Nuts cut. Yes. 157 00:16:23,899 --> 00:16:26,149 Thank you, Missy, for introducing that colorful phrase 158 00:16:26,318 --> 00:16:29,398 - into my daughter's vocabulary. - Don't mention it. 159 00:16:33,242 --> 00:16:34,282 How's that bellyache of yours? 160 00:16:34,451 --> 00:16:36,791 No better. No worse. 161 00:16:39,623 --> 00:16:42,213 You know, I can take a look at that for you. 162 00:16:42,376 --> 00:16:44,536 It'll pass. They always do. 163 00:16:52,720 --> 00:16:54,180 - Missy. - Ma'am. 164 00:17:00,269 --> 00:17:02,099 Still friends, Doc? 165 00:17:12,740 --> 00:17:14,570 I kissed you. 166 00:17:16,035 --> 00:17:17,865 Have a great first day at school, Doc. 167 00:17:21,415 --> 00:17:24,785 - Bye-bye. - Bye-bye. 168 00:17:25,294 --> 00:17:27,804 - Did anybody see what happened? - He got hit by a truck. 169 00:17:28,130 --> 00:17:30,420 - God! - His head. 170 00:17:30,591 --> 00:17:31,551 Hold him gently. 171 00:17:31,717 --> 00:17:33,217 Didn't even stop! 172 00:17:33,969 --> 00:17:35,469 - There's so much blood! - What the hell's going on? 173 00:17:35,637 --> 00:17:37,807 - Get the door. - Get Dr. Creed! 174 00:17:38,140 --> 00:17:39,310 What's happened here? 175 00:17:39,475 --> 00:17:41,095 - He got hit by a truck. - Oh, my God. 176 00:17:41,268 --> 00:17:42,518 Dr. Creed! 177 00:17:43,520 --> 00:17:44,600 Get them all out of here. 178 00:17:45,481 --> 00:17:47,981 - Easy. Easy. - All right. Everyone out, please. 179 00:17:48,275 --> 00:17:49,685 Let the doctors do their work. 180 00:17:49,860 --> 00:17:51,740 Come on, let's clear the room here. 181 00:17:51,904 --> 00:17:53,704 Come on, everybody clear out! 182 00:17:53,864 --> 00:17:54,744 Just clear out! 183 00:17:54,907 --> 00:17:57,777 - Ambu bag. Start a cardiac monitor. - Yes, sir. 184 00:17:57,951 --> 00:17:59,331 Need large bores. 185 00:17:59,495 --> 00:18:01,405 All right, get an ambulance here and get it right now. 186 00:18:01,580 --> 00:18:03,830 - He's got to go to EMC. - It won't do any good. 187 00:18:03,999 --> 00:18:07,339 I know it won't, but for God's sake, let's do it by the rules. OK, now move! 188 00:18:08,754 --> 00:18:11,384 - What's going on? Who is it? - It's Pascow. 189 00:18:19,973 --> 00:18:22,813 I told Rachel not so much as a sprain today, my friend. 190 00:18:40,410 --> 00:18:43,250 The soil... 191 00:18:44,081 --> 00:18:49,041 ...of a man's heart... 192 00:18:50,337 --> 00:18:53,877 ...is stonier... 193 00:18:54,716 --> 00:18:57,046 ...Louis. 194 00:18:58,720 --> 00:19:00,720 How did you know my name? 195 00:19:03,809 --> 00:19:07,189 I'll come... 196 00:19:08,230 --> 00:19:09,810 ...to you. 197 00:19:09,982 --> 00:19:11,862 How did you know my name? 198 00:19:52,691 --> 00:19:56,441 Come on, Doc. We've got places to go. 199 00:20:12,169 --> 00:20:16,459 Come on, Doc. Don't make me tell you twice. 200 00:20:36,151 --> 00:20:38,151 Hey, why are you here? 201 00:20:40,280 --> 00:20:42,870 I want to help you because... 202 00:20:43,033 --> 00:20:44,493 Louis? 203 00:20:45,327 --> 00:20:47,497 ...because you tried to help me. 204 00:21:12,437 --> 00:21:14,057 Let's go, Doc. 205 00:21:14,356 --> 00:21:15,436 I don't like this dream. 206 00:21:16,608 --> 00:21:18,688 Who said you were dreaming? 207 00:22:08,243 --> 00:22:12,253 This is the place where the dead speak. 208 00:22:12,998 --> 00:22:15,458 I want to wake up. I want to wake up. That's all. 209 00:22:15,625 --> 00:22:17,075 Don't go on, Doc. 210 00:22:18,462 --> 00:22:21,632 No matter how much you may feel you have to, 211 00:22:21,798 --> 00:22:25,468 do not go on to the place 212 00:22:25,635 --> 00:22:29,095 where the dead walk. 213 00:22:35,937 --> 00:22:37,727 Please. 214 00:22:38,774 --> 00:22:44,244 I just want to wake up. That's all. 215 00:22:46,198 --> 00:22:48,868 The barrier was not meant to be crossed. 216 00:22:49,034 --> 00:22:51,624 It's not my fault that you died. 217 00:22:51,787 --> 00:22:54,157 You were as good as dead when they brought you in. 218 00:22:54,456 --> 00:22:57,576 The ground beyond... 219 00:22:59,628 --> 00:23:02,508 ...is sour. 220 00:23:30,659 --> 00:23:32,079 You up, Doc? 221 00:23:35,080 --> 00:23:36,160 Getting there. 222 00:23:57,644 --> 00:23:59,234 Thanks, nurse. 223 00:24:36,725 --> 00:24:38,595 Louis, it's not right. 224 00:24:42,022 --> 00:24:45,482 I don't like to think of you rattling around the house on Thanksgiving Day. 225 00:24:46,276 --> 00:24:48,686 That's supposed to be a family holiday, Louis. 226 00:24:48,862 --> 00:24:52,242 That's why you're going with the kids and without me. 227 00:24:52,532 --> 00:24:53,822 As far as your dad is concerned, 228 00:24:53,992 --> 00:24:55,582 I'm never going to be a member of the family. 229 00:24:55,744 --> 00:24:57,704 But I want you around. 230 00:24:57,871 --> 00:25:00,121 I'll be around plenty when you get back. 231 00:25:17,849 --> 00:25:18,929 Hello. 232 00:25:19,100 --> 00:25:22,020 Louis, afraid you may have a spot of trouble here. 233 00:25:22,187 --> 00:25:24,097 Jud? What trouble? 234 00:25:24,272 --> 00:25:26,652 Well, there's a dead cat over here on the edge of my lawn. 235 00:25:26,816 --> 00:25:27,476 Oh, Jesus. 236 00:25:27,651 --> 00:25:30,031 I think it might be your daughter's. 237 00:25:49,589 --> 00:25:52,089 Yep. That's Church all right. 238 00:25:54,302 --> 00:25:55,642 I'm sorry. 239 00:25:57,472 --> 00:25:59,472 At least it don't look like he suffered. 240 00:26:00,475 --> 00:26:02,765 Well, Ellie will suffer. She'll suffer plenty. 