All language subtitles for Lucifer.S03E03.BDRip.x264-DEMAND.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,120 --> 00:00:02,839 - Previously on Lucifer... - But I didn't 2 00:00:03,040 --> 00:00:04,997 leave Hell to be a bartender. 3 00:00:05,280 --> 00:00:06,953 You exist to protect me. 4 00:00:07,360 --> 00:00:07,952 Whatever the danger, 5 00:00:08,160 --> 00:00:09,435 I'll be there to stop it. 6 00:00:09,640 --> 00:00:10,915 Now that we are stuck here, 7 00:00:11,120 --> 00:00:13,112 I need to figure out where I fit in. 8 00:00:13,360 --> 00:00:14,191 I got paid. 9 00:00:14,400 --> 00:00:15,516 As a bounty hunter. 10 00:00:15,720 --> 00:00:17,040 I need you to help me. 11 00:00:17,280 --> 00:00:19,158 I'd have Maze do it, but she's off bounty hunting. 12 00:00:19,360 --> 00:00:20,680 Demons don't have a soul. 13 00:00:21,040 --> 00:00:24,158 If I die, I just... die. 14 00:00:56,280 --> 00:00:57,555 Ah. 15 00:00:57,760 --> 00:00:59,479 How do you do this every night? 16 00:00:59,680 --> 00:01:00,591 How do you not? 17 00:01:00,800 --> 00:01:02,393 Fear of liver failure, mostly. 18 00:01:03,880 --> 00:01:05,837 We've been drinking for three hours. 19 00:01:06,080 --> 00:01:07,560 But I know you've been going since... 20 00:01:07,760 --> 00:01:08,750 Tuesday. 21 00:01:09,320 --> 00:01:11,198 Why do you always push yourself like this? 22 00:01:11,680 --> 00:01:13,751 Because it's fun, Linda. 23 00:01:13,960 --> 00:01:15,792 No rest for the soulless. 24 00:01:20,080 --> 00:01:20,718 Okay. 25 00:01:20,920 --> 00:01:22,752 I've been meaning to ask you about that. 26 00:01:22,960 --> 00:01:25,270 You can't really mean that you don't have a soul. 27 00:01:25,520 --> 00:01:26,954 Ah, that she does. 28 00:01:27,160 --> 00:01:28,640 No demons have souls. 29 00:01:29,200 --> 00:01:31,556 That's why they're notorious for living in the moment. 30 00:01:31,760 --> 00:01:33,080 Yeah, when I die, that's it. 31 00:01:33,640 --> 00:01:34,471 Maze out. 32 00:01:34,680 --> 00:01:35,909 So don't waste a single second. 33 00:01:36,120 --> 00:01:37,759 You humans could learn a thing from her. 34 00:01:37,960 --> 00:01:40,111 And me. Well, mostly me. 35 00:01:40,360 --> 00:01:41,396 That's terrible. 36 00:01:41,600 --> 00:01:43,239 I'm so sorry, Maze. 37 00:01:43,680 --> 00:01:44,636 I have no complaints. 38 00:01:44,840 --> 00:01:46,320 I just try and keep things interesting. 39 00:01:46,520 --> 00:01:49,274 I mean, I was getting a little bored with the constant 40 00:01:49,480 --> 00:01:50,470 drinking, 41 00:01:50,680 --> 00:01:52,319 violence, sex. 42 00:01:53,000 --> 00:01:53,717 You know how it is. 43 00:01:54,160 --> 00:01:55,116 Yes, of course. 44 00:01:55,360 --> 00:01:57,920 All those things, all the time, for me. 45 00:01:58,120 --> 00:01:59,634 Yeah, but now I hunt humans, too. 46 00:02:00,080 --> 00:02:01,196 Adds a little spice to things. 47 00:02:01,880 --> 00:02:04,873 In fact, my next bounty should be here any minute. 48 00:02:05,120 --> 00:02:06,839 - You got your bounty to come to you? - Mm-hmm. 49 00:02:07,040 --> 00:02:09,316 - How'd you pull that off? - Let me guess. Blackmail. 50 00:02:09,560 --> 00:02:10,835 No. Promise of a threesome. 51 00:02:11,040 --> 00:02:13,635 Drink coupon to Lux. 52 00:02:13,920 --> 00:02:14,717 Coupon? 53 00:02:16,160 --> 00:02:17,640 Maze, this isn't some sort of student disco. 54 00:02:17,840 --> 00:02:19,433 - No one in their right mind... - I have a coupon 55 00:02:19,640 --> 00:02:21,040 for a free margarita. 56 00:02:22,120 --> 00:02:22,792 Oh. 57 00:02:25,560 --> 00:02:26,596 Yeah. 58 00:02:27,040 --> 00:02:29,794 Though I have to admit, the job is losing its thrill. 59 00:02:30,560 --> 00:02:31,676 I don't know. 60 00:02:31,960 --> 00:02:35,032 I think I need... more. 61 00:02:35,520 --> 00:02:38,911 Maybe you should take a breath 62 00:02:39,120 --> 00:02:41,760 and appreciate all that you have. 63 00:02:42,240 --> 00:02:43,310 Slow down. 64 00:02:43,520 --> 00:02:45,318 Like I wish this spinning room would. 65 00:02:47,040 --> 00:02:48,076 The room's not spinning, is it? 66 00:02:48,280 --> 00:02:48,918 - No. - No. 67 00:02:49,120 --> 00:02:49,917 No. Okay. 68 00:02:50,440 --> 00:02:51,476 Oh, this is cold. 69 00:02:51,680 --> 00:02:53,273 This is cold and nice. 70 00:02:53,520 --> 00:02:54,840 Don't listen to her. 71 00:02:55,040 --> 00:02:56,156 You take it from me, Maze. 72 00:02:56,400 --> 00:02:59,393 The best thing to do is always to follow your greatest desire. 73 00:02:59,920 --> 00:03:01,593 Burn brighter, Mazikeen. 74 00:03:02,280 --> 00:03:05,193 You should hunt the most challenging human you can. 75 00:03:06,320 --> 00:03:07,436 Sure the doctor will agree. 76 00:03:08,880 --> 00:03:10,109 Once she wakes up. 77 00:03:14,840 --> 00:03:16,479 Burn brighter it is. 78 00:03:16,680 --> 00:03:17,955 Game on. 79 00:03:18,160 --> 00:03:19,071 Cheers. 80 00:03:25,040 --> 00:03:26,633 They were both screaming. 81 00:03:27,400 --> 00:03:30,074 He didn't even seem to notice. 82 00:03:31,160 --> 00:03:34,039 He killed them like it was nothing. 83 00:03:37,080 --> 00:03:38,594 There was so much blood. 84 00:03:41,000 --> 00:03:41,797 I'll never forget... 85 00:03:42,000 --> 00:03:43,229 Excuse me. 86 00:03:43,560 --> 00:03:44,755 Is this your office? 87 00:03:47,000 --> 00:03:47,956 Nope. 88 00:03:48,640 --> 00:03:50,154 Uh, didn't think so. 89 00:03:51,200 --> 00:03:52,634 Pretty sure it's mine. 90 00:03:54,400 --> 00:03:55,038 This is the part 91 00:03:55,240 --> 00:03:57,311 where you explain what the hell you're doing at my desk. 92 00:04:01,760 --> 00:04:02,989 You're, uh... 93 00:04:04,640 --> 00:04:06,597 Lieutenant Herrera of Organized Crime. 94 00:04:06,800 --> 00:04:07,870 Yeah, I am. 95 00:04:08,320 --> 00:04:10,198 Was it the "at my desk" part that clued you in? 96 00:04:11,000 --> 00:04:12,639 What are you doing looking at old interviews 97 00:04:12,840 --> 00:04:14,035 of the Ben Rivers case? 98 00:04:15,080 --> 00:04:16,230 I want to find him. 99 00:04:16,480 --> 00:04:17,880 What are you, an old girlfriend or something? 100 00:04:20,080 --> 00:04:21,833 I'm Mazikeen Smith. 101 00:04:22,040 --> 00:04:22,951 Oh. 102 00:04:23,600 --> 00:04:26,160 You're that bounty hunter that works with Homicide. 103 00:04:26,360 --> 00:04:27,476 Impressive record. 104 00:04:28,600 --> 00:04:30,796 This says that Rivers was in a small town in Canada 105 00:04:31,040 --> 00:04:31,837 a couple weeks ago. 106 00:04:32,080 --> 00:04:34,151 Yeah, he's been moving around for the last couple months. 107 00:04:34,360 --> 00:04:37,114 Always three steps ahead of whoever's gone after him. 108 00:04:37,600 --> 00:04:38,590 Not anymore. 109 00:04:39,920 --> 00:04:42,276 Listen, if you're serious about this, 110 00:04:42,520 --> 00:04:45,115 you need to know that Rivers is manipulative. 111 00:04:45,320 --> 00:04:46,515 He's dangerous. 112 00:04:46,760 --> 00:04:47,796 Oh, does he know kung fu? 113 00:04:48,000 --> 00:04:49,798 Uh... 114 00:04:50,000 --> 00:04:50,911 I don't think so. 115 00:04:51,120 --> 00:04:52,634 Mm. Too bad. 116 00:04:53,720 --> 00:04:55,234 You were getting me excited. 117 00:04:55,960 --> 00:04:56,871 Don't. 118 00:04:58,480 --> 00:05:00,472 Don't underestimate him. 119 00:05:01,000 --> 00:05:02,070 All right? He's killed two people 120 00:05:02,320 --> 00:05:03,800 in broad daylight because he felt like it. 121 00:05:04,040 --> 00:05:04,951 Who knows what else he's done? 122 00:05:05,200 --> 00:05:07,874 Every bounty hunter who's ever gone after him has failed. 