All language subtitles for Marrowbone.2017.BRRip.XviD.AC3-XVID.english

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:44,282 --> 00:01:47,786 We have come very far, enduring many hardships. 2 00:01:49,049 --> 00:01:53,304 But at last, we found a place where we can be safe. 3 00:01:53,954 --> 00:01:55,123 Together. 4 00:01:55,573 --> 00:01:57,659 At the other end of the ocean. 5 00:02:13,620 --> 00:02:15,706 It's not how I remember it. 6 00:02:17,907 --> 00:02:19,305 Mum had put all her hopes 7 00:02:19,345 --> 00:02:21,688 on the house where she had grown up. 8 00:02:22,246 --> 00:02:24,086 It had been waiting for us, 9 00:02:24,547 --> 00:02:27,551 frozen in time for over thirty years. 10 00:02:40,754 --> 00:02:42,548 Is someone there? 11 00:02:46,065 --> 00:02:48,300 Just a coat stand in the mirror, Sam. 12 00:02:48,905 --> 00:02:50,324 Don't be afraid. 13 00:03:01,340 --> 00:03:03,760 It's not a step to take lightly. 14 00:03:05,631 --> 00:03:07,467 We're no longer Fairbairns. 15 00:03:08,351 --> 00:03:12,055 From now on, our last name will be "Marrowbone". 16 00:03:12,209 --> 00:03:13,608 Just like this house, 17 00:03:13,756 --> 00:03:15,654 which will be our new home. 18 00:03:20,091 --> 00:03:23,184 Once you cross that line, there'll be no memories. 19 00:03:23,673 --> 00:03:26,987 Our story begins here. 20 00:03:27,541 --> 00:03:29,354 Will he ever find us, Mummy? 21 00:03:30,647 --> 00:03:31,816 Who? 22 00:03:34,076 --> 00:03:35,996 You see, I've crossed the line. 23 00:03:36,122 --> 00:03:37,875 I must've forgotten already. 24 00:03:38,554 --> 00:03:40,891 No one will bother us again. 25 00:03:41,584 --> 00:03:42,753 Ever. 26 00:04:12,824 --> 00:04:15,578 We wanted to believe that we would be safe. 27 00:04:16,578 --> 00:04:19,248 That we too had a chance of happiness. 28 00:04:20,429 --> 00:04:24,517 That Mum's illness had disappeared with the rest of our problems. 29 00:04:24,731 --> 00:04:26,926 The darkness we'd left behind seem to vanish 30 00:04:27,067 --> 00:04:29,164 in the light of those summer days. 31 00:04:30,887 --> 00:04:32,389 Nobody knew us. 32 00:04:32,928 --> 00:04:35,473 We could be free for the first time. 33 00:04:37,645 --> 00:04:40,316 And we were about to make a new friend 34 00:04:40,419 --> 00:04:42,747 that would change our lives forever. 35 00:04:42,965 --> 00:04:44,458 Oh, look at that, Sam! 36 00:04:44,567 --> 00:04:47,500 This must be the place they call "The Red Witch Rock". 37 00:04:47,562 --> 00:04:48,844 It's a skull. 38 00:04:48,951 --> 00:04:51,288 Let's go back, Billy. I don't like it. 39 00:04:52,133 --> 00:04:53,523 Who goes there? 40 00:04:53,664 --> 00:04:56,226 How dare you invade my dwellings. 41 00:04:57,529 --> 00:04:59,130 I'm Sam Marrowbone. 42 00:04:59,209 --> 00:05:01,794 These are my two brothers, Billy and Jack. 43 00:05:01,872 --> 00:05:03,919 And this is my sister Jane. 44 00:05:04,204 --> 00:05:06,791 You have entered the Red Witch lands. 45 00:05:07,385 --> 00:05:09,388 See that passage to your right? 46 00:05:09,732 --> 00:05:11,485 You must cross it. 47 00:05:11,979 --> 00:05:14,524 If you mean well, you'd be free to go. 48 00:05:14,891 --> 00:05:17,232 But if you hide evil within your heart, 49 00:05:17,367 --> 00:05:20,544 the walls would close in and trap you forever. 50 00:05:21,115 --> 00:05:22,534 Do you dare cross it? 51 00:05:22,615 --> 00:05:23,474 Jack, no. 52 00:05:23,539 --> 00:05:25,000 -Come on! -Come on, Sammy! 53 00:05:25,408 --> 00:05:26,576 Be brave. 54 00:05:29,600 --> 00:05:31,748 The walls are closing in, we shouldn't be here. 55 00:05:31,857 --> 00:05:33,851 Your soul must have been good. 56 00:05:34,738 --> 00:05:36,229 It's very slippy here. 57 00:05:38,492 --> 00:05:40,351 Hello, little one. 58 00:05:42,123 --> 00:05:43,542 Come closer. 59 00:05:46,359 --> 00:05:47,754 My name is Allie. 60 00:05:47,880 --> 00:05:50,241 Are you a prisoner of the Red Witch? 61 00:05:50,506 --> 00:05:51,592 Yes. 62 00:05:52,132 --> 00:05:54,718 She punished me for breaking into her garden. 63 00:05:54,788 --> 00:05:56,930 Leaving me trapped until someone 64 00:05:57,025 --> 00:06:00,053 dared cross the passageway and rescue me. 65 00:06:00,429 --> 00:06:02,045 Now, is that someone you? 66 00:06:03,420 --> 00:06:07,192 Take these acorns in return. 67 00:06:07,461 --> 00:06:09,289 They aren't much now, but 68 00:06:09,477 --> 00:06:12,195 they'll grow big and strong with our friendship. 69 00:06:13,344 --> 00:06:14,824 They're magic. 70 00:06:20,814 --> 00:06:22,439 So now that you're free, 71 00:06:23,759 --> 00:06:25,293 where would you like to go? 72 00:06:49,423 --> 00:06:52,150 At the end of that unforgettable day, 73 00:06:52,212 --> 00:06:54,345 Allie was already one of us. 74 00:06:54,451 --> 00:06:56,454 Stop. Wait, okay, move forward. 75 00:06:56,783 --> 00:06:57,780 Why? 76 00:06:57,827 --> 00:06:59,460 It's too beautiful. Can I...? 77 00:06:59,916 --> 00:07:01,767 Get close together, come on. 78 00:07:02,416 --> 00:07:04,041 You guys ready? 79 00:07:04,306 --> 00:07:06,385 One, two... 80 00:07:06,821 --> 00:07:08,041 Great. 81 00:07:09,691 --> 00:07:10,930 Perfect. 82 00:07:12,344 --> 00:07:13,852 We began again. 83 00:07:14,531 --> 00:07:16,210 We forgot the past. 84 00:07:18,343 --> 00:07:20,429 And we started a new life. 85 00:07:21,812 --> 00:07:24,816 For a while, we all bought in to that illusion. 86 00:07:26,851 --> 00:07:29,414 But the journey to America had taken what little strength 87 00:07:29,445 --> 00:07:31,079 Mum had left in her. 88 00:07:31,258 --> 00:07:33,070 Little did we know, 89 00:07:33,180 --> 00:07:35,703 that would be our last summer together. 90 00:07:44,309 --> 00:07:46,090 Bury me in the garden. 91 00:07:47,083 --> 00:07:49,003 I showed you where. 92 00:07:49,877 --> 00:07:53,591 You just have to turn 21. 93 00:07:53,913 --> 00:07:57,343 Stay hidden until then 94 00:07:58,843 --> 00:08:01,500 and no law will take them from you. 95 00:08:03,382 --> 00:08:05,134 Swear to me. 96 00:08:06,602 --> 00:08:08,494 You'll stay together. 97 00:08:12,353 --> 00:08:14,154 Always stay together. 98 00:08:15,858 --> 00:08:17,277 I swear. 99 00:08:20,603 --> 00:08:23,322 Have a safe place ready. 100 00:08:24,853 --> 00:08:27,275 In case he finds you. 101 00:08:31,423 --> 00:08:33,173 In the cupboard. 102 00:08:33,564 --> 00:08:35,142 On the left. 103 00:09:00,044 --> 00:09:01,490 You lied. 104 00:09:02,780 --> 00:09:04,467 You lied in court. 105 00:09:05,607 --> 00:09:08,193 You kept his money all this time. 106 00:09:14,759 --> 00:09:16,306 "My dearest Jack, 107 00:09:16,532 --> 00:09:19,804 "I'm so sorry I won't be there for you as you grow up. 108 00:09:20,548 --> 00:09:22,676 "I no longer have the strength. 109 00:09:23,230 --> 00:09:27,298 "Jane will be Sam's mother, as it was meant to be. 110 00:09:28,242 --> 00:09:31,164 "Tell Billy to not let his anger 111 00:09:31,360 --> 00:09:33,235 "take his beautiful heart. 112 00:09:34,796 --> 00:09:37,124 "And you, my Jack, when the time comes, 113 00:09:37,218 --> 00:09:39,773 "do not forget to open your heart to love. 114 00:09:41,436 --> 00:09:43,304 "You must keep them safe. 115 00:09:44,515 --> 00:09:45,808 "Always. 