241 00:26:03,395 --> 00:26:05,145 Here. Give me that. 242 00:26:12,404 --> 00:26:13,784 What are you going to do with it? 243 00:26:14,823 --> 00:26:18,163 Put him in the garage, I guess. I'll bury him in the morning. 244 00:26:23,039 --> 00:26:24,499 You gonna tell Ellie? 245 00:26:25,584 --> 00:26:27,674 Well, I'll have to mull that over for a while. 246 00:26:27,836 --> 00:26:29,086 Maybe when they call, I'll just tell her 247 00:26:29,254 --> 00:26:31,554 I haven't seen the damn cat around, you know? 248 00:26:32,549 --> 00:26:35,679 I don't want to spoil her holiday. And Rachel's. 249 00:26:39,180 --> 00:26:41,470 Maybe there's a better way. 250 00:26:48,690 --> 00:26:51,940 So, do we plant him on the outside of the circle 251 00:26:52,110 --> 00:26:53,650 or do we start a new one? 252 00:26:53,820 --> 00:26:55,200 The place we're going... 253 00:26:56,531 --> 00:26:58,281 ...is on the other side of that. 254 00:27:00,910 --> 00:27:03,870 We can't climb over that. We'll break our necks. 255 00:27:04,039 --> 00:27:07,999 No, we won't. I've climbed it a time or two before. 256 00:27:08,376 --> 00:27:10,086 I know all the places to step. 257 00:27:11,838 --> 00:27:13,378 Just follow me. 258 00:27:14,841 --> 00:27:16,221 Move easy. 259 00:27:19,012 --> 00:27:22,722 Don't look down and don't stop. 260 00:27:24,434 --> 00:27:27,774 If you stop, you'll crash through for sure. 261 00:27:38,406 --> 00:27:39,816 Just don't stop, and... 262 00:27:48,375 --> 00:27:50,705 And don't look down. Right. 263 00:27:51,461 --> 00:27:53,091 Louis, you all right? 264 00:27:53,254 --> 00:27:58,014 Yeah. I guess I just lost my happy thoughts there for a second. 265 00:28:08,812 --> 00:28:10,352 Not much farther now. 266 00:28:18,446 --> 00:28:20,606 Jud, what's that? 267 00:28:30,709 --> 00:28:32,789 Just a loon. That's all. 268 00:28:37,882 --> 00:28:39,172 Here we go. 269 00:28:39,342 --> 00:28:41,972 Won't be much longer now. 270 00:28:56,818 --> 00:28:58,148 Just down here a little ways. 271 00:29:15,170 --> 00:29:16,340 Almost there, Louis. 272 00:29:16,504 --> 00:29:18,174 You keep saying that. 273 00:29:18,339 --> 00:29:19,879 This time, I mean it. 274 00:29:35,690 --> 00:29:37,020 What is this place? 275 00:29:39,360 --> 00:29:41,650 This was their burial ground. 276 00:29:44,365 --> 00:29:46,115 Whose burial ground? 277 00:29:46,284 --> 00:29:47,794 Micmac Indians. 278 00:29:49,537 --> 00:29:52,367 I brought you here to bury Ellen's cat. 279 00:29:53,124 --> 00:29:54,924 Why, for God's sake? 280 00:29:57,170 --> 00:29:59,590 I said why, Jud? 281 00:29:59,756 --> 00:30:01,006 I had my reasons. 282 00:30:03,802 --> 00:30:07,392 The soil's thin, but you'll manage. 283 00:30:09,307 --> 00:30:11,557 I'm going to sit over yonder and have a smoke. 284 00:30:11,726 --> 00:30:14,896 I'd help you, but you got to do it yourself. 285 00:30:15,063 --> 00:30:16,863 Each buries his own. 286 00:31:21,546 --> 00:31:22,626 Shit. 287 00:31:23,965 --> 00:31:25,085 Louis? 288 00:31:26,384 --> 00:31:27,974 - Louis? - Yeah. 289 00:31:31,556 --> 00:31:33,636 When you talk to them, 290 00:31:33,933 --> 00:31:35,983 not one word about what we done tonight. 291 00:31:36,561 --> 00:31:38,731 What did we do tonight, Jud? 292 00:31:47,447 --> 00:31:52,077 What we did, Louis, was a secret thing. 293 00:31:54,829 --> 00:31:57,499 Women are supposed to be the ones who are good at keeping secrets. 294 00:31:58,249 --> 00:32:02,129 But any woman who knows anything at all will tell you 295 00:32:02,295 --> 00:32:04,835 she's never seen into a man's heart. 296 00:32:06,633 --> 00:32:09,933 The soil of a man's heart, Louis, is stonier... 297 00:32:11,304 --> 00:32:15,184 ...like the soil up there in the old Micmac burying ground. 298 00:32:43,002 --> 00:32:44,542 Goldman residence. 299 00:32:44,712 --> 00:32:46,882 Hi, Dory. It's Louis. 300 00:32:47,590 --> 00:32:49,420 You want to talk to your daughter? 301 00:32:49,592 --> 00:32:51,592 Yeah. That would be real fine. 302 00:32:52,929 --> 00:32:54,179 Hi, Daddy. 303 00:32:54,347 --> 00:32:55,717 Hi, baby. 304 00:32:56,057 --> 00:32:58,227 How's everything in Chicago land? 305 00:32:58,393 --> 00:33:01,023 Grandma and Grandpa gave me all sorts of neat things. 306 00:33:01,187 --> 00:33:04,147 How's Church, Daddy? Does he miss me? 307 00:33:05,858 --> 00:33:07,228 Well... 308 00:33:07,819 --> 00:33:11,699 I guess he's just fine, Ellie. I haven't seen him this evening, but... 309 00:33:11,864 --> 00:33:14,574 Well, make sure you put him down in the cellar before you go to bed 310 00:33:14,742 --> 00:33:16,702 so he won't run out in the road. 311 00:33:16,995 --> 00:33:20,075 And... and kiss him good night for me. 312 00:33:21,499 --> 00:33:24,169 Yuck. Kiss your own cat. 313 00:33:28,256 --> 00:33:30,006 Want to talk to Gage? 314 00:33:31,050 --> 00:33:31,720 Yeah. 315 00:33:33,386 --> 00:33:34,386 Here. 316 00:33:35,722 --> 00:33:42,482 Hi, Daddy. I love you. 317 00:34:19,390 --> 00:34:20,680 Jesus. 318 00:34:21,517 --> 00:34:22,977 Church. 319 00:34:33,029 --> 00:34:34,489 Food, Church. 320 00:34:39,619 --> 00:34:40,659 Food. 321 00:34:44,749 --> 00:34:46,829 Come on, Church. Chow down. 322 00:34:48,503 --> 00:34:50,133 Come on, Church. 323 00:34:59,055 --> 00:35:02,175 Christ. I don't believe this. 324 00:35:04,227 --> 00:35:05,847 Oh, you stink, Church. 325 00:35:07,772 --> 00:35:09,402 Hold on a second. 326 00:35:10,525 --> 00:35:12,645 God, he chewed his way out. 327 00:35:15,696 --> 00:35:18,116 Jesus, boy. Christ. 328 00:35:20,368 --> 00:35:21,658 Damn it. 329 00:35:33,923 --> 00:35:37,383 I'm trying to tell myself that I buried him alive. 