123 00:05:10,560 --> 00:05:11,835 Perfect. 124 00:05:16,600 --> 00:05:17,716 Maze, really? 125 00:05:18,600 --> 00:05:20,910 Do you even know what you're getting yourself into? 126 00:05:21,120 --> 00:05:22,918 Uh, h-have you even been to Canada? 127 00:05:23,120 --> 00:05:24,236 No. Come on. 128 00:05:24,440 --> 00:05:25,760 Same humans, different city. 129 00:05:26,120 --> 00:05:26,917 Country. 130 00:05:27,120 --> 00:05:29,919 Canada's a country, and it's very different from here. 131 00:05:30,120 --> 00:05:32,112 Okay, this, this is not 132 00:05:32,320 --> 00:05:34,118 - cold-weather clothing. - Yeah. 133 00:05:34,320 --> 00:05:35,720 You know it's winter there, right? 134 00:05:35,920 --> 00:05:37,559 What's this? Is this your cold-weather gear? 135 00:05:37,760 --> 00:05:38,955 No, that's my whips and knives. 136 00:05:39,560 --> 00:05:40,437 Uh... 137 00:05:42,760 --> 00:05:44,877 Well, your whips and knives are moving. 138 00:05:53,400 --> 00:05:54,550 Trixie. 139 00:05:55,920 --> 00:05:57,400 I can't let Maze go alone. 140 00:05:57,640 --> 00:05:59,552 Someone needs to cover her back. 141 00:06:01,080 --> 00:06:02,560 Thanks, little human. 142 00:06:04,240 --> 00:06:05,037 No. 143 00:06:05,240 --> 00:06:08,711 Listen, I'm gonna be okay. 144 00:06:09,200 --> 00:06:10,873 Besides, I need you 145 00:06:11,080 --> 00:06:13,231 To stay here and watch your mom. 146 00:06:14,000 --> 00:06:14,717 That's true. 147 00:06:14,920 --> 00:06:17,389 Without the two of us, she's defenseless. 148 00:06:18,040 --> 00:06:20,509 I don't know if I like what you're whispering about. 149 00:06:23,400 --> 00:06:25,835 Here. Take Miss Alien with you, at least. 150 00:06:28,080 --> 00:06:29,036 Knuckles. 151 00:06:33,360 --> 00:06:34,874 Ugh. Come on. 152 00:06:39,000 --> 00:06:40,116 Good luck, Maze. 153 00:06:40,560 --> 00:06:42,199 Get some while I'm gone, won't you, Decker? 154 00:06:48,040 --> 00:06:49,474 Hey, Monkey. 155 00:06:49,880 --> 00:06:51,075 Maze is gonna be just fine. 156 00:06:52,280 --> 00:06:53,839 Then why do you look worried about her? 157 00:06:54,840 --> 00:06:58,277 I'm not worried about Maze. I'm worried about Canada. 158 00:07:30,040 --> 00:07:31,360 Help! 159 00:07:31,560 --> 00:07:33,631 Hey, give me my coat! 160 00:07:33,840 --> 00:07:36,833 Hey! Come back here! Help! 161 00:07:50,760 --> 00:07:51,716 Mm-hmm. 162 00:07:52,600 --> 00:07:53,875 Yeah, that sounds like her. 163 00:07:54,160 --> 00:07:55,276 Thanks. 164 00:07:55,480 --> 00:07:56,550 Hey, hey, hey. 165 00:07:56,760 --> 00:07:58,353 Someone's ready for their vacation. 166 00:07:58,560 --> 00:07:59,676 Ah, so ready. 167 00:07:59,880 --> 00:08:01,360 This is my itinerary. 168 00:08:01,560 --> 00:08:03,392 I will be available by phone at all times. 169 00:08:03,600 --> 00:08:05,114 If anything happens to Trixie, 170 00:08:05,320 --> 00:08:06,310 I'll be on the first flight back. 171 00:08:06,520 --> 00:08:07,317 Daniel. 172 00:08:07,520 --> 00:08:09,159 Where are you off to? The '80s? 173 00:08:09,400 --> 00:08:10,550 Ha. Nice one. Hawaii. 174 00:08:12,040 --> 00:08:14,874 I want you to enjoy Hawaii, okay? You deserve it. 175 00:08:15,080 --> 00:08:16,992 Thank you. Finally got enough points together. 176 00:08:17,240 --> 00:08:18,594 No crime scenes, no paperwork. 177 00:08:18,800 --> 00:08:20,757 I'm just gonna surf, I'm gonna do a little bit of hiking, 178 00:08:20,960 --> 00:08:21,632 and I'm gonna read a book. 179 00:08:21,840 --> 00:08:23,035 - Good. - Self-help, I assume. 180 00:08:23,240 --> 00:08:24,435 Any man who chooses three layovers 181 00:08:24,640 --> 00:08:25,835 is clearly torturing himself. 182 00:08:26,040 --> 00:08:27,952 I had to use travel points, man. Not everyone has cash to burn. 183 00:08:28,160 --> 00:08:29,594 Well, you should. I mean, sometimes 184 00:08:29,800 --> 00:08:31,314 I'll just light it on fire and throw it up in the air 185 00:08:31,520 --> 00:08:32,431 to see who... 186 00:08:33,960 --> 00:08:35,189 That was a turn of phrase, wasn't it? 187 00:08:36,320 --> 00:08:37,037 Yeah. 188 00:08:37,280 --> 00:08:39,237 Well, I'm gonna catch you guys in a couple weeks. 189 00:08:39,480 --> 00:08:40,800 - I'm out. - Have fun! 190 00:08:42,560 --> 00:08:43,789 Ooh, goody. 191 00:08:44,040 --> 00:08:44,996 New dots. 192 00:08:45,200 --> 00:08:47,920 So, where have you tracked Maze tracking her bounty to now? 193 00:08:48,120 --> 00:08:50,476 Yeah, okay. A taxi theft in Vancouver. 194 00:08:50,680 --> 00:08:53,115 A brawl with a curling team in Montreal. 195 00:08:53,440 --> 00:08:55,909 Oh, and the, uh, "bear attack" that happened 196 00:08:56,160 --> 00:08:58,311 in Prince Edward Island I think was her, too. 197 00:08:58,520 --> 00:08:59,954 Sounds like she's having a splendid time. 198 00:09:00,160 --> 00:09:01,116 I'm glad I suggested it. 199 00:09:01,320 --> 00:09:02,993 So you're the reason Canada's in danger? 200 00:09:03,200 --> 00:09:04,475 Look, this is good for Maze, Detective. 201 00:09:04,680 --> 00:09:06,239 She needs a change of pace. 202 00:09:06,480 --> 00:09:09,712 What Maze needs is our help before she does any more damage. 203 00:09:09,920 --> 00:09:10,956 This isn't about help. 204 00:09:11,160 --> 00:09:12,958 This is about you being an overprotective mother. 205 00:09:13,800 --> 00:09:14,950 Look, trust me, Detective. 206 00:09:15,200 --> 00:09:16,680 I've known Maze for eons. 207 00:09:16,880 --> 00:09:18,280 She's got all of this under control. 208 00:09:18,840 --> 00:09:19,796 So... 209 00:09:25,680 --> 00:09:26,909 Okeydokey, you betcha. 210 00:09:27,960 --> 00:09:29,030 Beautiful morning, eh? 211 00:09:29,240 --> 00:09:30,390 Welcome to the best ski lodge 212 00:09:30,600 --> 00:09:32,000 this side of the Saskatchewan River. 213 00:09:32,600 --> 00:09:33,954 No offense to the others, of course. 214 00:09:34,240 --> 00:09:35,276 Do you know this guy? 215 00:09:36,720 --> 00:09:38,234 Not much of a chitchatter, are you? 216 00:09:38,480 --> 00:09:39,709 Do you know him? 217 00:09:41,760 --> 00:09:42,955 Hmm. 218 00:09:43,160 --> 00:09:44,992 "Hmm" you know him or not? 219 00:09:45,280 --> 00:09:46,953 Gosh, I'm sorry. 220 00:09:47,160 --> 00:09:48,435 I-I couldn't tell you either way. 221 00:09:48,640 --> 00:09:50,518 We pride ourselves on our discretion. 222 00:09:51,000 --> 00:09:52,480 And Flapjack Fridays. 223 00:09:53,680 --> 00:09:55,034 Uh, would you like a room, or...? 224 00:09:55,280 --> 00:09:58,717 Do you know how to torture someone... Norm? 225 00:09:58,920 --> 00:09:59,956 Can't say that I do. 226 00:10:00,200 --> 00:10:01,714 Well, I do. I know how to find 227 00:10:01,920 --> 00:10:05,072 a human's weakness and use it against him. 228 00:10:06,120 --> 00:10:07,315 For maximum pain. 229 00:10:07,520 --> 00:10:08,920 Oh, I can't see a nice lady like you 230 00:10:09,120 --> 00:10:10,110 doing something like that. 231 00:10:10,360 --> 00:10:11,680 What's your weakness, Norm? 232 00:10:13,000 --> 00:10:13,990 - Money? - Golly, no. 233 00:10:14,200 --> 00:10:15,316 - Kink? - That a band? 234 00:10:16,240 --> 00:10:17,720 How about I break your fingers? 