All language subtitles for Les Nuits Fauves (Savage Nights) 1992 DVDRip XviD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:15,500 --> 00:01:18,300 Sinto que vou passando pela vida como um desses turistas americanos... 2 00:01:18,300 --> 00:01:22,000 ...de passeio por tantas cidades. 3 00:01:22,000 --> 00:01:24,900 Os sagitarianos sempre querem estar em outro lugar. 4 00:01:26,200 --> 00:01:30,700 Voc�s eram assim. Pequenos assim. Assim � a vida. 5 00:01:33,100 --> 00:01:35,900 As coisas s�o assim. Do p� ao p�. 6 00:01:37,900 --> 00:01:41,700 N�o apenas aqui. Em todos os lugares! 7 00:02:27,500 --> 00:02:29,000 Cheguei ao cinzento aeroporto de Orly. 8 00:02:29,000 --> 00:02:32,500 Compro um jornal e leio que ontem morreu Jean Genet. 9 00:02:32,400 --> 00:02:34,300 Lembro-me de sua frase: 10 00:02:34,300 --> 00:02:37,400 "Somente a viol�ncia acabar� com a brutalidade dos homens". 11 00:02:53,000 --> 00:02:54,200 Quando apareceu esta manchinha? 12 00:02:54,200 --> 00:02:57,500 Faz duas semanas. Me preocupa bastante. 13 00:02:57,500 --> 00:03:00,400 Poderia fazer uma bi�psia, n�o acha? 14 00:03:00,400 --> 00:03:02,700 OK. 15 00:03:05,900 --> 00:03:07,000 D�i? 16 00:03:11,500 --> 00:03:12,800 N�o se usam mais luvas? 17 00:03:12,800 --> 00:03:16,300 N�o as acho pr�ticas... n�o gosto. 18 00:03:16,300 --> 00:03:17,600 Tem que ter cuidado. 19 00:03:17,600 --> 00:03:22,400 Sim, claro... mas ningu�m � imortal. 20 00:03:23,500 --> 00:03:25,800 Quero essas loca��es para hoje 21 00:03:25,800 --> 00:03:29,100 -Estou cansado de esperar! -Ok, acalme-se. 22 00:03:29,100 --> 00:03:34,000 Droga, Olivier! N�o v� que est� tapando o sol? 23 00:03:37,900 --> 00:03:39,400 -Tem duas horas que estamos aqui... -Olhe... 24 00:03:39,400 --> 00:03:41,800 Sabe muito bem que estou aqui para te dar uma for�a, a publicidade... 25 00:03:41,800 --> 00:03:44,700 ...n�o me interessa. 26 00:03:44,700 --> 00:03:48,300 O qu� aconteceu com ele hoje? 27 00:03:48,300 --> 00:03:52,300 N�o lhe deram chocolate esta manh�. 28 00:03:52,300 --> 00:03:53,800 Verdade? 29 00:03:53,800 --> 00:03:56,100 Pobres que se d�o bem na vida se tornam insuport�veis! 30 00:03:56,100 --> 00:03:58,400 N�o fa�a demagogia com os assistentes... agora os respeita? 31 00:03:58,400 --> 00:04:01,700 -O qu� voc� quer? -Que cada um fa�a seu trabalho! 32 00:04:01,700 --> 00:04:04,400 Quer ficar cercado de escravos, n�o �? 33 00:04:04,400 --> 00:04:07,200 S� quero que o operador de c�mera fa�a seu trabalho. 34 00:04:07,200 --> 00:04:10,600 Ent�o n�o trate as pessoas como merda! 35 00:04:36,800 --> 00:04:39,400 O sexo foi a �nica coisa que encontrou para se rebelar. 36 00:04:39,400 --> 00:04:41,800 Mas pode mudar, se quiser. 37 00:04:43,000 --> 00:04:44,800 Se abrir com os outros. 38 00:04:44,800 --> 00:04:46,700 Perder o controle. 39 00:04:46,800 --> 00:04:49,800 Despir seu cora��o 40 00:04:49,800 --> 00:04:52,800 Abandonar suas ilus�es. 41 00:04:52,800 --> 00:04:54,800 Aprender com sua doen�a. 42 00:05:37,400 --> 00:05:37,900 Estou cansado. 43 00:05:49,700 --> 00:05:50,500 Bom dia. 44 00:05:53,900 --> 00:05:54,800 -Voc� deve ser Laura. -Sim. 45 00:05:54,800 --> 00:05:56,900 Eu sou Kader Djalil. T�nhamos um encontro. 46 00:05:56,900 --> 00:06:00,300 O assistente lhe disse do que se tratava? 47 00:06:00,300 --> 00:06:01,600 Vagamente. 48 00:06:01,600 --> 00:06:04,400 Vamos fazer um teste, ok? 49 00:06:04,400 --> 00:06:06,400 -Quantos anos tem, Laura? -Dezoito. 50 00:06:11,100 --> 00:06:12,500 Aqui tenho suas fotos. Venha. 51 00:06:13,800 --> 00:06:15,600 Onde as conseguiu? 52 00:06:15,600 --> 00:06:18,000 Acredito que seu agente as enviou... 53 00:06:18,000 --> 00:06:20,500 N�o tenho agente, n�o sou atriz... 54 00:06:20,500 --> 00:06:24,700 Eu dei as fotos, peguei de uma caixa na produtora. 55 00:06:24,700 --> 00:06:26,700 Fez muito bem. 56 00:06:26,700 --> 00:06:28,100 Oi. 57 00:06:28,100 --> 00:06:29,900 Ele � Jean, � o diretor de fotografia... 58 00:06:30,000 --> 00:06:34,200 -Ele faz as luzes e a c�mera... -Sim, entendo alguma coisa. 59 00:06:34,200 --> 00:06:35,700 Muito bem. Tem moto? 60 00:06:35,700 --> 00:06:38,400 N�o, um amigo me trouxe. 61 00:06:42,100 --> 00:06:43,700 Ok. Pegue a c�mera. 62 00:06:43,700 --> 00:06:45,700 Vamos improvisar. 63 00:06:45,700 --> 00:06:49,400 O tema � o ci�me. Vou te dar a deixa. 64 00:06:49,400 --> 00:06:52,200 Se � para um clipe, por que tenho que falar? 65 00:06:52,200 --> 00:06:54,400 � um comercial, n�o um clipe. 66 00:06:54,400 --> 00:06:55,800 Pensei que era um clipe. 67 00:06:55,800 --> 00:06:57,300 N�o, � um comercial. 68 00:06:57,300 --> 00:06:59,700 -Algum problema? -N�o, para mim tanto faz. 69 00:06:59,700 --> 00:07:01,800 -N�o muda nada. -N�o, nada. 70 00:07:01,800 --> 00:07:03,700 Ok, agora olhe para mim, Laura. 71 00:07:05,500 --> 00:07:08,200 N�o se distancie. Quero captar seu olhar. 72 00:07:08,200 --> 00:07:11,700 A��o. Onde esteve? 73 00:07:11,700 --> 00:07:13,100 -Fui caminhar. -Por onde? 74 00:07:13,100 --> 00:07:14,200 Por a�. 75 00:07:14,200 --> 00:07:15,600 Est� me enganando? 76 00:07:15,600 --> 00:07:18,300 Juro que sa� para caminhar. 77 00:07:18,300 --> 00:07:20,500 -Com quem estava? -Com ningu�m. 78 00:07:20,500 --> 00:07:23,100 Um cara que vi algumas vezes. S� cumprimentei. 79 00:07:23,100 --> 00:07:25,800 Sua cara me diz que estava trepando como uma puta. 80 00:07:25,800 --> 00:07:30,500 Agora est� indo longe demais. Fique quieto e pare de dizer bobagens. 81 00:07:30,500 --> 00:07:35,900 Muito bem, mas desta vez tente me dominar, ser mais dura comigo. 82 00:07:35,900 --> 00:07:39,400 Vamos, Laura, olhe para mim... 83 00:07:39,400 --> 00:07:44,200 -Olhe para mim, por favor... -Eu olho para quem eu quiser. 84 00:07:50,000 --> 00:07:50,100 O qu� se passa? 85 00:07:50,100 --> 00:07:53,200 Quer voltar para a merda de onde eu te tirei? 86 00:07:53,200 --> 00:07:54,900 Vou encontrar outra pessoa. 87 00:07:54,900 --> 00:07:56,600 Nunca encontrar� ningu�m... 88 00:07:59,600 --> 00:08:00,800 ...que te ame como eu. 89 00:08:00,800 --> 00:08:01,900 O qu� voc� sabe do amor! 90 00:08:08,400 --> 00:08:08,800 V� at� a janela. 91 00:08:17,600 --> 00:08:18,600 Est� anoitecendo. 92 00:08:21,100 --> 00:08:22,300 -Ok, pronto? -Sim. 93 00:08:22,300 --> 00:08:26,200 Corta. Ficou bom, n�o? 94 00:09:41,400 --> 00:09:42,100 Samy? 95 00:09:42,100 --> 00:09:45,700 Jean, venha ver... 96 00:09:49,600 --> 00:09:50,600 O que voc� est� fazendo? 97 00:09:50,600 --> 00:09:52,400 Vamos, filme... 98 00:09:57,500 --> 00:09:58,700 Voc� teria um belo furo se eu tivesse ca�do! 99 00:09:58,700 --> 00:10:01,100 Disse bem: se tivesse ca�do. 100 00:10:01,100 --> 00:10:04,800 Se tivesse ca�do... n�o seria uma �tima not�cia? 101 00:10:04,800 --> 00:10:06,500 Responda minha pergunta. 102 00:10:06,500 --> 00:10:08,700 O que te leva a pensar que me interessa 103 00:10:08,700 --> 00:10:11,200 ...filmar a morte? 104 00:10:11,200 --> 00:10:13,100 Para fazer dinheiro. 105 00:10:23,600 --> 00:10:23,900 Como voc� est�? 106 00:10:23,900 --> 00:10:26,400 -Bem, e voc�? -Muito bem. 107 00:10:26,400 --> 00:10:27,500 Se lembra de Jean? 108 00:10:27,500 --> 00:10:29,700 Acho que sim. Oi. 109 00:10:29,700 --> 00:10:31,200 Como vai, Jean? 110 00:10:31,200 --> 00:10:33,000 -Tudo bem? -Sim, muito bem. 111 00:10:48,700 --> 00:10:49,400 Tenho vontade de ir para casa. 112 00:10:49,400 --> 00:10:52,200 Vou ficar um pouco mais. 113 00:10:52,200 --> 00:10:54,200 Vou mais tarde... 114 00:10:54,200 --> 00:10:55,700 Sim, claro... 115 00:11:28,000 --> 00:11:28,200 Venha... 116 00:11:31,600 --> 00:11:32,200 Venha, vamos... 117 00:11:35,000 --> 00:11:35,000 -Venha comigo... -N�o! 118 00:12:07,500 --> 00:12:08,100 Quer uma toalha? 119 00:12:08,100 --> 00:12:08,900 Obrigado. 120 00:12:20,100 --> 00:12:21,400 Voc� sabe sobre os surfistas de trens? 121 00:12:21,400 --> 00:12:25,400 -Gostaria de film�-los. -Para isso n�o precisa ir ao Rio. 122 00:12:25,400 --> 00:12:27,100 Se quiser, posso fazer isso para voc�. 123 00:12:27,100 --> 00:12:30,600 Pensei que s� fazia m�sicas. Faz reportagens tamb�m? 124 00:12:32,400 --> 00:12:34,800 Qual sua hist�ria? 125 00:12:34,800 --> 00:12:36,600 Eu sou... eu. 126 00:12:36,600 --> 00:12:38,200 Gosta de homens? 127 00:12:39,500 --> 00:12:41,100 O qu� voc� acha? 128 00:12:41,100 --> 00:12:43,100 Estou perguntando... 129 00:12:43,100 --> 00:12:44,800 Deite-se... 130 00:12:44,800 --> 00:12:47,900 N�o vou te estuprar! 131 00:12:51,100 --> 00:12:52,600 Merda! 132 00:12:52,600 --> 00:12:54,700 Marianne vai comer meu f�gado. 133 00:12:54,700 --> 00:12:57,800 Ah... voc� pode lidar com isso. 134 00:13:02,200 --> 00:13:03,400 Me consiga um emprego. 