116 00:09:46,984 --> 00:09:51,273 Your loving mother, Rose Marrowbone". 117 00:10:01,206 --> 00:10:02,708 Nothing, 118 00:10:03,505 --> 00:10:04,925 no one, 119 00:10:05,331 --> 00:10:06,333 ever... 120 00:10:06,811 --> 00:10:08,564 will separate us. 121 00:10:10,737 --> 00:10:12,239 We are one. 122 00:10:16,350 --> 00:10:17,826 Repeat after me. 123 00:10:19,806 --> 00:10:21,058 Nothing. 124 00:10:23,736 --> 00:10:25,072 Nothing. 125 00:10:25,773 --> 00:10:27,109 No one. 126 00:10:28,006 --> 00:10:30,029 -No one. -No one. 127 00:10:30,525 --> 00:10:31,777 Ever. 128 00:10:33,223 --> 00:10:34,818 -Ever. -Ever. 129 00:10:36,547 --> 00:10:37,725 Ever. 130 00:10:39,630 --> 00:10:41,044 We are one. 131 00:10:41,666 --> 00:10:43,427 -We are one. -We are one. 132 00:10:47,169 --> 00:10:49,175 We sealed our promise. 133 00:10:49,566 --> 00:10:52,050 And we started hiding from the world... 134 00:10:52,534 --> 00:10:54,730 until I turned 21. 135 00:11:35,482 --> 00:11:36,692 Jack! 136 00:11:40,169 --> 00:11:42,482 Jack! Jack! 137 00:11:53,900 --> 00:11:56,993 Six months later 138 00:12:28,293 --> 00:12:31,076 I'm tired of being locked up in this house. 139 00:12:32,498 --> 00:12:34,561 It won't be long before your birthday, Jack. 140 00:12:34,663 --> 00:12:37,092 We should start thinking about your party. 141 00:12:40,485 --> 00:12:43,220 That lawyer Porter was hanging on the fence last week again. 142 00:12:43,384 --> 00:12:45,236 We'll be done with him soon enough. 143 00:12:45,261 --> 00:12:47,657 Come Christmas time it will all be different. 144 00:12:47,830 --> 00:12:49,017 You'll see, Billy. 145 00:12:49,085 --> 00:12:50,421 Billy! Billy! 146 00:12:51,421 --> 00:12:52,148 What Sam? 147 00:12:52,226 --> 00:12:53,594 I heard a noise behind the mirror 148 00:12:53,625 --> 00:12:55,102 and the cover is falling off. 149 00:12:55,182 --> 00:12:56,331 If you don't do something, 150 00:12:56,408 --> 00:12:58,064 ghost might be able to see us again. 151 00:12:58,208 --> 00:12:59,433 Stop being such a baby. 152 00:12:59,554 --> 00:13:01,491 You don't need to be scared. 153 00:13:02,222 --> 00:13:04,632 Sam, the ghost has been gone for months. 154 00:13:06,244 --> 00:13:08,286 Here, give me this. 155 00:13:09,994 --> 00:13:11,338 Scoundrel? 156 00:13:15,179 --> 00:13:17,641 Come on, Scoundrel, come get your breakfast. 157 00:13:18,104 --> 00:13:20,608 So that's what's making the noises behind the walls. 158 00:13:20,711 --> 00:13:22,165 It's that big rat. 159 00:13:22,838 --> 00:13:25,018 Sam, stop feeding it. 160 00:13:25,182 --> 00:13:27,260 It's making holes all over the house. 161 00:13:27,432 --> 00:13:28,877 Do you want me to let her starve? 162 00:13:28,940 --> 00:13:30,205 You don't know where that thing has been. 163 00:13:30,229 --> 00:13:31,596 All right? You could get rabies. 164 00:13:31,651 --> 00:13:33,674 She won't bite me, she's my friend. 165 00:13:33,964 --> 00:13:35,572 Terrible thing, rabies. 166 00:13:35,713 --> 00:13:37,025 You'll get foam coming out your mouth 167 00:13:37,049 --> 00:13:38,526 until your insides are all rotten. 168 00:13:38,588 --> 00:13:40,103 I'll have to spend my last bullet on you. 169 00:13:40,178 --> 00:13:42,569 Then I'll hide behind the mirror and scream and cry all night 170 00:13:42,616 --> 00:13:44,215 and you'll never sleep again. 171 00:13:44,246 --> 00:13:46,339 Yeah, but the dead don't cry or scream. 172 00:13:46,528 --> 00:13:49,950 Tell me that next time you hear the ghost in the middle of the night. 173 00:14:46,869 --> 00:14:48,017 Oh, fuck. 174 00:14:48,885 --> 00:14:49,885 Ah! 175 00:14:57,520 --> 00:14:58,647 Jack! 176 00:15:02,804 --> 00:15:05,099 No extra money, no nonsense. 177 00:15:05,562 --> 00:15:06,814 We'll see. 178 00:15:09,403 --> 00:15:10,323 Hello. 179 00:15:10,387 --> 00:15:13,723 We'll follow you on the map, Jack, so you don't feel alone. 180 00:15:24,173 --> 00:15:26,358 He's just left the Marrowbone home. 181 00:15:26,445 --> 00:15:28,491 He's going through the forest. 182 00:15:32,056 --> 00:15:33,585 That was a bird. 183 00:15:33,898 --> 00:15:37,766 And then he goes down the tunnel. 184 00:15:37,843 --> 00:15:39,622 Through the tunnel. 185 00:15:41,700 --> 00:15:45,403 And then, he goes out of the tunnel... 186 00:15:45,861 --> 00:15:48,939 and goes on the bridge... 187 00:15:51,223 --> 00:15:52,767 and then... 188 00:15:54,176 --> 00:15:56,890 Oh, he should see Allie's farm by now. 189 00:15:56,988 --> 00:15:59,196 -Say, "Hi, Allie"! -Hi, Allie. 190 00:15:59,274 --> 00:16:03,171 -Hi, we miss you! -We miss you. 191 00:16:06,482 --> 00:16:09,569 And he goes through the bumpy mud. 192 00:16:09,815 --> 00:16:12,320 And he goes through the path. 193 00:16:12,876 --> 00:16:14,962 He goes all the way up. 194 00:16:17,183 --> 00:16:20,722 -And now he's getting near town. -Oh. 195 00:16:24,109 --> 00:16:26,417 He's almost there. 196 00:16:29,246 --> 00:16:31,972 And then he goes into that shop. 197 00:16:32,589 --> 00:16:34,954 Careful, Jack. 198 00:16:35,709 --> 00:16:37,545 Be brave, Jack. 199 00:16:39,249 --> 00:16:40,668 Catch me if you can! 200 00:16:40,834 --> 00:16:42,707 Two weeks ago today... 201 00:16:45,962 --> 00:16:47,345 Oh, Jack. 202 00:16:47,430 --> 00:16:49,954 I was beginning to think you wouldn't show up this week. 203 00:16:50,319 --> 00:16:52,118 Hm, they smell delicious. 204 00:16:53,564 --> 00:16:54,983 You bring a list? 205 00:16:58,597 --> 00:17:00,566 Thousands saluted the American flag 206 00:17:00,604 --> 00:17:02,381 stiff with wires so that it would wave. 207 00:17:02,486 --> 00:17:04,640 Then inspected the conditions of the lunar module... 208 00:17:04,882 --> 00:17:07,653 How's your mother feeling? Any better? 209 00:17:08,653 --> 00:17:10,292 Not really. 210 00:17:10,556 --> 00:17:12,253 It's this change in weather. 211 00:17:12,322 --> 00:17:13,811 I'm sorry to hear that. 212 00:17:13,930 --> 00:17:15,766 I'm sure she'll get well soon, though. 213 00:17:15,909 --> 00:17:17,536 Give her my love, will you? 214 00:18:21,426 --> 00:18:23,363 What's with all of these books? 215 00:18:24,074 --> 00:18:25,691 They came in on Friday. 216 00:18:26,035 --> 00:18:30,123 From a library weeding in a place I used to work in Portland. 217 00:18:30,554 --> 00:18:34,468 I say we let their weeds become our flowers. 218 00:18:55,711 --> 00:18:57,313 I've missed you. 219 00:18:58,476 --> 00:19:00,671 I'm sorry I didn't make it last week. 220 00:19:01,522 --> 00:19:02,858 It's okay. 221 00:19:03,593 --> 00:19:05,846 Oh, I have the book that you asked for. 222 00:19:11,314 --> 00:19:12,316 Thank you. 223 00:19:12,860 --> 00:19:14,071 You're welcome. 224 00:19:14,185 --> 00:19:17,083 Uh, how's Sam coming along? Does he need another one? 225 00:19:19,552 --> 00:19:21,707 How can he read so fast? 226 00:19:21,825 --> 00:19:24,552 It's almost at least 300 pages long. 227 00:19:26,236 --> 00:19:28,072 I miss the little guy. 228 00:19:28,814 --> 00:19:30,817 And Jane, and Billy. 229 00:19:31,546 --> 00:19:34,136 It's so easy for me to just pop by, I could... 