235 00:10:17,920 --> 00:10:18,558 Oh, no. If you did that, 236 00:10:18,800 --> 00:10:20,439 I wouldn't be able to give my wife her back rubs. 237 00:10:22,200 --> 00:10:24,431 Though I suppose I could use the old elbows in a pinch. 238 00:10:29,120 --> 00:10:30,759 You love your wife, don't you, Norm? 239 00:10:31,480 --> 00:10:32,675 Oh, more than anything. 240 00:10:33,160 --> 00:10:34,753 Yeah, I'm one lucky son of a biscuit. 241 00:10:34,960 --> 00:10:36,474 What-what are you doing? 242 00:10:37,600 --> 00:10:39,273 You're a good husband. 243 00:10:39,520 --> 00:10:40,317 Um... 244 00:10:41,520 --> 00:10:42,271 A faithful... 245 00:10:42,600 --> 00:10:43,317 Oh. 246 00:10:43,920 --> 00:10:45,559 - ...husband. - Uh... 247 00:10:47,560 --> 00:10:49,153 How sweet. 248 00:10:50,520 --> 00:10:51,954 I would hate 249 00:10:52,200 --> 00:10:53,634 for anything... 250 00:10:54,400 --> 00:10:56,631 to get in the way of that. 251 00:10:57,080 --> 00:10:59,720 This... th-this is not nice at all. No. 252 00:11:00,040 --> 00:11:02,680 L-Lady, please don't. Please don't take a photo. 253 00:11:05,960 --> 00:11:06,950 Oh, no. 254 00:11:08,120 --> 00:11:09,474 Now there's proof. 255 00:11:09,680 --> 00:11:11,751 No, there's no proof. Th-There's nothing happening. 256 00:11:11,960 --> 00:11:13,792 Tell your wife that, hmm? 257 00:11:14,000 --> 00:11:15,116 I'm sure she'll agree. 258 00:11:15,360 --> 00:11:17,920 Hey, lady, can I get a copy of that? 259 00:11:18,120 --> 00:11:20,271 He-He's in Whistler with some rich lady named Beauregard. 260 00:11:20,480 --> 00:11:22,312 Now-now please get off my lap. 261 00:11:29,240 --> 00:11:32,358 You are one terrible... "B," lady. 262 00:11:32,680 --> 00:11:34,433 You're not so bad yourself, Norm. 263 00:11:47,080 --> 00:11:48,560 That's the spot. 264 00:11:49,360 --> 00:11:52,592 I am so glad the regular guy took the day off. 265 00:11:52,800 --> 00:11:55,520 You are finding every single place I hurt. 266 00:11:56,000 --> 00:11:56,956 It's what I do. 267 00:11:57,520 --> 00:11:58,670 Roll over. 268 00:12:02,000 --> 00:12:02,797 So... 269 00:12:03,360 --> 00:12:05,033 tell me more about this guy you're seeing. 270 00:12:05,280 --> 00:12:07,078 - Oh. - He sounds charming. 271 00:12:07,280 --> 00:12:10,273 He is, but that's not all. 272 00:12:11,120 --> 00:12:12,270 I really shouldn't tell you this, 273 00:12:12,480 --> 00:12:14,949 but he has a secret. 274 00:12:15,400 --> 00:12:16,914 That he's a dangerous killer on the run? 275 00:12:17,120 --> 00:12:19,112 You are so funny. 276 00:12:19,560 --> 00:12:20,596 No. 277 00:12:20,840 --> 00:12:23,071 He is a prince. 278 00:12:23,720 --> 00:12:25,473 He doesn't want anyone to know. 279 00:12:25,720 --> 00:12:27,234 He's so humble. 280 00:12:27,440 --> 00:12:29,079 - Mm. - Finally, I have found a guy 281 00:12:29,320 --> 00:12:30,720 who doesn't just want me for Daddy's money. 282 00:12:30,960 --> 00:12:33,270 Sounds... too good to be true. 283 00:12:34,080 --> 00:12:35,036 I know. 284 00:12:35,960 --> 00:12:38,031 Can't wait to see him tonight. 285 00:12:39,360 --> 00:12:40,077 Tonight? 286 00:12:40,600 --> 00:12:41,590 So he's here? 287 00:12:41,800 --> 00:12:42,995 He is. 288 00:12:43,400 --> 00:12:45,710 And he's gonna take me to his castle this weekend. 289 00:12:45,960 --> 00:12:46,837 Ooh. 290 00:12:47,040 --> 00:12:48,394 How amazing is that? 291 00:12:49,120 --> 00:12:50,713 Oh, I can't wait. 292 00:12:53,040 --> 00:12:55,396 Um, is it normal for you to massage my boobs? 293 00:12:55,600 --> 00:12:57,239 I can stop if you want. 294 00:12:58,320 --> 00:12:59,436 Didn't say that. 295 00:13:05,120 --> 00:13:06,110 Uh, Athena Burns? 296 00:13:06,320 --> 00:13:07,231 I'm Detective Decker. 297 00:13:08,000 --> 00:13:09,878 So you are Ben Rivers' attorney? 298 00:13:10,320 --> 00:13:12,437 I was, but I haven't heard from him 299 00:13:12,680 --> 00:13:14,558 in two years, since he disappeared, 300 00:13:14,760 --> 00:13:15,955 so I'm not quite sure how much help I'll be. 301 00:13:16,160 --> 00:13:18,072 Hmm, that's interesting, 'cause we know 302 00:13:18,280 --> 00:13:20,317 that you've been communicating with him over the phone. 303 00:13:20,520 --> 00:13:21,556 I don't know what you're talking about. 304 00:13:21,760 --> 00:13:23,877 And if you have been illegally wiretapping me, 305 00:13:24,120 --> 00:13:25,190 this'll be a fun lawsuit. 306 00:13:25,400 --> 00:13:26,436 Nope, no wiretapping. 307 00:13:26,640 --> 00:13:27,835 We've just been tracking him through a friend. 308 00:13:28,040 --> 00:13:29,679 More stalking, if you ask me. 309 00:13:34,560 --> 00:13:36,597 I noticed that wherever he's been, 310 00:13:36,800 --> 00:13:39,360 there's a corresponding phone call to your office. 311 00:13:41,280 --> 00:13:42,794 Look, I want to bring him in safely, 312 00:13:43,240 --> 00:13:44,640 and as his attorney, you should know 313 00:13:44,880 --> 00:13:46,030 that that's in his best interest. 314 00:13:46,800 --> 00:13:48,154 This conversation is over. 315 00:13:48,440 --> 00:13:49,317 Oh, good. 316 00:13:50,400 --> 00:13:51,038 Good? 317 00:13:51,280 --> 00:13:52,953 Yes. Well, the longer it takes, 318 00:13:53,160 --> 00:13:54,992 the angrier Maze is going to get. 319 00:13:57,880 --> 00:13:59,519 Who or what is Maze? 320 00:14:00,000 --> 00:14:02,071 Maze is the bounty hunter that's about to catch Rivers. 321 00:14:02,320 --> 00:14:04,391 Yes, and when she finally catches up with the poor fellow, 322 00:14:04,640 --> 00:14:07,235 she is going to tear him limb from bloody limb. 323 00:14:07,440 --> 00:14:09,511 - It'll be fantastic. - She can't do that. 324 00:14:09,720 --> 00:14:11,757 - Well... - Oh, no, she definitely has the strength for it, doesn't she? 325 00:14:11,960 --> 00:14:13,440 Mm-hmm. Yeah, I mean... 326 00:14:13,640 --> 00:14:15,313 Actually, do you have to bring a bounty back alive? 327 00:14:15,520 --> 00:14:17,318 Would just the head suffice? 'Cause that is her thing. 328 00:14:17,520 --> 00:14:18,749 - Mm. - Maybe we could just 329 00:14:19,000 --> 00:14:20,275 super glue him back together on delivery. 330 00:14:20,480 --> 00:14:21,675 You can't hurt him. 331 00:14:23,720 --> 00:14:25,393 You seem to care about him quite a bit. 332 00:14:26,120 --> 00:14:28,840 Of course. He is my client. 333 00:14:29,120 --> 00:14:30,440 Mm-hmm. 334 00:14:33,720 --> 00:14:34,358 But... 335 00:14:34,600 --> 00:14:36,080 - Mm. - Marvelous. 336 00:14:36,320 --> 00:14:38,596 So, tell me, Ms. Burns, 337 00:14:38,800 --> 00:14:40,917 why is his safety so important to you, eh? 338 00:14:41,240 --> 00:14:42,230 Hmm? 339 00:14:43,080 --> 00:14:44,480 I... I don't... 340 00:14:44,720 --> 00:14:46,552 Oh. 341 00:14:46,760 --> 00:14:48,831 You're as formidable as your power suit suggests, aren't you? 342 00:14:49,040 --> 00:14:50,838 But don't worry, you can tell me. 343 00:14:51,040 --> 00:14:52,235 I know you want to. 344 00:14:55,520 --> 00:14:56,271 I love him. 345 00:14:56,480 --> 00:14:57,311 Oh. 346 00:14:58,160 --> 00:14:59,674 I helped him elude the police, 347 00:14:59,880 --> 00:15:02,156 and I have been sending him money ever since. 348 00:15:02,480 --> 00:15:03,516 Have you now? 349 00:15:07,000 --> 00:15:08,320 He's a cold-blooded murderer. 350 00:15:09,440 --> 00:15:10,920 How could he get you to do all this? 351 00:15:11,520 --> 00:15:13,034 Obviously, you've never met him. 352 00:15:13,760 --> 00:15:14,910 He's not what you'd expect. 