135 00:13:03,400 --> 00:13:06,900 Chantagem! Voc� dorme comigo e eu te arranjo um emprego? 136 00:13:06,900 --> 00:13:08,000 N�o! 137 00:13:08,000 --> 00:13:09,300 Voc� n�o entendeu. 138 00:13:13,400 --> 00:13:14,600 Bom, venha... 139 00:13:14,600 --> 00:13:16,600 Tire o casaco. 140 00:13:25,200 --> 00:13:26,700 N�o fa�a essa cara. N�o vai para o matadouro! 141 00:13:28,500 --> 00:13:34,200 Visita a noite o condenado � morte 142 00:13:34,200 --> 00:13:39,700 arranca-lhe a carne, escala para morte... 143 00:13:39,700 --> 00:13:47,200 ponha sua face junto � minha cabe�a inerte. 144 00:13:47,200 --> 00:13:50,900 N�o t�nhamos terminado de falar de amor, 145 00:13:50,900 --> 00:13:53,500 n�o hav�amos terminado de fumar os Gitanes, 146 00:13:53,500 --> 00:13:57,700 Como pode a Corte condenar � morte... 147 00:13:57,700 --> 00:14:03,700 ...um assassino t�o belo que empalidece o sol? 148 00:15:22,800 --> 00:15:24,400 Laura? � Jean. 149 00:15:24,400 --> 00:15:28,500 Lembra-se de mim? Nos encontramos no ensaio... 150 00:15:28,500 --> 00:15:33,900 Quero ver voc�. 151 00:15:33,900 --> 00:15:36,400 N�o parei de pensar em voc�. 152 00:15:36,400 --> 00:15:38,900 H� s�culos n�o me sentia assim. 153 00:15:38,900 --> 00:15:40,600 O que sente? 154 00:15:40,600 --> 00:15:43,100 Me sinto como um garoto... 155 00:15:43,100 --> 00:15:46,200 ...com um brinquedo novo. 156 00:15:46,200 --> 00:15:50,200 Como com a primeira garota que flertei. 157 00:15:51,800 --> 00:15:52,900 Era uma amiga de minha prima. 158 00:15:52,900 --> 00:15:57,200 Eu tinha 15 anos e era virgem. And�vamos de moto pelo bosque. 159 00:15:58,300 --> 00:16:01,200 Foi a primeira vez que fez amor? 160 00:16:01,200 --> 00:16:03,800 Nunca fiz amor com ela. 161 00:16:03,800 --> 00:16:06,200 Minha primeira vez foi aos treze. 162 00:16:08,800 --> 00:16:10,500 Ele era um m�dico cheio da grana. 163 00:16:12,100 --> 00:16:12,900 Andava de Porsche. 164 00:16:12,900 --> 00:16:16,300 Tinha 25 anos a mais que eu. 165 00:16:18,200 --> 00:16:21,800 Lembro que uma noite me levou para dan�ar no Palace... 166 00:16:22,900 --> 00:16:26,100 Dan�amos a noite toda e pensei: 167 00:16:26,100 --> 00:16:29,100 "Este cara vai querer me comer". 168 00:16:31,200 --> 00:16:33,900 E me dava nojo, ainda mais por saber que eu n�o ia resistir. 169 00:16:38,000 --> 00:16:40,000 Depois fui ao banheiro... 170 00:16:40,000 --> 00:16:42,400 Me olhei no espelho... 171 00:16:42,400 --> 00:16:45,000 ...tinha olheiras... 172 00:16:45,000 --> 00:16:48,900 ...havia envelhecido uns 10 anos... 173 00:16:52,400 --> 00:16:53,900 N�o muito glamoroso por ser a primeira vez! 174 00:16:55,800 --> 00:16:58,900 N�o podia imaginar. 175 00:17:02,600 --> 00:17:03,700 O qu�? A hist�ria do m�dico? 176 00:17:03,700 --> 00:17:05,300 N�o, aos treze... 177 00:17:08,600 --> 00:17:10,200 Seu cabelo est� embara�ado... 178 00:17:10,200 --> 00:17:12,200 ...cheio de estrelinhas. 179 00:17:12,200 --> 00:17:16,300 � que fui a uma festa e me vesti de fada. 180 00:17:21,900 --> 00:17:23,000 N�o vai abrir? 181 00:17:30,100 --> 00:17:31,400 Como adivinhou? 182 00:17:31,400 --> 00:17:34,000 Me dei conta em seguida. 183 00:17:35,000 --> 00:17:37,400 Lamentei que Kader n�o tenha te escolhido. 184 00:17:37,400 --> 00:17:40,400 N�o importa. De qualquer modo, minha m�e n�o concordava. 185 00:17:45,100 --> 00:17:46,400 Mas nos disse que era maior de idade. 186 00:17:46,400 --> 00:17:47,400 Tenho 17 anos. 187 00:17:47,400 --> 00:17:48,400 Est� acostumada a mentir? 188 00:17:50,500 --> 00:17:52,300 Ajuda a suportar o mundo. 189 00:17:59,900 --> 00:18:00,700 Voc� acha divertido... 190 00:18:00,700 --> 00:18:03,600 ...o que fa�o com o cigarro? 191 00:18:07,700 --> 00:18:08,200 Quer beber alguma coisa? 192 00:18:08,200 --> 00:18:11,700 Outra vodka... e voc�? 193 00:18:11,900 --> 00:18:13,100 Um vinho, como sempre. 194 00:18:14,000 --> 00:18:16,900 Eu aceito a realidade como ela se apresenta... 195 00:18:16,900 --> 00:18:20,700 ...a beijo e lhe digo: 196 00:18:20,700 --> 00:18:22,300 Bem-vinda, realidade! 197 00:18:22,300 --> 00:18:24,600 A realidade come�a para mim �s sete da manh�. 198 00:18:25,400 --> 00:18:27,200 Isso � tudo? Voc� deve ser bem infeliz! 199 00:18:27,200 --> 00:18:32,600 Tem sorte de ser infeliz t�o facilmente. 200 00:18:32,600 --> 00:18:36,800 Existem tantas outras maneiras mais sofisticadas! 201 00:18:37,200 --> 00:18:41,700 Voc� n�o conhece a verdadeira infelicidade, a distinta infelicidade... 202 00:18:41,700 --> 00:18:43,600 ...da classe baixa. 203 00:18:43,600 --> 00:18:47,500 "Quando chega a noite sempre sonho com ele... 204 00:18:47,500 --> 00:18:50,100 ...com meu homem..." Coro! 205 00:18:50,100 --> 00:18:52,800 "Com seu homem". 206 00:18:52,800 --> 00:18:58,900 "N�o � que seja bonito, nem rico, nem forte, mas eu o amo. " 207 00:18:58,900 --> 00:19:01,500 "� seu homem. " 208 00:19:01,500 --> 00:19:05,400 "Sempre me pega, Sim!, rouba meu dinheiro, n�o!... 209 00:19:05,400 --> 00:19:09,800 ...mas apesar de tudo, o que vou fazer... " 210 00:19:09,800 --> 00:19:12,400 � um pouco baixo para mim. 211 00:19:12,400 --> 00:19:18,300 "o tenho embaixo da pele me deixa louca... 212 00:19:18,300 --> 00:19:23,500 ...por ele seria capaz de qualquer coisa, at� de matar... 213 00:19:23,500 --> 00:19:26,700 ...quando suas m�os pousam sobre mim... 214 00:19:26,700 --> 00:19:30,400 ...me derreto toda... " 215 00:19:34,400 --> 00:19:35,000 Aos seus postos. 216 00:19:35,000 --> 00:19:37,800 R�pido, rapazes! 217 00:19:37,800 --> 00:19:39,800 Movam o rabo! 218 00:19:39,800 --> 00:19:42,200 N�o estamos de brincadeira! 219 00:19:45,100 --> 00:19:48,500 Vamos, de novo, com as m�os na bola... 220 00:19:48,500 --> 00:19:51,300 � para hoje, Samy? 221 00:19:54,600 --> 00:19:57,100 Jogue a bola! V�, Samy. Caralho! 222 00:20:36,000 --> 00:20:37,200 Contudo, a linha de frente n�o est� pronta. 223 00:20:37,200 --> 00:20:39,500 N�o sei de nada, n�o fui eu quem os escolheu... 224 00:20:51,700 --> 00:20:54,100 Quem nos acompanha at� o Andr� esta noite? 225 00:20:54,100 --> 00:20:56,700 N�o, obrigado. 226 00:20:56,700 --> 00:20:58,900 Putz, acabou a �gua outra vez! 227 00:21:06,000 --> 00:21:07,400 Est� com pressa ou sempre dirige assim? 228 00:21:07,400 --> 00:21:08,800 Sempre assim. 229 00:21:08,800 --> 00:21:11,000 Quem � Andr�? 230 00:21:11,000 --> 00:21:13,000 Uma bicha velha! 231 00:21:46,300 --> 00:21:48,800 Quero um sandu�che bem grande. 232 00:21:48,800 --> 00:21:49,600 Por ali. 233 00:21:57,700 --> 00:21:59,400 N�o tem boa apar�ncia, vamos ao outro. 234 00:22:01,200 --> 00:22:02,200 Clareou o cabelo? 235 00:22:02,200 --> 00:22:06,200 N�o, voc� n�o havia reparado. 236 00:22:07,900 --> 00:22:10,200 � estranho, pois tenho boa mem�ria. 237 00:22:10,200 --> 00:22:13,100 Mas nunca lembro da cor dos olhos e dos cabelos das pessoas. 238 00:22:13,100 --> 00:22:15,500 Das pessoas? Eu n�o sou as pessoas! 239 00:22:17,600 --> 00:22:21,000 -Vamos? -Aonde? 240 00:22:21,000 --> 00:22:25,100 -� minha casa! -Minha casa � um cafofo! 241 00:22:25,100 --> 00:22:26,900 E da�? 242 00:22:26,900 --> 00:22:30,600 Voc� � inacredit�vel. 243 00:22:32,800 --> 00:22:35,800 Os caras que conhe�o querem me comer em 5 minutos... 244 00:22:35,800 --> 00:22:37,900 Voc� apenas espera... "Devo ir...", "n�o devo..." 245 00:23:13,400 --> 00:23:15,200 Tenho que te dizer algo... 246 00:23:15,200 --> 00:23:17,500 Tamb�m gosto de homens. 247 00:23:17,500 --> 00:23:19,900 Eu sei. 248 00:23:19,900 --> 00:23:22,500 Como voc� sabe? 249 00:23:22,500 --> 00:23:24,000 Eu pressentia. 250 00:23:26,000 --> 00:23:28,000 -N�o se incomoda? -Sim, me incomodo. 251 00:23:51,100 --> 00:23:54,000 Olhe esta gostosa! 252 00:23:56,200 --> 00:23:57,500 V� at� l�. 253 00:23:57,500 --> 00:23:59,900 Eu n�o, melhor voc�. 254 00:24:00,000 --> 00:24:02,500 Anda logo, o que est� esperando? 255 00:24:02,500 --> 00:24:04,900 Olha quem fala! 256 00:24:16,600 --> 00:24:19,100 -Boa noite. -Boa noite. 257 00:24:19,100 --> 00:24:21,300 Meu amigo ficou interessado em voc�. 258 00:24:21,300 --> 00:24:23,600 � verdade. 259 00:24:23,600 --> 00:24:25,300 Ele � Samy. E voc�? 260 00:24:25,300 --> 00:24:26,600 Sylvie. 261 00:24:26,600 --> 00:24:29,000 -E voc�? -Eu me chamo Jean... 262 00:24:29,000 --> 00:24:32,200 Gostaria de beber algo junto? 263 00:24:32,200 --> 00:24:35,300 -Aqui? -Sim. 264 00:24:35,300 --> 00:24:37,300 Perto daqui. 265 00:24:41,000 --> 00:24:42,700 N�o tenha medo, n�o vamos te comer! 266 00:24:46,800 --> 00:24:48,100 Entrem. 267 00:24:48,100 --> 00:24:50,200 Isto � um inferno! 268 00:24:54,900 --> 00:24:54,900 Aqui Dali conheceu Gala, sua mulher. 