330 00:35:39,095 --> 00:35:40,505 I'm not a vet. 331 00:35:41,389 --> 00:35:42,719 It was dark. 332 00:35:42,890 --> 00:35:44,180 Sure, it was dark. 333 00:35:45,059 --> 00:35:48,479 But his head swiveled on his neck like it was full of ball bearings. 334 00:35:49,188 --> 00:35:51,898 When you moved him, he pulled out of the frost, Louis. 335 00:35:52,191 --> 00:35:55,781 Sounded like a piece of Tickitape coming off a letter. 336 00:35:56,612 --> 00:35:58,662 Live things don't do that. 337 00:35:59,448 --> 00:36:01,948 You only stop melting the frost under where you're laying 338 00:36:02,118 --> 00:36:03,538 when you're dead. 339 00:36:05,371 --> 00:36:07,461 Well, I feel like I'm going crazy. 340 00:36:14,589 --> 00:36:17,299 It was the ragman who told me about the place. 341 00:36:17,466 --> 00:36:19,376 He was half Micmac himself. 342 00:36:20,094 --> 00:36:22,684 He knew how I felt about my dog, Spot. 343 00:36:23,598 --> 00:36:27,018 Spot had got caught in barbed wire that infected. 344 00:36:27,894 --> 00:36:30,104 When he died, I thought I was gonna die. 345 00:36:32,356 --> 00:36:35,066 The ragman did for me what I did for you last night. 346 00:36:35,943 --> 00:36:38,783 Only I wasn't alone when Spot came back. 347 00:36:39,405 --> 00:36:41,275 My mother was with me. 348 00:36:42,116 --> 00:36:44,866 You could still see the barbed wire marks on him. 349 00:36:48,080 --> 00:36:50,080 Jud, come and get your dog! 350 00:36:50,666 --> 00:36:52,956 He stinks of the ground you buried him in! 351 00:36:53,127 --> 00:36:54,497 Jud! 352 00:36:55,963 --> 00:36:57,763 - Spot came back, all right. - Spot! 353 00:36:57,924 --> 00:37:00,344 He was never quite the same dog that I knew. 354 00:37:01,552 --> 00:37:02,512 Spot. 355 00:37:02,678 --> 00:37:04,678 When he died peacefully in the night that second time, 356 00:37:04,847 --> 00:37:06,847 I buried him up there in the pet sematary, 357 00:37:07,016 --> 00:37:09,806 where, as you saw, his bones still lie. 358 00:37:10,478 --> 00:37:13,148 A man doesn't always know why he does things, Louis. 359 00:37:14,232 --> 00:37:16,862 I think I did it 'cause your daughter ain't ready 360 00:37:17,026 --> 00:37:19,026 for her favorite pet to die. 361 00:37:20,071 --> 00:37:23,321 Maybe, with more time, she'll learn what death really is, 362 00:37:23,491 --> 00:37:27,791 which is where the pain stops and the good memories begin. 363 00:37:28,412 --> 00:37:30,332 Has anyone ever buried a person up there? 364 00:37:32,416 --> 00:37:36,206 Christ on his throne, no. And who ever would? 365 00:38:47,575 --> 00:38:48,985 Shit. 366 00:38:49,160 --> 00:38:50,910 How the hell did you get in here? 367 00:38:54,165 --> 00:38:59,835 Out! 368 00:39:07,011 --> 00:39:09,221 Bye-bye, Ellie. Watch your step now. 369 00:39:09,388 --> 00:39:10,678 There you go. 370 00:39:11,932 --> 00:39:14,682 - Daddy! - Hi, sugar. 371 00:39:14,852 --> 00:39:16,142 Come here. 372 00:39:20,274 --> 00:39:21,904 Hi, Daddy. 373 00:39:24,195 --> 00:39:26,275 Daddy, is Church all right? 374 00:39:27,198 --> 00:39:30,198 Yes. I guess so. 375 00:39:30,618 --> 00:39:33,408 He was asleep on the porch when I left. 376 00:39:33,579 --> 00:39:34,949 There you go. 377 00:39:35,122 --> 00:39:37,372 Because I had a dream about him. 378 00:39:37,541 --> 00:39:39,131 I dreamed he got hit by a car, 379 00:39:39,293 --> 00:39:42,423 and you and Mr. Crandall buried him in the pet sematary. 380 00:39:43,464 --> 00:39:45,424 That was a silly dream, wasn't it? 381 00:39:45,883 --> 00:39:47,633 Is he really all right? 382 00:39:48,469 --> 00:39:49,799 Yes. 383 00:39:52,056 --> 00:39:54,966 - Hi, honey. - You want to take your son, Doc? 384 00:40:09,865 --> 00:40:11,525 You smell bad. 385 00:40:17,581 --> 00:40:19,671 Can cats have shampoos? 386 00:40:22,044 --> 00:40:23,004 Yes, but you have to take them 387 00:40:23,170 --> 00:40:24,170 to someone who grooms animals, though, 388 00:40:24,505 --> 00:40:26,665 and I think it's pretty expensive. 389 00:40:26,841 --> 00:40:30,261 I don't care. I'll save up my allowance and pay for it. 390 00:40:30,886 --> 00:40:32,796 Church smells bad. 391 00:40:37,184 --> 00:40:39,234 I'll cough up the money, Ellen. 392 00:40:39,520 --> 00:40:41,690 I hate that smell. 393 00:40:41,856 --> 00:40:45,146 Yes. I hate it, too. 394 00:40:45,985 --> 00:40:48,855 - And a red balloon... - This is the yellow one. 395 00:41:48,547 --> 00:41:52,547 "And now, may the Lord bless you and keep you. 396 00:41:52,718 --> 00:41:55,758 May the Lord make his face to shine upon you 397 00:41:55,930 --> 00:41:59,270 and comfort you and lift you up 398 00:41:59,433 --> 00:42:01,233 and give you peace." 399 00:42:01,393 --> 00:42:03,313 - Amen. - Amen. 400 00:42:09,944 --> 00:42:11,614 Rachel not feeling well? 401 00:42:11,779 --> 00:42:13,489 Well, just a touch of the flu. 402 00:42:13,656 --> 00:42:15,986 She's in bed. She's been throwing up 403 00:42:16,158 --> 00:42:18,618 ever since Mrs. Rogers called and said Mrs. Dandridge... 404 00:42:18,786 --> 00:42:20,616 That's enough, Ellie. 405 00:42:23,082 --> 00:42:24,332 Hop in. 406 00:42:24,625 --> 00:42:25,995 Poor Missy. 407 00:42:26,919 --> 00:42:29,629 I don't know why God'd take someone like her 408 00:42:29,797 --> 00:42:31,917 who should still have a bunch of years left in front of her 409 00:42:32,091 --> 00:42:34,801 and lets an old fart like me just go on and on. 410 00:42:35,427 --> 00:42:37,347 My father used to have a saying, Jud. 411 00:42:38,931 --> 00:42:42,851 "God sees the truth, but waits." 