Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:15,500 --> 00:01:18,300
Sinto que vou passando pela vida
como um desses turistas americanos...
2
00:01:18,300 --> 00:01:22,000
...de passeio por tantas cidades.
3
00:01:22,000 --> 00:01:24,900
Os sagitarianos sempre
querem estar em outro lugar.
4
00:01:26,200 --> 00:01:30,700
Voc�s eram assim. Pequenos assim.
Assim � a vida.
5
00:01:33,100 --> 00:01:35,900
As coisas s�o assim. Do p� ao p�.
6
00:01:37,900 --> 00:01:41,700
N�o apenas aqui. Em todos os lugares!
7
00:02:27,500 --> 00:02:29,000
Cheguei ao cinzento aeroporto de Orly.
8
00:02:29,000 --> 00:02:32,500
Compro um jornal e leio
que ontem morreu Jean Genet.
9
00:02:32,400 --> 00:02:34,300
Lembro-me de sua frase:
10
00:02:34,300 --> 00:02:37,400
"Somente a viol�ncia acabar� com
a brutalidade dos homens".
11
00:02:53,000 --> 00:02:54,200
Quando apareceu esta manchinha?
12
00:02:54,200 --> 00:02:57,500
Faz duas semanas. Me preocupa bastante.
13
00:02:57,500 --> 00:03:00,400
Poderia fazer uma bi�psia, n�o acha?
14
00:03:00,400 --> 00:03:02,700
OK.
15
00:03:05,900 --> 00:03:07,000
D�i?
16
00:03:11,500 --> 00:03:12,800
N�o se usam mais luvas?
17
00:03:12,800 --> 00:03:16,300
N�o as acho pr�ticas... n�o gosto.
18
00:03:16,300 --> 00:03:17,600
Tem que ter cuidado.
19
00:03:17,600 --> 00:03:22,400
Sim, claro... mas ningu�m � imortal.
20
00:03:23,500 --> 00:03:25,800
Quero essas loca��es para hoje
21
00:03:25,800 --> 00:03:29,100
-Estou cansado de esperar!
-Ok, acalme-se.
22
00:03:29,100 --> 00:03:34,000
Droga, Olivier! N�o v� que
est� tapando o sol?
23
00:03:37,900 --> 00:03:39,400
-Tem duas horas que estamos aqui...
-Olhe...
24
00:03:39,400 --> 00:03:41,800
Sabe muito bem que estou aqui para
te dar uma for�a, a publicidade...
25
00:03:41,800 --> 00:03:44,700
...n�o me interessa.
26
00:03:44,700 --> 00:03:48,300
O qu� aconteceu com ele hoje?
27
00:03:48,300 --> 00:03:52,300
N�o lhe deram chocolate esta manh�.
28
00:03:52,300 --> 00:03:53,800
Verdade?
29
00:03:53,800 --> 00:03:56,100
Pobres que se d�o bem na vida
se tornam insuport�veis!
30
00:03:56,100 --> 00:03:58,400
N�o fa�a demagogia
com os assistentes... agora os respeita?
31
00:03:58,400 --> 00:04:01,700
-O qu� voc� quer?
-Que cada um fa�a seu trabalho!
32
00:04:01,700 --> 00:04:04,400
Quer ficar cercado de escravos, n�o �?
33
00:04:04,400 --> 00:04:07,200
S� quero que o operador de
c�mera fa�a seu trabalho.
34
00:04:07,200 --> 00:04:10,600
Ent�o n�o trate as pessoas como merda!
35
00:04:36,800 --> 00:04:39,400
O sexo foi a �nica coisa que
encontrou para se rebelar.
36
00:04:39,400 --> 00:04:41,800
Mas pode mudar, se quiser.
37
00:04:43,000 --> 00:04:44,800
Se abrir com os outros.
38
00:04:44,800 --> 00:04:46,700
Perder o controle.
39
00:04:46,800 --> 00:04:49,800
Despir seu cora��o
40
00:04:49,800 --> 00:04:52,800
Abandonar suas ilus�es.
41
00:04:52,800 --> 00:04:54,800
Aprender com sua doen�a.
42
00:05:37,400 --> 00:05:37,900
Estou cansado.
43
00:05:49,700 --> 00:05:50,500
Bom dia.
44
00:05:53,900 --> 00:05:54,800
-Voc� deve ser Laura.
-Sim.
45
00:05:54,800 --> 00:05:56,900
Eu sou Kader Djalil.
T�nhamos um encontro.
46
00:05:56,900 --> 00:06:00,300
O assistente lhe disse do que se tratava?
47
00:06:00,300 --> 00:06:01,600
Vagamente.
48
00:06:01,600 --> 00:06:04,400
Vamos fazer um teste, ok?
49
00:06:04,400 --> 00:06:06,400
-Quantos anos tem, Laura?
-Dezoito.
50
00:06:11,100 --> 00:06:12,500
Aqui tenho suas fotos. Venha.
51
00:06:13,800 --> 00:06:15,600
Onde as conseguiu?
52
00:06:15,600 --> 00:06:18,000
Acredito que seu agente as enviou...
53
00:06:18,000 --> 00:06:20,500
N�o tenho agente, n�o sou atriz...
54
00:06:20,500 --> 00:06:24,700
Eu dei as fotos, peguei de
uma caixa na produtora.
55
00:06:24,700 --> 00:06:26,700
Fez muito bem.
56
00:06:26,700 --> 00:06:28,100
Oi.
57
00:06:28,100 --> 00:06:29,900
Ele � Jean, � o
diretor de fotografia...
58
00:06:30,000 --> 00:06:34,200
-Ele faz as luzes e a c�mera...
-Sim, entendo alguma coisa.
59
00:06:34,200 --> 00:06:35,700
Muito bem. Tem moto?
60
00:06:35,700 --> 00:06:38,400
N�o, um amigo me trouxe.
61
00:06:42,100 --> 00:06:43,700
Ok. Pegue a c�mera.
62
00:06:43,700 --> 00:06:45,700
Vamos improvisar.
63
00:06:45,700 --> 00:06:49,400
O tema � o ci�me.
Vou te dar a deixa.
64
00:06:49,400 --> 00:06:52,200
Se � para um clipe,
por que tenho que falar?
65
00:06:52,200 --> 00:06:54,400
� um comercial, n�o um clipe.
66
00:06:54,400 --> 00:06:55,800
Pensei que era um clipe.
67
00:06:55,800 --> 00:06:57,300
N�o, � um comercial.
68
00:06:57,300 --> 00:06:59,700
-Algum problema?
-N�o, para mim tanto faz.
69
00:06:59,700 --> 00:07:01,800
-N�o muda nada.
-N�o, nada.
70
00:07:01,800 --> 00:07:03,700
Ok, agora olhe para mim, Laura.
71
00:07:05,500 --> 00:07:08,200
N�o se distancie.
Quero captar seu olhar.
72
00:07:08,200 --> 00:07:11,700
A��o. Onde esteve?
73
00:07:11,700 --> 00:07:13,100
-Fui caminhar.
-Por onde?
74
00:07:13,100 --> 00:07:14,200
Por a�.
75
00:07:14,200 --> 00:07:15,600
Est� me enganando?
76
00:07:15,600 --> 00:07:18,300
Juro que sa� para caminhar.
77
00:07:18,300 --> 00:07:20,500
-Com quem estava?
-Com ningu�m.
78
00:07:20,500 --> 00:07:23,100
Um cara que vi algumas vezes.
S� cumprimentei.
79
00:07:23,100 --> 00:07:25,800
Sua cara me diz que estava
trepando como uma puta.
80
00:07:25,800 --> 00:07:30,500
Agora est� indo longe demais.
Fique quieto e pare de dizer bobagens.
81
00:07:30,500 --> 00:07:35,900
Muito bem, mas desta vez tente me dominar,
ser mais dura comigo.
82
00:07:35,900 --> 00:07:39,400
Vamos, Laura, olhe para mim...
83
00:07:39,400 --> 00:07:44,200
-Olhe para mim, por favor...
-Eu olho para quem eu quiser.
84
00:07:50,000 --> 00:07:50,100
O qu� se passa?
85
00:07:50,100 --> 00:07:53,200
Quer voltar para a merda
de onde eu te tirei?
86
00:07:53,200 --> 00:07:54,900
Vou encontrar outra pessoa.
87
00:07:54,900 --> 00:07:56,600
Nunca encontrar� ningu�m...
88
00:07:59,600 --> 00:08:00,800
...que te ame como eu.
89
00:08:00,800 --> 00:08:01,900
O qu� voc� sabe do amor!
90
00:08:08,400 --> 00:08:08,800
V� at� a janela.
91
00:08:17,600 --> 00:08:18,600
Est� anoitecendo.
92
00:08:21,100 --> 00:08:22,300
-Ok, pronto?
-Sim.
93
00:08:22,300 --> 00:08:26,200
Corta. Ficou bom, n�o?
94
00:09:41,400 --> 00:09:42,100
Samy?
95
00:09:42,100 --> 00:09:45,700
Jean, venha ver...
96
00:09:49,600 --> 00:09:50,600
O que voc� est� fazendo?
97
00:09:50,600 --> 00:09:52,400
Vamos, filme...
98
00:09:57,500 --> 00:09:58,700
Voc� teria um belo furo se eu tivesse ca�do!
99
00:09:58,700 --> 00:10:01,100
Disse bem: se tivesse ca�do.
100
00:10:01,100 --> 00:10:04,800
Se tivesse ca�do...
n�o seria uma �tima not�cia?
101
00:10:04,800 --> 00:10:06,500
Responda minha pergunta.
102
00:10:06,500 --> 00:10:08,700
O que te leva a pensar que me interessa
103
00:10:08,700 --> 00:10:11,200
...filmar a morte?
104
00:10:11,200 --> 00:10:13,100
Para fazer dinheiro.
105
00:10:23,600 --> 00:10:23,900
Como voc� est�?
106
00:10:23,900 --> 00:10:26,400
-Bem, e voc�?
-Muito bem.
107
00:10:26,400 --> 00:10:27,500
Se lembra de Jean?
108
00:10:27,500 --> 00:10:29,700
Acho que sim. Oi.
109
00:10:29,700 --> 00:10:31,200
Como vai, Jean?
110
00:10:31,200 --> 00:10:33,000
-Tudo bem?
-Sim, muito bem.
111
00:10:48,700 --> 00:10:49,400
Tenho vontade de ir para casa.
112
00:10:49,400 --> 00:10:52,200
Vou ficar um pouco mais.
113
00:10:52,200 --> 00:10:54,200
Vou mais tarde...
114
00:10:54,200 --> 00:10:55,700
Sim, claro...
115
00:11:28,000 --> 00:11:28,200
Venha...
116
00:11:31,600 --> 00:11:32,200
Venha, vamos...
117
00:11:35,000 --> 00:11:35,000
-Venha comigo...
-N�o!
118
00:12:07,500 --> 00:12:08,100
Quer uma toalha?
119
00:12:08,100 --> 00:12:08,900
Obrigado.
120
00:12:20,100 --> 00:12:21,400
Voc� sabe sobre os surfistas de trens?
121
00:12:21,400 --> 00:12:25,400
-Gostaria de film�-los.
-Para isso n�o precisa ir ao Rio.
122
00:12:25,400 --> 00:12:27,100
Se quiser, posso fazer isso para voc�.
123
00:12:27,100 --> 00:12:30,600
Pensei que s� fazia m�sicas.
Faz reportagens tamb�m?
124
00:12:32,400 --> 00:12:34,800
Qual sua hist�ria?
125
00:12:34,800 --> 00:12:36,600
Eu sou... eu.
126
00:12:36,600 --> 00:12:38,200
Gosta de homens?
127
00:12:39,500 --> 00:12:41,100
O qu� voc� acha?
128
00:12:41,100 --> 00:12:43,100
Estou perguntando...
129
00:12:43,100 --> 00:12:44,800
Deite-se...
130
00:12:44,800 --> 00:12:47,900
N�o vou te estuprar!
131
00:12:51,100 --> 00:12:52,600
Merda!
132
00:12:52,600 --> 00:12:54,700
Marianne vai comer meu f�gado.
133
00:12:54,700 --> 00:12:57,800
Ah... voc� pode lidar com isso.
134
00:13:02,200 --> 00:13:03,400
Me consiga um emprego.
135
00:13:03,400 --> 00:13:06,900
Chantagem! Voc� dorme comigo
e eu te arranjo um emprego?
136
00:13:06,900 --> 00:13:08,000
N�o!
137
00:13:08,000 --> 00:13:09,300
Voc� n�o entendeu.
138
00:13:13,400 --> 00:13:14,600
Bom, venha...
139
00:13:14,600 --> 00:13:16,600
Tire o casaco.
140
00:13:25,200 --> 00:13:26,700
N�o fa�a essa cara.
N�o vai para o matadouro!
141
00:13:28,500 --> 00:13:34,200
Visita a noite
o condenado � morte
142
00:13:34,200 --> 00:13:39,700
arranca-lhe a carne,
escala para morte...
143
00:13:39,700 --> 00:13:47,200
ponha sua face junto �
minha cabe�a inerte.
144
00:13:47,200 --> 00:13:50,900
N�o t�nhamos terminado
de falar de amor,
145
00:13:50,900 --> 00:13:53,500
n�o hav�amos terminado
de fumar os Gitanes,
146
00:13:53,500 --> 00:13:57,700
Como pode a Corte
condenar � morte...
147
00:13:57,700 --> 00:14:03,700
...um assassino t�o belo
que empalidece o sol?
148
00:15:22,800 --> 00:15:24,400
Laura? � Jean.
149
00:15:24,400 --> 00:15:28,500
Lembra-se de mim?
Nos encontramos no ensaio...
150
00:15:28,500 --> 00:15:33,900
Quero ver voc�.
151
00:15:33,900 --> 00:15:36,400
N�o parei de pensar em voc�.
152
00:15:36,400 --> 00:15:38,900
H� s�culos n�o me sentia assim.
153
00:15:38,900 --> 00:15:40,600
O que sente?
154
00:15:40,600 --> 00:15:43,100
Me sinto como um garoto...
155
00:15:43,100 --> 00:15:46,200
...com um brinquedo novo.
156
00:15:46,200 --> 00:15:50,200
Como com a primeira garota que flertei.
157
00:15:51,800 --> 00:15:52,900
Era uma amiga de minha prima.
158
00:15:52,900 --> 00:15:57,200
Eu tinha 15 anos e era virgem.
And�vamos de moto pelo bosque.
159
00:15:58,300 --> 00:16:01,200
Foi a primeira vez que fez amor?
160
00:16:01,200 --> 00:16:03,800
Nunca fiz amor com ela.
161
00:16:03,800 --> 00:16:06,200
Minha primeira vez foi aos treze.
162
00:16:08,800 --> 00:16:10,500
Ele era um m�dico cheio da grana.
163
00:16:12,100 --> 00:16:12,900
Andava de Porsche.
164
00:16:12,900 --> 00:16:16,300
Tinha 25 anos a mais que eu.
165
00:16:18,200 --> 00:16:21,800
Lembro que uma noite
me levou para dan�ar no Palace...