269 00:24:54,900 --> 00:24:57,900 -De onde voc� �? -Da Su��a. 270 00:24:57,900 --> 00:25:00,600 Estudo Hist�ria da Arte em Sourbonne. 271 00:25:00,600 --> 00:25:03,400 E vai a Pigalle para comprar roupa �ntima? 272 00:25:03,400 --> 00:25:05,100 Exatamente. 273 00:25:05,100 --> 00:25:07,200 N�o tive muito tempo para comprar... 274 00:25:07,200 --> 00:25:09,500 Fiquem � vontade, est�o em casa. 275 00:25:09,500 --> 00:25:11,700 N�o sei se devo. 276 00:25:11,700 --> 00:25:14,800 Diga, qual seu pintor favorito? 277 00:25:14,800 --> 00:25:16,700 Mas eu n�o sei. 278 00:25:35,400 --> 00:25:36,700 O qu� est�o fazendo? 279 00:25:36,700 --> 00:25:38,200 Ele � meu homem 280 00:25:38,200 --> 00:25:39,800 S�rio? 281 00:25:55,400 --> 00:25:56,300 Isso n�o � legal! 282 00:26:21,900 --> 00:26:23,500 Droga, ela n�o quer que eu a coma! 283 00:26:23,500 --> 00:26:26,600 N�o a culpo! 284 00:26:44,900 --> 00:26:47,500 -Aconteceu algo? -N�o posso dormir sozinha... 285 00:26:47,500 --> 00:26:50,300 -Posso ir pra sua cama? -Claro. 286 00:26:50,300 --> 00:26:54,600 Calma, Laura, por favor. 287 00:26:54,600 --> 00:26:56,500 Procuro a m�e desta fam�lia de pregui�osos! 288 00:26:56,500 --> 00:26:58,500 Aqui est� mam�e... 289 00:27:01,100 --> 00:27:01,100 Quer um carinho? 290 00:27:01,100 --> 00:27:05,100 Sim, n�o gosto de dormir sozinha. 291 00:27:05,100 --> 00:27:08,300 � mais gostoso dormir com a mam�e, n�o? 292 00:27:08,300 --> 00:27:12,900 O qu� voc� quer dizer? 293 00:27:12,900 --> 00:27:14,800 N�o te incomoda dormir sozinha? 294 00:27:14,800 --> 00:27:15,600 Que pergunta! 295 00:27:15,600 --> 00:27:17,800 N�o. 296 00:27:20,400 --> 00:27:22,400 Eu sei que est� do outro lado. 297 00:27:22,400 --> 00:27:24,700 Mas est� sozinha na cama. 298 00:27:24,700 --> 00:27:27,300 Por favor, Laura... 299 00:27:27,300 --> 00:27:29,500 Sem um homem ao meu lado. 300 00:27:29,600 --> 00:27:32,200 O qu� a sua m�e fala quando voc� chega tarde? 301 00:27:32,200 --> 00:27:34,100 Nada, n�o tenho dois anos de idade! 302 00:27:36,300 --> 00:27:37,300 Seu cabelo est� realmente comprido! 303 00:27:37,300 --> 00:27:39,400 H� quanto tempo n�o o corta? 304 00:27:39,400 --> 00:27:42,100 Sete anos. 305 00:27:42,100 --> 00:27:44,200 Pare, pare! 306 00:27:44,200 --> 00:27:47,200 -Tem c�cegas? -Sim, muitas... 307 00:27:47,200 --> 00:27:48,800 Gosto de seus peitos... 308 00:27:48,800 --> 00:27:50,500 Eu juro. 309 00:27:50,500 --> 00:27:52,800 S�o bonitos! 310 00:27:52,800 --> 00:27:55,500 Peitos pequenos n�o est�o mais na moda... 311 00:27:55,500 --> 00:27:58,900 Falo de verdade... 312 00:28:01,700 --> 00:28:02,900 Gostaria de dizer algo... 313 00:28:05,500 --> 00:28:06,400 O qu�? 314 00:28:13,900 --> 00:28:16,400 N�o, nada, melhor n�o. 315 00:28:16,400 --> 00:28:18,800 Do que voc� est� rindo? 316 00:28:18,800 --> 00:28:22,100 Nada, de nada... 317 00:28:22,100 --> 00:28:24,400 -Fa�o voc� rir? -N�o, deve ser de nervoso. 318 00:28:26,300 --> 00:28:28,400 -est� assustada? -Pode ser. 319 00:29:54,700 --> 00:29:56,700 -� riso ou choro? -Os dois. 320 00:30:34,900 --> 00:30:36,500 Paco, venha � mesa. 321 00:30:36,500 --> 00:30:41,000 Estou cheio de suas paellas, N�o as suporto! 322 00:30:41,000 --> 00:30:42,800 Pare com isso, Paco! 323 00:30:44,500 --> 00:30:45,300 O qu� tem a paella? 324 00:30:45,300 --> 00:30:47,200 �s vezes sai ruim. 325 00:30:47,200 --> 00:30:49,000 -N�o � verdade! -Sim 326 00:30:49,000 --> 00:30:50,500 N�o beba mais, Paco! 327 00:30:55,300 --> 00:30:56,300 Marianne veio alguma vez? 328 00:30:56,300 --> 00:30:58,600 N�o! 329 00:31:01,200 --> 00:31:05,300 -Disse algo que n�o devia? -N�o, por qu�? 330 00:31:05,300 --> 00:31:07,100 N�o sei, parece que fui grosseiro... 331 00:31:15,100 --> 00:31:17,000 -Faz muito tempo que est� aqui? -Uns seis anos. 332 00:31:17,000 --> 00:31:22,400 Quer dizer... desde que nos separamos do pai de Samy. 333 00:31:22,400 --> 00:31:27,800 E a� conheci Pablo... e chegamos a Paris. 334 00:31:27,800 --> 00:31:31,700 Tive que come�ar a trabalhar nos bares... 335 00:31:31,700 --> 00:31:35,100 ...para poder sair depois. 336 00:31:35,100 --> 00:31:41,300 E assim, um dia conheci um holand�s, muito agrad�vel... 337 00:31:41,300 --> 00:31:46,200 Era um animal! Tomava �gua na tigela para as m�os... 338 00:31:48,700 --> 00:31:51,500 Sua m�e trabalhava por aqui? 339 00:31:51,500 --> 00:31:53,900 Numa outra boate... 340 00:31:53,900 --> 00:31:56,300 ...mas nunca subia com os clientes... 341 00:31:56,300 --> 00:31:58,500 ...bom, muito de vez em quando. 342 00:32:00,700 --> 00:32:02,000 Uma vez tentei trabalhar na rua. 343 00:32:02,000 --> 00:32:03,900 -Verdade? -Sim. 344 00:32:03,900 --> 00:32:06,100 -Precisava de dinheiro? -N�o. 345 00:32:08,100 --> 00:32:08,900 Era uma rua pr�xima da �pera. 346 00:32:08,900 --> 00:32:12,600 Me enfiei em um hotel com italiano gordo... 347 00:32:14,200 --> 00:32:16,500 Ele tirou a roupa e nos jogamos na cama. 348 00:32:16,500 --> 00:32:20,100 Lhe disse para pagar primeiro... 349 00:32:23,400 --> 00:32:25,900 Ficou muito bravo e quase sa�mos no bra�o, logo... 350 00:32:25,900 --> 00:32:28,600 ...o tirei de l�. 351 00:32:55,800 --> 00:32:56,600 Um grande p�ssaro negro, 352 00:32:56,600 --> 00:33:00,400 que perdeu a mem�ria 353 00:33:01,600 --> 00:33:04,100 e se obstina em seguir vivendo 354 00:33:04,100 --> 00:33:07,600 como um selvagem. 355 00:33:07,600 --> 00:33:10,700 Isso � o que sou, 356 00:33:13,000 --> 00:33:18,000 e � por isso... 357 00:33:18,000 --> 00:33:19,900 que foges.. 358 00:33:21,200 --> 00:33:23,800 Mas isto � que nos une, 359 00:33:23,800 --> 00:33:27,000 para al�m da monotonia. 360 00:33:28,500 --> 00:33:30,300 Isso � bom, poderia gravar um disco. 361 00:33:30,300 --> 00:33:32,800 Gravamos um com Marc... com o nosso grupo. 362 00:33:32,800 --> 00:33:35,800 -Eu posso fazer tudo. -Voc� tem que querer. 363 00:33:35,800 --> 00:33:37,800 Eu nunca soube escolher. 364 00:33:37,800 --> 00:33:39,800 Basta dizer n�o �quilo que n�o gosta. 365 00:33:42,600 --> 00:33:43,600 N�o sei dizer n�o, nunca aprendi. 366 00:33:45,400 --> 00:33:46,600 Voc� tem uma camiseta? 367 00:33:48,400 --> 00:33:49,200 No arm�rio. 368 00:33:49,200 --> 00:33:52,200 -Este? -Sim, no corredor. 369 00:34:06,400 --> 00:34:07,500 -Estava escrevendo? -Sim. 370 00:34:09,600 --> 00:34:09,900 O qu�? 371 00:34:18,700 --> 00:34:20,000 Porque n�o acabou? 372 00:34:25,400 --> 00:34:26,400 N�o importa... 373 00:34:30,600 --> 00:34:32,400 Sempre pensei que os caras s� se importassem com seu prazer. 374 00:34:33,200 --> 00:34:33,900 Principalmente os gays. 375 00:34:36,000 --> 00:34:37,400 O qu� voc� sabe sobre os gays? 376 00:34:42,500 --> 00:34:44,100 Tenho vontade de me masturbar. Voc� se incomoda? 377 00:34:44,100 --> 00:34:47,200 N�o. 378 00:34:51,800 --> 00:34:52,600 Porque n�o me ligou? 379 00:34:54,900 --> 00:34:57,100 Eu fiz amor com Laura sem lhe dizer que sou soropositivo... 380 00:34:57,100 --> 00:34:59,500 ...foi como um sonho... 381 00:35:01,500 --> 00:35:03,200 ...como se tivesse esquecido que o v�rus faz parte de mim. 382 00:35:05,500 --> 00:35:08,100 Sinto que ela est� imune, pois h� amor entre n�s. 383 00:35:08,100 --> 00:35:10,000 Voc� chama isto de amor... 384 00:35:12,600 --> 00:35:14,500 ...ou se esfor�a para acreditar nisso? 385 00:35:15,700 --> 00:35:15,900 Os dois. 386 00:35:18,200 --> 00:35:19,000 Eu posso fazer as piores coisas... 387 00:35:20,800 --> 00:35:22,200 ...mas quando a encontro, me sinto limpo. 388 00:35:25,600 --> 00:35:26,800 "Para os seres puros, tudo � puro". 389 00:35:28,000 --> 00:35:29,400 -S�o Jo�o? -N�o, S�o Paulo! 390 00:35:30,700 --> 00:35:31,100 Certeza? 391 00:35:33,200 --> 00:35:34,400 O qu� faz com os caras? 392 00:35:34,800 --> 00:35:36,800 Te intriga, n�o �? 393 00:35:38,700 --> 00:35:39,300 N�o corro riscos. 394 00:35:40,600 --> 00:35:43,200 Uma rapidinha embaixo da ponte, n�o mais do que 5 minutos... 395 00:35:44,800 --> 00:35:45,000 Choca voc�? 396 00:35:46,100 --> 00:35:46,300 N�o. 397 00:35:48,900 --> 00:35:50,400 -Sabe...? -Sim, j� sei. 398 00:35:50,400 --> 00:35:52,000 N�s nunca falamos sobre isso antes. 399 00:35:53,400 --> 00:35:55,400 N�s tent�vamos, mas n�o consegu�amos. 400 00:35:56,900 --> 00:35:57,200 Verdade... 401 00:35:58,700 --> 00:36:00,500 Jean! 402 00:36:00,500 --> 00:36:02,200 Voc� tem que contar para ela... 403 00:36:03,800 --> 00:36:04,700 ...� preciso... 404 00:36:08,400 --> 00:36:09,900 ...tem que criar coragem. 405 00:36:13,200 --> 00:36:14,300 Eu nunca fico bravo. 406 00:36:14,300 --> 00:36:16,300 Sim, sempre sereno... 407 00:36:17,200 --> 00:36:18,100 Quero um carinho bem grande! 408 00:36:18,100 --> 00:36:19,300 De novo? 409 00:36:19,300 --> 00:36:21,300 Que tipo? 410 00:36:21,300 --> 00:36:23,400 Um bem luxurioso. 