353 00:15:16,480 --> 00:15:17,630 He's charming. 354 00:15:18,080 --> 00:15:19,753 And handsome and... 355 00:15:21,680 --> 00:15:23,433 when he looks zou in the eyes, 356 00:15:23,920 --> 00:15:26,071 I don't care who you are. 357 00:15:27,440 --> 00:15:29,272 You are defenseless against him. 358 00:15:29,480 --> 00:15:31,039 Oh. I'm sorry. 359 00:15:31,840 --> 00:15:32,557 I thought you were somebody else. 360 00:15:32,760 --> 00:15:34,672 Yeah, that's kind of the point. 361 00:15:49,520 --> 00:15:50,476 Whiskey, splash of water. 362 00:15:51,000 --> 00:15:51,592 Right away. 363 00:15:52,080 --> 00:15:52,797 And for the lady? 364 00:15:53,040 --> 00:15:54,076 We don't have time for a drink. 365 00:15:54,280 --> 00:15:55,839 Well, there's always time for a drink. 366 00:16:01,080 --> 00:16:01,957 Make mine a double. 367 00:16:02,160 --> 00:16:03,071 My pleasure. 368 00:16:03,840 --> 00:16:05,877 That's more like it. I mean, you should celebrate. 369 00:16:06,080 --> 00:16:07,560 After all, you did just catch 370 00:16:07,760 --> 00:16:09,479 one of the greatest fugitives in the world. 371 00:16:09,680 --> 00:16:10,670 Did I? 372 00:16:11,520 --> 00:16:13,751 'Cause I kind of expected a little more killing 373 00:16:13,960 --> 00:16:15,076 with my dangerous killer. 374 00:16:15,320 --> 00:16:16,436 Well, I'm sorry to disappoint you. 375 00:16:16,640 --> 00:16:17,471 Oh, don't get me wrong. 376 00:16:17,680 --> 00:16:19,239 Tracking you down wasn't easy, 377 00:16:20,360 --> 00:16:24,070 but I thought you'd at least put up a fight, or run. 378 00:16:25,360 --> 00:16:27,477 Still holding out hope you know some kung fu. 379 00:16:27,840 --> 00:16:28,671 Hey... 380 00:16:30,600 --> 00:16:31,920 I know when I've been beat. 381 00:16:35,120 --> 00:16:36,076 You don't seem worried, 382 00:16:36,320 --> 00:16:38,915 for a guy who just got caught after two years on the run. 383 00:16:39,920 --> 00:16:41,832 Oh, well, I knew it would happen eventually. 384 00:16:42,480 --> 00:16:43,800 Always wondered who'd get me. 385 00:16:45,000 --> 00:16:45,831 I got to say, 386 00:16:46,640 --> 00:16:47,915 I wasn't expecting someone so... 387 00:16:48,120 --> 00:16:49,713 - Crazy hot? - Familiar. 388 00:16:50,120 --> 00:16:52,112 - We haven't met. - No, I don't mean like that. 389 00:16:53,160 --> 00:16:54,958 I mean, I recognize that look in your eye. 390 00:16:55,200 --> 00:16:56,031 You're a runner. 391 00:16:56,560 --> 00:16:57,676 Just like me. 392 00:17:07,040 --> 00:17:10,112 Is that your end game? Try and get into my head? 393 00:17:11,360 --> 00:17:12,350 Trust me, it ain't gonna work. 394 00:17:12,560 --> 00:17:13,960 - What's your name? - Mazikeen Smith. 395 00:17:14,160 --> 00:17:15,230 What's your real name? 396 00:17:18,360 --> 00:17:21,717 Fake name. Which means you're running from something. 397 00:17:21,920 --> 00:17:23,036 Is that so? 398 00:17:23,280 --> 00:17:25,192 Best way to pretend you're not running away from something 399 00:17:25,440 --> 00:17:26,715 is to run towards something else. 400 00:17:26,920 --> 00:17:27,876 Take it from a guy who knows. 401 00:17:28,080 --> 00:17:29,230 Is that what you do? 402 00:17:29,760 --> 00:17:31,240 Run into the arms of wealthy women? 403 00:17:31,480 --> 00:17:33,073 It is not a bad way to live. 404 00:17:34,120 --> 00:17:35,270 You didn't hurt Muffy, did you? 405 00:17:35,800 --> 00:17:36,711 I assume that's how you found me. 406 00:17:36,920 --> 00:17:37,876 Ah, she's fine. 407 00:17:38,360 --> 00:17:40,033 She means well, poor thing. 408 00:17:40,480 --> 00:17:42,437 And she's great in the sack. 409 00:17:44,760 --> 00:17:45,557 That she is. 410 00:17:47,720 --> 00:17:48,551 Well... 411 00:17:51,880 --> 00:17:53,030 It's been fun. 412 00:17:53,840 --> 00:17:55,433 But now it's time to bring you in. 413 00:17:56,160 --> 00:17:57,480 Or fight. 414 00:17:58,480 --> 00:18:00,631 Please... fight. 415 00:18:02,600 --> 00:18:03,590 You're right. 416 00:18:05,240 --> 00:18:06,151 Time to go. 417 00:18:06,800 --> 00:18:07,950 Oh, wait. 418 00:18:08,480 --> 00:18:09,516 There's a problem. 419 00:18:11,520 --> 00:18:15,150 How are you gonna get out of those cuffs? 420 00:18:44,000 --> 00:18:46,640 I don't know who punched a hole in the bathroom wall. 421 00:18:47,360 --> 00:18:49,431 That's not why I'm calling, but good to know. 422 00:18:49,680 --> 00:18:50,830 What, you're checking up on me? 423 00:18:51,040 --> 00:18:53,475 Uh, I was just calling to see if you're okay, that's all. 424 00:18:53,680 --> 00:18:56,115 Mm. I'm fine, okay? 425 00:18:56,360 --> 00:18:57,510 In fact, I'm great. 426 00:18:57,720 --> 00:18:59,916 This Rivers guy is a lot harder to catch than I thought. 427 00:19:00,120 --> 00:19:01,395 Ah, so you haven't found him yet? 428 00:19:01,600 --> 00:19:03,478 Oh, I found him. And he got away. 429 00:19:03,840 --> 00:19:05,877 And that's a good thing? What if he comes after you now? 430 00:19:06,440 --> 00:19:07,271 You think he would? 431 00:19:07,480 --> 00:19:09,039 Maze... 432 00:19:10,280 --> 00:19:11,191 Rivers is dangerous in ways 433 00:19:11,440 --> 00:19:13,238 that I don't think you're prepared for. 434 00:19:13,560 --> 00:19:15,199 He's emotionally dangerous. 435 00:19:15,680 --> 00:19:16,477 I don't even know what that means. 436 00:19:16,680 --> 00:19:18,160 I know, and that's the problem. 437 00:19:18,640 --> 00:19:19,517 If... 438 00:19:22,680 --> 00:19:23,557 What the hell are you doing? 439 00:19:23,800 --> 00:19:25,757 Reminding you that you are not Maze's mother. 440 00:19:25,960 --> 00:19:28,191 She's got her big-girl pants on. She's fine. 441 00:19:28,400 --> 00:19:30,710 Really? Because she caught Rivers, and he got away. 442 00:19:30,920 --> 00:19:32,718 Oh, I doubt that. 443 00:19:33,000 --> 00:19:34,832 Don't touch my nose. It's true. 444 00:19:35,040 --> 00:19:36,360 Lucifer, if he already got in her head... 445 00:19:36,640 --> 00:19:38,836 He hasn't. He probably just came at her with a flamethrower 446 00:19:39,040 --> 00:19:41,191 or something, which'll just piss Maze off even more. 447 00:19:41,720 --> 00:19:42,358 Now, did you tell her 448 00:19:42,560 --> 00:19:43,914 we found out where Rivers has been staying? 449 00:19:44,160 --> 00:19:45,958 I didn't. I don't know if I'm going to. 450 00:19:46,200 --> 00:19:47,554 I'm worried about her. 451 00:19:48,080 --> 00:19:49,036 Clearly, you're not. 452 00:19:49,240 --> 00:19:50,674 No, I'm not. 453 00:19:50,880 --> 00:19:52,360 I just sent her the address. 454 00:19:52,560 --> 00:19:53,880 - Lucifer... - A flamethrower, Detective. 455 00:19:54,080 --> 00:19:55,400 Or maybe even an Uzi. 456 00:19:55,600 --> 00:19:57,557 Either way, it's nothing Maze can't handle. 457 00:19:58,400 --> 00:19:59,595 I'm sure. 458 00:20:26,400 --> 00:20:27,754 Nice place. 459 00:20:28,760 --> 00:20:30,717 Wish you had some rock and roll, though. 460 00:20:32,480 --> 00:20:33,630 Well, I'll tell you what. 461 00:20:33,840 --> 00:20:35,797 I'll run down to the store, pick up a couple records, 462 00:20:36,040 --> 00:20:37,190 - be right back. - Stay. 463 00:20:37,400 --> 00:20:38,993 There's always time for a drink. 464 00:20:42,560 --> 00:20:43,357 Wha...? 465 00:20:48,880 --> 00:20:49,870 Come on. Didn't we do this already? 