166
00:16:22,900 --> 00:16:26,100
Dan�amos a noite toda e pensei:
167
00:16:26,100 --> 00:16:29,100
"Este cara vai querer me comer".
168
00:16:31,200 --> 00:16:33,900
E me dava nojo, ainda mais por
saber que eu n�o ia resistir.
169
00:16:38,000 --> 00:16:40,000
Depois fui ao banheiro...
170
00:16:40,000 --> 00:16:42,400
Me olhei no espelho...
171
00:16:42,400 --> 00:16:45,000
...tinha olheiras...
172
00:16:45,000 --> 00:16:48,900
...havia envelhecido uns 10 anos...
173
00:16:52,400 --> 00:16:53,900
N�o muito glamoroso por
ser a primeira vez!
174
00:16:55,800 --> 00:16:58,900
N�o podia imaginar.
175
00:17:02,600 --> 00:17:03,700
O qu�? A hist�ria do m�dico?
176
00:17:03,700 --> 00:17:05,300
N�o, aos treze...
177
00:17:08,600 --> 00:17:10,200
Seu cabelo est� embara�ado...
178
00:17:10,200 --> 00:17:12,200
...cheio de estrelinhas.
179
00:17:12,200 --> 00:17:16,300
� que fui a uma festa
e me vesti de fada.
180
00:17:21,900 --> 00:17:23,000
N�o vai abrir?
181
00:17:30,100 --> 00:17:31,400
Como adivinhou?
182
00:17:31,400 --> 00:17:34,000
Me dei conta em seguida.
183
00:17:35,000 --> 00:17:37,400
Lamentei que Kader n�o tenha
te escolhido.
184
00:17:37,400 --> 00:17:40,400
N�o importa. De qualquer modo,
minha m�e n�o concordava.
185
00:17:45,100 --> 00:17:46,400
Mas nos disse que era maior de idade.
186
00:17:46,400 --> 00:17:47,400
Tenho 17 anos.
187
00:17:47,400 --> 00:17:48,400
Est� acostumada a mentir?
188
00:17:50,500 --> 00:17:52,300
Ajuda a suportar o mundo.
189
00:17:59,900 --> 00:18:00,700
Voc� acha divertido...
190
00:18:00,700 --> 00:18:03,600
...o que fa�o com o cigarro?
191
00:18:07,700 --> 00:18:08,200
Quer beber alguma coisa?
192
00:18:08,200 --> 00:18:11,700
Outra vodka... e voc�?
193
00:18:11,900 --> 00:18:13,100
Um vinho, como sempre.
194
00:18:14,000 --> 00:18:16,900
Eu aceito a realidade como ela
se apresenta...
195
00:18:16,900 --> 00:18:20,700
...a beijo e lhe digo:
196
00:18:20,700 --> 00:18:22,300
Bem-vinda, realidade!
197
00:18:22,300 --> 00:18:24,600
A realidade come�a para mim
�s sete da manh�.
198
00:18:25,400 --> 00:18:27,200
Isso � tudo? Voc� deve
ser bem infeliz!
199
00:18:27,200 --> 00:18:32,600
Tem sorte de ser infeliz
t�o facilmente.
200
00:18:32,600 --> 00:18:36,800
Existem tantas outras
maneiras mais sofisticadas!
201
00:18:37,200 --> 00:18:41,700
Voc� n�o conhece a verdadeira infelicidade,
a distinta infelicidade...
202
00:18:41,700 --> 00:18:43,600
...da classe baixa.
203
00:18:43,600 --> 00:18:47,500
"Quando chega a noite
sempre sonho com ele...
204
00:18:47,500 --> 00:18:50,100
...com meu homem..." Coro!
205
00:18:50,100 --> 00:18:52,800
"Com seu homem".
206
00:18:52,800 --> 00:18:58,900
"N�o � que seja bonito, nem rico,
nem forte, mas eu o amo. "
207
00:18:58,900 --> 00:19:01,500
"� seu homem. "
208
00:19:01,500 --> 00:19:05,400
"Sempre me pega, Sim!,
rouba meu dinheiro, n�o!...
209
00:19:05,400 --> 00:19:09,800
...mas apesar de tudo,
o que vou fazer... "
210
00:19:09,800 --> 00:19:12,400
� um pouco baixo para mim.
211
00:19:12,400 --> 00:19:18,300
"o tenho embaixo da pele
me deixa louca...
212
00:19:18,300 --> 00:19:23,500
...por ele seria capaz de
qualquer coisa, at� de matar...
213
00:19:23,500 --> 00:19:26,700
...quando suas m�os pousam sobre mim...
214
00:19:26,700 --> 00:19:30,400
...me derreto toda... "
215
00:19:34,400 --> 00:19:35,000
Aos seus postos.
216
00:19:35,000 --> 00:19:37,800
R�pido, rapazes!
217
00:19:37,800 --> 00:19:39,800
Movam o rabo!
218
00:19:39,800 --> 00:19:42,200
N�o estamos de brincadeira!
219
00:19:45,100 --> 00:19:48,500
Vamos, de novo, com as
m�os na bola...
220
00:19:48,500 --> 00:19:51,300
� para hoje, Samy?
221
00:19:54,600 --> 00:19:57,100
Jogue a bola! V�, Samy. Caralho!
222
00:20:36,000 --> 00:20:37,200
Contudo, a linha de frente
n�o est� pronta.
223
00:20:37,200 --> 00:20:39,500
N�o sei de nada, n�o fui
eu quem os escolheu...
224
00:20:51,700 --> 00:20:54,100
Quem nos acompanha at�
o Andr� esta noite?
225
00:20:54,100 --> 00:20:56,700
N�o, obrigado.
226
00:20:56,700 --> 00:20:58,900
Putz, acabou a �gua outra vez!
227
00:21:06,000 --> 00:21:07,400
Est� com pressa ou
sempre dirige assim?
228
00:21:07,400 --> 00:21:08,800
Sempre assim.
229
00:21:08,800 --> 00:21:11,000
Quem � Andr�?
230
00:21:11,000 --> 00:21:13,000
Uma bicha velha!
231
00:21:46,300 --> 00:21:48,800
Quero um sandu�che bem grande.
232
00:21:48,800 --> 00:21:49,600
Por ali.
233
00:21:57,700 --> 00:21:59,400
N�o tem boa apar�ncia,
vamos ao outro.
234
00:22:01,200 --> 00:22:02,200
Clareou o cabelo?
235
00:22:02,200 --> 00:22:06,200
N�o, voc� n�o havia reparado.
236
00:22:07,900 --> 00:22:10,200
� estranho, pois tenho boa mem�ria.
237
00:22:10,200 --> 00:22:13,100
Mas nunca lembro da cor dos
olhos e dos cabelos das pessoas.
238
00:22:13,100 --> 00:22:15,500
Das pessoas? Eu n�o sou as pessoas!
239
00:22:17,600 --> 00:22:21,000
-Vamos?
-Aonde?
240
00:22:21,000 --> 00:22:25,100
-� minha casa!
-Minha casa � um cafofo!
241
00:22:25,100 --> 00:22:26,900
E da�?
242
00:22:26,900 --> 00:22:30,600
Voc� � inacredit�vel.
243
00:22:32,800 --> 00:22:35,800
Os caras que conhe�o
querem me comer em 5 minutos...
244
00:22:35,800 --> 00:22:37,900
Voc� apenas espera...
"Devo ir...", "n�o devo..."
245
00:23:13,400 --> 00:23:15,200
Tenho que te dizer algo...
246
00:23:15,200 --> 00:23:17,500
Tamb�m gosto de homens.
247
00:23:17,500 --> 00:23:19,900
Eu sei.
248
00:23:19,900 --> 00:23:22,500
Como voc� sabe?
249
00:23:22,500 --> 00:23:24,000
Eu pressentia.
250
00:23:26,000 --> 00:23:28,000
-N�o se incomoda?
-Sim, me incomodo.
251
00:23:51,100 --> 00:23:54,000
Olhe esta gostosa!
252
00:23:56,200 --> 00:23:57,500
V� at� l�.
253
00:23:57,500 --> 00:23:59,900
Eu n�o, melhor voc�.
254
00:24:00,000 --> 00:24:02,500
Anda logo, o que est� esperando?
255
00:24:02,500 --> 00:24:04,900
Olha quem fala!
256
00:24:16,600 --> 00:24:19,100
-Boa noite.
-Boa noite.
257
00:24:19,100 --> 00:24:21,300
Meu amigo ficou interessado em voc�.
258
00:24:21,300 --> 00:24:23,600
� verdade.
259
00:24:23,600 --> 00:24:25,300
Ele � Samy. E voc�?
260
00:24:25,300 --> 00:24:26,600
Sylvie.
261
00:24:26,600 --> 00:24:29,000
-E voc�?
-Eu me chamo Jean...
262
00:24:29,000 --> 00:24:32,200
Gostaria de beber algo junto?
263
00:24:32,200 --> 00:24:35,300
-Aqui?
-Sim.
264
00:24:35,300 --> 00:24:37,300
Perto daqui.
265
00:24:41,000 --> 00:24:42,700
N�o tenha medo,
n�o vamos te comer!
266
00:24:46,800 --> 00:24:48,100
Entrem.
267
00:24:48,100 --> 00:24:50,200
Isto � um inferno!
268
00:24:54,900 --> 00:24:54,900
Aqui Dali conheceu Gala, sua mulher.
269
00:24:54,900 --> 00:24:57,900
-De onde voc� �?
-Da Su��a.
270
00:24:57,900 --> 00:25:00,600
Estudo Hist�ria da Arte em Sourbonne.
271
00:25:00,600 --> 00:25:03,400
E vai a Pigalle para
comprar roupa �ntima?
272
00:25:03,400 --> 00:25:05,100
Exatamente.
273
00:25:05,100 --> 00:25:07,200
N�o tive muito tempo para comprar...
274
00:25:07,200 --> 00:25:09,500
Fiquem � vontade, est�o em casa.
275
00:25:09,500 --> 00:25:11,700
N�o sei se devo.
276
00:25:11,700 --> 00:25:14,800
Diga, qual seu pintor favorito?
277
00:25:14,800 --> 00:25:16,700
Mas eu n�o sei.
278
00:25:35,400 --> 00:25:36,700
O qu� est�o fazendo?
279
00:25:36,700 --> 00:25:38,200
Ele � meu homem
280
00:25:38,200 --> 00:25:39,800
S�rio?
281
00:25:55,400 --> 00:25:56,300
Isso n�o � legal!
282
00:26:21,900 --> 00:26:23,500
Droga, ela n�o quer que eu a coma!
283
00:26:23,500 --> 00:26:26,600
N�o a culpo!
284
00:26:44,900 --> 00:26:47,500
-Aconteceu algo?
-N�o posso dormir sozinha...
285
00:26:47,500 --> 00:26:50,300
-Posso ir pra sua cama?
-Claro.
286
00:26:50,300 --> 00:26:54,600
Calma, Laura, por favor.
287
00:26:54,600 --> 00:26:56,500
Procuro a m�e desta
fam�lia de pregui�osos!
288
00:26:56,500 --> 00:26:58,500
Aqui est� mam�e...
289
00:27:01,100 --> 00:27:01,100
Quer um carinho?
290
00:27:01,100 --> 00:27:05,100
Sim, n�o gosto de dormir sozinha.
291
00:27:05,100 --> 00:27:08,300
� mais gostoso dormir
com a mam�e, n�o?
292
00:27:08,300 --> 00:27:12,900
O qu� voc� quer dizer?
293
00:27:12,900 --> 00:27:14,800
N�o te incomoda dormir sozinha?
294
00:27:14,800 --> 00:27:15,600
Que pergunta!
295
00:27:15,600 --> 00:27:17,800
N�o.
296
00:27:20,400 --> 00:27:22,400
Eu sei que est� do outro lado.
297
00:27:22,400 --> 00:27:24,700
Mas est� sozinha na cama.
298
00:27:24,700 --> 00:27:27,300
Por favor, Laura...
299
00:27:27,300 --> 00:27:29,500
Sem um homem ao meu lado.
300
00:27:29,600 --> 00:27:32,200
O qu� a sua m�e fala quando
voc� chega tarde?
301
00:27:32,200 --> 00:27:34,100
Nada, n�o tenho dois anos de idade!
302
00:27:36,300 --> 00:27:37,300
Seu cabelo est� realmente comprido!
303
00:27:37,300 --> 00:27:39,400
H� quanto tempo n�o o corta?
304
00:27:39,400 --> 00:27:42,100
Sete anos.
305
00:27:42,100 --> 00:27:44,200
Pare, pare!
306
00:27:44,200 --> 00:27:47,200
-Tem c�cegas?
-Sim, muitas...
307
00:27:47,200 --> 00:27:48,800
Gosto de seus peitos...
308
00:27:48,800 --> 00:27:50,500
Eu juro.
309
00:27:50,500 --> 00:27:52,800
S�o bonitos!
310
00:27:52,800 --> 00:27:55,500
Peitos pequenos n�o est�o
mais na moda...
311
00:27:55,500 --> 00:27:58,900
Falo de verdade...
312
00:28:01,700 --> 00:28:02,900
Gostaria de dizer algo...
313
00:28:05,500 --> 00:28:06,400
O qu�?
314
00:28:13,900 --> 00:28:16,400
N�o, nada, melhor n�o.
315
00:28:16,400 --> 00:28:18,800
Do que voc� est� rindo?
316
00:28:18,800 --> 00:28:22,100
Nada, de nada...
317
00:28:22,100 --> 00:28:24,400
-Fa�o voc� rir?
-N�o, deve ser de nervoso.
318
00:28:26,300 --> 00:28:28,400
-est� assustada?
-Pode ser.
319
00:29:54,700 --> 00:29:56,700
-� riso ou choro?
-Os dois.
320
00:30:34,900 --> 00:30:36,500
Paco, venha � mesa.
321
00:30:36,500 --> 00:30:41,000
Estou cheio de suas paellas,
N�o as suporto!
322
00:30:41,000 --> 00:30:42,800
Pare com isso, Paco!
323
00:30:44,500 --> 00:30:45,300
O qu� tem a paella?
324
00:30:45,300 --> 00:30:47,200
�s vezes sai ruim.
325
00:30:47,200 --> 00:30:49,000
-N�o � verdade!
-Sim
326
00:30:49,000 --> 00:30:50,500
N�o beba mais, Paco!
327
00:30:55,300 --> 00:30:56,300
Marianne veio alguma vez?
328
00:30:56,300 --> 00:30:58,600
N�o!
329
00:31:01,200 --> 00:31:05,300
-Disse algo que n�o devia?
-N�o, por qu�?
330
00:31:05,300 --> 00:31:07,100
N�o sei, parece que fui grosseiro...
331
00:31:15,100 --> 00:31:17,000
-Faz muito tempo que est� aqui?
-Uns seis anos.
332
00:31:17,000 --> 00:31:22,400
Quer dizer... desde que nos
separamos do pai de Samy.
333
00:31:22,400 --> 00:31:27,800
E a� conheci Pablo...
e chegamos a Paris.
334
00:31:27,800 --> 00:31:31,700
Tive que come�ar a
trabalhar nos bares...