411 00:36:41,100 --> 00:36:43,300 Um bem quentinho! 412 00:36:47,300 --> 00:36:49,100 Se continuar me olhando assim eu vou gozar. 413 00:36:58,700 --> 00:36:59,200 Voc� se lembrou! 414 00:36:59,200 --> 00:37:00,700 Sim! 415 00:37:00,700 --> 00:37:02,900 Mas, mas, mas... 416 00:37:03,400 --> 00:37:07,100 J� � uma mulherzinha! Assopre, todas de uma vez! 417 00:37:13,500 --> 00:37:13,900 Pat�tico! 418 00:37:16,600 --> 00:37:17,900 Obrigada, obrigada. 419 00:37:17,900 --> 00:37:19,700 N�o, o bolo! 420 00:37:19,700 --> 00:37:21,400 Um momento, est� cortada. 421 00:37:21,400 --> 00:37:24,700 Espera, ele vai cortar! 422 00:37:24,700 --> 00:37:25,200 Impaciente! 423 00:37:33,600 --> 00:37:36,400 Venha c�, Laura. Quero te dizer algo. 424 00:37:38,500 --> 00:37:39,800 O qu�? 425 00:37:41,400 --> 00:37:44,800 J� lhe disse que sa� com v�rios caras... 426 00:37:44,800 --> 00:37:46,600 ...uns piores que os outros. 427 00:37:46,600 --> 00:37:48,800 � melhor nos cuidarmos. 428 00:37:48,800 --> 00:37:50,700 Como assim? 429 00:37:55,900 --> 00:37:58,400 Fiz o teste de HIV. E deu positivo. 430 00:38:08,600 --> 00:38:09,900 Sabia disso quando transamos pela primeira vez? 431 00:38:11,000 --> 00:38:11,400 Sim. 432 00:38:15,600 --> 00:38:16,600 E n�o me disse nada... 433 00:38:19,700 --> 00:38:20,100 Sabia e n�o me disse nada? 434 00:38:25,700 --> 00:38:26,600 N�o pode ser! 435 00:38:33,800 --> 00:38:35,700 Como p�de fazer isto comigo e n�o dizer nada? 436 00:38:46,100 --> 00:38:46,100 � terr�vel... monstruoso! 437 00:38:55,100 --> 00:38:56,300 Faz muito tempo que voc� sabe? 438 00:38:59,700 --> 00:39:00,400 Uns meses... 439 00:39:04,100 --> 00:39:05,300 N�o julgue, Laura... 440 00:39:06,700 --> 00:39:08,000 N�o faz ideia de como �... 441 00:39:08,000 --> 00:39:11,100 Nem me interessa. Voc� tinha que ter me contado! 442 00:39:11,100 --> 00:39:13,800 � o m�nimo que se pode pedir, puta que pariu! 443 00:39:13,800 --> 00:39:19,400 Nem uma palavra! 444 00:39:21,100 --> 00:39:23,200 Mas, voc� percebe...? 445 00:39:23,200 --> 00:39:25,800 Fizemos amor e n�o me disse nada. 446 00:39:31,200 --> 00:39:33,200 Pensei que nada pudesse te acontecer. 447 00:39:33,200 --> 00:39:38,200 Ainda que nada me aconte�a, voc� tinha que ter dito. 448 00:39:46,400 --> 00:39:47,900 Eu... n�o sei como explicar... � como se... 449 00:39:49,700 --> 00:39:53,300 ...n�o fazia parte de mim ...entende? N�o pude... 450 00:39:53,300 --> 00:39:55,200 ...n�o pude assimilar. 451 00:39:56,900 --> 00:39:58,000 Mas nunca deixou de pensar... 452 00:39:59,700 --> 00:40:02,500 N�o pensou enquanto faz�amos amor? 453 00:40:11,600 --> 00:40:12,600 N�o me disse... 454 00:40:17,700 --> 00:40:19,600 -N�o confia em mim. -N�o se trata disso. 455 00:41:04,400 --> 00:41:05,700 ...quero acabar com isso. 456 00:41:05,700 --> 00:41:07,700 Pare, pare. 457 00:41:12,200 --> 00:41:13,600 Desde que me disse que era soropositivo... 458 00:41:13,600 --> 00:41:16,600 ...j� n�o me importo mais comigo... 459 00:41:18,000 --> 00:41:20,500 ...s� voc� me preocupa. 460 00:41:25,800 --> 00:41:27,300 Isso n�o vai nos separar, n�o �? 461 00:41:32,800 --> 00:41:34,600 Promete? 462 00:41:40,300 --> 00:41:42,200 Sim, eu prometo. 463 00:41:50,600 --> 00:41:53,200 Prometa que vai se cuidar. 464 00:41:53,200 --> 00:41:55,500 Sim, mas n�o posso viver sem ele. 465 00:41:56,800 --> 00:42:00,000 Mas voc� n�o est� s�. Existem outras pessoas que te amam. 466 00:42:01,000 --> 00:42:02,600 Pense neles tamb�m. 467 00:42:02,600 --> 00:42:06,100 N�o posso, s� consigo pensar nele. 468 00:42:08,300 --> 00:42:11,200 -N�o se importa mais comigo? -Sim. 469 00:42:13,100 --> 00:42:14,900 Eu tamb�m preciso de voc�. 470 00:42:14,900 --> 00:42:17,300 N�o pode me abandonar. 471 00:43:04,000 --> 00:43:06,400 Que tal uma viagem, s� n�s duas? 472 00:43:06,400 --> 00:43:08,700 N�o quero viajar. Voc� n�o entende nada. 473 00:43:09,800 --> 00:43:11,200 Claro... n�o entendo nada. 474 00:43:11,200 --> 00:43:13,300 -N�o posso. -N�o entendo. 475 00:43:13,300 --> 00:43:15,600 N�o entende que n�o posso viver sem ele? 476 00:43:18,200 --> 00:43:19,700 Vai parar de se sentir assim? 477 00:43:21,500 --> 00:43:23,300 -Estou perdida. -O qu�? 478 00:43:24,500 --> 00:43:26,900 Estou perdida. 479 00:43:26,900 --> 00:43:29,200 Perdida... est� apaixonada! 480 00:43:29,200 --> 00:43:31,300 Est� apaixonada! 481 00:43:43,300 --> 00:43:46,000 -Oi. -Como vai? 482 00:43:46,000 --> 00:43:47,700 Mam�e, este � Jean... 483 00:43:48,500 --> 00:43:49,500 -Oi. -Prazer em conhec�-lo. 484 00:43:49,500 --> 00:43:50,800 Igualmente. 485 00:43:55,600 --> 00:43:56,700 N�o est� com fome? 486 00:43:56,700 --> 00:43:58,000 Isto � ruim? 487 00:43:59,000 --> 00:44:00,100 N�o gosto desta comida. 488 00:44:00,100 --> 00:44:02,200 -N�o vai comer? -N�o. 489 00:44:03,100 --> 00:44:04,500 -Tamb�m n�o bebe? -N�o. 490 00:44:04,500 --> 00:44:06,000 Nem fuma! 491 00:44:07,100 --> 00:44:09,600 -Vive do qu�? -De AZT. 492 00:44:09,600 --> 00:44:11,300 Que engra�ado! 493 00:44:12,200 --> 00:44:14,200 Olha, fa�a o que quiser com sua vida... 494 00:44:14,200 --> 00:44:15,900 ...mas n�o arru�ne a vida de minha filha. 495 00:44:15,900 --> 00:44:20,500 -Disse algo engra�ado? -De jeito nenhum, me perdoe. 496 00:44:20,500 --> 00:44:23,200 N�o percebe que ele n�o pode mudar? Deixe-o, Laura! 497 00:44:23,200 --> 00:44:24,500 O que importa para voc�! 498 00:44:24,500 --> 00:44:28,300 N�o tem orgulho pr�prio? 499 00:44:28,300 --> 00:44:30,500 Estou orgulhosa de am�-lo como ele �. 500 00:44:30,500 --> 00:44:33,300 O qu� voc� busca num homem � seguran�a e conforto. 501 00:44:33,300 --> 00:44:36,400 -Eu n�o! -Pobrezinha! 502 00:44:36,400 --> 00:44:38,900 -Todo mundo um dia j� foi jovem. -Voc� n�o aparenta sua idade! 503 00:44:39,500 --> 00:44:40,600 Obrigada... 504 00:44:40,600 --> 00:44:41,700 Agora est�o zombando de mim? 505 00:44:41,700 --> 00:44:45,200 Querida, quando precisar de mim, n�o me procure. N�o tenho tempo... 506 00:44:45,200 --> 00:44:46,600 ...para ouvir besteiras. 507 00:44:47,400 --> 00:44:47,900 Adeus. 508 00:44:53,400 --> 00:44:54,300 Ficou ofendida. 509 00:44:54,300 --> 00:44:57,200 N�o fui rude, fui? 510 00:44:58,000 --> 00:45:00,100 N�o, mas ela � r�pida... 511 00:45:16,300 --> 00:45:17,500 Voc�s t�m o mesmo nariz. 512 00:45:17,500 --> 00:45:19,200 Muito engra�ado! 513 00:45:26,900 --> 00:45:27,000 Bom dia. 514 00:45:27,000 --> 00:45:28,300 Venho procurar Maurice. 515 00:45:28,300 --> 00:45:30,700 Quem � Maurice? 516 00:45:30,700 --> 00:45:33,200 J� vai ver. 517 00:45:37,500 --> 00:45:38,100 Aqui est� ele. 518 00:45:38,100 --> 00:45:40,600 -� para mim? -Claro, ele � Maurice. 519 00:45:41,900 --> 00:45:42,500 Oi, Maurice. 520 00:45:43,800 --> 00:45:46,500 Este cachorro � lindo. 521 00:45:46,500 --> 00:45:47,800 Lindo, n�o �? 522 00:45:50,900 --> 00:45:52,200 Na verdade... estou muito feliz. 523 00:45:52,200 --> 00:45:55,900 Voc� est� aqui h� duas semanas e n�s n�o tivemos nenhuma briga. 524 00:45:57,000 --> 00:45:58,000 Isso nunca me aconteceu. 525 00:45:59,700 --> 00:46:02,000 Duas semanas n�o � muito, mas j� � alguma coisa. 526 00:46:08,000 --> 00:46:09,800 Estas pantufas s�o um pesadelo! 527 00:46:10,700 --> 00:46:12,400 O qu� h� de errado? 528 00:46:12,400 --> 00:46:15,400 Parece um velho... um vovozinho! 529 00:46:15,400 --> 00:46:18,300 Velhinho querido! 530 00:46:18,300 --> 00:46:20,700 O qu� h� de errado com minhas pantufas? Eu as adoro! 531 00:46:20,700 --> 00:46:22,100 Oi... 532 00:46:24,900 --> 00:46:26,300 Estou bem... 533 00:46:27,500 --> 00:46:28,700 Esta noite? 534 00:46:29,600 --> 00:46:31,100 Com a saia vai ficar muito bem. 535 00:46:32,600 --> 00:46:35,200 Est� muito bonita. 536 00:46:35,200 --> 00:46:36,800 Tudo em ordem, Sra. Serein? 537 00:46:37,700 --> 00:46:38,400 Perfeitamente. 538 00:46:44,800 --> 00:46:46,000 Laura! 539 00:46:47,200 --> 00:46:48,200 Me desculpe, um momento... 540 00:46:49,300 --> 00:46:53,400 Quantas vezes eu j� disse para n�o mascar chicletes na loja? 541 00:46:55,100 --> 00:46:56,800 Saia agora mesmo! 542 00:46:56,900 --> 00:46:58,500 Pague o que me deve! 543 00:46:59,500 --> 00:46:59,700 Certo! 544 00:47:00,700 --> 00:47:01,700 O qu� est� fazendo? 545 00:47:02,400 --> 00:47:04,800 Levo este porque gosto muito. 546 00:47:05,700 --> 00:47:07,600 -Voc� n�o tem classe! 547 00:47:08,400 --> 00:47:09,000 Adeus, bruxa velha! 548 00:47:11,200 --> 00:47:12,600 Vai ver s� as refer�ncias que vou te dar! 549 00:47:12,600 --> 00:47:15,700 Se eu te denunciar pelo trabalho ilegal... 550 00:47:15,700 --> 00:47:17,100 ...vai te custar caro! 551 00:47:17,100 --> 00:47:19,100 Boa ideia! Fora daqui! 