466 00:20:50,080 --> 00:20:52,356 It's not going to be so easy this time. 467 00:20:54,960 --> 00:20:55,950 That's a new one. 468 00:20:57,120 --> 00:20:58,634 Look, I really don't want to fight you. 469 00:20:59,160 --> 00:21:00,594 Mm, I really do. 470 00:21:02,080 --> 00:21:02,831 Okay. 471 00:21:03,040 --> 00:21:04,030 Play time's over. 472 00:21:05,520 --> 00:21:06,476 I don't think so. 473 00:21:12,760 --> 00:21:14,638 I get it now. The handcuffs, the music. 474 00:21:15,040 --> 00:21:16,394 You wanted to dance with me. 475 00:21:16,960 --> 00:21:19,350 Or I wanted to cover the sounds of screaming. 476 00:21:23,640 --> 00:21:24,551 I know a little kung fu. 477 00:21:31,040 --> 00:21:33,111 I'm beginning to think you wanted me to escape that bar. 478 00:21:33,320 --> 00:21:34,356 You like chasing me, don't you? 479 00:21:34,600 --> 00:21:35,670 I like a challenge. 480 00:21:35,960 --> 00:21:37,189 Shame it's not you. 481 00:21:41,320 --> 00:21:44,040 I don't want to shoot you. 482 00:21:45,600 --> 00:21:46,590 Yeah, well, you had no problem 483 00:21:46,800 --> 00:21:48,757 killing those two people in cold blood. 484 00:21:49,760 --> 00:21:52,559 Look, I've done a lot of terrible things in my life. 485 00:21:52,760 --> 00:21:53,796 That's not one of them. 486 00:21:54,040 --> 00:21:55,235 I was framed. 487 00:21:57,960 --> 00:21:59,280 I don't care. 488 00:21:59,480 --> 00:22:00,436 Yeah, well, you should. 489 00:22:01,040 --> 00:22:02,679 'Cause Herrera's gonna betray you next. 490 00:22:04,000 --> 00:22:04,956 Lieutenant Herrera? 491 00:22:05,160 --> 00:22:07,436 - And you must be Detective Decker. - Uh, yes. 492 00:22:07,680 --> 00:22:08,591 - Pleasure. - Pleasure. 493 00:22:08,840 --> 00:22:10,911 I know what this is about, and I-I didn't mean 494 00:22:11,120 --> 00:22:12,839 to stick my nose in another cop's case. 495 00:22:13,040 --> 00:22:14,554 Wait, wait. You think I'm mad? 496 00:22:15,000 --> 00:22:15,831 Are you kidding me? 497 00:22:16,040 --> 00:22:17,235 You got me a new lead. 498 00:22:17,480 --> 00:22:18,470 I'm here to thank you. 499 00:22:19,440 --> 00:22:20,032 Oh. 500 00:22:20,320 --> 00:22:21,071 Uh, you know, 501 00:22:21,280 --> 00:22:22,157 but now that you cracked it open... 502 00:22:22,400 --> 00:22:24,119 - Mm-hmm? - ...if you don't mind, 503 00:22:24,360 --> 00:22:26,113 I want to carry this one across the finish line. 504 00:22:26,360 --> 00:22:27,555 Are you sure? I'm happy to help. 505 00:22:27,840 --> 00:22:28,637 Don't worry, 506 00:22:28,840 --> 00:22:29,876 I'll give you all the credit. 507 00:22:30,240 --> 00:22:32,471 It's just that this one means a lot to me. 508 00:22:33,680 --> 00:22:34,557 The one that got away, you know? 509 00:22:34,760 --> 00:22:35,591 Right. 510 00:22:36,160 --> 00:22:37,753 Yeah, of course. Absolutely. 511 00:22:39,400 --> 00:22:40,117 Oh. 512 00:22:40,400 --> 00:22:41,117 Yeah. 513 00:22:41,880 --> 00:22:42,472 Yeah. 514 00:22:42,680 --> 00:22:43,431 Thanks, Detective. 515 00:22:46,600 --> 00:22:48,557 Yeah, I used to work for Herrera, just like you. 516 00:22:48,960 --> 00:22:51,077 He sent me to track people down, or worse. 517 00:22:51,440 --> 00:22:53,432 Then, one day, I quit. He didn't like that. 518 00:22:53,680 --> 00:22:55,956 That's a really nice story, but like I said... 519 00:22:56,160 --> 00:22:57,560 - You don't care. - I don't. 520 00:22:57,760 --> 00:22:59,877 Room service. 521 00:23:00,680 --> 00:23:01,830 Never run on an empty stomach. 522 00:23:02,040 --> 00:23:04,396 Say one word and I'll break your arm. 523 00:23:05,320 --> 00:23:06,674 Ah! Okay, all right. 524 00:23:06,880 --> 00:23:09,031 Whatever you say. We're just a happy couple. 525 00:23:09,280 --> 00:23:11,033 Mr. and Mrs. Mazikeen Smith. 526 00:23:14,920 --> 00:23:16,070 I've seen you before. 527 00:23:32,360 --> 00:23:33,157 Hi. 528 00:23:33,880 --> 00:23:34,916 All right. 529 00:23:37,240 --> 00:23:39,630 Come on, Maze, pick up. Pick up. 530 00:23:45,880 --> 00:23:47,519 Huh, not a good time, Decker. 531 00:23:48,760 --> 00:23:49,671 Hey, it's me again. 532 00:23:49,880 --> 00:23:51,599 I-I know you think I'm just being a worrier, 533 00:23:51,800 --> 00:23:54,315 but there is something strange going on with this case, 534 00:23:54,520 --> 00:23:55,954 so call me back ASAP. 535 00:24:05,320 --> 00:24:06,197 Hey. 536 00:24:06,760 --> 00:24:08,399 Look, I have a favor to ask you. 537 00:24:11,160 --> 00:24:12,037 Hello? 538 00:24:13,240 --> 00:24:14,720 Hello? 539 00:24:15,080 --> 00:24:16,753 Everyone in here dead? 540 00:24:18,600 --> 00:24:20,796 No? Didn't think so. 541 00:24:27,760 --> 00:24:29,479 All right, we got to get the hell out of here. 542 00:24:29,680 --> 00:24:31,080 We can't just wait for her to mow us down. 543 00:24:32,040 --> 00:24:33,030 Oh, I'm not waiting. 544 00:24:34,960 --> 00:24:36,758 Seriously? Knives to a gunfight? 545 00:24:40,320 --> 00:24:42,312 What the hell was that suppo... 546 00:24:42,720 --> 00:24:43,392 Ow. 547 00:24:45,600 --> 00:24:46,750 And you're welcome. 548 00:24:50,120 --> 00:24:50,792 See? 549 00:24:52,040 --> 00:24:53,190 I don't need a gun to save your ass. 550 00:24:53,400 --> 00:24:54,356 Come on. 551 00:24:54,560 --> 00:24:57,029 Well, define "saved," exactly. 552 00:25:04,480 --> 00:25:06,199 I've never seen the detective quite like it. 553 00:25:06,440 --> 00:25:09,000 She's afraid that Maze will get bamboozled 554 00:25:09,200 --> 00:25:11,078 into helping this handsome con man. 555 00:25:11,320 --> 00:25:12,515 It's preposterous. 556 00:25:12,800 --> 00:25:14,712 And you're not concerned? 557 00:25:14,920 --> 00:25:15,910 Oh, please. 558 00:25:16,160 --> 00:25:18,152 Maze and I have been through the plagues, the floods, 559 00:25:18,360 --> 00:25:19,919 the Dave Matthews Band. 560 00:25:20,160 --> 00:25:22,800 She can handle a measly bounty, I'm sure. 561 00:25:23,040 --> 00:25:25,077 What if it's not a bounty she's after? 562 00:25:25,320 --> 00:25:27,118 What if she's trying to prove something? 563 00:25:27,320 --> 00:25:28,993 What, that she can scare an entire country? 564 00:25:30,760 --> 00:25:33,355 Or that her life has meaning. 565 00:25:34,080 --> 00:25:35,070 With or without a soul. 566 00:25:35,320 --> 00:25:36,436 Every one of us 567 00:25:36,680 --> 00:25:38,751 wants to connect to something, Lucifer. 568 00:25:39,280 --> 00:25:41,078 - Or someone. - Oh, come on. 569 00:25:41,280 --> 00:25:42,634 She's a demon. 570 00:25:42,840 --> 00:25:45,150 Oh. Apologies. One sec. 571 00:25:50,120 --> 00:25:52,874 Uh, I-I can't talk right now, Maze. 572 00:25:53,880 --> 00:25:54,677 I'm with a patient. 573 00:25:54,880 --> 00:25:56,109 Yeah, well, so am I. 574 00:25:59,200 --> 00:26:00,554 Is that a gunshot wound? 575 00:26:00,760 --> 00:26:02,240 Oh, Mazikeen, you little rascal. 576 00:26:02,440 --> 00:26:04,079 Did you shoot the fellow? Well done. 577 00:26:04,280 --> 00:26:05,396 No, I didn't shoot him. 578 00:26:05,600 --> 00:26:07,512 Some psycho from room service did. 579 00:26:07,720 --> 00:26:09,712 Well, so much for Canadian hospitality. 580 00:26:10,280 --> 00:26:12,033 Look, I don't have time to explain, okay? 581 00:26:12,240 --> 00:26:14,038 How do I stop this human from dying? 582 00:26:14,480 --> 00:26:16,517 Take him to a hospital, that's how. 583 00:26:16,920 --> 00:26:18,036 I mean, how many times do I have to tell you 584 00:26:18,240 --> 00:26:19,720 I'm not that kind of doctor? 