335
00:31:31,700 --> 00:31:35,100
...para poder sair depois.
336
00:31:35,100 --> 00:31:41,300
E assim, um dia conheci
um holand�s, muito agrad�vel...
337
00:31:41,300 --> 00:31:46,200
Era um animal! Tomava �gua na tigela
para as m�os...
338
00:31:48,700 --> 00:31:51,500
Sua m�e trabalhava por aqui?
339
00:31:51,500 --> 00:31:53,900
Numa outra boate...
340
00:31:53,900 --> 00:31:56,300
...mas nunca subia com os clientes...
341
00:31:56,300 --> 00:31:58,500
...bom, muito de vez em quando.
342
00:32:00,700 --> 00:32:02,000
Uma vez tentei trabalhar na rua.
343
00:32:02,000 --> 00:32:03,900
-Verdade?
-Sim.
344
00:32:03,900 --> 00:32:06,100
-Precisava de dinheiro?
-N�o.
345
00:32:08,100 --> 00:32:08,900
Era uma rua pr�xima da �pera.
346
00:32:08,900 --> 00:32:12,600
Me enfiei em um hotel com
italiano gordo...
347
00:32:14,200 --> 00:32:16,500
Ele tirou a roupa e nos
jogamos na cama.
348
00:32:16,500 --> 00:32:20,100
Lhe disse para pagar primeiro...
349
00:32:23,400 --> 00:32:25,900
Ficou muito bravo e quase
sa�mos no bra�o, logo...
350
00:32:25,900 --> 00:32:28,600
...o tirei de l�.
351
00:32:55,800 --> 00:32:56,600
Um grande p�ssaro negro,
352
00:32:56,600 --> 00:33:00,400
que perdeu a mem�ria
353
00:33:01,600 --> 00:33:04,100
e se obstina em seguir vivendo
354
00:33:04,100 --> 00:33:07,600
como um selvagem.
355
00:33:07,600 --> 00:33:10,700
Isso � o que sou,
356
00:33:13,000 --> 00:33:18,000
e � por isso...
357
00:33:18,000 --> 00:33:19,900
que foges..
358
00:33:21,200 --> 00:33:23,800
Mas isto � que nos une,
359
00:33:23,800 --> 00:33:27,000
para al�m da monotonia.
360
00:33:28,500 --> 00:33:30,300
Isso � bom, poderia gravar um disco.
361
00:33:30,300 --> 00:33:32,800
Gravamos um com Marc...
com o nosso grupo.
362
00:33:32,800 --> 00:33:35,800
-Eu posso fazer tudo.
-Voc� tem que querer.
363
00:33:35,800 --> 00:33:37,800
Eu nunca soube escolher.
364
00:33:37,800 --> 00:33:39,800
Basta dizer n�o �quilo
que n�o gosta.
365
00:33:42,600 --> 00:33:43,600
N�o sei dizer n�o, nunca aprendi.
366
00:33:45,400 --> 00:33:46,600
Voc� tem uma camiseta?
367
00:33:48,400 --> 00:33:49,200
No arm�rio.
368
00:33:49,200 --> 00:33:52,200
-Este?
-Sim, no corredor.
369
00:34:06,400 --> 00:34:07,500
-Estava escrevendo?
-Sim.
370
00:34:09,600 --> 00:34:09,900
O qu�?
371
00:34:18,700 --> 00:34:20,000
Porque n�o acabou?
372
00:34:25,400 --> 00:34:26,400
N�o importa...
373
00:34:30,600 --> 00:34:32,400
Sempre pensei que os caras
s� se importassem com seu prazer.
374
00:34:33,200 --> 00:34:33,900
Principalmente os gays.
375
00:34:36,000 --> 00:34:37,400
O qu� voc� sabe sobre os gays?
376
00:34:42,500 --> 00:34:44,100
Tenho vontade de me masturbar.
Voc� se incomoda?
377
00:34:44,100 --> 00:34:47,200
N�o.
378
00:34:51,800 --> 00:34:52,600
Porque n�o me ligou?
379
00:34:54,900 --> 00:34:57,100
Eu fiz amor com Laura sem
lhe dizer que sou soropositivo...
380
00:34:57,100 --> 00:34:59,500
...foi como um sonho...
381
00:35:01,500 --> 00:35:03,200
...como se tivesse esquecido
que o v�rus faz parte de mim.
382
00:35:05,500 --> 00:35:08,100
Sinto que ela est� imune,
pois h� amor entre n�s.
383
00:35:08,100 --> 00:35:10,000
Voc� chama isto de amor...
384
00:35:12,600 --> 00:35:14,500
...ou se esfor�a para acreditar nisso?
385
00:35:15,700 --> 00:35:15,900
Os dois.
386
00:35:18,200 --> 00:35:19,000
Eu posso fazer as piores coisas...
387
00:35:20,800 --> 00:35:22,200
...mas quando a encontro,
me sinto limpo.
388
00:35:25,600 --> 00:35:26,800
"Para os seres puros, tudo � puro".
389
00:35:28,000 --> 00:35:29,400
-S�o Jo�o?
-N�o, S�o Paulo!
390
00:35:30,700 --> 00:35:31,100
Certeza?
391
00:35:33,200 --> 00:35:34,400
O qu� faz com os caras?
392
00:35:34,800 --> 00:35:36,800
Te intriga, n�o �?
393
00:35:38,700 --> 00:35:39,300
N�o corro riscos.
394
00:35:40,600 --> 00:35:43,200
Uma rapidinha embaixo da ponte,
n�o mais do que 5 minutos...
395
00:35:44,800 --> 00:35:45,000
Choca voc�?
396
00:35:46,100 --> 00:35:46,300
N�o.
397
00:35:48,900 --> 00:35:50,400
-Sabe...?
-Sim, j� sei.
398
00:35:50,400 --> 00:35:52,000
N�s nunca falamos sobre isso antes.
399
00:35:53,400 --> 00:35:55,400
N�s tent�vamos, mas n�o consegu�amos.
400
00:35:56,900 --> 00:35:57,200
Verdade...
401
00:35:58,700 --> 00:36:00,500
Jean!
402
00:36:00,500 --> 00:36:02,200
Voc� tem que contar para ela...
403
00:36:03,800 --> 00:36:04,700
...� preciso...
404
00:36:08,400 --> 00:36:09,900
...tem que criar coragem.
405
00:36:13,200 --> 00:36:14,300
Eu nunca fico bravo.
406
00:36:14,300 --> 00:36:16,300
Sim, sempre sereno...
407
00:36:17,200 --> 00:36:18,100
Quero um carinho bem grande!
408
00:36:18,100 --> 00:36:19,300
De novo?
409
00:36:19,300 --> 00:36:21,300
Que tipo?
410
00:36:21,300 --> 00:36:23,400
Um bem luxurioso.
411
00:36:41,100 --> 00:36:43,300
Um bem quentinho!
412
00:36:47,300 --> 00:36:49,100
Se continuar me olhando assim
eu vou gozar.
413
00:36:58,700 --> 00:36:59,200
Voc� se lembrou!
414
00:36:59,200 --> 00:37:00,700
Sim!
415
00:37:00,700 --> 00:37:02,900
Mas, mas, mas...
416
00:37:03,400 --> 00:37:07,100
J� � uma mulherzinha!
Assopre, todas de uma vez!
417
00:37:13,500 --> 00:37:13,900
Pat�tico!
418
00:37:16,600 --> 00:37:17,900
Obrigada, obrigada.
419
00:37:17,900 --> 00:37:19,700
N�o, o bolo!
420
00:37:19,700 --> 00:37:21,400
Um momento, est� cortada.
421
00:37:21,400 --> 00:37:24,700
Espera, ele vai cortar!
422
00:37:24,700 --> 00:37:25,200
Impaciente!
423
00:37:33,600 --> 00:37:36,400
Venha c�, Laura. Quero te dizer algo.
424
00:37:38,500 --> 00:37:39,800
O qu�?
425
00:37:41,400 --> 00:37:44,800
J� lhe disse que sa� com v�rios
caras...
426
00:37:44,800 --> 00:37:46,600
...uns piores que os outros.
427
00:37:46,600 --> 00:37:48,800
� melhor nos cuidarmos.
428
00:37:48,800 --> 00:37:50,700
Como assim?
429
00:37:55,900 --> 00:37:58,400
Fiz o teste de HIV.
E deu positivo.
430
00:38:08,600 --> 00:38:09,900
Sabia disso quando transamos
pela primeira vez?
431
00:38:11,000 --> 00:38:11,400
Sim.
432
00:38:15,600 --> 00:38:16,600
E n�o me disse nada...
433
00:38:19,700 --> 00:38:20,100
Sabia e n�o me disse nada?
434
00:38:25,700 --> 00:38:26,600
N�o pode ser!
435
00:38:33,800 --> 00:38:35,700
Como p�de fazer isto comigo
e n�o dizer nada?
436
00:38:46,100 --> 00:38:46,100
� terr�vel... monstruoso!
437
00:38:55,100 --> 00:38:56,300
Faz muito tempo que voc� sabe?
438
00:38:59,700 --> 00:39:00,400
Uns meses...
439
00:39:04,100 --> 00:39:05,300
N�o julgue, Laura...
440
00:39:06,700 --> 00:39:08,000
N�o faz ideia de como �...
441
00:39:08,000 --> 00:39:11,100
Nem me interessa.
Voc� tinha que ter me contado!
442
00:39:11,100 --> 00:39:13,800
� o m�nimo que se pode pedir,
puta que pariu!
443
00:39:13,800 --> 00:39:19,400
Nem uma palavra!
444
00:39:21,100 --> 00:39:23,200
Mas, voc� percebe...?
445
00:39:23,200 --> 00:39:25,800
Fizemos amor e n�o me disse nada.
446
00:39:31,200 --> 00:39:33,200
Pensei que nada pudesse te acontecer.
447
00:39:33,200 --> 00:39:38,200
Ainda que nada me aconte�a,
voc� tinha que ter dito.
448
00:39:46,400 --> 00:39:47,900
Eu... n�o sei como
explicar... � como se...
449
00:39:49,700 --> 00:39:53,300
...n�o fazia parte de mim
...entende? N�o pude...
450
00:39:53,300 --> 00:39:55,200
...n�o pude assimilar.
451
00:39:56,900 --> 00:39:58,000
Mas nunca deixou de pensar...
452
00:39:59,700 --> 00:40:02,500
N�o pensou enquanto faz�amos amor?
453
00:40:11,600 --> 00:40:12,600
N�o me disse...
454
00:40:17,700 --> 00:40:19,600
-N�o confia em mim.
-N�o se trata disso.
455
00:41:04,400 --> 00:41:05,700
...quero acabar com isso.
456
00:41:05,700 --> 00:41:07,700
Pare, pare.
457
00:41:12,200 --> 00:41:13,600
Desde que me disse que
era soropositivo...
458
00:41:13,600 --> 00:41:16,600
...j� n�o me importo mais comigo...
459
00:41:18,000 --> 00:41:20,500
...s� voc� me preocupa.
460
00:41:25,800 --> 00:41:27,300
Isso n�o vai nos separar, n�o �?
461
00:41:32,800 --> 00:41:34,600
Promete?
462
00:41:40,300 --> 00:41:42,200
Sim, eu prometo.
463
00:41:50,600 --> 00:41:53,200
Prometa que vai se cuidar.
464
00:41:53,200 --> 00:41:55,500
Sim, mas n�o posso viver sem ele.
465
00:41:56,800 --> 00:42:00,000
Mas voc� n�o est� s�.
Existem outras pessoas que te amam.
466
00:42:01,000 --> 00:42:02,600
Pense neles tamb�m.
467
00:42:02,600 --> 00:42:06,100
N�o posso, s� consigo pensar nele.
468
00:42:08,300 --> 00:42:11,200
-N�o se importa mais comigo?
-Sim.
469
00:42:13,100 --> 00:42:14,900
Eu tamb�m preciso de voc�.
470
00:42:14,900 --> 00:42:17,300
N�o pode me abandonar.
471
00:43:04,000 --> 00:43:06,400
Que tal uma viagem, s� n�s duas?
472
00:43:06,400 --> 00:43:08,700
N�o quero viajar.
Voc� n�o entende nada.
473
00:43:09,800 --> 00:43:11,200
Claro... n�o entendo nada.
474
00:43:11,200 --> 00:43:13,300
-N�o posso.
-N�o entendo.
475
00:43:13,300 --> 00:43:15,600
N�o entende que n�o
posso viver sem ele?
476
00:43:18,200 --> 00:43:19,700
Vai parar de se sentir assim?
477
00:43:21,500 --> 00:43:23,300
-Estou perdida.
-O qu�?
478
00:43:24,500 --> 00:43:26,900
Estou perdida.
479
00:43:26,900 --> 00:43:29,200
Perdida...
est� apaixonada!
480
00:43:29,200 --> 00:43:31,300
Est� apaixonada!
481
00:43:43,300 --> 00:43:46,000
-Oi.
-Como vai?
482
00:43:46,000 --> 00:43:47,700
Mam�e, este � Jean...
483
00:43:48,500 --> 00:43:49,500
-Oi.
-Prazer em conhec�-lo.
484
00:43:49,500 --> 00:43:50,800
Igualmente.
485
00:43:55,600 --> 00:43:56,700
N�o est� com fome?
486
00:43:56,700 --> 00:43:58,000
Isto � ruim?
487
00:43:59,000 --> 00:44:00,100
N�o gosto desta comida.
488
00:44:00,100 --> 00:44:02,200
-N�o vai comer?
-N�o.
489
00:44:03,100 --> 00:44:04,500
-Tamb�m n�o bebe?
-N�o.
490
00:44:04,500 --> 00:44:06,000
Nem fuma!
491
00:44:07,100 --> 00:44:09,600
-Vive do qu�?
-De AZT.
492
00:44:09,600 --> 00:44:11,300
Que engra�ado!
493
00:44:12,200 --> 00:44:14,200
Olha, fa�a o que quiser com sua vida...
494
00:44:14,200 --> 00:44:15,900
...mas n�o arru�ne a vida de minha filha.
495
00:44:15,900 --> 00:44:20,500
-Disse algo engra�ado?
-De jeito nenhum, me perdoe.
496
00:44:20,500 --> 00:44:23,200
N�o percebe que ele n�o pode mudar?
Deixe-o, Laura!
497
00:44:23,200 --> 00:44:24,500
O que importa para voc�!
498
00:44:24,500 --> 00:44:28,300
N�o tem orgulho pr�prio?
499
00:44:28,300 --> 00:44:30,500
Estou orgulhosa de am�-lo
como ele �.
500
00:44:30,500 --> 00:44:33,300
O qu� voc� busca num homem �
seguran�a e conforto.
501
00:44:33,300 --> 00:44:36,400
-Eu n�o!
-Pobrezinha!
502
00:44:36,400 --> 00:44:38,900
-Todo mundo um dia j� foi jovem.
-Voc� n�o aparenta sua idade!
503
00:44:39,500 --> 00:44:40,600
Obrigada...
504
00:44:40,600 --> 00:44:41,700
Agora est�o zombando de mim?