412 00:42:44,144 --> 00:42:45,314 Yeah. 413 00:42:45,479 --> 00:42:46,769 How's your cat, Louis? 414 00:42:46,939 --> 00:42:48,519 It's Ellie's cat. 415 00:42:48,691 --> 00:42:52,151 No. It's your cat now. 416 00:42:58,367 --> 00:43:01,737 Possibly more Atlantic white-sided dolphins have beached 417 00:43:01,912 --> 00:43:04,962 or stranded themselves along the eastern Maine coast, 418 00:43:05,124 --> 00:43:07,174 and scientists don't know why. 419 00:43:11,547 --> 00:43:13,007 What's up, sugar? 420 00:43:13,173 --> 00:43:16,383 Daddy, do you think Missy Dandridge went to heaven? 421 00:43:18,470 --> 00:43:20,180 Do you want to talk about it? 422 00:43:22,850 --> 00:43:24,810 Is Missy in heaven, do you think? 423 00:43:26,020 --> 00:43:27,310 I don't know, honey. 424 00:43:27,938 --> 00:43:30,768 Different people believe all sorts of different things. 425 00:43:31,984 --> 00:43:33,404 Some believe in heaven or hell. 426 00:43:33,569 --> 00:43:36,319 Some think we come back as little children, 427 00:43:36,488 --> 00:43:38,568 and some think we just wink out... 428 00:43:39,742 --> 00:43:42,332 ...like a candle flame when the wind blows hard. 429 00:43:42,620 --> 00:43:44,750 Do you believe that? 430 00:43:50,878 --> 00:43:51,878 No. 431 00:43:54,048 --> 00:43:55,378 I think we go on. 432 00:43:59,803 --> 00:44:02,933 Yeah. I have faith in that. 433 00:44:03,098 --> 00:44:04,808 You believe in it. 434 00:44:05,809 --> 00:44:06,889 Give me a kiss. 435 00:44:13,108 --> 00:44:15,148 What do you want to watch? 436 00:44:29,708 --> 00:44:31,878 I heard you and Ellie tonight. 437 00:44:32,878 --> 00:44:35,048 I thought you might have. 438 00:44:35,214 --> 00:44:37,224 I know you don't approve of the subject. 439 00:44:37,383 --> 00:44:39,553 I just get scared. 440 00:44:41,470 --> 00:44:43,260 And you know me. 441 00:44:44,431 --> 00:44:47,141 When I get scared, I get defensive. 442 00:44:47,309 --> 00:44:50,099 Scared of what? Dying? 443 00:44:56,151 --> 00:44:57,651 My sister, Zelda... 444 00:44:57,820 --> 00:45:00,320 I know, she died. Spinal meningitis. 445 00:45:02,700 --> 00:45:05,790 She was in the back bedroom like a dirty secret. 446 00:45:08,414 --> 00:45:12,424 My sister died in the back bedroom, 447 00:45:12,710 --> 00:45:16,500 and that's what she was: A dirty secret. 448 00:45:17,631 --> 00:45:20,341 I had to... I had to feed her sometimes. 449 00:45:20,509 --> 00:45:23,219 I hated it, but I did it. 450 00:45:25,305 --> 00:45:30,055 We wanted her to die. We wished for her to be dead. 451 00:45:31,603 --> 00:45:34,483 It wasn't just so she wouldn't feel any more pain. 452 00:45:34,648 --> 00:45:37,278 It was so we wouldn't feel any more pain. 453 00:45:37,443 --> 00:45:40,783 It was because she started to look like this monster. 454 00:45:41,238 --> 00:45:43,358 Even now, I wake up and I think... 455 00:45:44,658 --> 00:45:46,868 ..."Is Zelda dead yet? 456 00:45:48,996 --> 00:45:50,496 Is she?" 457 00:45:52,875 --> 00:45:55,745 My parents were gone when she died. 458 00:45:55,919 --> 00:45:58,169 Rachel! 459 00:46:02,676 --> 00:46:04,386 She started to... 460 00:46:05,637 --> 00:46:08,557 She started to convulse, and I thought... 461 00:46:08,724 --> 00:46:11,524 I thought, "Oh my God, she's choking. 462 00:46:11,810 --> 00:46:15,020 Zelda's choking! And they'll come home, 463 00:46:15,189 --> 00:46:17,939 and they'll say I murdered her by choking. 464 00:46:18,108 --> 00:46:21,528 They'll say, 'You hated her, Rachel,' and that was true. 465 00:46:21,820 --> 00:46:23,530 And they'll say, 'You wanted her to be dead,' 466 00:46:23,822 --> 00:46:25,872 and that was true, too." 467 00:46:28,202 --> 00:46:29,912 And then she died. 468 00:46:31,955 --> 00:46:35,205 And I started to scream. I ran out of the house screaming, 469 00:46:35,375 --> 00:46:39,545 "Zelda's dead! Zelda's dead! Zelda's dead!" 470 00:46:39,880 --> 00:46:43,050 And the neighbors, they came out, and they looked. 471 00:46:44,468 --> 00:46:46,508 They thought I was crying. 472 00:46:47,721 --> 00:46:50,061 But you know something? 473 00:46:50,224 --> 00:46:51,934 I think maybe... 474 00:46:53,519 --> 00:46:55,309 ...I was laughing. 475 00:47:06,573 --> 00:47:08,743 If you were, I salute you for it. 476 00:47:09,493 --> 00:47:12,413 And if I ever needed another reason not to like your mother and father, 477 00:47:12,579 --> 00:47:14,159 I have one now. 478 00:47:15,165 --> 00:47:17,535 You should never have been left alone with her, Rachel. 479 00:47:17,835 --> 00:47:20,625 Never. Where was her nurse? 480 00:47:21,338 --> 00:47:24,418 They actually went out and left an eight-year-old kid 481 00:47:24,591 --> 00:47:26,511 in charge of her dying sister, 482 00:47:26,677 --> 00:47:29,177 who was probably clinically insane by then. 483 00:47:31,348 --> 00:47:33,558 - Where are you going? - I'm going to get you a Valium. 484 00:47:33,725 --> 00:47:35,385 But you know I don't take... 485 00:47:35,561 --> 00:47:37,061 Tonight, you do. 486 00:48:05,799 --> 00:48:06,629 Look! 487 00:48:06,925 --> 00:48:07,875 He pulled. 488 00:48:08,051 --> 00:48:09,471 Daddy's flying a kite. 489 00:48:09,636 --> 00:48:11,546 - Mommy, look! - Watch him! 490 00:48:11,722 --> 00:48:14,602 - There it goes. - That's it, Louis. 491 00:48:15,475 --> 00:48:16,925 Go, Daddy. 492 00:48:17,102 --> 00:48:19,272 Higher, higher. We want it higher. 493 00:48:19,438 --> 00:48:21,148 Louis, let Gage do it. 494 00:48:21,315 --> 00:48:22,315 Here you go, buddy. 