230 00:19:34,210 --> 00:19:35,827 Perhaps my mother's better. 231 00:19:39,653 --> 00:19:40,919 Hello there. 232 00:19:41,569 --> 00:19:43,155 Mr. Porter. 233 00:19:46,860 --> 00:19:48,029 So? 234 00:19:49,107 --> 00:19:50,474 What do you think? 235 00:19:50,544 --> 00:19:52,169 Very smart. 236 00:19:52,310 --> 00:19:54,963 Do you remember that position I told you about in New York? 237 00:19:55,286 --> 00:19:56,877 Parker & Jameson. 238 00:19:59,893 --> 00:20:02,229 Does this mean...? 239 00:20:02,370 --> 00:20:05,454 Well, it means that they fell under my charm and I got the job. 240 00:20:05,649 --> 00:20:09,338 It is wonderful, Tom. I'm just so happy for you. 241 00:20:09,469 --> 00:20:14,551 Anyway, I happen to stroll past the strand and... 242 00:20:14,737 --> 00:20:18,487 I couldn't help thinking of... 243 00:20:19,181 --> 00:20:20,323 you. 244 00:20:20,565 --> 00:20:21,909 What is that? 245 00:20:22,081 --> 00:20:25,081 It's a donation, if you will, for the library. 246 00:20:32,984 --> 00:20:35,573 This is a first edition, I can't possibly accept this. 247 00:20:35,648 --> 00:20:37,468 I just wish you could've seen the place. 248 00:20:37,562 --> 00:20:40,703 You would love it. Maybe I should take you sometime. 249 00:20:40,827 --> 00:20:42,538 You ever been to New York City? 250 00:21:05,970 --> 00:21:07,514 Jack Fairbairn. 251 00:21:08,607 --> 00:21:10,443 It's Marrowbone now. 252 00:21:11,355 --> 00:21:13,426 We go by my mother's last name. 253 00:21:14,150 --> 00:21:15,736 Right, well, uh... 254 00:21:16,180 --> 00:21:18,595 speaking of which, the other heirs have already signed off. 255 00:21:18,759 --> 00:21:21,446 And I need to collect the transfer charges on the estate. 256 00:21:22,325 --> 00:21:23,958 I'll come around the house tomorrow. 257 00:21:24,004 --> 00:21:26,536 Tell your mother have a bank check ready for 200 dollars. 258 00:21:28,000 --> 00:21:29,536 She's quite unwell. 259 00:21:30,390 --> 00:21:32,499 Perhaps it would be best if I took the papers and 260 00:21:32,624 --> 00:21:35,093 I have my mother sign them and bring them back to you. 261 00:21:35,423 --> 00:21:37,301 I need to certify the signatures. 262 00:21:39,046 --> 00:21:41,359 I'll be there tomorrow. Noon. 263 00:21:54,097 --> 00:21:55,264 Bye, Jack. 264 00:21:55,793 --> 00:21:57,060 I'll see you soon. 265 00:22:11,002 --> 00:22:12,471 Fucking lawyers. 266 00:22:12,728 --> 00:22:15,908 Oh, God, I knew that creepy bastard would bring us trouble. 267 00:22:16,276 --> 00:22:18,041 How much money do we have in Mother's savings? 268 00:22:18,081 --> 00:22:18,901 Shit. 269 00:22:18,932 --> 00:22:20,565 Not even 50 dollars. 270 00:22:20,682 --> 00:22:23,564 Even if I sold a thousand cakes, we wouldn't have the money. 271 00:22:23,627 --> 00:22:25,236 What are we going to do, Jack? 272 00:22:25,307 --> 00:22:28,135 I don't know, but if the truth comes out, they will separate us. 273 00:22:28,850 --> 00:22:29,852 Jack. 274 00:22:31,187 --> 00:22:32,273 Jack. 275 00:22:33,587 --> 00:22:34,798 The box. 276 00:22:34,994 --> 00:22:36,943 What does it matter? We don't have it anymore. 277 00:22:36,986 --> 00:22:38,934 -I could get it back. -No! 278 00:22:39,140 --> 00:22:40,642 What else are we gonna do? 279 00:22:40,721 --> 00:22:44,158 Jack, you promised me we would never touch that money again. 280 00:22:45,017 --> 00:22:46,378 Please? 281 00:22:49,006 --> 00:22:51,142 I promised you a lot of things. 282 00:22:53,036 --> 00:22:55,001 I can get it back, Jack. 283 00:24:23,176 --> 00:24:24,692 We're rich! 284 00:24:26,724 --> 00:24:28,075 Yes, Sam! 285 00:24:28,279 --> 00:24:29,677 Yes, we're rich! 286 00:24:29,868 --> 00:24:31,317 Oh, come on! 287 00:24:32,591 --> 00:24:35,169 Oh, Jane, come on, what's the matter? 288 00:24:35,691 --> 00:24:38,820 It's blood money. We all know where it comes from. 289 00:24:39,309 --> 00:24:41,130 We shouldn't even touch it. 290 00:24:41,874 --> 00:24:43,376 'Tis cursed. 291 00:24:44,535 --> 00:24:45,871 Jack. 292 00:24:46,458 --> 00:24:47,786 We don't have a choice. 293 00:24:48,153 --> 00:24:51,499 Porter is coming tomorrow. We have to be ready. 294 00:25:10,323 --> 00:25:12,034 This isn't going to work. 295 00:25:13,014 --> 00:25:14,266 It will. 296 00:25:18,682 --> 00:25:20,564 It needs to look just like Mum's. 297 00:25:21,151 --> 00:25:23,074 -Please! -No. 298 00:25:25,353 --> 00:25:28,596 It's Mum's room. I should be allowed in there, too. 299 00:25:28,912 --> 00:25:30,940 There are mirrors in here, you can't go in. 300 00:25:31,737 --> 00:25:32,839 Please. 301 00:26:12,572 --> 00:26:15,009 What are we going to do about the fortress? 302 00:26:15,837 --> 00:26:17,618 We won't come inside. 303 00:26:36,150 --> 00:26:37,080 What are you doing? 304 00:26:37,157 --> 00:26:38,915 Painkillers Mum never took. 305 00:26:40,611 --> 00:26:42,114 Billy, that could hill him. 306 00:26:42,399 --> 00:26:44,024 Just in case of emergency. 307 00:26:48,001 --> 00:26:49,150 He's here. 308 00:26:53,886 --> 00:26:55,636 Everyone is clear on the plan? 309 00:27:01,188 --> 00:27:04,243 I forgot to open the gate. So sorry. 310 00:27:16,086 --> 00:27:16,992 Mm. 311 00:27:19,734 --> 00:27:20,897 What's this? 312 00:27:21,337 --> 00:27:22,758 Mother's savings. 313 00:27:23,148 --> 00:27:25,633 We haven't had time to make arrangements to change it. 314 00:27:26,417 --> 00:27:27,861 These are pounds. 315 00:27:28,204 --> 00:27:30,400 Yeah, 200 pounds. 316 00:27:31,156 --> 00:27:32,014 So? 317 00:27:32,108 --> 00:27:33,850 Pounds are worth twice as much as dollars. 318 00:27:34,061 --> 00:27:36,131 That should cover all the costs 319 00:27:36,295 --> 00:27:38,878 and...any fees. 320 00:27:43,590 --> 00:27:45,362 I said a bank check. 321 00:27:49,222 --> 00:27:50,986 Let me get you something to drink. 322 00:28:03,612 --> 00:28:05,502 I'd like to beg one last favor. 323 00:28:05,635 --> 00:28:07,682 If it's not too much to ask. 324 00:28:09,255 --> 00:28:12,384 Our mother, she can't get out of bed. 325 00:28:13,001 --> 00:28:15,922 And she feels humiliated, the idea of you seeing her this way. 326 00:28:16,081 --> 00:28:17,628 Would you mind if I bring the papers upstairs 327 00:28:17,769 --> 00:28:19,464 and bring them down signed for you? 328 00:28:25,961 --> 00:28:27,453 Have her sign both copies. 329 00:28:27,586 --> 00:28:30,226 Would you forget the damn lemonade? I don't have all day. 330 00:28:42,286 --> 00:28:43,857 You just need to sign both copies. 331 00:28:43,997 --> 00:28:44,966 Both? 332 00:28:45,051 --> 00:28:48,058 Jack, can't possibly get the signature right two times! 333 00:29:39,052 --> 00:29:40,904 He'll notice they're not the same. 334 00:29:56,993 --> 00:29:58,298 You have to do it. 335 00:30:43,491 --> 00:30:44,961 -Jane, please, now. -One second! 336 00:30:45,024 --> 00:30:46,071 There's no time. 337 00:30:46,157 --> 00:30:48,446 Sign the second one. Sign. 338 00:30:55,069 --> 00:30:56,429 Jane, he's outside. 339 00:30:56,565 --> 00:30:59,007 -Jane, he's outside. -Shut up, Jack. 340 00:30:59,193 --> 00:31:00,529 Jane, there's no time. 341 00:31:00,604 --> 00:31:01,284 Please. 