552 00:47:19,900 --> 00:47:21,000 Pobre idiota! 553 00:47:21,000 --> 00:47:23,300 Vou me matricular numa escola de cinema. 554 00:47:23,300 --> 00:47:24,600 Muito original. 555 00:47:25,500 --> 00:47:26,800 Que bicho te mordeu? O qu� eu fiz? 556 00:47:32,000 --> 00:47:33,800 Voc� n�o se importa que eu esteja na rua? 557 00:47:33,800 --> 00:47:35,500 Que eu saiba voc� n�o est� na rua. 558 00:47:35,500 --> 00:47:38,600 Sim, como perdi o emprego, mam�e n�o me quer em casa. 559 00:47:38,600 --> 00:47:39,900 Sua m�e � um monstro! 560 00:47:39,900 --> 00:47:42,900 N�o, ela n�o �. Ponha-se no seu lugar. 561 00:47:43,900 --> 00:47:46,300 -Como Jean era na minha idade? -Insolente. 562 00:47:47,200 --> 00:47:48,400 Mas razo�vel... 563 00:47:52,200 --> 00:47:54,500 Ontem no teatro me encontrei com Frederic Toussaint. 564 00:47:54,500 --> 00:47:56,800 E ele me disse: "n�o pode ser verdade, Jean n�o � soropositivo" 565 00:48:01,900 --> 00:48:07,500 "Ele s� diz isso. De qualquer forma, n�o � nem sexual" 566 00:48:09,800 --> 00:48:11,300 � bissexual tamb�m? 567 00:48:12,700 --> 00:48:14,100 N�o... decepcionada? 568 00:48:14,100 --> 00:48:15,800 Nunca esteve com um homem? 569 00:48:16,600 --> 00:48:19,200 Nem com Jean? 570 00:48:19,200 --> 00:48:21,800 J� aprontamos algumas na escola! 571 00:48:49,300 --> 00:48:50,600 Ele vai pagar caro por isso. 572 00:48:50,600 --> 00:48:53,000 O pior � que estou ca�do na dessa garota. 573 00:48:53,000 --> 00:48:55,100 -Roube algo, cara. -Fique quieto! 574 00:48:55,100 --> 00:48:57,300 N�o comece a falar do seu pai criminoso. 575 00:48:57,300 --> 00:49:01,000 O que oito anos de pris�o fazem? 576 00:49:01,000 --> 00:49:05,500 Voc� � um idiota de pensar que o que conta � a apar�ncia 577 00:49:05,500 --> 00:49:08,300 Isso n�o � ser rebelde. 578 00:49:10,300 --> 00:49:11,600 -Verdade? -Sim, claro. 579 00:49:11,600 --> 00:49:14,400 -O qu� � um rebelde? -Algu�m marcado pelo destino. 580 00:49:14,400 --> 00:49:16,500 Algu�m verdadeiramente digno. 581 00:49:18,100 --> 00:49:20,400 -O discurso dos anos setenta! -N�o �. 582 00:49:20,400 --> 00:49:24,600 Jaime � o t�pico Robin Hood que rouba dos ricos para dar aos pobres. 583 00:49:24,600 --> 00:49:26,900 Agora, s� rodovias! 584 00:49:32,700 --> 00:49:34,200 Voc� se importa se eu falar com Samy? 585 00:49:34,200 --> 00:49:37,000 Ele � bonito... bom gosto! 586 00:49:37,000 --> 00:49:38,300 Obrigado. 587 00:49:38,300 --> 00:49:40,300 Ele � um puto! 588 00:49:40,300 --> 00:49:42,700 Isso voc� pode dizer. Bastardo. 589 00:49:43,400 --> 00:49:44,800 Voc� n�o � narcisista? 590 00:49:44,800 --> 00:49:45,700 Sejam gentis um com o outro. 591 00:50:15,100 --> 00:50:17,700 Puto! Est� satisfeito agora? 592 00:50:17,700 --> 00:50:19,500 Fora! 593 00:50:23,400 --> 00:50:24,700 Ela � completamente louca! 594 00:50:26,400 --> 00:50:28,000 Chega, Laura. 595 00:50:28,000 --> 00:50:29,100 N�o importa o que aconteceu com Samy. 596 00:50:30,500 --> 00:50:31,700 Al�m do mais, � uma festa. 597 00:50:33,300 --> 00:50:35,300 Consegue ficar calmo? 598 00:50:35,300 --> 00:50:37,600 Porque voc� � assim? O qu� � isso com voc�? 599 00:50:41,100 --> 00:50:43,100 Vero me disse que voc� deixou sua �ltima namorada completamente louca. 600 00:50:44,100 --> 00:50:45,400 O que ele disse? 601 00:50:45,400 --> 00:50:48,200 Ela est� paralisada por causa dos nervos! 602 00:50:49,300 --> 00:50:50,500 Sua puta venenosa! 603 00:50:50,500 --> 00:50:52,200 N�o foi o que aconteceu? 604 00:50:54,000 --> 00:50:56,000 Quanta merda! 605 00:50:56,000 --> 00:50:58,600 � verdade que Maria ensinou-lhe o que � uma mulher? 606 00:50:58,600 --> 00:51:01,800 N�o me toque. 607 00:51:03,100 --> 00:51:05,800 Calma. 608 00:51:06,500 --> 00:51:08,100 -N�o, voc� me d� nojo. -Cale-se. 609 00:51:17,700 --> 00:51:18,500 Laura, est� louca... 610 00:51:37,400 --> 00:51:38,900 Voc� � incapaz... 611 00:51:38,900 --> 00:51:40,300 Voc� � incapaz de me amar. 612 00:51:41,600 --> 00:51:43,500 Prefere este puto. 613 00:51:43,500 --> 00:51:46,200 Se pudesse enxergar como voc� � rid�culo... 614 00:51:47,000 --> 00:51:48,700 ...ele te excita, mas voc� n�o o ama. 615 00:51:51,200 --> 00:51:54,400 Voc� n�o ama a vida. 616 00:51:54,400 --> 00:51:56,500 Voc� suga todo mundo, mas o que d� em troca? 617 00:52:21,900 --> 00:52:24,300 Porque sempre tem que acontecer isto? 618 00:52:24,300 --> 00:52:26,500 Voc� � o �nico respons�vel por isso... 619 00:52:27,800 --> 00:52:30,000 Queria que tudo ficasse bem. 620 00:52:47,500 --> 00:52:49,500 Amanh� vou para Nice. 621 00:52:49,500 --> 00:52:52,000 Vou visitar minha av�. A �nica pessoa em quem confio. 622 00:52:53,500 --> 00:52:54,200 Vai ficar muito tempo? 623 00:52:54,200 --> 00:52:56,000 N�o sei. 624 00:52:57,000 --> 00:52:58,200 Vai ver seu pai? 625 00:52:58,200 --> 00:53:02,400 O qu�? Meu pai foi para a Espanha com uma garota da minha idade. 626 00:53:06,600 --> 00:53:10,600 Quanto voltar, podemos tentar viver juntos. 627 00:53:11,900 --> 00:53:15,200 Vamos ver, n�o sei se estou certa disso. 628 00:53:22,000 --> 00:53:24,300 -Sim? -Mam�e, sou eu. 629 00:53:24,300 --> 00:53:26,500 -O qu� aconteceu? -Posso dormir em casa esta noite? 630 00:53:26,500 --> 00:53:28,800 Bom, suba... 631 00:53:32,600 --> 00:53:34,300 N�o vai se despedir? 632 00:53:38,200 --> 00:53:42,200 �s vezes eu faria qualquer coisa para esquecer que estou morrendo aos poucos. 633 00:53:43,900 --> 00:53:48,600 Sabe o que � viver sob esta amea�a cada minuto? 634 00:53:50,200 --> 00:53:56,300 N�o vai lhe acontecer nada, eu sei disso. 635 00:53:58,200 --> 00:54:02,000 -Cuide-se. -Voc� tamb�m. 636 00:54:17,000 --> 00:54:20,500 Uma garota de 18 anos n�o sabe de nada. 637 00:54:21,900 --> 00:54:24,400 E eu s� penso em mim mesmo. 638 00:54:24,400 --> 00:54:28,400 Estou cheio de peda�os de mim mesmo, espalhados e colados. 639 00:54:30,000 --> 00:54:33,500 �s vezes me pergunto quem me infectou. Mas n�o tenho raiva. 640 00:54:33,500 --> 00:54:36,000 Eu vejo rostos desfocados, misturando-se com o v�rus. 641 00:56:03,800 --> 00:56:04,500 -Boa noite. -Boa noite. Entrem. 642 00:56:04,600 --> 00:56:06,300 -Conhecem as regras da casa... -Sim, claro. 643 00:56:06,300 --> 00:56:08,600 Todo mundo est� aqui! 644 00:56:08,600 --> 00:56:10,000 Boa noite. 645 00:56:24,800 --> 00:56:25,400 Oi, Fabrice. 646 00:56:30,700 --> 00:56:32,100 H� muito tempo n�o nos vemos... 647 00:56:44,700 --> 00:56:47,900 -O que est� esperando? Tire a roupa! -Se acalme. 648 00:56:47,900 --> 00:56:49,900 Espere... 649 00:56:49,900 --> 00:56:52,800 Andr� arruma as meninas, mas ele quer algo em troca. 650 00:56:52,800 --> 00:56:55,000 Vamos. 651 00:57:08,700 --> 00:57:12,300 Um jogador de rugby. Meus preferidos! 652 00:58:10,900 --> 00:58:14,100 Voc� gosta, n�?! 653 00:58:21,100 --> 00:58:21,800 Treinamos s�bado? 654 00:58:21,800 --> 00:58:23,400 Avisarei os outros. 655 00:58:24,800 --> 00:58:25,800 J� vai embora? 656 00:58:25,800 --> 00:58:27,200 As garotas est�o te esperando! 657 00:58:27,200 --> 00:58:29,800 Voc� n�o gosta das mulheres? 658 00:58:29,800 --> 00:58:30,900 Sim, sim. 659 00:58:32,100 --> 00:58:33,400 Por ser a primeira vez, voc� se saiu muito bem. 660 00:58:34,400 --> 00:58:35,400 Deixe-nos um momento... 661 00:58:36,200 --> 00:58:38,100 Eu sou Pierre Olivier. 662 00:58:39,400 --> 00:58:41,400 -E voc�? -Samy. 663 00:58:41,400 --> 00:58:44,600 Tenho algo divertido que pode interessar um jovem como voc�. 664 00:58:46,000 --> 00:58:47,100 Poder�amos nos encontrar de novo. 665 00:58:47,900 --> 00:58:49,200 Me ligue. 666 00:58:50,400 --> 00:58:51,700 J� ouviu falar da "alquimia"? 667 00:58:52,500 --> 00:58:53,000 Sim. 668 00:59:01,300 --> 00:59:02,700 Puta merda! 669 00:59:13,900 --> 00:59:13,900 Posso entrar? 670 00:59:13,900 --> 00:59:17,200 Claro, o que h�? Est� doente? 671 00:59:18,100 --> 00:59:18,600 Est� sozinho? 672 00:59:19,400 --> 00:59:20,600 Sim, estava dormindo. 673 00:59:21,700 --> 00:59:22,600 Sonhava com Laura. 674 00:59:23,900 --> 00:59:26,400 Via seu rosto como se estivesse desfigurado... 675 00:59:27,600 --> 00:59:28,500 ...E suas bochechas... 676 00:59:29,900 --> 00:59:32,000 ...se afundavam e ficavam cada vez mais p�lidas 677 00:59:35,200 --> 00:59:37,200 ...tinha o cabelo oleoso preso num coque... 678 00:59:39,400 --> 00:59:42,100 ...e as olheiras... 679 00:59:42,100 --> 00:59:44,600 ...azuis escuras, aumentavam cada vez mais. 680 00:59:44,600 --> 00:59:46,100 Era uma bruxa? 681 00:59:48,000 --> 00:59:48,500 N�o, n�o tenho vontade. 682 00:59:49,200 --> 00:59:50,000 Vontade do qu�? 683 00:59:50,800 --> 00:59:52,300 De trepar, depois da noite que passei. 