495 00:48:45,172 --> 00:48:46,302 You're flying it. 496 00:48:46,465 --> 00:48:48,625 - There's the kite! - You got it. 497 00:48:48,800 --> 00:48:50,680 Gage is flying it. You got it. 498 00:48:51,011 --> 00:48:52,551 Can I fly it now? 499 00:48:52,721 --> 00:48:55,681 In a minute, honey. Let Gage finish his turn. 500 00:48:56,350 --> 00:48:58,350 - We gotted it. - You got it. 501 00:49:00,062 --> 00:49:02,652 - Look high goes. - Now farther. Go ahead. 502 00:49:02,814 --> 00:49:05,574 Go ahead. Run, buddy. Run. 503 00:49:07,110 --> 00:49:08,740 Gage is flying it. 504 00:49:08,904 --> 00:49:10,574 I'm flying it. 505 00:49:11,990 --> 00:49:14,200 That kite's getting up there. 506 00:49:17,120 --> 00:49:20,040 It got away from him, that numb shit. 507 00:49:21,083 --> 00:49:22,753 Ellen Creed! 508 00:49:23,043 --> 00:49:24,843 Oh, I dropped it. 509 00:49:26,922 --> 00:49:29,592 Daddy, can I fly it now? 510 00:49:29,883 --> 00:49:32,933 - OK, in just a minute. - Louis, I want to fly it. 511 00:49:34,554 --> 00:49:37,434 Daddy, Daddy, it's my turn now. 512 00:49:37,599 --> 00:49:39,269 All right. Just a minute. 513 00:49:43,689 --> 00:49:45,689 Don't let him go in the road, Louis! 514 00:49:45,857 --> 00:49:48,187 Get him, Louis! Get the baby! 515 00:49:48,443 --> 00:49:54,073 Get the baby! 516 00:49:56,034 --> 00:49:57,704 Gage! Look out! Stop! 517 00:49:57,995 --> 00:49:58,995 Stop! 518 00:49:59,371 --> 00:50:00,961 Gage! 519 00:50:14,761 --> 00:50:25,481 No! 520 00:50:59,097 --> 00:51:01,387 Sedative finally took hold. 521 00:51:02,392 --> 00:51:04,022 Rachel's asleep. 522 00:51:13,153 --> 00:51:15,863 I want to go back to my own room. 523 00:51:16,031 --> 00:51:20,411 I can't sleep with Mommy. She keeps stealing the covers. 524 00:51:20,869 --> 00:51:23,289 Ellie, what you got there? 525 00:51:24,664 --> 00:51:27,004 What you got there? Let me see. 526 00:51:27,334 --> 00:51:28,674 Can I see? 527 00:51:31,838 --> 00:51:35,218 Ain't that real nice? You pulling him in the wagon. 528 00:51:36,134 --> 00:51:38,184 Bet he liked that, didn't he? 529 00:51:39,679 --> 00:51:42,519 I'm going to carry this picture, Mr. Crandall, 530 00:51:42,682 --> 00:51:44,602 until God lets Gage come back. 531 00:51:44,768 --> 00:51:48,688 Ellie, God doesn't do things like that. 532 00:51:48,855 --> 00:51:50,685 He can if he wants to. 533 00:51:52,692 --> 00:51:55,362 I have to keep his things waiting for him. 534 00:51:55,904 --> 00:51:57,574 That's what I think. 535 00:51:59,908 --> 00:52:03,038 I've got his picture, and I'm gonna sit in his chair... 536 00:52:03,203 --> 00:52:04,373 Ellie. 537 00:52:14,005 --> 00:52:17,255 Louis, take care of your little girl. 538 00:52:18,051 --> 00:52:19,551 She needs you. 539 00:52:36,153 --> 00:52:38,283 I knew something like this would happen. 540 00:52:38,989 --> 00:52:40,239 I told her when you were first married 541 00:52:40,407 --> 00:52:43,617 you'll have all the grief you can stand and more, I said. 542 00:52:44,077 --> 00:52:45,577 Now, look at this. 543 00:52:45,745 --> 00:52:47,575 I hope you rot in hell! 544 00:52:47,747 --> 00:52:50,367 Where were you when he was playing in the road? 545 00:52:50,542 --> 00:52:51,922 You stinking shit! 546 00:52:52,252 --> 00:52:54,252 You killer of children! 547 00:52:54,671 --> 00:52:56,881 - Daddy! - Ellie! 548 00:52:57,591 --> 00:52:58,971 Stop it! 549 00:52:59,134 --> 00:53:01,094 You son of a bitch! 550 00:53:03,054 --> 00:53:06,474 No! Oh, God. 551 00:53:06,641 --> 00:53:08,851 - No! - No! 552 00:53:09,186 --> 00:53:11,266 - No! - Louis! 553 00:53:11,438 --> 00:53:12,518 Son of a bitch! 554 00:53:12,689 --> 00:53:14,519 You had no right! 555 00:53:15,775 --> 00:53:16,775 What's wrong with you? 556 00:53:18,236 --> 00:53:21,776 It's your son's funeral. Get a hold of yourself, please. 557 00:53:59,194 --> 00:54:00,904 Good night, Ellie. 558 00:54:03,406 --> 00:54:05,406 Good night, Daddy. 559 00:54:10,455 --> 00:54:11,155 Daddy? 560 00:54:15,502 --> 00:54:19,552 God could take it back if he wanted to, couldn't he? 561 00:54:19,714 --> 00:54:23,514 If he really, really wanted to. 562 00:54:26,304 --> 00:54:28,854 Can I have faith in that? 563 00:54:30,392 --> 00:54:31,852 Yes. 564 00:54:32,686 --> 00:54:34,396 I suppose you can. 565 00:54:36,314 --> 00:54:37,694 Good night, Ellie. 566 00:55:02,966 --> 00:55:04,426 Fuck off, hairball! 567 00:55:50,138 --> 00:55:52,768 Jud, I buried my son today. 568 00:55:54,642 --> 00:55:58,062 I'm very tired. I wonder if we could just... 569 00:55:58,229 --> 00:56:01,019 You're thinking thoughts best not thought of, Louis. 570 00:56:03,276 --> 00:56:05,686 I'm thinking about going to bed. 571 00:56:07,072 --> 00:56:09,622 I'm responsible for more pain in your heart 572 00:56:09,783 --> 00:56:11,663 than you should have tonight. 573 00:56:12,118 --> 00:56:17,118 For all I know, I may even be responsible for the death of your son. 574 00:56:17,290 --> 00:56:18,420 What? 575 00:56:23,630 --> 00:56:25,420 Jud, you're talking crazy. 576 00:56:29,052 --> 00:56:31,682 You are thinking of putting him up there. 577 00:56:31,846 --> 00:56:34,466 Don't deny the thought hadn't crossed your mind, Louis. 578 00:56:39,062 --> 00:56:40,402 Louis... 579 00:56:47,904 --> 00:56:49,824 ...you asked me... 580 00:56:50,698 --> 00:56:54,488 ...if anyone had ever buried a person up there in the Micmac grounds. 581 00:56:56,246 --> 00:56:58,456 I lied to you when I said no. 582 00:56:59,499 --> 00:57:01,079 It's been done. 583 00:57:02,001 --> 00:57:04,001 What you've been thinking of has been done. 584 00:57:06,339 --> 00:57:08,089 He was a local boy. 585 00:57:09,300 --> 00:57:11,340 It was towards the end of the Second World War. 586 00:57:12,512 --> 00:57:14,602 His name was Timmy Baterman. 