585 00:26:22,720 --> 00:26:23,915 Whoa. Okay, okay, okay, okay. 586 00:26:24,120 --> 00:26:25,110 First things first, 587 00:26:25,600 --> 00:26:26,954 did the bullet go all the way through? 588 00:26:29,080 --> 00:26:29,831 I don't know. 589 00:26:31,200 --> 00:26:32,429 Ow! What are you doing?! 590 00:26:32,640 --> 00:26:34,074 Get... Stop it! 591 00:26:34,320 --> 00:26:35,515 Get... Will you s... 592 00:26:35,720 --> 00:26:36,631 Oh, no, it's still in there. 593 00:26:37,240 --> 00:26:38,037 - Good. - Okay, all right. 594 00:26:38,280 --> 00:26:39,600 Well, in order to stop the bleeding, 595 00:26:39,800 --> 00:26:41,871 you're going to have to remove the bullet 596 00:26:42,160 --> 00:26:43,992 - and stitch up the wound. - Oh. 597 00:26:44,240 --> 00:26:45,674 Oh, yeah, you know what, I'm good. 598 00:26:46,200 --> 00:26:47,554 Relax, okay? 599 00:26:47,760 --> 00:26:48,830 I'm great at dismembering humans. 600 00:26:49,080 --> 00:26:50,434 How hard can it be to fix one? 601 00:26:50,640 --> 00:26:52,120 Maybe you should listen to him, Maze. 602 00:26:52,320 --> 00:26:54,232 I mean, it's everyone's right to refuse treatment. 603 00:26:54,440 --> 00:26:56,477 He is my bounty and I am taking him in one piece. 604 00:26:56,680 --> 00:26:57,909 Just tell me what to do, Doc. 605 00:26:58,120 --> 00:26:59,236 Uh, okay. 606 00:26:59,440 --> 00:27:01,557 Uh, find the hotel sewing kit. 607 00:27:01,960 --> 00:27:03,758 You can stitch him up with that, and you'll need 608 00:27:03,960 --> 00:27:05,440 alcohol for the wound. 609 00:27:13,440 --> 00:27:14,237 What? 610 00:27:14,480 --> 00:27:15,436 Well, you're not that handsome. 611 00:27:15,960 --> 00:27:16,916 That's helpful. Thank you. 612 00:27:17,160 --> 00:27:17,832 You're welcome. 613 00:27:19,040 --> 00:27:19,996 Got everything. 614 00:27:20,400 --> 00:27:21,231 What... 615 00:27:21,960 --> 00:27:22,598 Next. 616 00:27:22,800 --> 00:27:24,234 Well, you'll have to... 617 00:27:24,800 --> 00:27:26,678 fish out the bullet. 618 00:27:26,880 --> 00:27:29,076 Oh, you know what, I've grown kind of attached to it. 619 00:27:29,280 --> 00:27:30,839 I think I'm gonna keep it. Thank you, though. 620 00:27:32,080 --> 00:27:32,957 And if you have any sedatives, 621 00:27:33,160 --> 00:27:34,514 I highly recommend he takes them. 622 00:27:35,280 --> 00:27:36,111 You got any drugs? 623 00:27:36,320 --> 00:27:37,515 - What? - Too bad. 624 00:27:41,000 --> 00:27:41,831 Sorry. 625 00:27:55,280 --> 00:27:57,795 You know, I-I got this. I'll let you know if he dies. 626 00:28:02,440 --> 00:28:04,238 Is it me, or did the most skilled torturer 627 00:28:04,440 --> 00:28:06,909 Hell's ever known just fluff that man's pillow? 628 00:28:09,040 --> 00:28:10,156 It's not you. 629 00:28:11,280 --> 00:28:12,430 Right. 630 00:28:12,760 --> 00:28:13,591 Then it's true. 631 00:28:15,080 --> 00:28:16,912 He broke my Maze. 632 00:28:29,160 --> 00:28:30,674 Well, this is different. 633 00:28:32,640 --> 00:28:34,040 That's Miss Alien. 634 00:28:34,880 --> 00:28:37,270 Nothing weird happened, if that's what you're wondering. 635 00:28:38,240 --> 00:28:39,390 I-I wasn't. 636 00:28:39,600 --> 00:28:40,670 But thank you. 637 00:28:40,880 --> 00:28:41,996 Oh. 638 00:28:42,280 --> 00:28:43,396 Oh, my head hurts. 639 00:28:43,600 --> 00:28:45,273 Yeah, pre-surgical knockout. 640 00:28:45,520 --> 00:28:46,795 Least I got the bullet out, though. 641 00:28:48,000 --> 00:28:49,070 Oh. 642 00:28:49,280 --> 00:28:50,430 Is that a button? 643 00:28:52,160 --> 00:28:52,752 Sure. 644 00:28:53,240 --> 00:28:54,594 Come on. Get ready. 645 00:28:54,800 --> 00:28:56,154 We're leaving in five. 646 00:28:56,360 --> 00:28:57,953 You take me back, I'm a dead man. 647 00:28:58,160 --> 00:28:59,389 Not my problem. 648 00:28:59,920 --> 00:29:01,149 You still think I'm guilty. 649 00:29:01,680 --> 00:29:02,830 Even after they tried to kill me. 650 00:29:03,040 --> 00:29:05,157 Fugitives get shot at. Occupational hazard. 651 00:29:05,360 --> 00:29:08,717 I'm telling you, Herrera paid the security guard to lie. 652 00:29:09,280 --> 00:29:10,077 It doesn't matter. 653 00:29:10,280 --> 00:29:11,350 Yeah, it does. 654 00:29:12,760 --> 00:29:14,035 I didn't kill those kids. 655 00:29:14,840 --> 00:29:16,718 They were teenagers. That's why I refused. 656 00:29:17,280 --> 00:29:19,840 Why? No challenge? 657 00:29:20,040 --> 00:29:20,791 No. 658 00:29:21,640 --> 00:29:23,632 'Cause when you kill, you lose a piece of your soul. 659 00:29:24,360 --> 00:29:26,238 I'm trying to hold on to what I got left of mine. 660 00:29:28,160 --> 00:29:29,389 I get the feeling you understand that. 661 00:29:29,600 --> 00:29:31,478 Sorry. No soul here. 662 00:29:31,680 --> 00:29:32,511 Really? 663 00:29:34,840 --> 00:29:35,990 That's not what I see. 664 00:29:39,000 --> 00:29:39,717 Let me guess. 665 00:29:40,320 --> 00:29:41,470 More room service? 666 00:29:44,160 --> 00:29:45,480 Whoa! Whoa! 667 00:29:45,720 --> 00:29:47,040 Seriously! 668 00:29:48,000 --> 00:29:49,150 You don't look before you throw? 669 00:29:49,360 --> 00:29:51,158 What are you doing here, Dan? 670 00:29:52,000 --> 00:29:53,116 I don't know, Maze, you tell me. 671 00:29:54,200 --> 00:29:55,156 I should be drinking a mai tai right now, 672 00:29:55,360 --> 00:29:57,033 but instead, I'm getting worried phone calls from Chloe 673 00:29:57,280 --> 00:29:58,316 asking me to check up on you. 674 00:29:58,560 --> 00:29:59,630 And you did it? 675 00:30:01,080 --> 00:30:03,595 I was on a layover in Vancouver, okay? 676 00:30:04,280 --> 00:30:05,396 It was a miles flight. 677 00:30:05,600 --> 00:30:06,590 I just... 678 00:30:07,280 --> 00:30:08,157 I shouldn't have come here. 679 00:30:08,360 --> 00:30:10,192 What is Decker so worried about anyway? 680 00:30:13,600 --> 00:30:15,080 Something about this Rivers case. 681 00:30:16,320 --> 00:30:17,913 She thinks that something weird might be going on with... 682 00:30:18,120 --> 00:30:19,713 - With the lieutenant? - Yeah. 683 00:30:20,520 --> 00:30:21,715 Uh-huh. How'd you know? 684 00:30:22,120 --> 00:30:24,032 'Cause my bounty just said the same thing. 685 00:30:25,480 --> 00:30:26,516 River... 686 00:30:37,120 --> 00:30:37,837 Okay. 687 00:30:38,040 --> 00:30:38,871 Thanks. 688 00:30:40,440 --> 00:30:42,557 I filled Chloe in on Rivers' story. 689 00:30:43,120 --> 00:30:44,679 Lying security guard? 690 00:30:45,440 --> 00:30:46,510 I don't know, Maze. 691 00:30:46,960 --> 00:30:47,950 Sounds like a long shot. 692 00:30:48,560 --> 00:30:49,516 You think I got played. 693 00:30:51,240 --> 00:30:52,117 I think... 694 00:30:53,120 --> 00:30:54,236 Rivers is a con man. 695 00:30:54,440 --> 00:30:56,159 I'm not an idiot, Dan. 696 00:30:56,360 --> 00:30:57,874 - I know. - You said it yourself: 697 00:30:58,120 --> 00:31:00,396 there's something weird going on with this Herrera guy. 698 00:31:00,640 --> 00:31:04,270 If Rivers is so innocent, why the hell did he run? 699 00:31:04,800 --> 00:31:06,314 'Cause who would believe him? 700 00:31:07,560 --> 00:31:08,596 Even I didn't. 701 00:31:10,040 --> 00:31:12,430 Either way, psycho room service chick is out there. 702 00:31:12,680 --> 00:31:14,637 We need to get to him before she does. 703 00:31:14,840 --> 00:31:15,591 How? 704 00:31:16,080 --> 00:31:17,639 What, with my knives and your gun? 705 00:31:18,240 --> 00:31:18,957 Piece a cake. 706 00:31:20,680 --> 00:31:21,511 One small problem. 