505
00:44:41,700 --> 00:44:45,200
Querida, quando precisar de mim,
n�o me procure. N�o tenho tempo...
506
00:44:45,200 --> 00:44:46,600
...para ouvir besteiras.
507
00:44:47,400 --> 00:44:47,900
Adeus.
508
00:44:53,400 --> 00:44:54,300
Ficou ofendida.
509
00:44:54,300 --> 00:44:57,200
N�o fui rude, fui?
510
00:44:58,000 --> 00:45:00,100
N�o, mas ela � r�pida...
511
00:45:16,300 --> 00:45:17,500
Voc�s t�m o mesmo nariz.
512
00:45:17,500 --> 00:45:19,200
Muito engra�ado!
513
00:45:26,900 --> 00:45:27,000
Bom dia.
514
00:45:27,000 --> 00:45:28,300
Venho procurar Maurice.
515
00:45:28,300 --> 00:45:30,700
Quem � Maurice?
516
00:45:30,700 --> 00:45:33,200
J� vai ver.
517
00:45:37,500 --> 00:45:38,100
Aqui est� ele.
518
00:45:38,100 --> 00:45:40,600
-� para mim?
-Claro, ele � Maurice.
519
00:45:41,900 --> 00:45:42,500
Oi, Maurice.
520
00:45:43,800 --> 00:45:46,500
Este cachorro � lindo.
521
00:45:46,500 --> 00:45:47,800
Lindo, n�o �?
522
00:45:50,900 --> 00:45:52,200
Na verdade... estou muito feliz.
523
00:45:52,200 --> 00:45:55,900
Voc� est� aqui h� duas semanas
e n�s n�o tivemos nenhuma briga.
524
00:45:57,000 --> 00:45:58,000
Isso nunca me aconteceu.
525
00:45:59,700 --> 00:46:02,000
Duas semanas n�o � muito,
mas j� � alguma coisa.
526
00:46:08,000 --> 00:46:09,800
Estas pantufas s�o um pesadelo!
527
00:46:10,700 --> 00:46:12,400
O qu� h� de errado?
528
00:46:12,400 --> 00:46:15,400
Parece um velho... um vovozinho!
529
00:46:15,400 --> 00:46:18,300
Velhinho querido!
530
00:46:18,300 --> 00:46:20,700
O qu� h� de errado com minhas pantufas?
Eu as adoro!
531
00:46:20,700 --> 00:46:22,100
Oi...
532
00:46:24,900 --> 00:46:26,300
Estou bem...
533
00:46:27,500 --> 00:46:28,700
Esta noite?
534
00:46:29,600 --> 00:46:31,100
Com a saia vai ficar muito bem.
535
00:46:32,600 --> 00:46:35,200
Est� muito bonita.
536
00:46:35,200 --> 00:46:36,800
Tudo em ordem, Sra. Serein?
537
00:46:37,700 --> 00:46:38,400
Perfeitamente.
538
00:46:44,800 --> 00:46:46,000
Laura!
539
00:46:47,200 --> 00:46:48,200
Me desculpe, um momento...
540
00:46:49,300 --> 00:46:53,400
Quantas vezes eu j� disse
para n�o mascar chicletes na loja?
541
00:46:55,100 --> 00:46:56,800
Saia agora mesmo!
542
00:46:56,900 --> 00:46:58,500
Pague o que me deve!
543
00:46:59,500 --> 00:46:59,700
Certo!
544
00:47:00,700 --> 00:47:01,700
O qu� est� fazendo?
545
00:47:02,400 --> 00:47:04,800
Levo este porque gosto muito.
546
00:47:05,700 --> 00:47:07,600
-Voc� n�o tem classe!
547
00:47:08,400 --> 00:47:09,000
Adeus, bruxa velha!
548
00:47:11,200 --> 00:47:12,600
Vai ver s� as refer�ncias
que vou te dar!
549
00:47:12,600 --> 00:47:15,700
Se eu te denunciar pelo
trabalho ilegal...
550
00:47:15,700 --> 00:47:17,100
...vai te custar caro!
551
00:47:17,100 --> 00:47:19,100
Boa ideia! Fora daqui!
552
00:47:19,900 --> 00:47:21,000
Pobre idiota!
553
00:47:21,000 --> 00:47:23,300
Vou me matricular numa escola de cinema.
554
00:47:23,300 --> 00:47:24,600
Muito original.
555
00:47:25,500 --> 00:47:26,800
Que bicho te mordeu? O qu� eu fiz?
556
00:47:32,000 --> 00:47:33,800
Voc� n�o se importa que eu esteja na rua?
557
00:47:33,800 --> 00:47:35,500
Que eu saiba voc� n�o est� na rua.
558
00:47:35,500 --> 00:47:38,600
Sim, como perdi o emprego,
mam�e n�o me quer em casa.
559
00:47:38,600 --> 00:47:39,900
Sua m�e � um monstro!
560
00:47:39,900 --> 00:47:42,900
N�o, ela n�o �.
Ponha-se no seu lugar.
561
00:47:43,900 --> 00:47:46,300
-Como Jean era na minha idade?
-Insolente.
562
00:47:47,200 --> 00:47:48,400
Mas razo�vel...
563
00:47:52,200 --> 00:47:54,500
Ontem no teatro me encontrei
com Frederic Toussaint.
564
00:47:54,500 --> 00:47:56,800
E ele me disse: "n�o pode ser verdade,
Jean n�o � soropositivo"
565
00:48:01,900 --> 00:48:07,500
"Ele s� diz isso. De qualquer forma,
n�o � nem sexual"
566
00:48:09,800 --> 00:48:11,300
� bissexual tamb�m?
567
00:48:12,700 --> 00:48:14,100
N�o... decepcionada?
568
00:48:14,100 --> 00:48:15,800
Nunca esteve com um homem?
569
00:48:16,600 --> 00:48:19,200
Nem com Jean?
570
00:48:19,200 --> 00:48:21,800
J� aprontamos algumas na escola!
571
00:48:49,300 --> 00:48:50,600
Ele vai pagar caro por isso.
572
00:48:50,600 --> 00:48:53,000
O pior � que estou ca�do
na dessa garota.
573
00:48:53,000 --> 00:48:55,100
-Roube algo, cara.
-Fique quieto!
574
00:48:55,100 --> 00:48:57,300
N�o comece a falar do seu
pai criminoso.
575
00:48:57,300 --> 00:49:01,000
O que oito anos de pris�o fazem?
576
00:49:01,000 --> 00:49:05,500
Voc� � um idiota de pensar que
o que conta � a apar�ncia
577
00:49:05,500 --> 00:49:08,300
Isso n�o � ser rebelde.
578
00:49:10,300 --> 00:49:11,600
-Verdade?
-Sim, claro.
579
00:49:11,600 --> 00:49:14,400
-O qu� � um rebelde?
-Algu�m marcado pelo destino.
580
00:49:14,400 --> 00:49:16,500
Algu�m verdadeiramente digno.
581
00:49:18,100 --> 00:49:20,400
-O discurso dos anos setenta!
-N�o �.
582
00:49:20,400 --> 00:49:24,600
Jaime � o t�pico Robin Hood
que rouba dos ricos para dar aos pobres.
583
00:49:24,600 --> 00:49:26,900
Agora, s� rodovias!
584
00:49:32,700 --> 00:49:34,200
Voc� se importa se eu falar com Samy?
585
00:49:34,200 --> 00:49:37,000
Ele � bonito... bom gosto!
586
00:49:37,000 --> 00:49:38,300
Obrigado.
587
00:49:38,300 --> 00:49:40,300
Ele � um puto!
588
00:49:40,300 --> 00:49:42,700
Isso voc� pode dizer. Bastardo.
589
00:49:43,400 --> 00:49:44,800
Voc� n�o � narcisista?
590
00:49:44,800 --> 00:49:45,700
Sejam gentis um com o outro.
591
00:50:15,100 --> 00:50:17,700
Puto! Est� satisfeito agora?
592
00:50:17,700 --> 00:50:19,500
Fora!
593
00:50:23,400 --> 00:50:24,700
Ela � completamente louca!
594
00:50:26,400 --> 00:50:28,000
Chega, Laura.
595
00:50:28,000 --> 00:50:29,100
N�o importa o que aconteceu com Samy.
596
00:50:30,500 --> 00:50:31,700
Al�m do mais, � uma festa.
597
00:50:33,300 --> 00:50:35,300
Consegue ficar calmo?
598
00:50:35,300 --> 00:50:37,600
Porque voc� � assim? O qu� � isso com voc�?
599
00:50:41,100 --> 00:50:43,100
Vero me disse que voc� deixou sua �ltima
namorada completamente louca.
600
00:50:44,100 --> 00:50:45,400
O que ele disse?
601
00:50:45,400 --> 00:50:48,200
Ela est� paralisada por causa dos nervos!
602
00:50:49,300 --> 00:50:50,500
Sua puta venenosa!
603
00:50:50,500 --> 00:50:52,200
N�o foi o que aconteceu?
604
00:50:54,000 --> 00:50:56,000
Quanta merda!
605
00:50:56,000 --> 00:50:58,600
� verdade que Maria ensinou-lhe
o que � uma mulher?
606
00:50:58,600 --> 00:51:01,800
N�o me toque.
607
00:51:03,100 --> 00:51:05,800
Calma.
608
00:51:06,500 --> 00:51:08,100
-N�o, voc� me d� nojo.
-Cale-se.
609
00:51:17,700 --> 00:51:18,500
Laura, est� louca...
610
00:51:37,400 --> 00:51:38,900
Voc� � incapaz...
611
00:51:38,900 --> 00:51:40,300
Voc� � incapaz de me amar.
612
00:51:41,600 --> 00:51:43,500
Prefere este puto.
613
00:51:43,500 --> 00:51:46,200
Se pudesse enxergar como
voc� � rid�culo...
614
00:51:47,000 --> 00:51:48,700
...ele te excita, mas voc� n�o o ama.
615
00:51:51,200 --> 00:51:54,400
Voc� n�o ama a vida.
616
00:51:54,400 --> 00:51:56,500
Voc� suga todo mundo,
mas o que d� em troca?
617
00:52:21,900 --> 00:52:24,300
Porque sempre tem que acontecer isto?
618
00:52:24,300 --> 00:52:26,500
Voc� � o �nico respons�vel por isso...
619
00:52:27,800 --> 00:52:30,000
Queria que tudo ficasse bem.
620
00:52:47,500 --> 00:52:49,500
Amanh� vou para Nice.
621
00:52:49,500 --> 00:52:52,000
Vou visitar minha av�. A �nica
pessoa em quem confio.
622
00:52:53,500 --> 00:52:54,200
Vai ficar muito tempo?
623
00:52:54,200 --> 00:52:56,000
N�o sei.
624
00:52:57,000 --> 00:52:58,200
Vai ver seu pai?
625
00:52:58,200 --> 00:53:02,400
O qu�? Meu pai foi para a Espanha
com uma garota da minha idade.
626
00:53:06,600 --> 00:53:10,600
Quanto voltar, podemos
tentar viver juntos.
627
00:53:11,900 --> 00:53:15,200
Vamos ver, n�o sei se
estou certa disso.
628
00:53:22,000 --> 00:53:24,300
-Sim?
-Mam�e, sou eu.
629
00:53:24,300 --> 00:53:26,500
-O qu� aconteceu?
-Posso dormir em casa esta noite?
630
00:53:26,500 --> 00:53:28,800
Bom, suba...
631
00:53:32,600 --> 00:53:34,300
N�o vai se despedir?
632
00:53:38,200 --> 00:53:42,200
�s vezes eu faria qualquer coisa para
esquecer que estou morrendo aos poucos.
633
00:53:43,900 --> 00:53:48,600
Sabe o que � viver sob
esta amea�a cada minuto?
634
00:53:50,200 --> 00:53:56,300
N�o vai lhe acontecer nada,
eu sei disso.
635
00:53:58,200 --> 00:54:02,000
-Cuide-se.
-Voc� tamb�m.
636
00:54:17,000 --> 00:54:20,500
Uma garota de 18 anos n�o sabe de nada.
637
00:54:21,900 --> 00:54:24,400
E eu s� penso em mim mesmo.
638
00:54:24,400 --> 00:54:28,400
Estou cheio de peda�os de mim
mesmo, espalhados e colados.
639
00:54:30,000 --> 00:54:33,500
�s vezes me pergunto quem me infectou.
Mas n�o tenho raiva.
640
00:54:33,500 --> 00:54:36,000
Eu vejo rostos desfocados, misturando-se
com o v�rus.
641
00:56:03,800 --> 00:56:04,500
-Boa noite.
-Boa noite. Entrem.
642
00:56:04,600 --> 00:56:06,300
-Conhecem as regras da casa...
-Sim, claro.
643
00:56:06,300 --> 00:56:08,600
Todo mundo est� aqui!
644
00:56:08,600 --> 00:56:10,000
Boa noite.
645
00:56:24,800 --> 00:56:25,400
Oi, Fabrice.
646
00:56:30,700 --> 00:56:32,100
H� muito tempo n�o nos vemos...
647
00:56:44,700 --> 00:56:47,900
-O que est� esperando? Tire a roupa!
-Se acalme.
648
00:56:47,900 --> 00:56:49,900
Espere...
649
00:56:49,900 --> 00:56:52,800
Andr� arruma as meninas,
mas ele quer algo em troca.
650
00:56:52,800 --> 00:56:55,000
Vamos.
651
00:57:08,700 --> 00:57:12,300
Um jogador de rugby. Meus preferidos!
652
00:58:10,900 --> 00:58:14,100
Voc� gosta, n�?!
653
00:58:21,100 --> 00:58:21,800
Treinamos s�bado?
654
00:58:21,800 --> 00:58:23,400
Avisarei os outros.
655
00:58:24,800 --> 00:58:25,800
J� vai embora?
656
00:58:25,800 --> 00:58:27,200
As garotas est�o te esperando!
657
00:58:27,200 --> 00:58:29,800
Voc� n�o gosta das mulheres?
658
00:58:29,800 --> 00:58:30,900
Sim, sim.
659
00:58:32,100 --> 00:58:33,400
Por ser a primeira vez,
voc� se saiu muito bem.
660
00:58:34,400 --> 00:58:35,400
Deixe-nos um momento...
661
00:58:36,200 --> 00:58:38,100
Eu sou Pierre Olivier.
662
00:58:39,400 --> 00:58:41,400
-E voc�?
-Samy.
663
00:58:41,400 --> 00:58:44,600
Tenho algo divertido que pode
interessar um jovem como voc�.
664
00:58:46,000 --> 00:58:47,100
Poder�amos nos encontrar de novo.
665
00:58:47,900 --> 00:58:49,200
Me ligue.
666
00:58:50,400 --> 00:58:51,700
J� ouviu falar da "alquimia"?
667
00:58:52,500 --> 00:58:53,000
Sim.
668
00:59:01,300 --> 00:59:02,700
Puta merda!
669
00:59:13,900 --> 00:59:13,900
Posso entrar?
670
00:59:13,900 --> 00:59:17,200
Claro, o que h�? Est� doente?
671
00:59:18,100 --> 00:59:18,600
Est� sozinho?
672
00:59:19,400 --> 00:59:20,600
Sim, estava dormindo.