684 00:59:52,300 --> 00:59:55,200 Se eu pego em seu bra�o, n�o quer dizer que iremos trepar... 685 00:59:56,800 --> 00:59:59,500 -O qu� aconteceu � noite? -Nada. 686 01:00:12,300 --> 01:00:13,700 O qu� aconteceu? 687 01:00:23,700 --> 01:00:24,800 Me desculpe. 688 01:00:26,000 --> 01:00:27,700 Tenho tanto nojo de mim que quero vomitar. 689 01:00:28,700 --> 01:00:31,700 Preste aten��o no que eu fiz: eu bati nele! 690 01:00:32,800 --> 01:00:34,400 N�o conseguia parar de bater. 691 01:00:37,000 --> 01:00:38,500 Era como se eu fosse outra pessoa. 692 01:00:41,800 --> 01:00:44,000 O pior � que fiquei excitado. 693 01:00:45,200 --> 01:00:48,400 Fiquei, juro! 694 01:00:51,300 --> 01:00:54,400 Ol�, � da casa de Jean. Deixe sua mensagem depois do sinal. 695 01:00:56,200 --> 01:00:57,000 Oi. 696 01:01:04,100 --> 01:01:05,300 � Laura. 697 01:01:07,200 --> 01:01:08,200 Continuo em Nice. 698 01:01:08,200 --> 01:01:12,200 S�o 3 da manh� e n�o consigo dormir. 699 01:01:13,900 --> 01:01:16,100 Atenda. 700 01:01:17,300 --> 01:01:18,600 Atenda, por favor, sei que est� a�... 701 01:01:21,200 --> 01:01:23,500 N�o me importo se est� com algum cara. 702 01:01:23,500 --> 01:01:26,100 S� te pe�o para atender ao telefone. 703 01:01:27,700 --> 01:01:30,500 Sei que n�o est� sozinho e at� posso jurar que est� com Samy. 704 01:01:32,100 --> 01:01:32,900 Mas n�o me importa. 705 01:01:34,000 --> 01:01:36,400 Apenas atenda ao telefone... 706 01:01:39,400 --> 01:01:41,500 Por que faz isso? N�o faz sentido. 707 01:01:46,500 --> 01:01:17,700 Que coragem, s�o 3 da manh�! 708 01:01:47,700 --> 01:01:51,100 Vim buscar minhas coisas. Vou embora com Jean. 709 01:01:52,100 --> 01:01:54,500 Oi, Marianne, boa noite. 710 01:01:55,700 --> 01:01:56,600 Mas... 711 01:01:56,800 --> 01:01:57,800 O qu� est� dizendo? 712 01:01:58,400 --> 01:02:02,000 � alguma piada? -Por qu�? 713 01:02:02,000 --> 01:02:03,800 -O que est� fazendo? -Eu o trouxe. 714 01:02:07,800 --> 01:02:09,500 N�o entendo... 715 01:02:09,000 --> 01:02:10,800 Podemos conversar um momento? 716 01:02:11,000 --> 01:02:12,800 Onde est�o minhas luvas? 717 01:02:18,100 --> 01:02:19,600 Samy... 718 01:02:19,700 --> 01:02:21,900 Deixe-nos a s�s um instante... 719 01:02:22,200 --> 01:02:23,700 -N�o, espera... -O qu�? 720 01:02:24,000 --> 01:02:25,900 N�o podemos conversar um instante? 721 01:02:26,300 --> 01:02:28,500 Mas eu te amo! 722 01:02:28,800 --> 01:02:30,700 -Ou�a, Marianne. -Voc� n�o pode simplesmente ir embora! 723 01:02:31,700 --> 01:02:34,700 Vou morar na casa dele, mas apenas por dois meses. 724 01:02:35,300 --> 01:02:38,200 Espera um momento. Voc� o est� roubando de mim! 725 01:02:38,700 --> 01:02:40,300 Eu soube no momento em que te conheci. 726 01:02:41,200 --> 01:02:42,500 Calma, n�o �... 727 01:02:43,000 --> 01:02:45,100 N�o me interessa! N�o quero que v� com ele! 728 01:02:47,800 --> 01:02:50,700 Voc� acha que vou te deixar roub�-lo de mim? Nem sonhe com isso! 729 01:02:51,200 --> 01:02:54,500 Porque voc� fica assim? 730 01:02:54,500 --> 01:02:56,900 Porque isso � muito mais do que eu posso aceitar. 731 01:02:57,300 --> 01:02:58,500 � rid�culo! 732 01:02:58,900 --> 01:03:00,900 N�o tem nada de errado. Vou ficar por dois meses 733 01:03:04,400 --> 01:03:08,400 Voc� o faz cometer a maior burrada da sua vida! 734 01:03:09,400 --> 01:03:12,200 Ele n�o precisa de mim para isso! 735 01:03:48,700 --> 01:03:51,300 Entre! 736 01:03:51,300 --> 01:03:52,400 O qu� faz aqui? 737 01:03:52,400 --> 01:03:54,500 Vamos, entre... 738 01:03:56,100 --> 01:03:57,600 Estou fazendo um ch� de ervas... Voc� quer? 739 01:04:03,500 --> 01:04:04,100 Jean n�o est�? 740 01:04:04,100 --> 01:04:05,400 N�o. 741 01:04:14,800 --> 01:04:16,300 Jamais o imaginaria fazendo um ch�. 742 01:04:19,300 --> 01:04:23,100 -Voc� mora aqui? -Aqui ou l�, d� no mesmo! 743 01:04:23,100 --> 01:04:27,400 -E sua namorada? -Acho que viajou para a Inglaterra. 744 01:04:28,700 --> 01:04:31,000 Ela est� escrevendo sobre as brigas de cachorros. 745 01:04:32,200 --> 01:04:33,200 -J� ouviu falar disso? -N�o. 746 01:04:36,900 --> 01:04:39,700 -Brigam at� de despeda�arem... 747 01:04:41,600 --> 01:04:42,300 Voc� dorme com Jean? 748 01:04:43,700 --> 01:04:44,900 N�o sou gay! 749 01:04:46,800 --> 01:04:48,100 Voc� poderia transar por interesse. 750 01:04:52,900 --> 01:04:56,900 Voc� n�o sabe o que me interessa. Nem o dinheiro, nem a gl�ria, nem a posi��o social. 751 01:04:58,300 --> 01:04:59,900 S� quero um pouco de a��o na minha vida! 752 01:05:00,700 --> 01:05:02,300 Algo que me excite! 753 01:05:02,500 --> 01:05:04,500 Transar com Jean n�o te excita? 754 01:05:06,200 --> 01:05:07,800 Acho que voc� tem um problema. 755 01:05:08,900 --> 01:05:11,100 Voc� s� pensa nisso! 756 01:05:12,300 --> 01:05:16,100 -Pensa em ficar muito tempo? -N�o sei, depende... 757 01:05:16,100 --> 01:05:17,700 N�o acho que conseguir�. 758 01:05:17,700 --> 01:05:19,300 -Verdade? -Sim! 759 01:05:19,300 --> 01:05:21,000 Como sabe disso? 760 01:05:21,000 --> 01:05:24,000 Porque Jan � assim: uns v�m, outros v�o... 761 01:05:24,000 --> 01:05:26,100 Certo. Porque voc� veio, ent�o? 762 01:05:27,000 --> 01:05:28,600 -Esta � minha casa. -Sua casa? 763 01:05:29,800 --> 01:05:31,700 Os outros se v�o e voc� fica! 764 01:05:31,700 --> 01:05:33,300 -Exatamente. -Tem sorte. 765 01:05:34,700 --> 01:05:37,500 Mas algum dia algu�m ir� ocupar seu lugar. 766 01:05:37,500 --> 01:05:39,600 Talvez, mas n�o ser� voc�. 767 01:05:45,700 --> 01:05:46,900 Voc� faz isso muito bem. 768 01:05:50,000 --> 01:05:51,300 Voc� despreza Jean, n�o �? 769 01:05:51,300 --> 01:05:54,000 Pare... Deixe estar... 770 01:05:55,900 --> 01:05:57,900 Como voc� pode dormir com algu�m que despreza? 771 01:05:59,200 --> 01:06:01,300 E voc� n�o faria qualquer coisa para n�o perd�-lo? 772 01:06:02,900 --> 01:06:04,600 At� me deixaria trepar com ele! 773 01:06:06,100 --> 01:06:07,100 Se engana. 774 01:06:08,400 --> 01:06:09,600 N�o � verdade! 775 01:06:31,200 --> 01:06:34,100 Desculpe, Samy, n�o vamos fazer amor. 776 01:06:39,700 --> 01:06:40,800 Merda, mais contas! 777 01:06:56,200 --> 01:06:58,000 -Voc� est� bem? -Sim. Que tal Nice? 778 01:06:58,500 --> 01:06:59,600 Bem, veja s�... 779 01:06:59,600 --> 01:07:04,000 ...uma garota est� na cama com Lendl. 780 01:07:06,300 --> 01:07:10,300 Eles se despem e... bom, come�am... 781 01:07:12,600 --> 01:07:14,300 Lendl lhe diz: "Vamos, me chupe!" 782 01:07:14,300 --> 01:07:15,900 A garota come�a a se abaixar e... 783 01:07:15,900 --> 01:07:20,100 O que ela v� tatuado no pau de Lendl? A palavra AIDS. 784 01:07:20,200 --> 01:07:24,100 A garota fica louca e diz: "o qu� � isso? Voc� est� doente?" 785 01:07:24,100 --> 01:07:25,700 E ele responde: 786 01:07:27,300 --> 01:07:29,000 "N�o se preocupe, chupe". 787 01:07:29,000 --> 01:07:32,700 A garota continua e o pau vai ficando cada vez mais duro. 788 01:07:32,700 --> 01:07:35,700 E ent�o, em vez de AIDS aparece escrito ADIDAS... 789 01:07:45,200 --> 01:07:47,200 N�o pode esperar que terminemos de comer para fumar? 790 01:07:49,600 --> 01:07:51,700 N�o me venha com li��es de moral! E o seu vinho? 791 01:07:51,700 --> 01:07:54,900 E voc�, com sua coca e sua pizza? Que gera��o! 792 01:07:56,100 --> 01:07:57,900 Ele tentou me comer agora h� pouco. 793 01:07:58,800 --> 01:08:01,000 N�o me surpreendo... Ele n�o tem escr�pulos! 794 01:08:02,300 --> 01:08:04,200 O seu � o �nico pau que ela gosta! 795 01:08:05,300 --> 01:08:06,200 Juro! 796 01:08:13,700 --> 01:08:14,700 Vamos. 797 01:08:28,900 --> 01:08:31,300 � pat�tico ver dois caras juntos! 798 01:08:48,200 --> 01:08:50,600 Quero que me ajude a te esquecer, a deixar de te amar. 799 01:08:54,400 --> 01:08:55,700 A n�o mais te desejar! 800 01:08:58,600 --> 01:09:02,100 Eu n�o quero que nos separemos. 801 01:09:02,800 --> 01:09:06,000 Como voc� me ama? Qual tipo de amor? 802 01:09:07,600 --> 01:09:11,300 Acho que vou ficar com as lembran�as. 803 01:09:13,100 --> 01:09:16,400 E tentar mudar de ere... desculpa, de dire��o. 804 01:09:20,200 --> 01:09:21,800 Penso em viver como antes. 805 01:09:22,800 --> 01:09:25,000 Sempre atr�s de caras diferentes... 806 01:09:25,000 --> 01:09:27,200 Nunca mais esperar nada de ningu�m! 807 01:09:33,500 --> 01:09:35,000 Conhece esta? 808 01:09:35,600 --> 01:09:40,500 "Algo escuro que voc� toca nos dedos... 809 01:09:41,400 --> 01:09:43,500 o enrola... 810 01:09:44,300 --> 01:09:48,600 � forte e �spero como a madeira 811 01:09:51,200 --> 01:09:53,600 Te deixa b�bado... " 812 01:09:53,600 --> 01:09:56,100 No in�cio eu era punk tinha um topete... 813 01:09:57,100 --> 01:09:59,300 Um dia uns �rabes bateram na minha namorada que estava gr�vida. 814 01:10:00,100 --> 01:10:02,800 Senti muito �dio! Raspei meu cabelo. 