342 00:31:01,339 --> 00:31:02,917 Mum, stay in bed. 343 00:31:03,376 --> 00:31:06,284 No, Mum, the doctor said you can't get up. 344 00:31:07,035 --> 00:31:08,037 Sign. 345 00:31:08,532 --> 00:31:09,914 Almost done. 346 00:31:11,592 --> 00:31:13,095 You can't come out. 347 00:31:17,562 --> 00:31:18,609 He's coming, Jane. 348 00:31:18,745 --> 00:31:19,625 Mum. 349 00:31:19,756 --> 00:31:21,617 Mum, stay in bed. 350 00:31:25,989 --> 00:31:27,117 Now! 351 00:31:31,381 --> 00:31:32,650 Mum, I'll go to see Porter. 352 00:31:32,798 --> 00:31:34,250 I'll be back in a minute. 353 00:31:38,412 --> 00:31:39,951 I'm sorry, I was just... 354 00:31:41,714 --> 00:31:42,951 Is she all right? 355 00:31:49,359 --> 00:31:51,124 She just has no strength. 356 00:31:51,389 --> 00:31:53,427 I had no idea it had gotten so bad. 357 00:31:55,197 --> 00:31:58,312 So, this solves it. 358 00:31:58,460 --> 00:32:01,085 Marrowbone house now officially belongs to your mother. 359 00:32:05,546 --> 00:32:07,966 I'm glad we could... 360 00:32:09,099 --> 00:32:12,527 wrap this thing up before someone discovered... 361 00:32:14,052 --> 00:32:15,625 You know, um... 362 00:32:18,017 --> 00:32:20,202 that business about your father. 363 00:32:22,760 --> 00:32:24,513 We're most grateful. 364 00:32:26,991 --> 00:32:29,124 Especially for your discretion. 365 00:32:33,686 --> 00:32:36,524 Well, I better get out of here before the rain catches me. 366 00:32:37,946 --> 00:32:40,319 Good luck, Mr. Marrowbone. 367 00:32:44,256 --> 00:32:46,655 And then he says, "I didn't come here for a picnic, Mr. Marrowbone, 368 00:32:46,803 --> 00:32:48,983 I came here for a bank check". 369 00:32:50,122 --> 00:32:52,122 So, I wasted to give him the other lemonade. 370 00:32:52,266 --> 00:32:53,726 Stop delaying the inevitable. 371 00:32:53,902 --> 00:32:56,718 It's time to meet your demise, my dear brother. 372 00:33:01,579 --> 00:33:03,666 Today, Alaska march... 373 00:33:03,774 --> 00:33:06,008 of the Northern Western territories 374 00:33:06,079 --> 00:33:07,556 can't be defeated. 375 00:33:07,813 --> 00:33:09,255 Remember, brave little soldier, 376 00:33:09,420 --> 00:33:12,529 the northwestern territories have never been conquered. 377 00:33:12,685 --> 00:33:14,130 Oh, until today. 378 00:33:18,273 --> 00:33:19,193 Six! 379 00:33:19,372 --> 00:33:19,912 Yes! 380 00:33:20,021 --> 00:33:20,638 No! 381 00:33:20,740 --> 00:33:21,990 Oh-oh! 382 00:33:22,422 --> 00:33:24,217 -You are done. -Jack! 383 00:33:30,358 --> 00:33:31,709 What is it, Sam? 384 00:33:34,130 --> 00:33:35,240 Six! 385 00:33:37,772 --> 00:33:39,593 Go find the dice. 386 00:33:43,831 --> 00:33:45,745 That doesn't count, the die went off the table. 387 00:33:45,823 --> 00:33:46,964 The hell it don't! 388 00:33:47,022 --> 00:33:48,159 -Sorry! -Shut up, Sam. 389 00:33:48,237 --> 00:33:50,354 You killed my Mongolians that way! 390 00:33:50,401 --> 00:33:51,479 That-That's true. 391 00:33:51,604 --> 00:33:52,651 Fine. 392 00:33:52,752 --> 00:33:54,565 -Fine. -Sorry, Billy! 393 00:33:54,659 --> 00:33:55,901 No, no, fine, fine. 394 00:33:56,057 --> 00:33:58,151 Since the floor counts as board. 395 00:33:59,248 --> 00:34:00,209 Ah, Billy! 396 00:34:00,256 --> 00:34:01,803 You're such a sore loser! 397 00:34:01,904 --> 00:34:03,740 You said the floor counts as board. 398 00:34:03,810 --> 00:34:05,912 Sam, w-what's the score? What's he got? 399 00:34:06,448 --> 00:34:07,732 Check it, Sam. 400 00:34:25,956 --> 00:34:26,957 One. 401 00:34:27,092 --> 00:34:28,510 Oh, tough go! 402 00:34:28,542 --> 00:34:30,605 -Ooh, sorry, Billy. -Tough go. 403 00:34:30,707 --> 00:34:32,059 What's the other one? 404 00:34:33,590 --> 00:34:35,246 I think you're nervous, Billy. 405 00:34:35,316 --> 00:34:36,839 You're a nervous one. 406 00:34:37,008 --> 00:34:38,062 One. 407 00:35:19,761 --> 00:35:20,903 Six! 408 00:35:34,482 --> 00:35:35,567 Six! 409 00:35:36,234 --> 00:35:38,551 He better not be attacking Brazil next. 410 00:35:47,905 --> 00:35:49,042 Jack? 411 00:36:02,631 --> 00:36:04,780 Jack, the ghost is back! 412 00:36:05,398 --> 00:36:06,567 To the fortress. 413 00:36:21,795 --> 00:36:23,928 Cover the man before he gets out. 414 00:36:26,218 --> 00:36:29,718 ♪ Wouldn't it be nice if we were older? ♪ 415 00:36:29,781 --> 00:36:31,022 Stay here. ♪ Then we wouldn't ♪ 416 00:36:31,084 --> 00:36:33,557 ♪ have to wait so long ♪ 417 00:36:33,635 --> 00:36:36,221 ♪ And wouldn't it be nice to live together ♪ 418 00:36:53,263 --> 00:36:56,607 ♪ Wouldn't it be nice if we could wake up ♪ 419 00:37:05,502 --> 00:37:06,995 He'll never leave us. 420 00:37:08,819 --> 00:37:10,433 Not even death. 421 00:38:18,572 --> 00:38:19,856 You blacked out. 422 00:38:20,801 --> 00:38:22,968 I had to come out to bring you back again. 423 00:38:23,249 --> 00:38:25,869 I hate living with a ghost. 424 00:38:30,334 --> 00:38:31,848 It's that money. 425 00:38:33,449 --> 00:38:35,926 His ghost is back because we used it. 426 00:38:38,232 --> 00:38:40,855 As soon as the sun rises, you'll give it back. 427 00:38:42,879 --> 00:38:44,942 Let him take it to hell. 428 00:39:58,364 --> 00:39:59,380 Hey! 429 00:40:01,958 --> 00:40:03,092 Oh, hello. 430 00:40:03,802 --> 00:40:05,222 Hey, can I give you a lift home? 431 00:40:05,773 --> 00:40:07,070 Thank you, Mr. Porter, 432 00:40:07,109 --> 00:40:09,148 but honestly, the bus is no bother. 433 00:40:09,593 --> 00:40:12,768 Mr. Porter? What happened to Tom? 434 00:40:17,196 --> 00:40:18,496 I insist. 435 00:40:23,761 --> 00:40:25,275 I meant to ask you something, Allie. 436 00:40:25,683 --> 00:40:28,117 Hey, so these Marrowbone kids... 437 00:40:29,280 --> 00:40:30,965 How well do you know them? 438 00:40:32,193 --> 00:40:34,946 We're good friends, I guess. 439 00:40:36,232 --> 00:40:37,037 Huh. 440 00:40:39,022 --> 00:40:40,538 It's just that they worry me. 441 00:40:40,812 --> 00:40:42,842 You know, the fact that they live so isolated. 442 00:40:43,398 --> 00:40:45,132 Always hiding away from the community. 443 00:40:45,273 --> 00:40:47,423 They're not hiding. 444 00:40:47,563 --> 00:40:48,976 Allie, come on. 445 00:40:49,508 --> 00:40:51,726 The poor kid, Sam doesn't even go to school. 446 00:40:51,987 --> 00:40:54,241 They live too far away. 447 00:40:54,664 --> 00:40:56,667 And Sam is home schooled. 448 00:40:56,935 --> 00:40:59,437 Jane helps with his homework and I check his notebooks. 449 00:41:00,476 --> 00:41:01,242 Huh. 450 00:41:01,972 --> 00:41:03,756 Well, I guess that's something. 451 00:41:04,718 --> 00:41:06,695 It's just so unfortunate that 452 00:41:06,805 --> 00:41:09,289 he's forced to live that way because of his father. 453 00:41:16,363 --> 00:41:20,211 I mean, I guess Jack has told you all about him. 454 00:41:22,277 --> 00:41:24,197 I know he was a cruel man. 455 00:41:24,863 --> 00:41:26,574 Cruel man? 456 00:41:28,701 --> 00:41:30,787 That's putting it mildly. 457 00:41:34,775 --> 00:41:36,392 I've tried to help them. 458 00:41:36,860 --> 00:41:39,102 And at least, I've been able to secure them the house 459 00:41:39,204 --> 00:41:41,994 before I leave, but still... 