673
00:59:21,700 --> 00:59:22,600
Sonhava com Laura.
674
00:59:23,900 --> 00:59:26,400
Via seu rosto como se estivesse
desfigurado...
675
00:59:27,600 --> 00:59:28,500
...E suas bochechas...
676
00:59:29,900 --> 00:59:32,000
...se afundavam e ficavam cada
vez mais p�lidas
677
00:59:35,200 --> 00:59:37,200
...tinha o cabelo oleoso
preso num coque...
678
00:59:39,400 --> 00:59:42,100
...e as olheiras...
679
00:59:42,100 --> 00:59:44,600
...azuis escuras, aumentavam
cada vez mais.
680
00:59:44,600 --> 00:59:46,100
Era uma bruxa?
681
00:59:48,000 --> 00:59:48,500
N�o, n�o tenho vontade.
682
00:59:49,200 --> 00:59:50,000
Vontade do qu�?
683
00:59:50,800 --> 00:59:52,300
De trepar, depois da noite que passei.
684
00:59:52,300 --> 00:59:55,200
Se eu pego em seu bra�o, n�o quer dizer
que iremos trepar...
685
00:59:56,800 --> 00:59:59,500
-O qu� aconteceu � noite?
-Nada.
686
01:00:12,300 --> 01:00:13,700
O qu� aconteceu?
687
01:00:23,700 --> 01:00:24,800
Me desculpe.
688
01:00:26,000 --> 01:00:27,700
Tenho tanto nojo de mim
que quero vomitar.
689
01:00:28,700 --> 01:00:31,700
Preste aten��o no que eu fiz:
eu bati nele!
690
01:00:32,800 --> 01:00:34,400
N�o conseguia parar de bater.
691
01:00:37,000 --> 01:00:38,500
Era como se eu fosse outra pessoa.
692
01:00:41,800 --> 01:00:44,000
O pior � que fiquei excitado.
693
01:00:45,200 --> 01:00:48,400
Fiquei, juro!
694
01:00:51,300 --> 01:00:54,400
Ol�, � da casa de Jean. Deixe
sua mensagem depois do sinal.
695
01:00:56,200 --> 01:00:57,000
Oi.
696
01:01:04,100 --> 01:01:05,300
� Laura.
697
01:01:07,200 --> 01:01:08,200
Continuo em Nice.
698
01:01:08,200 --> 01:01:12,200
S�o 3 da manh� e
n�o consigo dormir.
699
01:01:13,900 --> 01:01:16,100
Atenda.
700
01:01:17,300 --> 01:01:18,600
Atenda, por favor,
sei que est� a�...
701
01:01:21,200 --> 01:01:23,500
N�o me importo se est�
com algum cara.
702
01:01:23,500 --> 01:01:26,100
S� te pe�o para atender ao telefone.
703
01:01:27,700 --> 01:01:30,500
Sei que n�o est� sozinho e at�
posso jurar que est� com Samy.
704
01:01:32,100 --> 01:01:32,900
Mas n�o me importa.
705
01:01:34,000 --> 01:01:36,400
Apenas atenda ao telefone...
706
01:01:39,400 --> 01:01:41,500
Por que faz isso?
N�o faz sentido.
707
01:01:46,500 --> 01:01:17,700
Que coragem, s�o 3 da manh�!
708
01:01:47,700 --> 01:01:51,100
Vim buscar minhas coisas.
Vou embora com Jean.
709
01:01:52,100 --> 01:01:54,500
Oi, Marianne, boa noite.
710
01:01:55,700 --> 01:01:56,600
Mas...
711
01:01:56,800 --> 01:01:57,800
O qu� est� dizendo?
712
01:01:58,400 --> 01:02:02,000
� alguma piada?
-Por qu�?
713
01:02:02,000 --> 01:02:03,800
-O que est� fazendo?
-Eu o trouxe.
714
01:02:07,800 --> 01:02:09,500
N�o entendo...
715
01:02:09,000 --> 01:02:10,800
Podemos conversar um momento?
716
01:02:11,000 --> 01:02:12,800
Onde est�o minhas luvas?
717
01:02:18,100 --> 01:02:19,600
Samy...
718
01:02:19,700 --> 01:02:21,900
Deixe-nos a s�s um instante...
719
01:02:22,200 --> 01:02:23,700
-N�o, espera...
-O qu�?
720
01:02:24,000 --> 01:02:25,900
N�o podemos conversar um instante?
721
01:02:26,300 --> 01:02:28,500
Mas eu te amo!
722
01:02:28,800 --> 01:02:30,700
-Ou�a, Marianne.
-Voc� n�o pode simplesmente ir embora!
723
01:02:31,700 --> 01:02:34,700
Vou morar na casa dele, mas apenas
por dois meses.
724
01:02:35,300 --> 01:02:38,200
Espera um momento.
Voc� o est� roubando de mim!
725
01:02:38,700 --> 01:02:40,300
Eu soube no momento em que te conheci.
726
01:02:41,200 --> 01:02:42,500
Calma, n�o �...
727
01:02:43,000 --> 01:02:45,100
N�o me interessa! N�o quero
que v� com ele!
728
01:02:47,800 --> 01:02:50,700
Voc� acha que vou te deixar roub�-lo
de mim? Nem sonhe com isso!
729
01:02:51,200 --> 01:02:54,500
Porque voc� fica assim?
730
01:02:54,500 --> 01:02:56,900
Porque isso � muito mais do que
eu posso aceitar.
731
01:02:57,300 --> 01:02:58,500
� rid�culo!
732
01:02:58,900 --> 01:03:00,900
N�o tem nada de errado.
Vou ficar por dois meses
733
01:03:04,400 --> 01:03:08,400
Voc� o faz cometer a maior
burrada da sua vida!
734
01:03:09,400 --> 01:03:12,200
Ele n�o precisa de mim para isso!
735
01:03:48,700 --> 01:03:51,300
Entre!
736
01:03:51,300 --> 01:03:52,400
O qu� faz aqui?
737
01:03:52,400 --> 01:03:54,500
Vamos, entre...
738
01:03:56,100 --> 01:03:57,600
Estou fazendo um ch� de ervas...
Voc� quer?
739
01:04:03,500 --> 01:04:04,100
Jean n�o est�?
740
01:04:04,100 --> 01:04:05,400
N�o.
741
01:04:14,800 --> 01:04:16,300
Jamais o imaginaria fazendo um ch�.
742
01:04:19,300 --> 01:04:23,100
-Voc� mora aqui?
-Aqui ou l�, d� no mesmo!
743
01:04:23,100 --> 01:04:27,400
-E sua namorada?
-Acho que viajou para a Inglaterra.
744
01:04:28,700 --> 01:04:31,000
Ela est� escrevendo sobre as
brigas de cachorros.
745
01:04:32,200 --> 01:04:33,200
-J� ouviu falar disso?
-N�o.
746
01:04:36,900 --> 01:04:39,700
-Brigam at� de despeda�arem...
747
01:04:41,600 --> 01:04:42,300
Voc� dorme com Jean?
748
01:04:43,700 --> 01:04:44,900
N�o sou gay!
749
01:04:46,800 --> 01:04:48,100
Voc� poderia transar por interesse.
750
01:04:52,900 --> 01:04:56,900
Voc� n�o sabe o que me interessa. Nem o
dinheiro, nem a gl�ria, nem a posi��o social.
751
01:04:58,300 --> 01:04:59,900
S� quero um pouco de a��o na minha vida!
752
01:05:00,700 --> 01:05:02,300
Algo que me excite!
753
01:05:02,500 --> 01:05:04,500
Transar com Jean n�o te excita?
754
01:05:06,200 --> 01:05:07,800
Acho que voc� tem um problema.
755
01:05:08,900 --> 01:05:11,100
Voc� s� pensa nisso!
756
01:05:12,300 --> 01:05:16,100
-Pensa em ficar muito tempo?
-N�o sei, depende...
757
01:05:16,100 --> 01:05:17,700
N�o acho que conseguir�.
758
01:05:17,700 --> 01:05:19,300
-Verdade?
-Sim!
759
01:05:19,300 --> 01:05:21,000
Como sabe disso?
760
01:05:21,000 --> 01:05:24,000
Porque Jan � assim: uns v�m,
outros v�o...
761
01:05:24,000 --> 01:05:26,100
Certo. Porque voc� veio, ent�o?
762
01:05:27,000 --> 01:05:28,600
-Esta � minha casa.
-Sua casa?
763
01:05:29,800 --> 01:05:31,700
Os outros se v�o e voc� fica!
764
01:05:31,700 --> 01:05:33,300
-Exatamente.
-Tem sorte.
765
01:05:34,700 --> 01:05:37,500
Mas algum dia algu�m
ir� ocupar seu lugar.
766
01:05:37,500 --> 01:05:39,600
Talvez, mas n�o ser� voc�.
767
01:05:45,700 --> 01:05:46,900
Voc� faz isso muito bem.
768
01:05:50,000 --> 01:05:51,300
Voc� despreza Jean, n�o �?
769
01:05:51,300 --> 01:05:54,000
Pare... Deixe estar...
770
01:05:55,900 --> 01:05:57,900
Como voc� pode dormir
com algu�m que despreza?
771
01:05:59,200 --> 01:06:01,300
E voc� n�o faria qualquer coisa
para n�o perd�-lo?
772
01:06:02,900 --> 01:06:04,600
At� me deixaria trepar com ele!
773
01:06:06,100 --> 01:06:07,100
Se engana.
774
01:06:08,400 --> 01:06:09,600
N�o � verdade!
775
01:06:31,200 --> 01:06:34,100
Desculpe, Samy, n�o vamos fazer amor.
776
01:06:39,700 --> 01:06:40,800
Merda, mais contas!
777
01:06:56,200 --> 01:06:58,000
-Voc� est� bem?
-Sim. Que tal Nice?
778
01:06:58,500 --> 01:06:59,600
Bem, veja s�...
779
01:06:59,600 --> 01:07:04,000
...uma garota est�
na cama com Lendl.
780
01:07:06,300 --> 01:07:10,300
Eles se despem e... bom, come�am...
781
01:07:12,600 --> 01:07:14,300
Lendl lhe diz: "Vamos, me chupe!"
782
01:07:14,300 --> 01:07:15,900
A garota come�a a se abaixar e...
783
01:07:15,900 --> 01:07:20,100
O que ela v� tatuado no pau de Lendl?
A palavra AIDS.
784
01:07:20,200 --> 01:07:24,100
A garota fica louca e diz: "o qu� � isso?
Voc� est� doente?"
785
01:07:24,100 --> 01:07:25,700
E ele responde:
786
01:07:27,300 --> 01:07:29,000
"N�o se preocupe, chupe".
787
01:07:29,000 --> 01:07:32,700
A garota continua e o pau vai
ficando cada vez mais duro.
788
01:07:32,700 --> 01:07:35,700
E ent�o, em vez de
AIDS aparece escrito ADIDAS...
789
01:07:45,200 --> 01:07:47,200
N�o pode esperar que terminemos de
comer para fumar?
790
01:07:49,600 --> 01:07:51,700
N�o me venha com li��es de moral!
E o seu vinho?
791
01:07:51,700 --> 01:07:54,900
E voc�, com sua coca e sua pizza?
Que gera��o!
792
01:07:56,100 --> 01:07:57,900
Ele tentou me comer agora h� pouco.
793
01:07:58,800 --> 01:08:01,000
N�o me surpreendo...
Ele n�o tem escr�pulos!
794
01:08:02,300 --> 01:08:04,200
O seu � o �nico pau que ela gosta!
795
01:08:05,300 --> 01:08:06,200
Juro!
796
01:08:13,700 --> 01:08:14,700
Vamos.
797
01:08:28,900 --> 01:08:31,300
� pat�tico ver dois caras juntos!
798
01:08:48,200 --> 01:08:50,600
Quero que me ajude a te esquecer,
a deixar de te amar.
799
01:08:54,400 --> 01:08:55,700
A n�o mais te desejar!
800
01:08:58,600 --> 01:09:02,100
Eu n�o quero que nos separemos.
801
01:09:02,800 --> 01:09:06,000
Como voc� me ama? Qual tipo de amor?
802
01:09:07,600 --> 01:09:11,300
Acho que vou ficar com as lembran�as.
803
01:09:13,100 --> 01:09:16,400
E tentar mudar de ere...
desculpa, de dire��o.
804
01:09:20,200 --> 01:09:21,800
Penso em viver como antes.
805
01:09:22,800 --> 01:09:25,000
Sempre atr�s de caras diferentes...
806
01:09:25,000 --> 01:09:27,200
Nunca mais esperar nada
de ningu�m!
807
01:09:33,500 --> 01:09:35,000
Conhece esta?
808
01:09:35,600 --> 01:09:40,500
"Algo escuro que voc� toca nos dedos...
809
01:09:41,400 --> 01:09:43,500
o enrola...
810
01:09:44,300 --> 01:09:48,600
� forte e �spero como a madeira
811
01:09:51,200 --> 01:09:53,600
Te deixa b�bado... "
812
01:09:53,600 --> 01:09:56,100
No in�cio eu era punk
tinha um topete...
813
01:09:57,100 --> 01:09:59,300
Um dia uns �rabes bateram na minha
namorada que estava gr�vida.
814
01:10:00,100 --> 01:10:02,800
Senti muito �dio! Raspei meu cabelo.
815
01:10:03,400 --> 01:10:03,800
N�o vejo gra�a, Senhorita.
816
01:10:03,800 --> 01:10:06,600
Como chegaram a Pierre Olivier?
817
01:10:06,600 --> 01:10:08,900
Colando cartazes para a Frente Nacional,
mas ele saiu de l�.
818
01:10:09,800 --> 01:10:11,500
Da maneira como nos deixaram,
pass�vamos uma imagem ruim.
819
01:10:11,500 --> 01:10:14,900
Esses caras n�o servem para nada.
Eles deixaram os "wogs" tomarem o controle.
820
01:10:14,900 --> 01:10:16,200
Os "wogs"?
821
01:10:17,700 --> 01:10:19,600
S�o os �rabes.
S�o piores que c�es.
822
01:10:20,200 --> 01:10:22,100
-Quer parar?
-Cale a boca, filho da puta!
823
01:10:22,600 --> 01:10:24,500
-Fora!
-Nazista de merda!
824
01:10:33,700 --> 01:10:35,200
Os skinheads est�o
atacando os �rabes...
825
01:11:29,600 --> 01:11:30,200
Eu te amo.
826
01:11:32,900 --> 01:11:35,200
Samy... O qu� voc� fez?
827
01:11:38,800 --> 01:11:39,600
O qu� faz aqui, Paco?
828
01:11:40,500 --> 01:11:42,800
Ela fez paella de novo!
829
01:11:45,100 --> 01:11:48,400
-V� para a cama!
-Voc� � um saco!
830
01:11:54,100 --> 01:11:56,500
Sabe, depois da briga,
comecei a pensar em meu pai
831
01:11:57,800 --> 01:12:03,800
Pensei em ir para a Espanha
lhe propor um assalto.
832
01:12:07,500 --> 01:12:12,300
-Samy, eu soube que seu pai esteve preso.