815 01:10:03,400 --> 01:10:03,800 N�o vejo gra�a, Senhorita. 816 01:10:03,800 --> 01:10:06,600 Como chegaram a Pierre Olivier? 817 01:10:06,600 --> 01:10:08,900 Colando cartazes para a Frente Nacional, mas ele saiu de l�. 818 01:10:09,800 --> 01:10:11,500 Da maneira como nos deixaram, pass�vamos uma imagem ruim. 819 01:10:11,500 --> 01:10:14,900 Esses caras n�o servem para nada. Eles deixaram os "wogs" tomarem o controle. 820 01:10:14,900 --> 01:10:16,200 Os "wogs"? 821 01:10:17,700 --> 01:10:19,600 S�o os �rabes. S�o piores que c�es. 822 01:10:20,200 --> 01:10:22,100 -Quer parar? -Cale a boca, filho da puta! 823 01:10:22,600 --> 01:10:24,500 -Fora! -Nazista de merda! 824 01:10:33,700 --> 01:10:35,200 Os skinheads est�o atacando os �rabes... 825 01:11:29,600 --> 01:11:30,200 Eu te amo. 826 01:11:32,900 --> 01:11:35,200 Samy... O qu� voc� fez? 827 01:11:38,800 --> 01:11:39,600 O qu� faz aqui, Paco? 828 01:11:40,500 --> 01:11:42,800 Ela fez paella de novo! 829 01:11:45,100 --> 01:11:48,400 -V� para a cama! -Voc� � um saco! 830 01:11:54,100 --> 01:11:56,500 Sabe, depois da briga, comecei a pensar em meu pai 831 01:11:57,800 --> 01:12:03,800 Pensei em ir para a Espanha lhe propor um assalto. 832 01:12:07,500 --> 01:12:12,300 -Samy, eu soube que seu pai esteve preso. -E da�? 833 01:12:17,600 --> 01:12:20,000 -Descanse, Paco. -N�o vai dormir comigo? 834 01:12:21,200 --> 01:12:24,000 Vou levar voc� � Sevilha para ver o papai. Prometo. 835 01:12:25,100 --> 01:12:27,300 Virou gay agora? 836 01:12:42,500 --> 01:12:43,900 Quero fazer amor com voc�. 837 01:12:46,600 --> 01:12:47,900 Coloque uma camisinha 838 01:12:48,700 --> 01:12:50,600 -N�o tenho. -Tem no banheiro... 839 01:12:51,600 --> 01:12:52,800 Mas eu n�o quero colocar. 840 01:12:54,400 --> 01:12:55,800 Sabe o que est� fazendo? 841 01:12:55,800 --> 01:12:57,100 Sim. 842 01:12:59,600 --> 01:13:01,800 O qu� voc� disse assim que chegou? 843 01:13:02,800 --> 01:13:04,600 Samy, n�s n�o vamos trepar sem camisinha. 844 01:13:33,200 --> 01:13:34,700 N�o mexa nos pap�is, Rosa. 845 01:13:35,400 --> 01:13:36,400 Est� bem. 846 01:13:49,400 --> 01:13:50,300 Voc� n�o vem? 847 01:13:50,900 --> 01:13:51,600 N�o. 848 01:14:02,400 --> 01:14:03,100 Eu te amo. 849 01:14:04,100 --> 01:14:07,900 -Quero ficar aqui com voc�. -Pois aqui estou. 850 01:14:08,700 --> 01:14:09,700 N�o, n�o est� aqui. 851 01:14:10,100 --> 01:14:13,000 N�o pode tirar este cara da cabe�a. 852 01:14:20,400 --> 01:14:21,800 -O que voc� tem? -Levante-se... vamos. 853 01:14:24,000 --> 01:14:26,100 Ele fode voc�, pelo menos? 854 01:14:27,100 --> 01:14:28,100 Tenho certeza que n�o. 855 01:14:28,900 --> 01:14:30,900 Aposto que baba feito um cachorrinho. 856 01:14:31,600 --> 01:14:34,700 Esperando uma trepada a cada 15 dias. 857 01:14:35,500 --> 01:14:36,500 Voc� vai parar? 858 01:14:38,800 --> 01:14:41,400 Porque me segue feito um cachorro? 859 01:14:42,100 --> 01:14:42,700 N�s estamos indo... 860 01:14:43,600 --> 01:14:45,700 O qu� voc� tem de t�o especial? 861 01:14:46,800 --> 01:14:48,800 E n�o � porque � o primeiro homem que me fez gozar! 862 01:15:00,800 --> 01:15:02,700 -Est� gr�vida? -Claro. 863 01:15:03,500 --> 01:15:05,000 -N�o percebeu? -N�o. 864 01:15:05,500 --> 01:15:06,900 Bom, j� era hora! 865 01:15:08,900 --> 01:15:09,500 Como v�o as coisas? 866 01:15:10,200 --> 01:15:13,700 Bem. No come�o os comprimidos me davam �nsia. 867 01:15:13,700 --> 01:15:19,700 Eu sei, mas o AZT � muito importante. Como est� sua contagem de c�lulas T? 868 01:15:20,200 --> 01:15:21,200 Um pouco menos de 200. 869 01:15:21,200 --> 01:15:25,100 Com isso podemos fazer subir. Tem que continuar tentando! 870 01:15:25,100 --> 01:15:29,200 Agora eu tenho que tratar de beber e ser imprudente... At� mais! 871 01:15:37,000 --> 01:15:37,600 Oi, Karine. 872 01:15:37,600 --> 01:15:39,100 O qu� est�o fazendo por aqui? 873 01:15:39,900 --> 01:15:41,000 Vai comer sozinha? 874 01:15:41,800 --> 01:15:43,100 Aceita um saqu�? 875 01:15:43,100 --> 01:15:46,100 -Depois de sua namorada -Sua ex-namorada. 876 01:15:47,400 --> 01:15:49,000 -Pelo menos s�o amigos. -Isso sim... 877 01:15:49,000 --> 01:15:50,800 Bom amigos! 878 01:15:52,400 --> 01:15:54,500 Excelentes as patas de aranha cristalizadas! 879 01:15:55,500 --> 01:15:56,900 Est�o �timas! 880 01:15:59,100 --> 01:16:01,200 Voc� consegue n�meros t�o quentes! 881 01:16:01,200 --> 01:16:03,600 Ela n�o inventou a m�quina de dobrar bananas... 882 01:16:15,800 --> 01:16:17,000 Voc� � nojento! 883 01:16:17,500 --> 01:16:19,500 -� o gengibre? -Sim, voc� me d� cada ideia! 884 01:16:30,300 --> 01:16:31,600 Quer atum? 885 01:16:32,600 --> 01:16:34,400 N�o, carne crua me d� nojo! N�o suporto! 886 01:16:39,700 --> 01:16:41,900 Conhece a hist�ria do TGV? 887 01:16:42,700 --> 01:16:44,000 Conhece, Camille? 888 01:16:45,700 --> 01:16:48,000 � a inaugura��o do trem-bala... 889 01:16:50,400 --> 01:16:51,700 Me preparo para o pior! 890 01:16:51,700 --> 01:16:55,700 Primeira classe, tudo muito chique, servem champanhe, saqu�... de tudo! 891 01:16:55,700 --> 01:17:01,700 E uma mulher de uns 50 anos diz "Que extraordin�rio, n�o sinto nada" 892 01:17:06,500 --> 01:17:09,600 O melhor... O trem chega a Lion e a mesma mulher exclama... 893 01:17:10,400 --> 01:17:12,200 "Que extraordin�rio! N�o sinto nada" 894 01:17:19,200 --> 01:17:20,500 Gostaria de ouvir o que acabei de gravar? 895 01:17:20,500 --> 01:17:22,800 Claro. 896 01:18:04,800 --> 01:18:07,800 Que merda � esta, eu n�o estou morrendo... 897 01:18:07,800 --> 01:18:09,500 Calma, Jean. 898 01:18:09,500 --> 01:18:11,400 Voc� me deixa puto, vai se foder! 899 01:18:11,400 --> 01:18:13,100 Acalme-se. 900 01:18:20,700 --> 01:18:21,800 Por favor, acalme-se. 901 01:18:21,800 --> 01:18:23,900 -Porque ficou comigo? -Porque eu te amava. 902 01:18:23,900 --> 01:18:26,700 Sim, claro. E voc�, porque est� comigo? 903 01:18:26,700 --> 01:18:27,700 Calma, Jean. Sou sua amiga. 904 01:18:32,100 --> 01:18:34,700 Quero viver! N�o quero morrer! 905 01:18:35,400 --> 01:18:37,500 O que est� acontecendo? Porque diz isso? 906 01:18:38,400 --> 01:18:39,800 Nada... bebemos muito 907 01:18:39,800 --> 01:18:41,500 Porque disse que n�o quer morrer? 908 01:18:42,300 --> 01:18:42,800 Est� b�bado. Jean... 909 01:18:53,900 --> 01:18:55,600 Solte-o. Assim est� bem, 910 01:18:57,500 --> 01:18:58,500 levo voc� para casa. 911 01:18:58,500 --> 01:18:59,900 Calma... calma. 912 01:19:01,600 --> 01:19:02,600 Por favor, acalme-se! 913 01:19:19,600 --> 01:19:21,600 Mais forte, bata nas minhas costas... 914 01:19:32,700 --> 01:19:34,300 O qu� est� fazendo! Pare com isso! 915 01:19:35,300 --> 01:19:37,500 O qu� est� acontecendo? 916 01:19:37,500 --> 01:19:38,900 J� vai ver. 917 01:19:44,700 --> 01:19:46,900 N�o vamos fazer amor. 918 01:19:46,900 --> 01:19:47,900 Eu tamb�m n�o queria. 919 01:19:47,900 --> 01:19:51,400 -Por qu�? -Depois eu te conto. 920 01:19:52,600 --> 01:19:54,800 -O qu� est� fazendo? -N�o sei. 921 01:19:55,700 --> 01:19:58,500 � o primeiro passo para a purifica��o, no trabalho de Sat� 922 01:20:05,500 --> 01:20:07,800 Samy, voc� est� louco? 923 01:20:08,800 --> 01:20:10,900 -Fa�a voc� tamb�m. -Se acha muito dif�cil. 924 01:20:12,000 --> 01:20:12,700 N�o estou fingindo. 925 01:20:17,100 --> 01:20:18,800 Acha que isto � sofrimento? 926 01:20:32,200 --> 01:20:33,700 Sr. Jean, est� em casa? 927 01:21:00,900 --> 01:21:02,500 O qu� faz aqui? 928 01:21:02,500 --> 01:21:04,100 Surpresa! 929 01:21:04,100 --> 01:21:07,000 N�o abre m�o de trepar com tudo que se move. 930 01:21:07,000 --> 01:21:09,500 Quem � esta pulguinha hist�rica? De onde saiu? 931 01:21:11,300 --> 01:21:12,600 -Acha engra�ado? -� muito divertido. 932 01:21:13,300 --> 01:21:14,500 Voc� acha divertido? 933 01:21:14,500 --> 01:21:16,700 Agora anda com prostitutas. 934 01:21:16,700 --> 01:21:18,900 Esta � nova! 935 01:21:18,900 --> 01:21:20,600 A prostituta mexe a bunda gorda! 936 01:21:21,600 --> 01:21:22,100 Quer que eu te ensine? 937 01:21:23,400 --> 01:21:23,700 Se quiser, te mostro... 938 01:21:24,800 --> 01:21:26,100 Fora daqui, sua bruxa! 939 01:21:27,000 --> 01:21:28,200 Chega! Ficaram loucas! 940 01:21:29,200 --> 01:21:30,900 Assim s�o as suas noites quando eu n�o estou? 941 01:21:31,700 --> 01:21:32,600 Bom, agora nos acalmamos... 942 01:21:32,600 --> 01:21:34,400 Est�o loucas? 943 01:21:38,100 --> 01:21:42,200 Parecem dois cachorros brigando por um osso. 944 01:21:42,200 --> 01:21:44,600 -O osso � voc�? -Sim, sou eu. 945 01:21:45,900 --> 01:21:47,900 Acha engra�ado? Gosta de ver as pessoas sofrendo. 946 01:21:48,800 --> 01:21:50,900 N�o fale de sofrimento. N�o � o �nico ser humano... 