587 00:57:15,473 --> 00:57:19,643 He was killed on his way home from the Second World War. 588 00:57:19,811 --> 00:57:22,021 His father, Bill Baterman, was grief-struck. 589 00:57:22,188 --> 00:57:25,518 He was so grief-struck, he buried his son up there 590 00:57:25,692 --> 00:57:28,992 before he ever had a chance to get to the bottom of the truth. 591 00:57:31,448 --> 00:57:33,198 I'll bite, Jud. 592 00:57:35,618 --> 00:57:37,738 What's the bottom of the truth? 593 00:57:37,912 --> 00:57:41,122 Well, sometimes dead is better. 594 00:57:42,208 --> 00:57:46,458 The person you put up there ain't the person that comes back. 595 00:57:46,629 --> 00:57:51,219 It may look like that person, but it ain't that person. 596 00:57:51,384 --> 00:57:54,724 'Cause whatever lives in the ground 597 00:57:54,888 --> 00:57:59,098 beyond the pet sematary ain't human at all. 598 00:58:02,228 --> 00:58:05,268 It was four or five days after Timmy's funeral... 599 00:58:06,357 --> 00:58:08,437 ...that Margie Washburn seen Timmy, 600 00:58:08,610 --> 00:58:11,150 walking up the road towards Yorkie's Livery. 601 00:58:12,280 --> 00:58:14,320 As time went by, 602 00:58:14,491 --> 00:58:17,411 lots of folks saw Timmy walking back and forth. 603 00:58:19,954 --> 00:58:23,174 But it was Margie who finally came to some of us menfolks 604 00:58:23,333 --> 00:58:25,253 and said it had to be stopped. 605 00:58:25,919 --> 00:58:28,749 She knew it was an abomination. 606 00:58:31,758 --> 00:58:34,178 So us men sat down and talked it out. 607 00:58:35,220 --> 00:58:36,180 Then we got into my car 608 00:58:36,346 --> 00:58:38,556 and went over to the Baterman place to take care of it. 609 00:58:38,723 --> 00:58:40,063 He's dead! He ain't natural! 610 00:58:40,225 --> 00:58:41,265 One way or the other. 611 00:58:41,601 --> 00:58:44,101 Yeah, there's no other way. He's got to burn! 612 00:58:44,270 --> 00:58:46,650 You're wrecking my house! Stop it! 613 00:58:46,814 --> 00:58:49,534 - Timmy, stop it! - Daddy. 614 00:58:49,692 --> 00:58:51,152 The place is going up! 615 00:58:51,319 --> 00:58:52,779 Go away! 616 00:58:52,946 --> 00:58:54,816 Get out while you still can, Bill. 617 00:58:55,532 --> 00:58:56,952 - Bring out the cans. - I got them. 618 00:58:57,116 --> 00:59:00,326 Wait a minute, fellows. Wait a minute. He's a monster, Bill. 619 00:59:01,955 --> 00:59:05,165 Leave us alone! He's my son! 620 00:59:05,333 --> 00:59:08,293 - Come, Timmy. Let's get out. - Love Dad! 621 00:59:08,461 --> 00:59:10,551 Hate living! 622 00:59:11,130 --> 00:59:12,510 Come on, son! 623 00:59:12,674 --> 00:59:15,264 No, Timmy! No! 624 00:59:15,802 --> 00:59:18,302 Love Dad! Hate living. 625 00:59:18,471 --> 00:59:21,931 Louis, sometimes dead is better. 626 00:59:22,809 --> 00:59:24,099 The Indians knew that. 627 00:59:24,269 --> 00:59:28,359 They stopped using that burial ground when the ground went sour. 628 00:59:29,732 --> 00:59:31,322 Don't think about doing it, Louis. 629 00:59:31,484 --> 00:59:35,994 The place gets a hold of you, but the place is evil. 630 00:59:38,199 --> 00:59:40,909 Sometimes dead is better. 631 00:59:43,079 --> 00:59:45,289 You see, Louis, what I'm getting at here? 632 00:59:45,456 --> 00:59:46,456 You understand? 633 00:59:47,875 --> 00:59:50,875 You're telling me that place knew Gage was going to die? 634 00:59:52,422 --> 00:59:54,092 I'm saying... 635 00:59:55,550 --> 00:59:58,090 ...that place might have made Gage die 636 00:59:58,261 --> 01:00:00,601 because I introduced you to the power. 637 01:00:01,931 --> 01:00:04,351 I may have murdered your son, Louis. 638 01:00:13,151 --> 01:00:17,361 This could be the beginning of patching things up with your folks. 639 01:00:18,698 --> 01:00:21,988 If something good doesn't come from Gage's death, I think... 640 01:00:26,247 --> 01:00:28,707 I don't want to go to Chicago, Grandma Dory. 641 01:00:28,875 --> 01:00:29,995 Why not, darling? 642 01:00:30,168 --> 01:00:32,338 I had a bad dream last night. 643 01:00:32,962 --> 01:00:34,342 About what? 644 01:00:34,922 --> 01:00:37,882 About Daddy and Gage... 645 01:00:38,676 --> 01:00:41,386 ...and someone named Paxcow. 646 01:00:41,554 --> 01:00:44,434 You guys better get going, or you're gonna miss the boat. 647 01:00:44,724 --> 01:00:48,564 Louis, I am sorry. 648 01:00:49,687 --> 01:00:51,607 What can I say? I lost my mind. 649 01:00:51,773 --> 01:00:54,023 We all lost our minds, Irwin. 650 01:01:07,789 --> 01:01:09,709 You take care of your mother, darling. 651 01:01:09,874 --> 01:01:12,044 Come with us, Daddy. Please come with us. 652 01:01:12,210 --> 01:01:14,630 I'll be there in three days, four at the most. 653 01:01:14,796 --> 01:01:16,706 Please, Daddy, I'm scared. 654 01:01:17,715 --> 01:01:20,175 Everything's going to be all right, Ellie. 655 01:01:20,677 --> 01:01:22,047 Do you swear? 656 01:01:25,056 --> 01:01:26,256 I swear. 657 01:01:31,270 --> 01:01:33,610 Come on, Ellie. Let's go. 658 01:02:26,617 --> 01:02:27,987 It's wrong. 659 01:02:29,328 --> 01:02:31,288 What happened to you is wrong. 660 01:02:32,081 --> 01:02:34,211 Remember, Doc... 661 01:02:34,959 --> 01:02:39,419 ...the barrier was not meant to be crossed. 662 01:02:40,465 --> 01:02:43,375 The ground is sour. 663 01:02:54,645 --> 01:02:56,345 If it doesn't work... 664 01:02:59,025 --> 01:03:00,645 ...if he comes back... 665 01:03:03,362 --> 01:03:06,202 ...and he's like Jud said Timmy Baterman was... 666 01:03:08,075 --> 01:03:10,405 ...I'll just put him back to sleep. 