-E da�?
833
01:12:17,600 --> 01:12:20,000
-Descanse, Paco.
-N�o vai dormir comigo?
834
01:12:21,200 --> 01:12:24,000
Vou levar voc� � Sevilha para ver
o papai. Prometo.
835
01:12:25,100 --> 01:12:27,300
Virou gay agora?
836
01:12:42,500 --> 01:12:43,900
Quero fazer amor com voc�.
837
01:12:46,600 --> 01:12:47,900
Coloque uma camisinha
838
01:12:48,700 --> 01:12:50,600
-N�o tenho.
-Tem no banheiro...
839
01:12:51,600 --> 01:12:52,800
Mas eu n�o quero colocar.
840
01:12:54,400 --> 01:12:55,800
Sabe o que est� fazendo?
841
01:12:55,800 --> 01:12:57,100
Sim.
842
01:12:59,600 --> 01:13:01,800
O qu� voc� disse assim que chegou?
843
01:13:02,800 --> 01:13:04,600
Samy, n�s n�o vamos trepar sem camisinha.
844
01:13:33,200 --> 01:13:34,700
N�o mexa nos pap�is, Rosa.
845
01:13:35,400 --> 01:13:36,400
Est� bem.
846
01:13:49,400 --> 01:13:50,300
Voc� n�o vem?
847
01:13:50,900 --> 01:13:51,600
N�o.
848
01:14:02,400 --> 01:14:03,100
Eu te amo.
849
01:14:04,100 --> 01:14:07,900
-Quero ficar aqui com voc�.
-Pois aqui estou.
850
01:14:08,700 --> 01:14:09,700
N�o, n�o est� aqui.
851
01:14:10,100 --> 01:14:13,000
N�o pode tirar este cara da cabe�a.
852
01:14:20,400 --> 01:14:21,800
-O que voc� tem?
-Levante-se... vamos.
853
01:14:24,000 --> 01:14:26,100
Ele fode voc�, pelo menos?
854
01:14:27,100 --> 01:14:28,100
Tenho certeza que n�o.
855
01:14:28,900 --> 01:14:30,900
Aposto que baba feito um cachorrinho.
856
01:14:31,600 --> 01:14:34,700
Esperando uma trepada
a cada 15 dias.
857
01:14:35,500 --> 01:14:36,500
Voc� vai parar?
858
01:14:38,800 --> 01:14:41,400
Porque me segue feito um cachorro?
859
01:14:42,100 --> 01:14:42,700
N�s estamos indo...
860
01:14:43,600 --> 01:14:45,700
O qu� voc� tem de t�o especial?
861
01:14:46,800 --> 01:14:48,800
E n�o � porque � o primeiro
homem que me fez gozar!
862
01:15:00,800 --> 01:15:02,700
-Est� gr�vida?
-Claro.
863
01:15:03,500 --> 01:15:05,000
-N�o percebeu?
-N�o.
864
01:15:05,500 --> 01:15:06,900
Bom, j� era hora!
865
01:15:08,900 --> 01:15:09,500
Como v�o as coisas?
866
01:15:10,200 --> 01:15:13,700
Bem. No come�o os comprimidos
me davam �nsia.
867
01:15:13,700 --> 01:15:19,700
Eu sei, mas o AZT � muito importante.
Como est� sua contagem de c�lulas T?
868
01:15:20,200 --> 01:15:21,200
Um pouco menos de 200.
869
01:15:21,200 --> 01:15:25,100
Com isso podemos fazer subir.
Tem que continuar tentando!
870
01:15:25,100 --> 01:15:29,200
Agora eu tenho que tratar de beber
e ser imprudente... At� mais!
871
01:15:37,000 --> 01:15:37,600
Oi, Karine.
872
01:15:37,600 --> 01:15:39,100
O qu� est�o fazendo por aqui?
873
01:15:39,900 --> 01:15:41,000
Vai comer sozinha?
874
01:15:41,800 --> 01:15:43,100
Aceita um saqu�?
875
01:15:43,100 --> 01:15:46,100
-Depois de sua namorada
-Sua ex-namorada.
876
01:15:47,400 --> 01:15:49,000
-Pelo menos s�o amigos.
-Isso sim...
877
01:15:49,000 --> 01:15:50,800
Bom amigos!
878
01:15:52,400 --> 01:15:54,500
Excelentes as patas de
aranha cristalizadas!
879
01:15:55,500 --> 01:15:56,900
Est�o �timas!
880
01:15:59,100 --> 01:16:01,200
Voc� consegue n�meros t�o quentes!
881
01:16:01,200 --> 01:16:03,600
Ela n�o inventou a m�quina de dobrar
bananas...
882
01:16:15,800 --> 01:16:17,000
Voc� � nojento!
883
01:16:17,500 --> 01:16:19,500
-� o gengibre?
-Sim, voc� me d� cada ideia!
884
01:16:30,300 --> 01:16:31,600
Quer atum?
885
01:16:32,600 --> 01:16:34,400
N�o, carne crua me d� nojo!
N�o suporto!
886
01:16:39,700 --> 01:16:41,900
Conhece a hist�ria do TGV?
887
01:16:42,700 --> 01:16:44,000
Conhece, Camille?
888
01:16:45,700 --> 01:16:48,000
� a inaugura��o do
trem-bala...
889
01:16:50,400 --> 01:16:51,700
Me preparo para o pior!
890
01:16:51,700 --> 01:16:55,700
Primeira classe, tudo muito chique,
servem champanhe, saqu�... de tudo!
891
01:16:55,700 --> 01:17:01,700
E uma mulher de uns 50 anos diz "Que
extraordin�rio, n�o sinto nada"
892
01:17:06,500 --> 01:17:09,600
O melhor... O trem chega a
Lion e a mesma mulher exclama...
893
01:17:10,400 --> 01:17:12,200
"Que extraordin�rio! N�o sinto nada"
894
01:17:19,200 --> 01:17:20,500
Gostaria de ouvir o que
acabei de gravar?
895
01:17:20,500 --> 01:17:22,800
Claro.
896
01:18:04,800 --> 01:18:07,800
Que merda � esta,
eu n�o estou morrendo...
897
01:18:07,800 --> 01:18:09,500
Calma, Jean.
898
01:18:09,500 --> 01:18:11,400
Voc� me deixa puto,
vai se foder!
899
01:18:11,400 --> 01:18:13,100
Acalme-se.
900
01:18:20,700 --> 01:18:21,800
Por favor, acalme-se.
901
01:18:21,800 --> 01:18:23,900
-Porque ficou comigo?
-Porque eu te amava.
902
01:18:23,900 --> 01:18:26,700
Sim, claro. E voc�,
porque est� comigo?
903
01:18:26,700 --> 01:18:27,700
Calma, Jean. Sou sua amiga.
904
01:18:32,100 --> 01:18:34,700
Quero viver! N�o quero morrer!
905
01:18:35,400 --> 01:18:37,500
O que est� acontecendo?
Porque diz isso?
906
01:18:38,400 --> 01:18:39,800
Nada... bebemos muito
907
01:18:39,800 --> 01:18:41,500
Porque disse que n�o quer morrer?
908
01:18:42,300 --> 01:18:42,800
Est� b�bado. Jean...
909
01:18:53,900 --> 01:18:55,600
Solte-o. Assim est� bem,
910
01:18:57,500 --> 01:18:58,500
levo voc� para casa.
911
01:18:58,500 --> 01:18:59,900
Calma... calma.
912
01:19:01,600 --> 01:19:02,600
Por favor, acalme-se!
913
01:19:19,600 --> 01:19:21,600
Mais forte, bata nas minhas costas...
914
01:19:32,700 --> 01:19:34,300
O qu� est� fazendo! Pare com isso!
915
01:19:35,300 --> 01:19:37,500
O qu� est� acontecendo?
916
01:19:37,500 --> 01:19:38,900
J� vai ver.
917
01:19:44,700 --> 01:19:46,900
N�o vamos fazer amor.
918
01:19:46,900 --> 01:19:47,900
Eu tamb�m n�o queria.
919
01:19:47,900 --> 01:19:51,400
-Por qu�?
-Depois eu te conto.
920
01:19:52,600 --> 01:19:54,800
-O qu� est� fazendo?
-N�o sei.
921
01:19:55,700 --> 01:19:58,500
� o primeiro passo para a purifica��o,
no trabalho de Sat�
922
01:20:05,500 --> 01:20:07,800
Samy, voc� est� louco?
923
01:20:08,800 --> 01:20:10,900
-Fa�a voc� tamb�m.
-Se acha muito dif�cil.
924
01:20:12,000 --> 01:20:12,700
N�o estou fingindo.
925
01:20:17,100 --> 01:20:18,800
Acha que isto � sofrimento?
926
01:20:32,200 --> 01:20:33,700
Sr. Jean, est� em casa?
927
01:21:00,900 --> 01:21:02,500
O qu� faz aqui?
928
01:21:02,500 --> 01:21:04,100
Surpresa!
929
01:21:04,100 --> 01:21:07,000
N�o abre m�o de trepar
com tudo que se move.
930
01:21:07,000 --> 01:21:09,500
Quem � esta pulguinha hist�rica?
De onde saiu?
931
01:21:11,300 --> 01:21:12,600
-Acha engra�ado?
-� muito divertido.
932
01:21:13,300 --> 01:21:14,500
Voc� acha divertido?
933
01:21:14,500 --> 01:21:16,700
Agora anda com prostitutas.
934
01:21:16,700 --> 01:21:18,900
Esta � nova!
935
01:21:18,900 --> 01:21:20,600
A prostituta mexe a bunda gorda!
936
01:21:21,600 --> 01:21:22,100
Quer que eu te ensine?
937
01:21:23,400 --> 01:21:23,700
Se quiser, te mostro...
938
01:21:24,800 --> 01:21:26,100
Fora daqui, sua bruxa!
939
01:21:27,000 --> 01:21:28,200
Chega! Ficaram loucas!
940
01:21:29,200 --> 01:21:30,900
Assim s�o as suas noites
quando eu n�o estou?
941
01:21:31,700 --> 01:21:32,600
Bom, agora nos acalmamos...
942
01:21:32,600 --> 01:21:34,400
Est�o loucas?
943
01:21:38,100 --> 01:21:42,200
Parecem dois cachorros brigando
por um osso.
944
01:21:42,200 --> 01:21:44,600
-O osso � voc�?
-Sim, sou eu.
945
01:21:45,900 --> 01:21:47,900
Acha engra�ado?
Gosta de ver as pessoas sofrendo.
946
01:21:48,800 --> 01:21:50,900
N�o fale de sofrimento.
N�o � o �nico ser humano...
947
01:21:51,400 --> 01:21:53,500
...que sofre na face da Terra.
Todo mundo sofre, chega!
948
01:21:55,300 --> 01:21:57,000
-Bom, eu n�o dormi com ele.
-Por�m,
949
01:21:58,200 --> 01:21:59,700
se me desse vontade eu o faria.
950
01:22:00,500 --> 01:22:01,300
Calma, calma.
951
01:22:02,600 --> 01:22:04,800
-N�o me toque.
-Calma.
952
01:22:06,700 --> 01:22:08,700
Quem � esta puta? O qu�
ela faz aqui?
953
01:22:09,500 --> 01:22:10,800
Calem a boca, caralho!
954
01:22:11,600 --> 01:22:13,000
Vai calar a boca de uma vez!
955
01:22:13,800 --> 01:22:16,000
Vem at� aqui, acorda todo mundo
e come�a a gritar!
956
01:22:17,000 --> 01:22:18,400
Cale a boca!
957
01:22:19,700 --> 01:22:22,300
N�o vai fazer nada?
Fica a� parado?
958
01:22:22,300 --> 01:22:26,200
Eu mere�o isso?!
Deveria ter sido s� gay...!
959
01:22:26,200 --> 01:22:28,500
O que tenho a ver com esta raiva?
960
01:22:29,700 --> 01:22:31,500
Isto n�o � amor! � uma obsess�o!
961
01:22:31,500 --> 01:22:33,400
Claro, voc� n�o � possessivo.
962
01:22:36,100 --> 01:22:36,900
Voc� o ama?
963
01:22:44,400 --> 01:22:46,800
Eu s� vim passar a noite
964
01:22:46,800 --> 01:22:49,500
Queria um pouco de carinho e ele tamb�m.
965
01:22:49,500 --> 01:22:52,200
N�s passamos lindos momentos juntos.
966
01:22:53,100 --> 01:22:55,300
Ele n�o precisa de carinho.
Carinho eu lhe dou!
967
01:22:55,300 --> 01:22:57,700
N�o � a mesma coisa.
J� n�o � a mesma coisa.
968
01:23:00,200 --> 01:23:04,100
Eu tamb�m amo algu�m, mas �s vezes
� necess�rio procurar outras coisas.
969
01:23:05,100 --> 01:23:07,600
Eu me dou por inteiro e ele n�o
me d� nada em troca, entende?
970
01:23:08,700 --> 01:23:09,500
Ent�o, ou voc� se vai ou vou eu.
971
01:23:13,500 --> 01:23:16,100
N�o afaste minha m�o quando...
972
01:23:16,100 --> 01:23:18,600
...enxugo suas l�grimas!
-Voc� vai ou eu vou?
973
01:23:19,900 --> 01:23:23,200
Sinto que est� come�ando de novo;
tinha ido embora, mas voltou.
974
01:23:24,400 --> 01:23:27,800
Se empurra o meu bra�o enquanto eu
te conforto, tenho vontade de te matar!
975
01:23:37,500 --> 01:23:39,900
Sua posi��o � muito c�moda.
976
01:23:41,200 --> 01:23:43,900
C�moda? Estar no meio disso?
977
01:23:45,400 --> 01:23:46,900
Talvez eu mere�a isto.
978
01:24:51,700 --> 01:24:53,600
Ningu�m pode tirar isto de n�s!
979
01:24:53,600 --> 01:24:54,700
Estamos acima da lei!
980
01:25:16,000 --> 01:25:18,300
Seu pai encontrou v�rias pinturas suas.
981
01:25:19,300 --> 01:25:21,500
Por que voc� parou?
982
01:25:24,300 --> 01:25:25,700
Ele sabe...
983
01:25:25,700 --> 01:25:28,000
...que sou soropositivo?
984
01:25:28,700 --> 01:25:28,900
Sim.
985
01:25:28,900 --> 01:25:30,800
O qu� disse?
986
01:25:33,900 --> 01:25:35,600
"N�o lhe acontecer� nada"
987
01:25:37,900 --> 01:25:38,800
Sabe,
988
01:25:38,800 --> 01:25:41,600
desde que o operaram, �s vezes penso...
989
01:25:41,600 --> 01:25:46,300
...qual dos dois morrer� primeiro.
N�o acha monstruoso?
990
01:25:47,400 --> 01:25:49,800
Muitas vezes pensei a mesma coisa.
991
01:25:51,000 --> 01:25:53,600
Porque se altera tanto?
� por causa da garota?
992
01:25:53,600 --> 01:25:57,800
-Prefere que eu saia com homens?
-N�o � da minha conta.
993
01:25:59,000 --> 01:26:00,900
Sempre lhe demos liberdade...