460 00:41:43,523 --> 00:41:44,821 If the truth ever got out, 461 00:41:44,978 --> 00:41:47,923 I don't know what kind of future there would be for them. 462 00:41:50,513 --> 00:41:53,810 And you know how people are around here. 463 00:42:12,951 --> 00:42:14,162 Sam? 464 00:42:15,501 --> 00:42:16,503 Sam! 465 00:42:18,758 --> 00:42:20,386 Sam, where are you? 466 00:42:25,959 --> 00:42:27,503 Still scared? 467 00:42:27,567 --> 00:42:30,029 You'll have to come out of the fortress eventually. 468 00:42:33,315 --> 00:42:35,096 I miss Mummy. 469 00:42:37,108 --> 00:42:38,444 I miss her too. 470 00:42:38,855 --> 00:42:40,557 Where is she now? 471 00:42:41,769 --> 00:42:43,643 She's in a good place. 472 00:42:45,799 --> 00:42:47,565 Well, I want to go with her. 473 00:42:49,411 --> 00:42:53,080 I don't like hiding here and being alone all the time. 474 00:42:56,199 --> 00:42:57,728 We're not alone. 475 00:42:59,160 --> 00:43:00,662 We have Allie. 476 00:43:01,860 --> 00:43:03,729 I'll show you something. 477 00:43:05,462 --> 00:43:08,132 You see? Follow my point. 478 00:43:09,345 --> 00:43:10,910 See Allie's farm? 479 00:43:11,558 --> 00:43:12,560 Yeah. 480 00:43:23,372 --> 00:43:24,958 What we looking for? 481 00:43:25,194 --> 00:43:26,488 Just wait. 482 00:43:33,246 --> 00:43:34,848 Is that really her? 483 00:43:37,151 --> 00:43:38,636 What's she saying? 484 00:43:40,115 --> 00:43:41,668 She says hello. 485 00:43:42,035 --> 00:43:44,637 -Do you want to talk to her? -What do I say? 486 00:43:46,028 --> 00:43:47,785 How about your name? 487 00:43:48,169 --> 00:43:50,551 So she knows it's you talking today. 488 00:43:50,674 --> 00:43:51,927 Dot, dot. 489 00:43:53,955 --> 00:43:55,432 Dot, dash. 490 00:44:11,285 --> 00:44:12,537 Hi, Sam. 491 00:44:18,957 --> 00:44:21,418 She's asking how are you. 492 00:44:22,210 --> 00:44:25,089 I'm very happy. How do I say that? 493 00:44:26,000 --> 00:44:27,586 Dot, dot. 494 00:44:29,064 --> 00:44:30,526 Dot, dash... 495 00:44:40,022 --> 00:44:42,003 I need to get out of this house. 496 00:44:42,405 --> 00:44:43,824 We all do. 497 00:44:50,465 --> 00:44:51,673 Jack. 498 00:44:53,070 --> 00:44:55,897 You never really told me much about your father. 499 00:45:04,217 --> 00:45:05,970 He was a monster. 500 00:45:07,921 --> 00:45:11,488 The things he did, they're unspeakable. 501 00:45:20,918 --> 00:45:23,171 He was the reason we ran here. 502 00:45:23,403 --> 00:45:25,250 We had to get away from him. 503 00:45:26,353 --> 00:45:27,977 Is he still in England? 504 00:45:30,274 --> 00:45:31,859 He's dead now. 505 00:45:33,517 --> 00:45:35,255 He can't hurt us anymore. 506 00:46:42,456 --> 00:46:43,541 Jane? 507 00:46:48,312 --> 00:46:49,397 Sam? 508 00:46:53,093 --> 00:46:54,262 I'm home! 509 00:47:05,432 --> 00:47:06,650 Where have you been? 510 00:47:09,962 --> 00:47:10,963 Out. 511 00:47:11,864 --> 00:47:12,949 Out? 512 00:47:13,510 --> 00:47:14,744 Oh, but nobody leaves the house 513 00:47:14,916 --> 00:47:17,300 unless it's absolutely necessary, Jack. 514 00:47:18,008 --> 00:47:20,345 Your rule, not mine. 515 00:47:20,678 --> 00:47:22,486 I can smell her perfume, you know. 516 00:47:22,643 --> 00:47:24,080 Every single time. 517 00:47:24,220 --> 00:47:25,431 That's strange. 518 00:47:25,527 --> 00:47:26,714 You know what I mean. 519 00:47:26,833 --> 00:47:29,410 Can't expect him to be here all the time. 520 00:47:29,901 --> 00:47:31,088 They love each other. 521 00:47:32,495 --> 00:47:34,664 She doesn't know the first thing about him, Jane. 522 00:47:34,783 --> 00:47:36,411 Does she ever ask about us? 523 00:47:36,484 --> 00:47:38,416 Of course she does, all the time. 524 00:47:38,649 --> 00:47:40,401 Yeah? What do you tell her? 525 00:47:42,175 --> 00:47:43,761 Yeah, I thought so. 526 00:47:44,230 --> 00:47:46,817 You talk too much. You'll get us in trouble. 527 00:47:46,904 --> 00:47:48,575 Uh-oh, someone's jealous. 528 00:47:48,900 --> 00:47:51,392 Shut up, Sam. Why would I be jealous? 529 00:47:51,494 --> 00:47:53,572 'Cause Jack has a girlfriend and you don't. 530 00:47:53,697 --> 00:47:55,158 I don't care. 531 00:47:55,616 --> 00:47:56,897 Have you kissed her yet? 532 00:47:57,085 --> 00:47:58,608 It's none of your business. 533 00:47:58,733 --> 00:48:00,678 What if she comes to live with us someday? 534 00:48:00,811 --> 00:48:03,070 Home would be a better place with her in it. 535 00:48:03,202 --> 00:48:04,687 You can't be serious, Jane. 536 00:48:04,805 --> 00:48:07,417 Why can't I live with the girl that I love? 537 00:48:07,960 --> 00:48:09,515 What about our promise? 538 00:48:09,890 --> 00:48:11,755 Does that mean nothing to you anymore? 539 00:48:11,920 --> 00:48:14,211 The things that I do to keep you all safe. 540 00:48:14,555 --> 00:48:15,717 Safe? 541 00:48:15,883 --> 00:48:17,890 Oh, tell me, what about this feels safe? 542 00:48:17,961 --> 00:48:20,586 We're trapped in here while you go around doing whatever you please. 543 00:48:20,633 --> 00:48:22,219 But that's just fine, Jack. 544 00:48:22,257 --> 00:48:23,322 -Be quiet. -Fine. 545 00:48:23,416 --> 00:48:24,557 -Maybe she should come -Be quiet. 546 00:48:24,603 --> 00:48:25,609 and live her then, huh? 547 00:48:25,671 --> 00:48:26,877 Why? Why be quiet? 548 00:48:26,947 --> 00:48:28,260 -Shut up. -Tell her about Mum. 549 00:48:28,353 --> 00:48:29,611 -Billy! -Tell her the truth about Dad. 550 00:48:29,682 --> 00:48:30,853 -Why can't you handle it? -Get out! 551 00:48:30,909 --> 00:48:31,659 'Cause you know it's the truth. 552 00:48:31,736 --> 00:48:33,041 -Why don't you tell her the truth? -Get out! 553 00:48:33,072 --> 00:48:35,135 -Billy! -Jane, don't touch me! 554 00:48:35,235 --> 00:48:36,529 Don't shut the door on me! 555 00:48:36,695 --> 00:48:37,864 -Get out! -Why? 556 00:48:37,975 --> 00:48:40,210 -Get out! Get out! -Why, because you want me to leave? 557 00:48:40,288 --> 00:48:41,561 -You want me to leave? -Leave me-- 558 00:48:41,586 --> 00:48:43,116 You need me more than I need you! 559 00:48:43,178 --> 00:48:44,038 Leave! 560 00:49:29,202 --> 00:49:31,121 Are you feeling better? 561 00:49:32,106 --> 00:49:33,676 Shhh. 562 00:49:36,548 --> 00:49:38,363 My head has exploded. 563 00:49:42,635 --> 00:49:44,638 Take it easy on him. 564 00:49:45,546 --> 00:49:47,841 He's like a caged bird, Jack. 565 00:49:49,522 --> 00:49:51,304 You have Sam. 566 00:49:52,303 --> 00:49:53,968 You have Allie. 567 00:49:58,440 --> 00:50:00,093 He has no one. 568 00:51:40,957 --> 00:51:42,232 Mummy. 569 00:52:10,336 --> 00:52:16,711 ♪ I'll keep you safe tonight ♪ 570 00:52:19,215 --> 00:52:25,106 ♪ Promise I won't leave your sight ♪ 571 00:52:27,666 --> 00:52:31,698 ♪ Should you get lost ♪ 572 00:52:32,383 --> 00:52:35,790 ♪ Follow my voice ♪ 573 00:52:36,758 --> 00:52:41,415 ♪ You and I, we will be ♪ 574 00:52:51,248 --> 00:52:55,576 ♪ will bring us out ♪ 575 00:52:58,340 --> 00:53:03,661 ♪ No one will tear us apart ♪ 576 00:53:03,771 --> 00:53:05,274 The ghost. 577 00:53:05,416 --> 00:53:08,760 ♪ You'll find me here ♪ 578 00:53:10,114 --> 00:53:12,966 ♪ You and I will ♪ 579 00:53:57,023 --> 00:53:58,031 Jack! 580 00:53:58,314 --> 00:53:59,648 The mirror! 