667 01:03:13,164 --> 01:03:15,124 They don't have to know. 668 01:03:16,501 --> 01:03:19,421 Rachel and Ellie don't ever have to know. 669 01:03:25,218 --> 01:03:29,468 Mommy. Mommy. 670 01:03:30,723 --> 01:03:33,393 Mommy! Mommy. 671 01:03:33,559 --> 01:03:36,559 Mommy! Mommy! 672 01:03:36,729 --> 01:03:40,269 Honey, you just had a bad dream, that's all. You know that, don't you? 673 01:03:40,441 --> 01:03:44,401 It wasn't a dream. It was Paxcow. 674 01:03:44,570 --> 01:03:48,320 Paxcow says Daddy's gonna do something really bad. 675 01:03:48,491 --> 01:03:51,581 Who is this Paxcow? Is he like the bogeyman? 676 01:03:51,744 --> 01:03:54,874 He's a ghost. He's a good ghost. 677 01:03:55,039 --> 01:03:57,499 He says he was sent to warn us. 678 01:03:57,667 --> 01:04:00,917 He says he was near Daddy because they were together 679 01:04:01,087 --> 01:04:03,757 when his soul was dis... 680 01:04:05,216 --> 01:04:06,586 Dis... 681 01:04:08,094 --> 01:04:10,894 I can't remember. 682 01:04:11,055 --> 01:04:12,005 Listen to me. 683 01:04:12,181 --> 01:04:15,061 There are no ghosts, Ellie. There are no ghosts. 684 01:04:15,935 --> 01:04:18,435 Now, I want you to go to sleep and forget all this nonsense. 685 01:04:18,604 --> 01:04:20,364 Do you hear me? 686 01:04:21,190 --> 01:04:25,320 Will you at least call and make sure Daddy's OK? 687 01:04:25,486 --> 01:04:27,196 Of course, I will. 688 01:04:51,262 --> 01:04:54,182 Paxcow? Where do I know that name? 689 01:04:54,348 --> 01:04:56,058 Pascow. 690 01:04:56,225 --> 01:04:57,725 Pascow? 691 01:04:58,644 --> 01:04:59,984 Was she saying Pascow? 692 01:05:00,146 --> 01:05:04,226 He was trying to help me because Daddy was helping him 693 01:05:04,400 --> 01:05:06,360 when his soul dis, dis... 694 01:05:06,527 --> 01:05:08,647 Discorporate. 695 01:05:18,456 --> 01:05:19,866 I'm going to bust you out, son. 696 01:05:48,069 --> 01:05:49,689 He's not home. 697 01:05:51,614 --> 01:05:54,994 Probably went out for a hamburger or a chicken dinner, dear. 698 01:05:55,159 --> 01:05:57,829 You know how men are when they're alone. 699 01:06:07,964 --> 01:06:10,554 - Hello? - Hello, Jud. It's Rachel Creed. 700 01:06:10,716 --> 01:06:12,626 I'm calling from Chicago. 701 01:06:12,802 --> 01:06:15,432 Chicago? Is Louis with you? 702 01:06:15,596 --> 01:06:18,716 No. We're going to be here a while, 703 01:06:18,891 --> 01:06:21,691 and he needed a few days to close things up back there. 704 01:06:22,228 --> 01:06:24,228 I just wondered if he was with you. 705 01:06:25,189 --> 01:06:26,439 No. 706 01:06:28,192 --> 01:06:31,322 But if he drops by, I'll tell him to call you. 707 01:06:31,487 --> 01:06:33,067 Don't bother, Jud. I'm coming home. 708 01:06:33,239 --> 01:06:35,279 Rachel, no. You don't want to do that. 709 01:06:35,449 --> 01:06:37,239 I have to do it, Jud. Goodbye. 710 01:06:38,244 --> 01:06:41,044 Rachel! Rachel! 711 01:08:06,791 --> 01:08:12,001 You've done it, you stupid old man. Now you got to undo it. 712 01:08:35,069 --> 01:08:36,689 Oh, Gage. 713 01:08:44,370 --> 01:08:46,160 It's going to be all right. 714 01:08:47,832 --> 01:08:50,332 I swear it's going to be all right. 715 01:09:51,604 --> 01:09:55,614 I'm coming for you, Rachel. 716 01:09:56,942 --> 01:09:59,242 And this time... 717 01:10:02,531 --> 01:10:04,241 ...I'll get you. 718 01:10:06,952 --> 01:10:10,462 Gage and I... 719 01:10:11,457 --> 01:10:13,827 ...will get you... 720 01:10:14,960 --> 01:10:16,960 ...for letting us die! 721 01:10:22,760 --> 01:10:24,590 Good evening again, ladies and gentlemen. 722 01:10:24,762 --> 01:10:26,302 We've had a strong tailwind, 723 01:10:26,472 --> 01:10:31,022 and we expect to arrive at Boston's Logan Airport almost on time. 724 01:10:31,310 --> 01:10:32,640 Thank God. 725 01:10:38,651 --> 01:10:41,401 Excuse me. Sorry. Excuse me. 726 01:10:48,452 --> 01:10:49,992 Excuse me. 727 01:10:54,124 --> 01:10:55,714 Excuse me. Excuse me. 728 01:10:56,293 --> 01:10:58,843 Excuse me. Excuse me! 729 01:11:04,260 --> 01:11:06,090 Don't do that, babe. 730 01:11:07,096 --> 01:11:08,846 - Make it wait. - I can't. 731 01:11:09,682 --> 01:11:12,182 All right, I'll call the pilot. 732 01:12:04,987 --> 01:12:06,987 I'm not going to stop, Gage. 733 01:12:08,282 --> 01:12:10,832 I'm not going to look down. 734 01:12:44,276 --> 01:12:47,776 I'm sorry. It's been very busy. I really don't have anything. 735 01:12:47,946 --> 01:12:51,276 What about the Aries K, the one with the scratch on its side? 736 01:12:51,825 --> 01:12:56,115 I do have an Aries K, but it came in rather beat-up, 737 01:12:56,288 --> 01:12:58,078 and there's a long scrape up one side. 738 01:12:58,374 --> 01:12:59,674 I'll take it. 739 01:13:01,001 --> 01:13:03,711 OK, major credit card and a license. 740 01:13:26,235 --> 01:13:28,435 Louis. 741 01:13:42,918 --> 01:13:44,538 See? 742 01:13:45,671 --> 01:13:47,381 Just imagination. 743 01:14:38,765 --> 01:14:40,175 Now what? 744 01:14:40,350 --> 01:14:42,440 It's trying to stop you. 745 01:14:42,603 --> 01:14:45,653 Do you hear me? It's trying to stop you. 746 01:14:56,158 --> 01:14:57,528 Is anyone there? 747 01:15:17,262 --> 01:15:18,762 Come back to me, Gage. 748 01:15:23,143 --> 01:15:24,733 Come back to us. 749 01:16:23,745 --> 01:16:24,745 Hey! 750 01:16:25,163 --> 01:16:27,043 Hey, stop! 751 01:16:38,343 --> 01:16:39,343 Hop in, babe. 752 01:16:39,511 --> 01:16:41,261 Thank you! 753 01:18:17,651 --> 01:18:18,901 Oh, my. 754 01:18:52,853 --> 01:18:54,523 Who's here? 755 01:19:00,902 --> 01:19:03,612 Let's play hide and go seek. 756 01:19:23,675 --> 01:19:24,835 Gage? 757 01:19:29,514 --> 01:19:31,814 You the one playing games? 