707 00:31:21,720 --> 00:31:23,154 I don't actually have my gun. 708 00:31:24,400 --> 00:31:25,914 You're a cop and you don't have your gun? 709 00:31:26,120 --> 00:31:27,440 I'm supposed to be on vacation. 710 00:31:27,720 --> 00:31:28,790 A boring one, apparently. 711 00:31:29,000 --> 00:31:29,831 You want to help this guy? 712 00:31:30,480 --> 00:31:31,072 The best thing to do 713 00:31:31,320 --> 00:31:32,879 is to turn this case over to the Canadians. 714 00:31:33,120 --> 00:31:34,236 Let the Mounties handle it. 715 00:31:34,520 --> 00:31:36,557 Why? So they can nice the bad guys to death? 716 00:31:36,760 --> 00:31:39,195 We don't have any jurisdiction here, Maze. 717 00:31:39,400 --> 00:31:41,471 This whole thing can get real messy real fast. 718 00:31:43,560 --> 00:31:45,392 Fine. Have it your way. 719 00:31:46,000 --> 00:31:46,672 Really? 720 00:31:47,280 --> 00:31:48,031 Yeah. 721 00:31:48,760 --> 00:31:51,355 Well, I'm just, uh, I'm surprised you actually agreed. 722 00:31:51,560 --> 00:31:52,596 It... 723 00:31:53,320 --> 00:31:54,720 shows growth. 724 00:31:55,240 --> 00:31:56,356 It's healthy. 725 00:31:56,920 --> 00:31:57,717 Nice. 726 00:31:59,400 --> 00:32:01,073 Uh, yeah, this is Detective Espinoza 727 00:32:01,360 --> 00:32:02,760 from the Los Angeles Police Department. 728 00:32:03,480 --> 00:32:04,834 I need to report a fugitive. 729 00:32:06,480 --> 00:32:07,470 Yeah. Uh, yeah, one second. 730 00:32:07,680 --> 00:32:08,909 Hey, what was Rivers... 731 00:32:11,640 --> 00:32:12,630 ...wearing? 732 00:32:12,840 --> 00:32:13,876 All right. 733 00:32:14,920 --> 00:32:16,274 Ah! There you are. 734 00:32:16,960 --> 00:32:18,076 Okay, you were right. 735 00:32:18,280 --> 00:32:20,795 It seems this Rivers fellow may have indeed hoodwinked Maze. 736 00:32:21,360 --> 00:32:23,397 Or maybe I was wrong. 737 00:32:24,680 --> 00:32:27,149 Okay, who are you and what have you done with the detective? 738 00:32:27,400 --> 00:32:29,278 Turns out Maze spoke to Rivers. 739 00:32:29,880 --> 00:32:31,758 He claims the security guard was lying, 740 00:32:31,960 --> 00:32:33,679 that he was forced to pin the murder on him. 741 00:32:33,880 --> 00:32:35,030 That's why Rivers is on the run. 742 00:32:35,240 --> 00:32:37,152 And you believe that preposterous story? 743 00:32:37,400 --> 00:32:39,039 An innocent man wrongly accused? 744 00:32:39,240 --> 00:32:40,310 I mean, where did he escape from, Shawshank? 745 00:32:40,560 --> 00:32:41,914 - Did he crawl through a mile of sh... - Hey! 746 00:32:42,280 --> 00:32:44,033 It's not like Maze to reach out with a lead. 747 00:32:44,240 --> 00:32:45,435 I know. This is much worse than I thought. 748 00:32:45,640 --> 00:32:47,916 I mean, first she fluffs the man's pillow, 749 00:32:48,120 --> 00:32:49,759 and now she's trying to clear his name. 750 00:32:49,960 --> 00:32:51,599 Do you know, I never thought I'd say this, Detective, 751 00:32:51,800 --> 00:32:53,029 but we need to go to Canada. 752 00:32:53,280 --> 00:32:55,192 - Now. - Wait. Hold on! Hold on. 753 00:32:55,400 --> 00:32:56,629 I can tell you're worried... 754 00:32:56,840 --> 00:32:58,479 and that's actually really endearing... 755 00:32:58,720 --> 00:32:59,392 but Dan's there. 756 00:32:59,600 --> 00:33:01,080 - That's worse. - Right now, 757 00:33:01,280 --> 00:33:02,509 Maze needs a different kind of help. 758 00:33:02,720 --> 00:33:04,074 What, some strong drugs and a lobotomy? 759 00:33:04,280 --> 00:33:06,317 She needs us to trust her. 760 00:33:08,440 --> 00:33:10,033 You're actually serious, aren't you? 761 00:33:10,440 --> 00:33:12,238 You're the one who said Maze can handle herself, 762 00:33:12,480 --> 00:33:13,436 and I think you're right. 763 00:33:13,640 --> 00:33:15,836 She trusts us enough to ask for help. 764 00:33:16,080 --> 00:33:17,673 We owe it to her to follow her lead. 765 00:33:18,080 --> 00:33:18,718 Oh, boy. 766 00:33:18,920 --> 00:33:20,912 Unless this is about you being the overprotective mother. 767 00:33:21,640 --> 00:33:23,199 Oh. Low blow, Detective. 768 00:33:23,400 --> 00:33:24,277 Well... 769 00:33:24,520 --> 00:33:26,034 Fine. Let's speak to the security guard, 770 00:33:26,240 --> 00:33:27,196 if only to prove that this Rivers 771 00:33:27,440 --> 00:33:29,909 is indeed a con man so I can freely punch him in his smug, 772 00:33:30,120 --> 00:33:31,839 mildly handsome face. 773 00:33:50,840 --> 00:33:51,717 Thanks for coming in, Pete. 774 00:33:51,960 --> 00:33:53,952 We just have some questions about the Rivers case 775 00:33:54,200 --> 00:33:56,271 and to clarify some things about your testimony. 776 00:33:56,600 --> 00:33:59,559 I.e., tell us what we all already know. 777 00:33:59,800 --> 00:34:00,836 Guilty. 778 00:34:03,040 --> 00:34:03,757 Anything I can do. 779 00:34:03,960 --> 00:34:05,394 Thanks. Is it true 780 00:34:05,800 --> 00:34:08,156 that you saw Rivers shoot those two kids at point-blank range? 781 00:34:09,040 --> 00:34:10,360 - Sadly, yes. - See? 782 00:34:10,560 --> 00:34:11,630 What did I tell you? Guilty. 783 00:34:12,080 --> 00:34:13,036 Now can I go to Canada? 784 00:34:13,280 --> 00:34:14,316 Not yet. 785 00:34:14,520 --> 00:34:15,112 Uh... 786 00:34:15,360 --> 00:34:17,556 How many times did you see him fire, exactly? 787 00:34:17,760 --> 00:34:20,753 Oh. Uh, it was a few years ago. 788 00:34:20,960 --> 00:34:21,916 Hard to remember now. 789 00:34:22,160 --> 00:34:23,310 Oh, come now, Peter. 790 00:34:23,520 --> 00:34:25,239 Think about it. I mean, a rotten apple like Rivers 791 00:34:25,480 --> 00:34:26,755 would shoot every bullet he had, wouldn't he? 792 00:34:27,000 --> 00:34:28,514 Lucifer. How many's in a clip? 12? 793 00:34:28,720 --> 00:34:30,598 - 15? 20? - Please... 794 00:34:31,440 --> 00:34:32,510 Yeah. That sounds about right. 795 00:34:32,720 --> 00:34:34,154 He's a vile predator, 796 00:34:34,360 --> 00:34:35,874 - that one, isn't he? - The worst. 797 00:34:36,080 --> 00:34:37,958 Bet he shot those poor kids right in the back, didn't he? 798 00:34:39,680 --> 00:34:40,636 He totally did. 799 00:34:42,000 --> 00:34:42,638 Really? 800 00:34:42,840 --> 00:34:44,069 'Cause in your testimony, 801 00:34:44,840 --> 00:34:46,069 you said it was the other way around. 802 00:34:46,920 --> 00:34:48,320 Oh. Uh... 803 00:34:48,560 --> 00:34:49,835 You know, I... 804 00:34:50,600 --> 00:34:52,671 By... I assume by "back," you meant, like... 805 00:34:53,080 --> 00:34:53,752 the opposite. 806 00:34:53,960 --> 00:34:54,837 Oh, so you're just telling us 807 00:34:55,040 --> 00:34:56,633 what you think we want to hear, huh? 808 00:34:58,720 --> 00:34:59,836 I thought that's what you wanted. 809 00:35:00,800 --> 00:35:02,917 - Aren't you working with... - Herrera? 810 00:35:05,520 --> 00:35:06,397 Not exactly. 811 00:35:07,640 --> 00:35:08,278 Wait. 812 00:35:08,480 --> 00:35:09,630 What just happened? 813 00:35:10,320 --> 00:35:12,596 Maze is right. Rivers is innocent. 814 00:35:13,280 --> 00:35:15,272 Which means she's in more trouble than she knows. 815 00:35:39,040 --> 00:35:40,554 Hey! Room Service! 816 00:35:40,760 --> 00:35:42,797 That's my bounty, bitch. 817 00:35:47,240 --> 00:35:50,278 Well, well, if it isn't our clever little friend 818 00:35:50,480 --> 00:35:51,800 with the knives. 