994
01:26:00,900 --> 01:26:04,000
Exceto quando levei para casa aquele
garoto dinamarqu�s...
995
01:26:04,000 --> 01:26:05,800
Voc� nem o amava.
996
01:26:05,800 --> 01:26:08,000
Tampouco os que se seguiram.
997
01:26:08,000 --> 01:26:09,400
O qu� voc� sabe?
998
01:26:10,700 --> 01:26:12,000
Jean...
999
01:26:13,100 --> 01:26:14,200
...este...
1000
01:26:16,700 --> 01:26:19,100
...v�rus pode te fazer amar de novo.
1001
01:26:24,000 --> 01:26:28,200
-Voc� conhece o amor?
-Conheci.
1002
01:26:30,800 --> 01:26:32,500
Porque nunca trocaram um carinho
na minha frente?
1003
01:26:33,500 --> 01:26:35,500
N�o � f�cil falar com voc�...
1004
01:26:37,000 --> 01:26:38,600
� dif�cil... te tocar...
1005
01:26:41,300 --> 01:26:45,500
Sempre tive um pouco de medo de voc�.
1006
01:26:46,300 --> 01:26:48,700
As crian�as n�o assustam ningu�m.
1007
01:26:49,500 --> 01:26:50,900
Porque parou de trabalhar?
1008
01:26:51,700 --> 01:26:57,100
Fiz isso por seu pai, por voc�, por que...
1009
01:26:57,600 --> 01:27:03,700
Faz voc� se sentir culpado...
Voc� diz para si mesmo:
1010
01:27:04,700 --> 01:27:07,800
"Passo t�o pouco tempo com eles,
n�o lhes dou amor suficiente..."
1011
01:27:07,800 --> 01:27:13,100
...no final voc� os sufoca.
1012
01:27:15,400 --> 01:27:17,400
Estragar a vida n�o � f�cil.
1013
01:27:19,100 --> 01:27:20,500
Sente que estragou a sua?
1014
01:27:20,500 --> 01:27:22,300
Na verdade, n�o...
1015
01:27:23,200 --> 01:27:25,700
Mas em algo eu devo ter errado,
sobretudo com voc�...
1016
01:27:28,100 --> 01:27:30,100
Pense mais em si mesma, n�o tanto
nos outros.
1017
01:27:30,100 --> 01:27:37,200
-Tem que ser ego�sta �s vezes.
-Vamos, a comida est� pronta.
1018
01:28:01,500 --> 01:28:02,800
Sonhando acordado?
1019
01:28:02,800 --> 01:28:06,300
Claude, corte a carne...
Sirvam-se antes que esfrie!
1020
01:28:42,400 --> 01:28:44,500
Estava dormindo?
-Claro.
1021
01:28:44,500 --> 01:28:48,400
Deitei tarde, tive um acidente.
1022
01:28:49,500 --> 01:28:51,600
Um idiota n�o me deu prefer�ncia
num cruzamento.
1023
01:28:53,200 --> 01:28:56,300
Eu sabia que algo iria acontecer...
mas nada grave.
1024
01:28:56,300 --> 01:29:00,200
Ent�o agora voc� � vidente? Me acorda
�s 9 da manh� para dizer besteiras?
1025
01:29:00,200 --> 01:29:02,200
Que saco!
1026
01:29:24,500 --> 01:29:26,000
Os cabeleireiros abrem � noite?
1027
01:29:26,000 --> 01:29:28,300
N�o gosta? � um corte bem viril.
1028
01:29:36,600 --> 01:29:37,400
Estive no Andr� � noite.
1029
01:29:37,400 --> 01:29:40,000
N�o tem nada melhor para fazer?
1030
01:29:40,000 --> 01:29:43,600
N�o suporto nada, at� ficar
com Marianne � insuport�vel!
1031
01:29:43,600 --> 01:29:46,000
Isto tamb�m!
1032
01:29:47,100 --> 01:29:49,800
Voc� n�o sabe de nada...
1033
01:29:49,800 --> 01:29:53,600
Eu fa�o o que posso para te ajudar.
1034
01:29:56,200 --> 01:29:59,100
Mas posso parar e deixar voc� morrer.
1035
01:30:18,900 --> 01:30:21,200
Oi, sou o dono do neg�cio de
l�mpadas l� de baixo.
1036
01:30:22,300 --> 01:30:24,700
Estamos fazendo umas reformas
que v�o fazer barulho
1037
01:30:24,700 --> 01:30:29,100
Espero que este champanhe o
ajude a nos desculpar.
1038
01:30:30,700 --> 01:30:32,700
Obrigado, ainda que este n�o
seja o momento oportuno.
1039
01:30:33,700 --> 01:30:35,400
Palha�o!
1040
01:30:38,400 --> 01:30:39,200
Oi, � Laura...
1041
01:30:39,200 --> 01:30:41,900
...se voc� n�o chegou...
1042
01:30:49,100 --> 01:30:52,000
N�o tenho nada para dizer.
Estou entediada...
1043
01:30:56,500 --> 01:31:00,000
Tenho medo. Preciso falar com voc�,
atenda...
1044
01:31:05,200 --> 01:31:06,600
� Laura, de novo.
1045
01:31:06,600 --> 01:31:08,800
Sinto muito ficar te
ligando sem parar...
1046
01:31:08,800 --> 01:31:11,900
...mas se n�o quer atender,
vou conversar com o aparelho.
1047
01:31:11,900 --> 01:31:15,300
� mais fiel que voc� e n�o
est� apaixonado por Samy.
1048
01:31:16,900 --> 01:31:20,100
Vou ficar ocupando a linha
enquanto n�o atender...
1049
01:31:20,100 --> 01:31:23,300
Manh� ap�s manh�...
Todo dia, toda noite...
1050
01:31:24,900 --> 01:31:27,500
Se te ligarem de Hollywood,
vai dar ocupado.
1051
01:31:38,000 --> 01:31:40,000
Te amo mais do que nunca...
1052
01:31:40,000 --> 01:31:42,300
Voc� n�o tem o direito
de jogar tudo isso fora...
1053
01:31:48,100 --> 01:31:49,400
N�o entendo...
1054
01:31:49,500 --> 01:31:53,200
Eu te amo e os caras com quem
voc� anda, s� querem trepar
1055
01:31:53,200 --> 01:31:57,400
Como pode me deixar e
destruir sua vida assim?
1056
01:31:57,400 --> 01:32:00,500
Eu te ofere�o tudo o que
sou capaz de dar
1057
01:32:00,500 --> 01:32:03,800
Te dou tudo e eles n�o te d�o nada...
1058
01:32:18,000 --> 01:32:19,300
Mije em mim!
1059
01:33:04,900 --> 01:33:06,300
O jogo da vida � assim.
1060
01:33:06,300 --> 01:33:09,800
Voc� teve sorte,
mas ela vai virar
1061
01:33:09,800 --> 01:33:12,300
A morte est� marcada no seu rosto...
1062
01:33:13,300 --> 01:33:14,900
Posso v�-la.
1063
01:33:16,000 --> 01:33:18,100
Tenho medo do que estou fazendo.
1064
01:33:18,100 --> 01:33:20,500
Os que corrompem e destroem
s�o castigados.
1065
01:33:20,500 --> 01:33:22,000
Castigados por quem?
1066
01:33:23,200 --> 01:33:25,400
Vou atear fogo na sua
casa e em qualquer lugar...
1067
01:33:25,400 --> 01:33:28,100
...que voc� tentar viver com Samy .
1068
01:33:29,400 --> 01:33:31,000
Est� querendo vingan�a?
1069
01:33:32,100 --> 01:33:34,600
Toda a sua fam�lia vai morrer, seus amigos
v�o morrer e voc� tamb�m.
1070
01:33:36,000 --> 01:33:37,800
N�o deixarei que me fa�a sofrer sozinha!
1071
01:33:38,700 --> 01:33:40,200
Chega, Laura, desliga este telefone.
1072
01:33:40,200 --> 01:33:42,100
J� ouviu falar do fogo do inferno?
1073
01:33:42,100 --> 01:33:43,900
-Desliga este telefone!
-J� ouviu falar...
1074
01:33:43,900 --> 01:33:45,700
J� chega!
1075
01:33:46,800 --> 01:33:48,400
Me d� aqui! Estou fazendo uma liga��o!
Me deixe!
1076
01:33:49,700 --> 01:33:51,000
V� pro diabo com este cara!
1077
01:33:54,100 --> 01:33:55,600
Eu te odeio, eu te odeio!
1078
01:33:56,500 --> 01:34:00,500
Acalme-se j�! � incr�vel o estado
que voc� fica!
1079
01:34:00,500 --> 01:34:02,600
Calma, Laura, basta...
1080
01:34:03,600 --> 01:34:05,700
-Acha que isso � amor?
-Sim.
1081
01:34:05,700 --> 01:34:07,900
Fazer da vida do outro um inferno?
1082
01:34:07,900 --> 01:34:10,500
Ele fez um inferno da minha.
1083
01:34:10,500 --> 01:34:14,100
Est�o competindo para ver qual
dos dois � pior?
1084
01:34:20,100 --> 01:34:21,900
Vou deitar. Vamos?
1085
01:34:23,700 --> 01:34:26,700
Oi. Aqui � a m�e de Laura.
1086
01:34:27,900 --> 01:34:31,200
Ligo porque n�o posso aguentar mais,
n�o sei o que fazer.
1087
01:34:32,200 --> 01:34:33,700
N�o dorme... n�o come...
1088
01:34:34,900 --> 01:34:37,900
...vomita, quebra tudo que v�
pela frente. Est� insuport�vel!
1089
01:34:39,700 --> 01:34:42,700
Diz que somente uma palavra sua...
1090
01:34:42,700 --> 01:34:43,800
...a faria se sentir melhor.
1091
01:34:43,800 --> 01:34:45,400
Voc� acredita?
1092
01:34:45,400 --> 01:34:48,000
Ent�o, deixe-a. Diga-lhe que
tudo terminou
1093
01:34:48,000 --> 01:34:49,400
Cale-se!
1094
01:34:53,200 --> 01:34:55,600
Diga que n�o acabou...
1095
01:34:55,600 --> 01:34:57,600
Eu n�o disse nada, foi sua m�e.
1096
01:34:58,600 --> 01:35:01,400
Procure um rapaz normal,
e n�o esse veado que anda...
1097
01:35:01,400 --> 01:35:03,500
...com tudo que encontra.
1098
01:35:05,200 --> 01:35:08,400
Sua m�e � normal, por acaso? Uma puta
hist�rica e pretenciosa. Voc� � normal?
1099
01:35:10,200 --> 01:35:12,400
Que bando de masoquistas!
Eu vou dormir!
1100
01:35:13,400 --> 01:35:15,900
-O que acontece?
-Isto.
1101
01:35:15,900 --> 01:35:18,700
-O qu�?
-Desligou.
1102
01:35:20,300 --> 01:35:23,900
Voc� quer que eu fa�a o qu�?
Eu tentei falar com ele.
1103
01:35:25,100 --> 01:35:26,500
Chamando ele de veado!
1104
01:35:26,500 --> 01:35:29,000
-� verdade!
-Al�m de tudo, voc� � vulgar...
1105
01:35:30,000 --> 01:35:31,100
-Justamente, vulgar.
-Idiota.
1106
01:35:31,100 --> 01:35:32,300
V� pro seu quarto!
1107
01:35:35,300 --> 01:35:37,200
-Laura?
-Merda!
1108
01:35:50,300 --> 01:35:51,300
Vai ver o que fa�o com seu champanhe!
1109
01:36:08,300 --> 01:36:11,300
Sr. das L�mpadas: enfie seu champanhe
no cu!
1110
01:36:13,000 --> 01:36:14,200
Aqui est�, seu filho da puta!
1111
01:36:15,200 --> 01:36:17,600
Est� louco! Tem que ser preso!
1112
01:36:19,200 --> 01:36:19,800
Perd�o...?
1113
01:36:43,600 --> 01:36:46,100
Tome algumas decis�es por voc�.
1114
01:36:46,100 --> 01:36:49,300
Primeiro, tem que mudar.
Segundo, esquecer Samy.
1115
01:36:50,600 --> 01:36:51,600
Terceiro, nunca mais olhar para um homem...
1116
01:36:51,600 --> 01:36:53,200
Quarto: estou deixando voc�.
1117
01:36:54,600 --> 01:36:55,800
E quinto: vai ficar sozinho...
1118
01:36:55,800 --> 01:36:57,200
Totalmente s�...
1119
01:37:00,600 --> 01:37:02,600
J� n�o quero sua felicidade.
1120
01:37:03,600 --> 01:37:05,100
Era t�o simples...
1121
01:37:06,100 --> 01:37:07,100
Se voc� escolhesse a paz...
1122
01:37:07,100 --> 01:37:08,600
...a tranquilidade...
1123
01:37:08,600 --> 01:37:10,700
O amor com A mai�sculo.
1124
01:37:10,700 --> 01:37:13,000
A �nica coisa que faz � destruir.
1125
01:37:13,000 --> 01:37:15,900
Tudo podia ter dado certo:
sa�de, trabalho...
1126
01:37:15,900 --> 01:37:18,500
Mas n�o se importa em continuar
destruindo...
1127
01:37:18,500 --> 01:37:20,200
...como sempre quis.
1128
01:37:26,800 --> 01:37:29,600
Todo mundo mente para voc�.
S� eu te digo a verdade.
1129
01:37:29,700 --> 01:37:31,300
A verdade � que voc� � um fraco...
1130
01:37:31,300 --> 01:37:32,800
...um pobre rapaz.
1131
01:37:34,300 --> 01:37:35,200
Bom dia.
1132
01:37:36,400 --> 01:37:38,300
P�lulas para dormir.
As mais fortes que voc� tiver.
1133
01:37:47,100 --> 01:37:49,600
Me d� pena, e n�o h� nada pior...
1134
01:38:59,300 --> 01:39:02,500
N�o � o bastante o que voc� me fez?
Nunca poderei ter filhos!
1135
01:39:02,500 --> 01:39:04,000
Por sua culpa!
1136
01:39:05,100 --> 01:39:06,800
Mas voc� n�o vai fugir.
1137
01:39:08,200 --> 01:39:10,200
Eu juro que direi a todos
o que voc� fez!
1138
01:39:11,900 --> 01:39:13,800
Al�m do mais, fiz o teste de AIDS...
1139
01:39:14,900 --> 01:39:17,000
...e sou soropositiva.
1140
01:39:17,500 --> 01:39:20,000
Voc� me contagiou! � um criminoso!
1141
01:39:20,000 --> 01:39:21,600
Eu quero morrer.
1142
01:39:23,200 --> 01:39:24,200
� ele, � Jean.
1143
01:39:24,200 --> 01:39:25,600
Ele � o culpado!
1144
01:39:25,600 --> 01:39:27,100
Pare!
1145
01:39:28,200 --> 01:39:29,700
Olha o que fez da minha vida!
1146
01:39:33,100 --> 01:39:35,000
Abra a porta e deixe de besteiras!
1147
01:39:36,200 --> 01:39:38,300
Acabe com isso logo! N�s vamos
chamar a pol�cia!