581 00:54:54,517 --> 00:54:55,650 What? 582 00:54:56,734 --> 00:54:58,947 Sam has been to Mother's room. 583 00:55:07,301 --> 00:55:09,420 He said he saw something in there. 584 00:55:09,917 --> 00:55:11,811 In the wardrobe mirror. 585 00:55:13,031 --> 00:55:15,038 He thinks he saw the ghost, Jack. 586 00:55:17,112 --> 00:55:18,678 Well, that was just a lie we told Sam 587 00:55:18,703 --> 00:55:20,374 so he wouldn't know the truth. 588 00:55:22,050 --> 00:55:23,729 And the truth is we walled up a man 589 00:55:23,824 --> 00:55:26,505 and let him die and rot over our heads. 590 00:55:29,016 --> 00:55:30,448 Our own father. 591 00:55:31,877 --> 00:55:33,963 He was a murderer, Jane. 592 00:55:34,668 --> 00:55:36,213 He came here to kill us. 593 00:55:36,418 --> 00:55:37,920 And what are we then? 594 00:55:39,945 --> 00:55:42,324 I can still remember those screams. 595 00:55:42,765 --> 00:55:44,523 Those first weeks. 596 00:55:46,595 --> 00:55:48,723 It seemed like he would never die. 597 00:55:49,210 --> 00:55:52,222 Is it so crazy to think his ghost is still up there? 598 00:55:52,685 --> 00:55:56,106 He can't hurt us now. He's dead and gone. 599 00:55:56,435 --> 00:55:58,157 He's not gone. 600 00:55:59,938 --> 00:56:02,274 We need to give him a proper burial. 601 00:56:04,282 --> 00:56:06,715 We are never going back to that place. 602 00:56:07,338 --> 00:56:08,757 Understood? 603 00:56:09,843 --> 00:56:10,845 Never. 604 00:56:12,099 --> 00:56:14,025 We can't live in a tomb. 605 00:56:37,694 --> 00:56:39,113 Oh, Allie! 606 00:56:39,726 --> 00:56:40,797 Hello. 607 00:56:41,396 --> 00:56:43,441 -Packing already? -Yes. 608 00:56:43,555 --> 00:56:46,451 Uh, actually, can I see you for a moment? 609 00:56:46,771 --> 00:56:48,607 -Of course. -Great. 610 00:56:50,425 --> 00:56:51,511 Thank you. 611 00:56:54,063 --> 00:56:56,840 Gosh, I'm sorry about the mess. 612 00:56:57,013 --> 00:56:58,765 That's quite all right. 613 00:57:05,273 --> 00:57:06,442 So? 614 00:57:10,421 --> 00:57:12,757 There's something I... 615 00:57:18,344 --> 00:57:19,345 Here. 616 00:57:20,537 --> 00:57:21,873 What is this? 617 00:57:22,380 --> 00:57:23,466 Open it. 618 00:57:23,772 --> 00:57:25,150 Tom, I... 619 00:57:34,657 --> 00:57:36,160 Would you be my guest? 620 00:57:36,421 --> 00:57:38,606 There's so many places I would love to show you. 621 00:57:38,805 --> 00:57:39,949 Tom, I... 622 00:57:41,028 --> 00:57:43,223 I really wish you wouldn't. 623 00:57:44,334 --> 00:57:46,255 I'm rushing too much, aren’t I? 624 00:57:46,380 --> 00:57:48,256 No, it's... 625 00:57:48,917 --> 00:57:50,466 It's not that, it's just um... 626 00:57:50,638 --> 00:57:51,846 I'm too old? 627 00:57:51,939 --> 00:57:54,306 You know my father is 15 years older than my mother? 628 00:57:54,463 --> 00:57:55,994 And they've been happily married 629 00:57:56,119 --> 00:57:57,932 -for 40 years. -Tom, please. Stop. 630 00:57:59,462 --> 00:58:02,800 I just never thought about you that way. 631 00:58:03,152 --> 00:58:04,654 I'm sorry. 632 00:58:15,628 --> 00:58:17,808 It's uh, about Jack, isn't it? 633 00:58:18,049 --> 00:58:19,729 I really don't think that's any of your concern. 634 00:58:19,838 --> 00:58:21,487 You don't know the first thing about him. 635 00:58:21,603 --> 00:58:24,040 You have no idea... 636 00:58:25,137 --> 00:58:27,224 what you are getting into. 637 00:58:35,191 --> 00:58:37,035 I am only trying to protect you. 638 00:58:37,162 --> 00:58:40,574 You know, I can get you out of this place where you don't belong. 639 00:58:42,063 --> 00:58:43,899 You should think about that. 640 01:00:04,598 --> 01:00:06,033 Scoundrel? 641 01:00:08,164 --> 01:00:09,917 Where have you been? 642 01:00:51,275 --> 01:00:54,619 Better not bite me, or I'll turn you into lunch. 643 01:01:13,690 --> 01:01:15,571 Come on out of there. 644 01:01:16,774 --> 01:01:18,673 Do not be afraid. 645 01:02:26,815 --> 01:02:27,964 Thomas D. Porter. 646 01:02:28,003 --> 01:02:29,948 Mr. Porter, This is Sam Gouldman. 647 01:02:30,068 --> 01:02:31,463 Mr. Gouldman! 648 01:02:32,268 --> 01:02:34,361 What a pleasure to hear from you. Actually, I was just finishing... 649 01:02:34,439 --> 01:02:35,775 Well, we just came out of a board meeting 650 01:02:35,893 --> 01:02:37,884 and after some heartfelt deliberations, 651 01:02:37,970 --> 01:02:39,204 important decisions have been made 652 01:02:39,299 --> 01:02:40,955 about the future of our firm. 653 01:02:41,718 --> 01:02:42,775 I'm all ears. 654 01:02:42,884 --> 01:02:44,681 The time has come for us to grow. 655 01:02:44,760 --> 01:02:46,580 So, instead of the position we spoke about, 656 01:02:46,665 --> 01:02:50,188 we have decided to offer you to become a partner in our firm. 657 01:02:50,763 --> 01:02:52,140 How's that sound? 658 01:02:52,322 --> 01:02:54,117 Well, I'm honored, sir. 659 01:02:55,097 --> 01:02:57,551 But just to make sure I understand... 660 01:02:57,621 --> 01:02:59,755 We're offering you the great opportunity 661 01:02:59,849 --> 01:03:02,364 of buying ten percent of our shares. 662 01:03:05,295 --> 01:03:06,464 Are you there? 663 01:03:07,678 --> 01:03:10,709 And how much are we talking about roughly? 664 01:03:10,810 --> 01:03:12,826 Well, it's a little neighborhood south of $5,000. 665 01:03:12,928 --> 01:03:15,560 I assume this won't be a problem. 666 01:03:16,910 --> 01:03:18,245 Right, Mr. Porter? 667 01:03:18,557 --> 01:03:19,645 Right. 668 01:03:20,614 --> 01:03:23,689 But the position is still secured, if I just want to... 669 01:03:23,753 --> 01:03:25,714 I believe I've made my point clear. 670 01:03:26,158 --> 01:03:30,896 What we need right now is a partner, not an employee. 671 01:03:33,111 --> 01:03:34,280 Porter? 672 01:03:36,880 --> 01:03:37,905 Porter? 673 01:03:38,045 --> 01:03:40,059 Well, I'll have to think about it, then. 674 01:03:40,131 --> 01:03:42,008 Well, don't sit on it too long. 675 01:03:42,201 --> 01:03:45,116 If you're not interested, we have to move on to our next candidate. 676 01:03:45,308 --> 01:03:47,081 I'm sure you understand it. 677 01:03:47,568 --> 01:03:49,154 I'll call you Monday. 678 01:03:51,512 --> 01:03:54,044 Thank you, Mr. Gouldman. Thank you. 679 01:04:23,183 --> 01:04:25,621 No! No! No! 680 01:04:25,855 --> 01:04:27,191 No. No. 681 01:05:03,816 --> 01:05:05,074 Billy? 682 01:05:14,505 --> 01:05:15,674 Jane? 683 01:05:47,398 --> 01:05:49,621 How's your mother feeling today? 684 01:05:51,709 --> 01:05:53,465 It seems we have a problem, Jack. 685 01:05:55,093 --> 01:05:57,847 I can't be an accomplice to a forgery. 686 01:05:58,718 --> 01:06:00,171 Please. 687 01:06:00,358 --> 01:06:02,716 I'm just trying to look after my family. 688 01:06:03,207 --> 01:06:04,561 You lied to me. 689 01:06:04,986 --> 01:06:06,619 You tried to cheat me and in doing so, 690 01:06:06,689 --> 01:06:08,704 you made me an accessory in your little charade. 691 01:06:08,774 --> 01:06:11,063 So, I think it's fair you offer me some kind of compensation. 692 01:06:11,141 --> 01:06:12,273 We have nothing! 693 01:06:12,344 --> 01:06:15,480 You have 10,000 pounds and you will hand them over to me 694 01:06:15,554 --> 01:06:18,957 so I can get out of this cowshit and wear real shoes again. 