819 00:35:52,040 --> 00:35:54,236 - So nice of you to join us. - Back off. 820 00:35:54,640 --> 00:35:55,471 He's mine. 821 00:35:56,520 --> 00:35:57,795 Okay, first off, 822 00:35:58,000 --> 00:36:00,231 ladies, I don't belong to anyone. 823 00:36:00,720 --> 00:36:01,676 And, secondly, 824 00:36:01,880 --> 00:36:04,236 I got these guys exactly where I want them. 825 00:36:04,800 --> 00:36:06,234 This gun to my head? 826 00:36:07,040 --> 00:36:07,871 I like it there. 827 00:36:08,320 --> 00:36:10,755 And these big scowly dudes, 828 00:36:11,040 --> 00:36:11,951 harmless. 829 00:36:12,360 --> 00:36:15,159 So you should go before you get in the way. 830 00:36:17,480 --> 00:36:19,949 What part of "you're my bounty" 831 00:36:20,400 --> 00:36:21,720 do you not get? 832 00:36:25,360 --> 00:36:26,396 I'm not going anywhere. 833 00:36:26,760 --> 00:36:27,591 Actually, 834 00:36:27,800 --> 00:36:29,200 that part's true. 835 00:36:29,840 --> 00:36:33,038 See, you saved us a trip. 836 00:36:33,240 --> 00:36:36,358 After all, we weren't about to let you live after you threw 837 00:36:36,560 --> 00:36:37,710 a damn knife at me. 838 00:36:37,960 --> 00:36:39,519 Oh, well, thanks for bringing backup. 839 00:36:39,960 --> 00:36:41,189 More fun for me. 840 00:36:42,160 --> 00:36:43,435 Oh, and he's cute, too. 841 00:36:44,520 --> 00:36:45,237 Bonus. 842 00:36:45,720 --> 00:36:46,790 Kill her first. 843 00:37:04,120 --> 00:37:04,997 Oh, crap. 844 00:37:29,400 --> 00:37:30,231 Well, well, well. 845 00:37:31,240 --> 00:37:32,356 Look who saved who. 846 00:37:35,560 --> 00:37:36,596 I told you I had 'em. 847 00:37:49,360 --> 00:37:50,794 You opened your stitch, didn't you? 848 00:37:51,200 --> 00:37:53,237 I hope I didn't lose the button. 849 00:38:05,200 --> 00:38:06,077 I'll handle this. 850 00:38:06,280 --> 00:38:07,191 Go. 851 00:38:08,200 --> 00:38:09,156 Come on. 852 00:38:16,800 --> 00:38:18,393 Okay, seriously, this is getting old. 853 00:38:18,920 --> 00:38:20,400 Why are you in my office now? 854 00:38:21,040 --> 00:38:23,157 Uh, correction, it was your office. 855 00:38:23,680 --> 00:38:25,672 Turns out murderers aren't allowed to masquerade 856 00:38:25,880 --> 00:38:26,996 as lieutenants anymore. 857 00:38:27,400 --> 00:38:28,390 What are you talking about? 858 00:38:28,960 --> 00:38:30,838 He's talking about how you had 859 00:38:31,120 --> 00:38:33,077 those kids killed, how you framed Rivers, 860 00:38:33,280 --> 00:38:34,475 and you almost killed our friend 861 00:38:34,680 --> 00:38:36,114 who was trying to clean up your mess. 862 00:38:36,320 --> 00:38:38,312 Okay, wait a minute, all right? Wait. 863 00:38:38,520 --> 00:38:39,192 This is absurd. 864 00:38:39,400 --> 00:38:41,869 You can't possibly believe a-a con man's story. 865 00:38:42,280 --> 00:38:43,509 We don't have to. 866 00:38:43,720 --> 00:38:46,155 We have testimony from the guard you forced to lie. 867 00:38:46,360 --> 00:38:47,999 Uh, and the hit man you hired 868 00:38:48,200 --> 00:38:49,680 is currently in Canadian custody. 869 00:38:50,120 --> 00:38:52,077 But don't worry, they gave you all the credit. 870 00:38:52,440 --> 00:38:53,669 You're under arrest. 871 00:38:53,880 --> 00:38:54,870 Oh, come on. Really? 872 00:38:55,080 --> 00:38:56,275 Yes. Really. 873 00:38:56,720 --> 00:38:57,710 And if it's any consolation, 874 00:38:57,920 --> 00:38:59,877 I suggested we beat you to death with our bare hands, 875 00:39:00,080 --> 00:39:01,958 but the detective insisted we do it by the book. 876 00:39:02,160 --> 00:39:05,073 And considering I know where you're eventually going to go, 877 00:39:05,440 --> 00:39:06,760 that's fine by me. 878 00:39:21,120 --> 00:39:22,190 Thanks, Decker. 879 00:39:27,040 --> 00:39:31,193 Well, looks like all your whining finally paid off. 880 00:39:32,040 --> 00:39:34,680 Herrera just got arrested for the murder of those two kids. 881 00:39:34,880 --> 00:39:36,200 So... 882 00:39:36,400 --> 00:39:37,197 So... 883 00:39:38,640 --> 00:39:39,994 so I'm not a fugitive anymore. 884 00:39:40,200 --> 00:39:41,600 Yeah, which kind of screws me, 885 00:39:41,800 --> 00:39:43,598 'cause you're also not my bounty anymore either. 886 00:39:43,800 --> 00:39:44,756 Mm. 887 00:39:45,600 --> 00:39:46,920 No good deed. 888 00:39:53,760 --> 00:39:54,910 Did you hear what I just said? 889 00:39:56,160 --> 00:39:57,674 You don't have to run anymore. 890 00:39:58,200 --> 00:40:00,999 You can... come home. 891 00:40:02,720 --> 00:40:04,154 Yeah, you don't get it. 892 00:40:05,360 --> 00:40:06,680 This doesn't end with Herrera. 893 00:40:07,360 --> 00:40:08,760 He's just a cog in the machine. 894 00:40:09,520 --> 00:40:13,719 The people he works for, they'll never stop chasing me. 895 00:40:14,560 --> 00:40:15,710 Okay. 896 00:40:16,080 --> 00:40:16,957 Dramatic much? 897 00:40:17,160 --> 00:40:20,198 If you worked for Herrera, they know about you, too. 898 00:40:20,760 --> 00:40:21,557 Everything about you. 899 00:40:21,760 --> 00:40:23,240 I sincerely doubt that. 900 00:40:23,680 --> 00:40:25,956 Yeah, well, you don't know them like I do. 901 00:40:30,760 --> 00:40:32,194 I can never stop running, Maze. 902 00:40:34,640 --> 00:40:35,596 But what if... 903 00:40:38,240 --> 00:40:39,390 what if you came with me? 904 00:40:41,600 --> 00:40:43,193 We can do this, Maze. 905 00:40:43,960 --> 00:40:45,189 You and me, we're the same. 906 00:40:45,400 --> 00:40:47,631 No roots. No family. 907 00:40:49,360 --> 00:40:51,795 We can... hit a new city every week, 908 00:40:53,120 --> 00:40:54,349 see the most beautiful places, 909 00:40:54,560 --> 00:40:56,472 live every day like it's our last. 910 00:40:58,320 --> 00:40:59,879 And all you got to do is... 911 00:41:00,960 --> 00:41:01,996 join me. 912 00:41:15,040 --> 00:41:15,951 Welcome back, Maze. 913 00:41:17,000 --> 00:41:18,195 Welcome home, lady. 914 00:41:19,240 --> 00:41:20,276 Missed you, Maze. 915 00:41:20,880 --> 00:41:22,394 Didn't doubt you for a minute. 916 00:41:27,200 --> 00:41:28,350 Forgetting something? 917 00:41:29,240 --> 00:41:30,117 Oh. 918 00:41:31,880 --> 00:41:34,634 I, uh, can get you a new one. 919 00:41:34,920 --> 00:41:36,434 She kind of got a little... 920 00:41:37,200 --> 00:41:38,031 dirty. 921 00:41:39,000 --> 00:41:41,117 Is that... blood? 922 00:41:41,960 --> 00:41:42,757 Oh, yeah. 923 00:41:42,960 --> 00:41:44,076 Awesome! 924 00:41:45,120 --> 00:41:47,589 No, why don't we put Miss Alien in the wash. 925 00:41:49,880 --> 00:41:51,553 You won't change her, right? 926 00:41:54,400 --> 00:41:55,595 Maze. 927 00:41:55,800 --> 00:41:56,472 Hmm? 928 00:41:56,880 --> 00:41:57,757 You all right? 929 00:41:59,880 --> 00:42:02,111 I'm exactly where I want to be. 930 00:42:16,280 --> 00:42:17,350 You're not coming, are you? 931 00:42:18,080 --> 00:42:20,720 You may not have roots, but... 932 00:42:21,320 --> 00:42:22,834 turns out I do. 933 00:42:24,240 --> 00:42:25,833 And I may even... 934 00:42:28,040 --> 00:42:28,712 ...miss them. 935 00:42:29,200 --> 00:42:30,714 And here you thought you didn't have a soul. 936 00:42:32,760 --> 00:42:34,319 Remember what I said, Maze. 937 00:42:35,800 --> 00:42:36,597 Be careful. 938 00:42:38,240 --> 00:42:39,276 They know more than you think. 63979

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.