758 01:20:02,589 --> 01:20:03,759 Gage? 759 01:20:06,635 --> 01:20:08,045 Come on out. 760 01:20:10,639 --> 01:20:12,599 I brought you something. 761 01:20:50,762 --> 01:20:52,102 Where did you... 762 01:21:54,951 --> 01:21:56,661 Thank you so much. 763 01:21:56,828 --> 01:21:58,578 Think nothing of it. 764 01:21:59,581 --> 01:22:02,711 Hell, I didn't get a ticket, lady, so you're welcome. 765 01:22:02,876 --> 01:22:05,376 Whatever your problems are, I hope they work out. 766 01:22:05,545 --> 01:22:09,255 It's the end of the line for me, too. I'm not allowed any further. 767 01:22:09,424 --> 01:22:11,594 I'm sure things will be fine. 768 01:22:11,760 --> 01:22:13,090 I'm not. 769 01:22:23,980 --> 01:22:25,520 Rachel! 770 01:22:55,136 --> 01:22:56,296 Church? 771 01:23:03,728 --> 01:23:14,278 Jud? 772 01:23:48,606 --> 01:23:51,976 Jud, are you up there? 773 01:24:18,303 --> 01:24:27,983 Rachel. 774 01:24:33,401 --> 01:24:37,571 Rachel, is that you? 775 01:24:38,907 --> 01:24:41,117 I finally came back for you, Rachel. 776 01:24:41,910 --> 01:24:44,700 I'm going to twist your back like mine 777 01:24:44,871 --> 01:24:47,711 so you'll never get out of bed again. 778 01:24:48,958 --> 01:24:51,838 Never get out of bed again. 779 01:24:52,128 --> 01:24:58,378 Never get out of bed again! 780 01:25:11,022 --> 01:25:12,822 Oh, Gage. 781 01:25:17,112 --> 01:25:19,322 I brought you something, Mommy. 782 01:25:20,323 --> 01:25:21,413 Gage. 783 01:25:22,867 --> 01:25:25,327 I brought you something, Mommy. 784 01:25:32,710 --> 01:25:34,340 Gage. Gage. 785 01:25:34,504 --> 01:25:37,674 I brought you something, Mommy. 786 01:25:49,561 --> 01:25:50,981 Oh, Christ. 787 01:26:01,489 --> 01:26:03,029 Gage. 788 01:26:23,636 --> 01:26:25,096 Oh, my God. 789 01:26:29,267 --> 01:26:30,767 Gage? 790 01:26:57,212 --> 01:26:58,302 Hello. 791 01:26:58,463 --> 01:27:00,963 Hello, Louis. It's Irwin. 792 01:27:01,299 --> 01:27:04,179 I just wanted to be sure Rachel got back all right. 793 01:27:06,471 --> 01:27:09,261 Louis? Are you there? 794 01:27:09,849 --> 01:27:11,639 Yes, I'm here. 795 01:27:11,809 --> 01:27:13,099 Did she get back all right? 796 01:27:13,645 --> 01:27:15,555 Yes. She's fine. 797 01:27:16,105 --> 01:27:19,935 Well, put her on at that end, and I'll put Ellie on this one. 798 01:27:20,318 --> 01:27:22,608 Ellie's very worried about her mother. 799 01:27:22,779 --> 01:27:24,699 She's almost in hysterics. 800 01:27:24,864 --> 01:27:25,784 She's... 801 01:27:27,867 --> 01:27:29,197 Rachel's asleep. 802 01:27:29,369 --> 01:27:31,329 Then, I suggest you wake her up. 803 01:27:31,496 --> 01:27:34,746 Ellie had a dream that her mother was dead. 804 01:27:34,916 --> 01:27:37,326 Irwin, I can't talk to you right now. 805 01:27:55,895 --> 01:27:58,305 Irwin, I told you I can't talk to you right now. 806 01:27:58,481 --> 01:28:01,981 I'm at Jud's, Daddy. Will you come over and play with me? 807 01:28:04,070 --> 01:28:06,070 First, I played with Jud. 808 01:28:06,239 --> 01:28:09,369 Then Mommy came, and I played with Mommy. 809 01:28:09,867 --> 01:28:13,617 We played, Daddy. We had a awful good time. 810 01:28:14,205 --> 01:28:16,705 Now I want to play with you. 811 01:28:18,001 --> 01:28:24,551 What did you do? 812 01:28:38,396 --> 01:28:39,686 Hi, Church. 813 01:28:40,773 --> 01:28:43,403 Want some grub, Church? Church. 814 01:28:56,622 --> 01:28:58,422 Don't mind me. 815 01:29:01,419 --> 01:29:03,089 Eat it while you can. 816 01:29:06,174 --> 01:29:07,514 That's right. 817 01:29:09,093 --> 01:29:13,103 Today is Thanksgiving Day for cats. 818 01:29:15,600 --> 01:29:17,100 But only... 819 01:29:18,644 --> 01:29:20,654 ...if they came back from the dead. 820 01:29:44,128 --> 01:29:47,548 Go on. Lie down. 821 01:29:49,467 --> 01:29:51,257 Play dead. 822 01:29:53,805 --> 01:29:55,465 Be dead! 823 01:30:27,713 --> 01:30:39,933 Gage? 824 01:30:55,408 --> 01:30:57,578 Gage, what have you done? 825 01:31:06,252 --> 01:31:07,882 Rachel! 826 01:31:16,512 --> 01:31:18,392 Scared you, didn't I? 827 01:31:19,974 --> 01:31:21,434 - Gage? - Hi, Daddy. 828 01:31:21,601 --> 01:31:24,311 Now I want to play with you. 829 01:31:33,070 --> 01:31:34,400 All right, Gage. 830 01:31:37,533 --> 01:31:39,623 Let's play. 831 01:34:21,030 --> 01:34:22,410 Daddy. 832 01:34:28,788 --> 01:34:39,918 Come here. 833 01:35:04,615 --> 01:35:06,525 No fair. 834 01:35:06,951 --> 01:35:08,791 No fair, no fair. 835 01:36:34,455 --> 01:36:36,495 I'm sorry, Louis. 836 01:36:37,082 --> 01:36:38,502 I'm so sorry. 837 01:36:39,251 --> 01:36:42,801 But don't make it worse. Don't! 838 01:36:42,963 --> 01:36:45,223 I waited too long with Gage. 839 01:36:45,382 --> 01:36:50,762 With Rachel, it will work this time because she just died. 840 01:36:50,930 --> 01:36:53,310 She just died a little while ago. 841 01:36:56,644 --> 01:36:59,484 Louis, don't! 842 01:37:00,147 --> 01:37:02,897 Please, Louis! 843 01:37:03,067 --> 01:37:05,397 No! 844 01:37:10,533 --> 01:37:12,743 It will be all right, Rachel. 845 01:37:13,911 --> 01:37:15,501 I promise. 846 01:37:44,149 --> 01:37:47,739 The soil of a man's heart is stonier, Louis. 847 01:37:48,904 --> 01:37:52,324 A man grows what he can. Then he tends it. 848 01:37:53,242 --> 01:37:57,122 Because what you buy is what you own. 849 01:37:58,622 --> 01:38:03,752 And what you own always comes home to you. 850 01:39:14,865 --> 01:39:16,865 Darling. 851 01:39:34,051 --> 01:39:35,431 No! 56227

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.