695 01:06:24,254 --> 01:06:26,746 Now I assume you will discuss this with your siblings. 696 01:06:29,722 --> 01:06:31,160 I'll come by tomorrow. 697 01:06:46,463 --> 01:06:48,113 What are we going to do? 698 01:06:51,298 --> 01:06:53,182 We threw that money down the chimney. 699 01:06:53,351 --> 01:06:55,543 We have no way of getting it back now. 700 01:06:56,517 --> 01:06:57,983 It's all over. 701 01:08:43,763 --> 01:08:44,865 Ah! 702 01:11:55,141 --> 01:11:57,024 Billy, give me-give me... 703 01:11:57,122 --> 01:11:58,383 Give me that! 704 01:11:58,543 --> 01:12:01,254 -Yeah, hold this. -Okay, okay. 705 01:12:01,352 --> 01:12:02,312 Ah! 706 01:12:02,367 --> 01:12:03,633 -Billy. -What? What? 707 01:12:03,734 --> 01:12:05,016 What have you done? 708 01:12:06,708 --> 01:12:07,786 You... 709 01:12:07,926 --> 01:12:10,700 You didn't dare to tear down the wall. 710 01:12:11,019 --> 01:12:13,676 So...so it found another way to the attic. 711 01:12:13,841 --> 01:12:15,630 Someone had to try and get that money back. 712 01:12:15,655 --> 01:12:17,841 I told you not to go in there! 713 01:12:17,927 --> 01:12:19,454 He survived, Jack. 714 01:12:21,036 --> 01:12:23,569 Ah! He survived, Jack. 715 01:12:23,794 --> 01:12:25,957 He's been eating up there. 716 01:12:26,301 --> 01:12:28,817 I saw it with my own two eyes. 717 01:12:28,930 --> 01:12:31,445 It will kill us all. I saw it. 718 01:12:31,516 --> 01:12:33,954 The place is covered in-- in animal bones! 719 01:12:34,024 --> 01:12:35,477 Doves, raccoons, rats. 720 01:12:35,563 --> 01:12:38,266 You cou--You couldn't imagine the stench in there. 721 01:12:38,326 --> 01:12:40,404 And he's found a way to store rain water. 722 01:12:40,444 --> 01:12:41,505 It's the rain. 723 01:12:41,599 --> 01:12:44,170 -He's alive...again. -He's alive this whole time. 724 01:12:45,482 --> 01:12:46,961 Get out, get out. 725 01:12:47,126 --> 01:12:49,296 -He's got to go. -Please stop it. 726 01:12:49,367 --> 01:12:51,083 No! Stop it? 727 01:12:51,255 --> 01:12:54,468 Stop it? Is anybody listening to me? He's still alive! 728 01:12:54,551 --> 01:12:56,083 And waiting to do some more damage! 729 01:12:56,114 --> 01:12:57,271 I'm done with that son of a bitch! 730 01:12:57,341 --> 01:12:58,377 You know I will. 731 01:12:58,486 --> 01:13:01,182 I will go up there and I will end this, I swear to God! 732 01:13:01,289 --> 01:13:03,783 Are you listening to me? Are you listening? 733 01:13:03,952 --> 01:13:05,187 Jack! 734 01:13:06,812 --> 01:13:07,813 Jack! 735 01:13:14,717 --> 01:13:15,561 Jack. 736 01:13:15,702 --> 01:13:17,810 Shh, calm, Jack. 737 01:13:18,006 --> 01:13:19,256 Shh. Jack! 738 01:13:22,623 --> 01:13:23,709 Jack! 739 01:13:25,236 --> 01:13:27,049 We have to tell Allie. 740 01:13:35,911 --> 01:13:37,950 She's the only one who can help him. 741 01:13:38,531 --> 01:13:40,106 No, she'll be scared, she... 742 01:13:40,215 --> 01:13:42,072 She won't want to see him again. 743 01:13:42,212 --> 01:13:44,377 She loves him, Billy. 744 01:13:44,622 --> 01:13:47,751 The only thing that matters now is saving Jack. 745 01:13:48,498 --> 01:13:51,002 We have to tell Allie the truth. 746 01:16:15,509 --> 01:16:16,853 Hello? 747 01:16:29,683 --> 01:16:31,185 Anybody home? 748 01:16:31,711 --> 01:16:33,798 I've come for my money! 749 01:16:34,314 --> 01:16:35,575 Hello! 750 01:17:51,372 --> 01:17:54,685 "The day we locked father up was a day like any other. 751 01:17:55,138 --> 01:17:58,397 Nothing could have warned us that he finally found us". 752 01:18:09,828 --> 01:18:10,884 Jack! 753 01:18:17,025 --> 01:18:18,213 Sam! 754 01:18:18,447 --> 01:18:19,616 Take Sam. 755 01:18:19,908 --> 01:18:21,117 Come on, this way! 756 01:18:21,215 --> 01:18:23,298 -Let me go with you. -No, you stay with Jane and Sam. 757 01:18:23,365 --> 01:18:24,696 No! Jack! 758 01:18:25,728 --> 01:18:27,197 -Jack! -Jack? 759 01:18:27,328 --> 01:18:28,664 Should be safe here. 760 01:18:28,744 --> 01:18:30,150 Hey, Jack! 761 01:18:31,131 --> 01:18:32,411 -Jack! -I will deal with him. 762 01:18:32,491 --> 01:18:34,429 Jack! No, Jack! 763 01:18:37,445 --> 01:18:38,991 I've got it! 764 01:18:39,566 --> 01:18:41,151 I'm right here! 765 01:18:42,688 --> 01:18:44,941 This is between you and me! 766 01:18:51,525 --> 01:18:54,608 Stay away from the house and I will give it back! 767 01:19:37,600 --> 01:19:39,770 It was me and me alone. 768 01:19:40,882 --> 01:19:42,384 I ratted you out. 769 01:19:42,559 --> 01:19:43,926 I took your money. 770 01:19:44,707 --> 01:19:46,478 They had nothing to do with it. 771 01:19:47,082 --> 01:19:48,692 Take it 772 01:19:48,886 --> 01:19:50,496 and leave us alone. 773 01:21:48,340 --> 01:21:49,527 Jack? 774 01:22:11,646 --> 01:22:13,260 Kill him, Billy. 775 01:23:27,195 --> 01:23:28,558 I'm coming! 776 01:23:28,913 --> 01:23:30,415 I'm coming! 777 01:23:35,131 --> 01:23:36,199 Sam! 778 01:23:36,675 --> 01:23:38,261 Sam, I'm coming! 779 01:23:44,247 --> 01:23:45,499 Jane. 780 01:23:47,931 --> 01:23:50,696 Jane, Billy, Sam! 781 01:24:03,050 --> 01:24:04,218 Sam! 782 01:24:13,204 --> 01:24:16,376 Open the door, Jack. 783 01:24:32,842 --> 01:24:35,584 If you dare. 784 01:24:50,293 --> 01:24:52,438 What have you done?! 785 01:24:54,719 --> 01:24:56,973 What have you done?! 786 01:24:57,242 --> 01:25:00,080 Jane, Billy, Sam! 787 01:25:00,767 --> 01:25:02,520 Sam! 788 01:25:03,014 --> 01:25:04,808 Please, Jane, Billy! 789 01:25:26,566 --> 01:25:28,859 I'm sorry I couldn't keep you safe. 790 01:25:30,802 --> 01:25:32,838 But I'm keeping my promise. 791 01:26:11,514 --> 01:26:17,529 ♪ I'll keep you safe tonight ♪ 792 01:26:20,428 --> 01:26:26,616 ♪ Promise I won't leave your sight ♪ 793 01:26:29,092 --> 01:26:32,811 ♪ Should you get lost ♪ 794 01:26:33,545 --> 01:26:36,881 ♪ Follow my voice ♪ 795 01:26:38,042 --> 01:26:44,362 ♪ You and I, we will be one ♪ 796 01:26:47,352 --> 01:26:51,563 ♪ We'll build a stronghold ♪ 797 01:26:51,665 --> 01:26:53,602 ♪ Where we'll be safe ♪ 798 01:26:53,686 --> 01:26:55,407 ♪ Where we'll be safe ♪ Billy. 799 01:26:56,187 --> 01:26:58,789 ♪ There'll be no wrong ♪ 800 01:26:58,923 --> 01:26:59,925 Jane. 801 01:27:02,070 --> 01:27:03,322 Sam. 802 01:27:04,352 --> 01:27:10,969 ♪ If you just stay by my side ♪ 803 01:27:50,742 --> 01:27:52,266 Jack! 804 01:27:56,915 --> 01:27:59,001 There will be no memories. 805 01:28:02,902 --> 01:28:04,720 It all starts here. 806 01:28:07,438 --> 01:28:09,608 Our story begins here. 807 01:28:12,365 --> 01:28:14,618 When we cross that line, 808 01:28:15,439 --> 01:28:17,776 the past will stay behind. 809 01:29:02,047 --> 01:29:04,467 "He banged on the door for hours. 810 01:29:06,402 --> 01:29:08,906 But there was no way for him to escape. 811 01:29:10,481 --> 01:29:12,528 Jack bricked up the door. 812 01:29:13,636 --> 01:29:15,606 Billy closed up the chimney. 813 01:29:16,996 --> 01:29:19,499 And we waited for days. 814 01:29:20,277 --> 01:29:22,449 Until the noises died out". 815 01:29:41,430 --> 01:29:42,682 Jack? 816 01:29:48,604 --> 01:29:49,769 Tom? 817 01:30:30,927 --> 01:30:32,513 Did you hear that? 818 01:30:33,588 --> 01:30:35,591 There's someone outside. 