1148
01:39:39,200 --> 01:39:40,700
V�o � merda!
1149
01:39:41,600 --> 01:39:43,900
Estas cenas n�o t�m que
acontecer nos corredores!
1150
01:39:43,900 --> 01:39:45,300
Acalme-se de uma vez!
1151
01:39:46,700 --> 01:39:48,100
Pare com isso e abra a porta!
1152
01:39:53,400 --> 01:39:54,700
Abra a porta... Vamos...
1153
01:40:23,800 --> 01:40:26,000
Pare... pare!
1154
01:40:56,900 --> 01:40:58,700
Deixe-me ver... o que eu fiz pra voc�...
1155
01:41:01,800 --> 01:41:03,300
Me destruiu, Jean.
1156
01:41:04,200 --> 01:41:05,200
Estou acabada.
1157
01:41:17,800 --> 01:41:19,200
-O qu� acontece aqui?
-E este, quem �?
1158
01:41:20,100 --> 01:41:21,200
O s�ndico.
1159
01:41:22,000 --> 01:41:23,300
Seus documentos, por favor.
1160
01:41:24,800 --> 01:41:26,700
-N�o me ama mais...
-N�o fique assim...
1161
01:41:27,800 --> 01:41:29,700
J� n�o sou mais bonita?
1162
01:41:31,200 --> 01:41:32,600
S� tenho a habilita��o.
1163
01:41:32,900 --> 01:41:33,800
Serve.
1164
01:41:34,300 --> 01:41:35,300
Levamos ela ao hospital, Srta.?
1165
01:41:35,800 --> 01:41:36,300
N�o.
1166
01:41:36,700 --> 01:41:38,600
-Seria o melhor.
-Disse que n�o e j� chega!
1167
01:41:39,200 --> 01:41:40,700
certeza?
1168
01:41:42,100 --> 01:41:43,500
Se n�o quer, n�o podemos obrigar.
1169
01:41:43,500 --> 01:41:45,700
O qu� est� acontecendo... Me desculpem...
1170
01:41:45,700 --> 01:41:47,800
-Mam�e!
-O qu� aconteceu, Laura?
1171
01:41:48,700 --> 01:41:49,900
Nada muito s�rio.
1172
01:41:50,600 --> 01:41:51,700
-E isto, o que �?
-N�o � nada.
1173
01:41:52,200 --> 01:41:53,300
Como n�o � nada?
1174
01:41:56,700 --> 01:41:59,200
Vai poder descansar, Laura. Na
cl�nica vai ficar melhor que em casa.
1175
01:42:00,000 --> 01:42:01,300
Cl�nica? Um hosp�cio!
1176
01:42:02,400 --> 01:42:05,000
N�o meu amor, � um lugar muito bonito.
Frequentado pelos artistas.
1177
01:42:08,000 --> 01:42:11,500
J� falei com todos para te
cuidarem muito bem.
1178
01:42:11,500 --> 01:42:17,000
-N�o posso acreditar.
-Por favor, Laura.
1179
01:42:20,700 --> 01:42:23,300
Tudo pode ficar bem,
basta me levar para casa...
1180
01:42:23,300 --> 01:42:25,200
...a fazer amor comigo de novo.
- Chega, Laura.
1181
01:42:28,100 --> 01:42:31,500
Quero que meta na minha garganta!
Me d� aqui!
1182
01:42:32,400 --> 01:42:33,600
Quieta.
1183
01:42:34,300 --> 01:42:37,100
N�o entende... Nunca ningu�m
me fez gozar assim.
1184
01:42:38,200 --> 01:42:41,200
-Bom, querida, bom.
-Leve-me com voc�.
1185
01:42:42,700 --> 01:42:45,400
Olhe, est� anoitecendo.
1186
01:42:49,000 --> 01:42:51,800
Quando encontrar outra garota,
tomara que seja capaz de am�-la
1187
01:42:52,600 --> 01:42:54,500
Quem sabe.
1188
01:43:17,100 --> 01:43:18,800
Na Arg�lia, meu pai tinha uma planta��o
de laranjas.
1189
01:43:18,800 --> 01:43:20,700
Tivemos que emigrar em 1962.
1190
01:43:21,800 --> 01:43:24,600
Em Marselha conheci o pai de Laura.
1191
01:43:24,600 --> 01:43:27,500
Vinha de uma fam�lia de
espanh�is republicanos.
1192
01:43:28,700 --> 01:43:31,100
O nascimento da menina
foi um acidente.
1193
01:43:31,100 --> 01:43:33,100
E nos divorciamos logo depois.
1194
01:43:39,100 --> 01:43:41,300
N�o se preocupe, n�o
vamos tranc�-la
1195
01:43:41,300 --> 01:43:43,500
No primeiro andar vai ficar melhor.
1196
01:43:44,500 --> 01:43:45,100
Como �?
1197
01:43:45,900 --> 01:43:47,400
Tudo vai ficar bem, n�o se preocupe.
1198
01:43:47,400 --> 01:43:48,800
-De verdade?
-Sim.
1199
01:43:48,800 --> 01:43:50,200
Obrigado.
1200
01:43:50,200 --> 01:43:51,000
Podemos trocar uma palavra?
1201
01:43:51,000 --> 01:43:52,500
Com prazer.
1202
01:43:54,800 --> 01:43:58,900
N�o vou te contar a hist�ria toda,
mas lhe pe�o algo.
1203
01:43:58,900 --> 01:44:01,100
Fa�a-lhe o teste de AIDS
sem que ela saiba.
1204
01:44:19,300 --> 01:44:21,300
N�o se afaste para
tentar me salvar.
1205
01:45:00,500 --> 01:45:03,000
Quem pode dizer exatamente
1206
01:45:03,000 --> 01:45:06,200
o que � a raiva,
1207
01:45:06,200 --> 01:45:10,100
um murm�rio farfalhante
1208
01:45:10,100 --> 01:45:14,200
ou uma tempestade de trovoadas?
1209
01:45:14,200 --> 01:45:17,100
Estar pronto para dizer n�o
1210
01:45:17,100 --> 01:45:21,000
aos cantos de uma sereia.
1211
01:45:21,000 --> 01:45:24,700
ou rugir como um le�o
1212
01:45:26,000 --> 01:45:28,400
quando entra na arena...
1213
01:46:28,700 --> 01:46:29,600
Laura!
1214
01:46:47,500 --> 01:46:49,000
-Como est�?
-Muito bem.
1215
01:46:50,000 --> 01:46:51,600
Est� melhor do que a �ltima vez.
1216
01:46:51,600 --> 01:46:54,000
� o mar, o vento!
1217
01:46:55,300 --> 01:46:58,600
-Qual deles � seu namorado?
-Cristophe?
1218
01:46:59,600 --> 01:47:00,800
� aquele...
1219
01:47:05,800 --> 01:47:07,400
O ama?
1220
01:47:08,600 --> 01:47:11,300
-Sim, muito.
-Muito, claro!
1221
01:47:12,700 --> 01:47:14,700
Est� saindo com algu�m?
1222
01:47:16,000 --> 01:47:18,200
O qu� aconteceu com Samy?
1223
01:47:19,700 --> 01:47:20,800
Quase n�o nos vemos.
1224
01:47:21,800 --> 01:47:23,900
Tamb�m n�o � da minha conta.
1225
01:47:25,200 --> 01:47:26,400
Isso � novidade.
1226
01:47:27,600 --> 01:47:29,600
Mudei muito, Laura.
1227
01:47:32,000 --> 01:47:32,900
N�o parei de mudar.
1228
01:47:32,900 --> 01:47:34,300
� muito tarde.
1229
01:47:40,800 --> 01:47:41,900
Desejo voc�.
1230
01:47:41,900 --> 01:47:43,300
Eu n�o.
1231
01:47:44,300 --> 01:47:50,400
N�o mais... nunca soube viver
dividida. � algo que n�o consigo.
1232
01:47:50,400 --> 01:47:53,500
� triste viver com algu�m
que n�o se ama.
1233
01:47:53,500 --> 01:47:55,500
O qu� eu mais quis foi viver com voc�...
1234
01:47:56,300 --> 01:47:57,800
...mas n�o foi poss�vel.
1235
01:47:59,000 --> 01:48:00,700
Nunca est� feliz com nada.
1236
01:48:02,500 --> 01:48:05,200
Sempre quer algo mais...
Eu n�o posso viver assim.
1237
01:48:06,300 --> 01:48:07,700
Quando algu�m se contenta,
morre.
1238
01:48:07,700 --> 01:48:10,800
-N�o, as pessoas vivem de outra maneira.
-Claro que sim.
1239
01:48:10,800 --> 01:48:13,400
Me ensinou muito sobre a
solid�o, al�m do mais...
1240
01:48:14,700 --> 01:48:16,900
...eu quis ter um filho com voc�.
1241
01:48:18,000 --> 01:48:20,100
E esta terr�vel doen�a...
1242
01:48:20,100 --> 01:48:22,000
...entre n�s dois.
1243
01:48:26,900 --> 01:48:29,000
Como um estranho,
nos observando o tempo todo.
1244
01:48:30,000 --> 01:48:31,400
Porque mentiu para mim?
1245
01:48:31,400 --> 01:48:34,100
Por um momento, pensei que
fosse soropositiva.
1246
01:48:35,400 --> 01:48:36,900
Queria dividir tudo com voc�.
1247
01:48:38,000 --> 01:48:40,400
Na guerra vale tudo
1248
01:48:45,700 --> 01:48:46,500
Me d� um beijo.
1249
01:48:47,800 --> 01:48:50,000
Na boca.
1250
01:48:50,000 --> 01:48:52,500
Um beijinho...
1251
01:48:55,600 --> 01:48:58,700
Juro que ele n�o viu nada.
1252
01:48:58,700 --> 01:49:00,100
Verdade?
1253
01:49:07,100 --> 01:49:10,400
Vejo este garotinho loiro nos bra�os
de Laura, e acredito de verdade que � nosso
1254
01:49:10,400 --> 01:49:14,500
e pergunto o que fizemos para ter uma
crian�a t�o loira
1255
01:49:53,900 --> 01:49:54,900
seu irm�o � um completo idiota!
1256
01:50:33,600 --> 01:50:34,300
Filho da puta!
1257
01:50:44,100 --> 01:50:44,800
Pare, ele pode estar por aqui.
1258
01:51:02,800 --> 01:51:03,900
Olhe por ali.
1259
01:51:03,900 --> 01:51:06,300
-O qu�?
-Por ali.
1260
01:51:06,300 --> 01:51:08,500
V� isto?
1261
01:51:08,500 --> 01:51:12,300
Acho que vou me divertir um pouquinho.
1262
01:51:12,300 --> 01:51:14,900
E quando terminar, nem a puta
da sua m�e vai te reconhecer.
1263
01:51:15,700 --> 01:51:16,700
J� chega.
1264
01:51:22,800 --> 01:51:24,600
N�s vamos cortar suas bolas, Jamel?
1265
01:51:24,600 --> 01:51:27,000
-� puta que te pariu!
-Fa�a-o com�-las!
1266
01:51:27,000 --> 01:51:27,800
Aqui est�o suas bolas.
1267
01:51:33,000 --> 01:51:34,400
Vai lev�-las...
1268
01:51:37,200 --> 01:51:37,700
...de lembran�a.
1269
01:51:41,200 --> 01:51:43,200
Tenho AIDS e se algu�m se mover...
1270
01:51:43,200 --> 01:51:44,500
...vai se contagiar.
1271
01:51:44,900 --> 01:51:45,500
De onde saiu este cara?
1272
01:51:45,500 --> 01:51:48,200
Eu o conhe�o. O qu�
ele fala � verdade.
1273
01:51:48,200 --> 01:51:49,700
N�o sabe o que � a vergonha!
1274
01:51:58,800 --> 01:51:59,700
Poder�amos falar...
1275
01:51:59,700 --> 01:52:01,300
N�o falo com pessoas como voc�.
1276
01:52:02,400 --> 01:52:05,600
Chame-os aqui, ou vai
comer isso!
1277
01:52:05,600 --> 01:52:06,800
Vamos...
1278
01:52:06,800 --> 01:52:08,700
Soltem-no!
1279
01:52:08,700 --> 01:52:10,800
Desta vez teve sorte!
1280
01:52:12,100 --> 01:52:15,600
Entre no Fiat vermelho, perto do bar.
1281
01:52:24,800 --> 01:52:26,500
N�o se fa�a de orgulhoso!
1282
01:52:26,500 --> 01:52:28,900
-Fique aqui.
-Deixe-me em paz.
1283
01:52:29,800 --> 01:52:31,600
Bicha!
1284
01:53:00,000 --> 01:53:01,200
Laura...
1285
01:53:01,200 --> 01:53:03,200
H� pouco eu ia pela estrada...
1286
01:53:03,200 --> 01:53:05,300
...at� a entrada de La Chapelle...
1287
01:53:06,400 --> 01:53:07,500
...parei num sem�foro...
1288
01:53:08,500 --> 01:53:10,600
...justamente quando
passavam quatro jovens...
1289
01:53:12,300 --> 01:53:14,600
Para atravessar, os rapazes
pegaram nas m�os das garotas.
1290
01:53:16,300 --> 01:53:19,800
O gesto de uma m�o apertando a outra
me causou profunda dor.
1291
01:53:19,800 --> 01:53:24,500
Era uma amostra do que voc� sempre
esperou de mim e eu n�o pude dar.
1292
01:53:25,600 --> 01:53:27,200
� do que voc� precisa aos seus vinte anos.
1293
01:53:27,700 --> 01:53:31,500
Um dia irei superar o que me impede
de segurar sua m�o.
1294
01:53:32,000 --> 01:53:34,800
...segurar sua m�o e dizer
palavras de amor.
1295
01:53:35,000 --> 01:53:37,400
Mas n�o tenho o direito de pedir que me
espere. Voc� tem que continuar sua vida.
1296
01:53:37,900 --> 01:53:39,400
Mas se puder me ajudar a viver...
Fa�a isso!
1297
01:55:38,000 --> 01:55:41,000
Laura? � Jean.
1298
01:55:41,000 --> 01:55:43,000
Onde voc� est�?
1299
01:55:43,000 --> 01:55:45,000
Nos confins da Europa.
1300
01:55:45,000 --> 01:55:47,200
Diga uma �nica palavra
e eu vou te encontrar.
1301
01:55:53,400 --> 01:55:54,300
Eu te amo.
1302
01:56:39,800 --> 01:56:42,900
Estou vivo.
1303
01:56:42,900 --> 01:56:45,000
O mundo n�o � somente algo
1304
01:56:45,000 --> 01:56:46,400
que est� ao meu redor.
1305
01:56:46,300 --> 01:56:48,400
Eu sou parte do mundo.
1306
01:56:48,400 --> 01:56:50,000
Ele me foi dado de presente.
1307
01:56:50,000 --> 01:56:53,400
Talvez eu morra de AIDS,
mas j� n�o � a minha vida.
1308
01:56:53,400 --> 01:56:54,600
Eu sou parte da vida!
1309
01:57:00,400 --> 01:57:05,600
Tradu��o: Rick
Making Off
94723
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.