819 01:30:40,399 --> 01:30:43,694 I am in command, when Jack is gone. 820 01:30:44,358 --> 01:30:45,508 You can't. 821 01:30:45,774 --> 01:30:46,797 Shh. 822 01:30:48,141 --> 01:30:49,461 Be quiet. 823 01:30:51,156 --> 01:30:52,156 It's fine. 824 01:30:52,251 --> 01:30:53,970 Sam, don't be scared. 825 01:30:54,040 --> 01:30:56,009 My hand, hold my hand. 826 01:30:56,292 --> 01:30:58,879 We need to stay together for Jack. 827 01:30:59,045 --> 01:31:00,130 Nothing. 828 01:31:01,172 --> 01:31:02,383 Nothing. 829 01:31:03,477 --> 01:31:04,478 No one. 830 01:31:05,992 --> 01:31:07,328 No one. 831 01:31:07,639 --> 01:31:08,718 No one. 832 01:31:09,945 --> 01:31:11,071 Ever. 833 01:31:12,180 --> 01:31:13,766 We are one. 834 01:31:14,271 --> 01:31:16,191 We are one. 835 01:31:17,439 --> 01:31:19,108 We are one. 836 01:31:19,299 --> 01:31:21,497 I've still got my bullet, I can go up there! 837 01:31:21,628 --> 01:31:23,559 I-I can finish this. 838 01:31:23,966 --> 01:31:26,094 Billy, we can't. 839 01:31:26,399 --> 01:31:29,222 He's trying to keep us here. He won't let me move. 840 01:31:29,520 --> 01:31:31,473 Stop fighting. 841 01:31:31,721 --> 01:31:32,682 Shh. 842 01:31:34,015 --> 01:31:35,001 Jack. 843 01:31:36,627 --> 01:31:39,380 Jack's sleeping, his head hurts. 844 01:31:49,385 --> 01:31:51,444 Jack tried to kill himself. 845 01:31:52,368 --> 01:31:54,120 That's why we came back. 846 01:31:57,730 --> 01:31:59,149 Please, Allie. 847 01:32:01,038 --> 01:32:03,791 We need you to take care of Jack. 848 01:32:23,086 --> 01:32:24,703 Jane? 849 01:32:29,789 --> 01:32:31,428 Forgive me. 850 01:32:32,814 --> 01:32:33,729 What? 851 01:32:36,135 --> 01:32:37,369 You. 852 01:32:37,477 --> 01:32:39,147 You can't be here. 853 01:32:39,572 --> 01:32:41,173 They'll go if you stay. 854 01:32:41,761 --> 01:32:43,431 Please leave us alone. 855 01:32:43,635 --> 01:32:44,846 Jack, you're bleeding. 856 01:32:45,119 --> 01:32:46,484 -Jane. -Let me see. 857 01:32:46,837 --> 01:32:48,048 Sam. 858 01:32:49,819 --> 01:32:50,821 Billy. 859 01:32:51,182 --> 01:32:52,174 Ow! 860 01:32:54,621 --> 01:32:56,499 Let me look, Jack. Stop it. 861 01:32:57,751 --> 01:32:59,254 I know everything. 862 01:32:59,311 --> 01:33:00,313 Jack. 863 01:33:00,541 --> 01:33:02,465 -Jack, look at me. -Where are they? 864 01:33:03,166 --> 01:33:04,127 -Sam. -Jack. 865 01:33:04,337 --> 01:33:05,720 -Sam! -Jack. 866 01:33:06,166 --> 01:33:07,595 -Jane! Jane! -Jack. 867 01:33:07,670 --> 01:33:09,517 Jack, look at me. Stop it! 868 01:33:09,585 --> 01:33:10,548 -Jane. -Stop. 869 01:33:10,658 --> 01:33:11,869 -Sam. Get off. -Stop it. Stop 870 01:33:11,924 --> 01:33:12,846 -No! -Stop it! 871 01:33:12,970 --> 01:33:15,517 -Jack. -Please. They'll go if you stay. 872 01:33:19,583 --> 01:33:21,422 I couldn't keep them safe. 873 01:33:22,010 --> 01:33:23,392 No. 874 01:33:23,861 --> 01:33:25,041 Just leave us alone! 875 01:33:25,158 --> 01:33:28,009 Please, please leave us alone. 876 01:33:28,965 --> 01:33:30,551 Leave us alone. 877 01:33:36,457 --> 01:33:37,542 Go! 878 01:33:40,066 --> 01:33:41,812 -Go! -No. 879 01:33:43,403 --> 01:33:44,404 Go! 880 01:34:07,299 --> 01:34:08,384 Tom? 881 01:35:06,225 --> 01:35:07,394 Tom? 882 01:35:27,917 --> 01:35:29,127 Tom! 883 01:35:31,621 --> 01:35:34,160 Tom, let me see. Okay? Just... 884 01:35:37,684 --> 01:35:38,936 Jack! 885 01:35:45,691 --> 01:35:47,363 Tom, who did this to you? 886 01:36:23,129 --> 01:36:24,844 Jack, help me! 887 01:36:26,771 --> 01:36:27,773 Jack! 888 01:36:31,108 --> 01:36:32,360 Jack. 889 01:37:09,966 --> 01:37:11,725 Why are you hiding? 890 01:37:16,973 --> 01:37:19,053 You think you can scare me? 891 01:37:20,717 --> 01:37:23,274 Well, don't think for a second it's gonna be that easy. 892 01:37:23,401 --> 01:37:24,834 Come out of there! 893 01:37:25,732 --> 01:37:27,498 I'm not alone. 894 01:37:31,657 --> 01:37:33,233 You can hear them within these walls 895 01:37:33,311 --> 01:37:35,499 and you know what? I can hear them too. 896 01:37:37,339 --> 01:37:39,183 You thought you could put out their light like a candle, 897 01:37:39,230 --> 01:37:40,230 but you can't. 898 01:37:40,434 --> 01:37:41,435 Allie. 899 01:37:42,303 --> 01:37:44,556 You don't have that power. 900 01:37:55,134 --> 01:37:57,221 You're the one who's dead. 901 01:38:00,268 --> 01:38:01,395 Jane. 902 01:38:04,331 --> 01:38:06,921 Sam, Billy, I know you can hear me! 903 01:38:07,095 --> 01:38:08,745 I know you're there. 904 01:38:10,324 --> 01:38:12,300 Billy, come out of there. 905 01:38:13,364 --> 01:38:14,450 Billy! 906 01:38:14,775 --> 01:38:17,196 Jack, let me do this. 907 01:38:26,297 --> 01:38:27,597 No! 908 01:38:39,894 --> 01:38:41,372 Get away from her! 909 01:38:49,021 --> 01:38:50,883 You don't belong here. 910 01:38:52,231 --> 01:38:54,094 This is our place. 911 01:40:28,669 --> 01:40:30,992 What you're telling me is very good news. 912 01:40:31,135 --> 01:40:35,430 Twelve weeks where Jack has had no episodes of multiple personality. 913 01:40:35,601 --> 01:40:40,148 Jane, Billy and Sam had finally gone to sleep in Jack's mind. 914 01:40:40,317 --> 01:40:42,711 But such a trauma 915 01:40:42,940 --> 01:40:45,273 may have unpredictable consequences on his mind, 916 01:40:45,414 --> 01:40:47,062 so we have to be vigilant. 917 01:40:48,064 --> 01:40:51,627 I know we have discussed this before. 918 01:40:51,713 --> 01:40:54,057 But you are a healthy young woman 919 01:40:54,128 --> 01:40:56,495 with a bright future ahead of you. 920 01:40:56,768 --> 01:41:01,135 I don't understand why you choose to live in a house 921 01:41:01,252 --> 01:41:04,658 that will always bear the memory of that terrible event. 922 01:41:05,221 --> 01:41:06,848 It will be sad. 923 01:41:06,991 --> 01:41:08,035 Jack? 924 01:41:08,193 --> 01:41:09,695 It will be lonely. 925 01:41:09,903 --> 01:41:13,333 He is a mentally ill man who can never take proper care of you. 926 01:41:13,487 --> 01:41:14,488 Jack? 927 01:41:14,606 --> 01:41:16,239 There's no reason why you should 928 01:41:16,293 --> 01:41:19,065 carry that burden for the rest of your life. 929 01:41:24,662 --> 01:41:27,582 Love cannot grow in a sick mind. 930 01:41:29,830 --> 01:41:31,431 And you will never have a real family 931 01:41:31,557 --> 01:41:33,871 if you choose to live with Jack. 932 01:41:36,416 --> 01:41:40,143 Thank you for your concern, doctor. 933 01:41:42,861 --> 01:41:45,947 Please make sure he takes his medication. 934 01:41:49,179 --> 01:41:53,268 It's the only way we can keep Jane, Billy and Sam away from him. 935 01:42:18,865 --> 01:42:20,159 You're home. 936 01:42:20,445 --> 01:42:21,639 Come on, get up. 937 01:42:28,706 --> 01:42:31,053 We never got to celebrate your birthday. 938 01:42:44,531 --> 01:42:46,031 Isn't that amazing? 939 01:42:48,318 --> 01:42:50,572 After all this time, it didn't spoil. 940 01:43:07,159 --> 01:43:08,919 I'll wait inside till they come back. 941 01:50:33,272 --> 01:50:36,272 Subs by enwansix 62769

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.