947 01:21:51,400 --> 01:21:53,500 ...que sofre na face da Terra. Todo mundo sofre, chega! 948 01:21:55,300 --> 01:21:57,000 -Bom, eu n�o dormi com ele. -Por�m, 949 01:21:58,200 --> 01:21:59,700 se me desse vontade eu o faria. 950 01:22:00,500 --> 01:22:01,300 Calma, calma. 951 01:22:02,600 --> 01:22:04,800 -N�o me toque. -Calma. 952 01:22:06,700 --> 01:22:08,700 Quem � esta puta? O qu� ela faz aqui? 953 01:22:09,500 --> 01:22:10,800 Calem a boca, caralho! 954 01:22:11,600 --> 01:22:13,000 Vai calar a boca de uma vez! 955 01:22:13,800 --> 01:22:16,000 Vem at� aqui, acorda todo mundo e come�a a gritar! 956 01:22:17,000 --> 01:22:18,400 Cale a boca! 957 01:22:19,700 --> 01:22:22,300 N�o vai fazer nada? Fica a� parado? 958 01:22:22,300 --> 01:22:26,200 Eu mere�o isso?! Deveria ter sido s� gay...! 959 01:22:26,200 --> 01:22:28,500 O que tenho a ver com esta raiva? 960 01:22:29,700 --> 01:22:31,500 Isto n�o � amor! � uma obsess�o! 961 01:22:31,500 --> 01:22:33,400 Claro, voc� n�o � possessivo. 962 01:22:36,100 --> 01:22:36,900 Voc� o ama? 963 01:22:44,400 --> 01:22:46,800 Eu s� vim passar a noite 964 01:22:46,800 --> 01:22:49,500 Queria um pouco de carinho e ele tamb�m. 965 01:22:49,500 --> 01:22:52,200 N�s passamos lindos momentos juntos. 966 01:22:53,100 --> 01:22:55,300 Ele n�o precisa de carinho. Carinho eu lhe dou! 967 01:22:55,300 --> 01:22:57,700 N�o � a mesma coisa. J� n�o � a mesma coisa. 968 01:23:00,200 --> 01:23:04,100 Eu tamb�m amo algu�m, mas �s vezes � necess�rio procurar outras coisas. 969 01:23:05,100 --> 01:23:07,600 Eu me dou por inteiro e ele n�o me d� nada em troca, entende? 970 01:23:08,700 --> 01:23:09,500 Ent�o, ou voc� se vai ou vou eu. 971 01:23:13,500 --> 01:23:16,100 N�o afaste minha m�o quando... 972 01:23:16,100 --> 01:23:18,600 ...enxugo suas l�grimas! -Voc� vai ou eu vou? 973 01:23:19,900 --> 01:23:23,200 Sinto que est� come�ando de novo; tinha ido embora, mas voltou. 974 01:23:24,400 --> 01:23:27,800 Se empurra o meu bra�o enquanto eu te conforto, tenho vontade de te matar! 975 01:23:37,500 --> 01:23:39,900 Sua posi��o � muito c�moda. 976 01:23:41,200 --> 01:23:43,900 C�moda? Estar no meio disso? 977 01:23:45,400 --> 01:23:46,900 Talvez eu mere�a isto. 978 01:24:51,700 --> 01:24:53,600 Ningu�m pode tirar isto de n�s! 979 01:24:53,600 --> 01:24:54,700 Estamos acima da lei! 980 01:25:16,000 --> 01:25:18,300 Seu pai encontrou v�rias pinturas suas. 981 01:25:19,300 --> 01:25:21,500 Por que voc� parou? 982 01:25:24,300 --> 01:25:25,700 Ele sabe... 983 01:25:25,700 --> 01:25:28,000 ...que sou soropositivo? 984 01:25:28,700 --> 01:25:28,900 Sim. 985 01:25:28,900 --> 01:25:30,800 O qu� disse? 986 01:25:33,900 --> 01:25:35,600 "N�o lhe acontecer� nada" 987 01:25:37,900 --> 01:25:38,800 Sabe, 988 01:25:38,800 --> 01:25:41,600 desde que o operaram, �s vezes penso... 989 01:25:41,600 --> 01:25:46,300 ...qual dos dois morrer� primeiro. N�o acha monstruoso? 990 01:25:47,400 --> 01:25:49,800 Muitas vezes pensei a mesma coisa. 991 01:25:51,000 --> 01:25:53,600 Porque se altera tanto? � por causa da garota? 992 01:25:53,600 --> 01:25:57,800 -Prefere que eu saia com homens? -N�o � da minha conta. 993 01:25:59,000 --> 01:26:00,900 Sempre lhe demos liberdade... 994 01:26:00,900 --> 01:26:04,000 Exceto quando levei para casa aquele garoto dinamarqu�s... 995 01:26:04,000 --> 01:26:05,800 Voc� nem o amava. 996 01:26:05,800 --> 01:26:08,000 Tampouco os que se seguiram. 997 01:26:08,000 --> 01:26:09,400 O qu� voc� sabe? 998 01:26:10,700 --> 01:26:12,000 Jean... 999 01:26:13,100 --> 01:26:14,200 ...este... 1000 01:26:16,700 --> 01:26:19,100 ...v�rus pode te fazer amar de novo. 1001 01:26:24,000 --> 01:26:28,200 -Voc� conhece o amor? -Conheci. 1002 01:26:30,800 --> 01:26:32,500 Porque nunca trocaram um carinho na minha frente? 1003 01:26:33,500 --> 01:26:35,500 N�o � f�cil falar com voc�... 1004 01:26:37,000 --> 01:26:38,600 � dif�cil... te tocar... 1005 01:26:41,300 --> 01:26:45,500 Sempre tive um pouco de medo de voc�. 1006 01:26:46,300 --> 01:26:48,700 As crian�as n�o assustam ningu�m. 1007 01:26:49,500 --> 01:26:50,900 Porque parou de trabalhar? 1008 01:26:51,700 --> 01:26:57,100 Fiz isso por seu pai, por voc�, por que... 1009 01:26:57,600 --> 01:27:03,700 Faz voc� se sentir culpado... Voc� diz para si mesmo: 1010 01:27:04,700 --> 01:27:07,800 "Passo t�o pouco tempo com eles, n�o lhes dou amor suficiente..." 1011 01:27:07,800 --> 01:27:13,100 ...no final voc� os sufoca. 1012 01:27:15,400 --> 01:27:17,400 Estragar a vida n�o � f�cil. 1013 01:27:19,100 --> 01:27:20,500 Sente que estragou a sua? 1014 01:27:20,500 --> 01:27:22,300 Na verdade, n�o... 1015 01:27:23,200 --> 01:27:25,700 Mas em algo eu devo ter errado, sobretudo com voc�... 1016 01:27:28,100 --> 01:27:30,100 Pense mais em si mesma, n�o tanto nos outros. 1017 01:27:30,100 --> 01:27:37,200 -Tem que ser ego�sta �s vezes. -Vamos, a comida est� pronta. 1018 01:28:01,500 --> 01:28:02,800 Sonhando acordado? 1019 01:28:02,800 --> 01:28:06,300 Claude, corte a carne... Sirvam-se antes que esfrie! 1020 01:28:42,400 --> 01:28:44,500 Estava dormindo? -Claro. 1021 01:28:44,500 --> 01:28:48,400 Deitei tarde, tive um acidente. 1022 01:28:49,500 --> 01:28:51,600 Um idiota n�o me deu prefer�ncia num cruzamento. 1023 01:28:53,200 --> 01:28:56,300 Eu sabia que algo iria acontecer... mas nada grave. 1024 01:28:56,300 --> 01:29:00,200 Ent�o agora voc� � vidente? Me acorda �s 9 da manh� para dizer besteiras? 1025 01:29:00,200 --> 01:29:02,200 Que saco! 1026 01:29:24,500 --> 01:29:26,000 Os cabeleireiros abrem � noite? 1027 01:29:26,000 --> 01:29:28,300 N�o gosta? � um corte bem viril. 1028 01:29:36,600 --> 01:29:37,400 Estive no Andr� � noite. 1029 01:29:37,400 --> 01:29:40,000 N�o tem nada melhor para fazer? 1030 01:29:40,000 --> 01:29:43,600 N�o suporto nada, at� ficar com Marianne � insuport�vel! 1031 01:29:43,600 --> 01:29:46,000 Isto tamb�m! 1032 01:29:47,100 --> 01:29:49,800 Voc� n�o sabe de nada... 1033 01:29:49,800 --> 01:29:53,600 Eu fa�o o que posso para te ajudar. 1034 01:29:56,200 --> 01:29:59,100 Mas posso parar e deixar voc� morrer. 1035 01:30:18,900 --> 01:30:21,200 Oi, sou o dono do neg�cio de l�mpadas l� de baixo. 1036 01:30:22,300 --> 01:30:24,700 Estamos fazendo umas reformas que v�o fazer barulho 1037 01:30:24,700 --> 01:30:29,100 Espero que este champanhe o ajude a nos desculpar. 1038 01:30:30,700 --> 01:30:32,700 Obrigado, ainda que este n�o seja o momento oportuno. 1039 01:30:33,700 --> 01:30:35,400 Palha�o! 1040 01:30:38,400 --> 01:30:39,200 Oi, � Laura... 1041 01:30:39,200 --> 01:30:41,900 ...se voc� n�o chegou... 1042 01:30:49,100 --> 01:30:52,000 N�o tenho nada para dizer. Estou entediada... 1043 01:30:56,500 --> 01:31:00,000 Tenho medo. Preciso falar com voc�, atenda... 1044 01:31:05,200 --> 01:31:06,600 � Laura, de novo. 1045 01:31:06,600 --> 01:31:08,800 Sinto muito ficar te ligando sem parar... 1046 01:31:08,800 --> 01:31:11,900 ...mas se n�o quer atender, vou conversar com o aparelho. 1047 01:31:11,900 --> 01:31:15,300 � mais fiel que voc� e n�o est� apaixonado por Samy. 1048 01:31:16,900 --> 01:31:20,100 Vou ficar ocupando a linha enquanto n�o atender... 1049 01:31:20,100 --> 01:31:23,300 Manh� ap�s manh�... Todo dia, toda noite... 1050 01:31:24,900 --> 01:31:27,500 Se te ligarem de Hollywood, vai dar ocupado. 1051 01:31:38,000 --> 01:31:40,000 Te amo mais do que nunca... 1052 01:31:40,000 --> 01:31:42,300 Voc� n�o tem o direito de jogar tudo isso fora... 1053 01:31:48,100 --> 01:31:49,400 N�o entendo... 1054 01:31:49,500 --> 01:31:53,200 Eu te amo e os caras com quem voc� anda, s� querem trepar 1055 01:31:53,200 --> 01:31:57,400 Como pode me deixar e destruir sua vida assim? 1056 01:31:57,400 --> 01:32:00,500 Eu te ofere�o tudo o que sou capaz de dar 1057 01:32:00,500 --> 01:32:03,800 Te dou tudo e eles n�o te d�o nada... 1058 01:32:18,000 --> 01:32:19,300 Mije em mim! 1059 01:33:04,900 --> 01:33:06,300 O jogo da vida � assim. 1060 01:33:06,300 --> 01:33:09,800 Voc� teve sorte, mas ela vai virar 1061 01:33:09,800 --> 01:33:12,300 A morte est� marcada no seu rosto... 1062 01:33:13,300 --> 01:33:14,900 Posso v�-la. 1063 01:33:16,000 --> 01:33:18,100 Tenho medo do que estou fazendo. 1064 01:33:18,100 --> 01:33:20,500 Os que corrompem e destroem s�o castigados. 1065 01:33:20,500 --> 01:33:22,000 Castigados por quem? 1066 01:33:23,200 --> 01:33:25,400 Vou atear fogo na sua casa e em qualquer lugar... 1067 01:33:25,400 --> 01:33:28,100 ...que voc� tentar viver com Samy . 1068 01:33:29,400 --> 01:33:31,000 Est� querendo vingan�a? 1069 01:33:32,100 --> 01:33:34,600 Toda a sua fam�lia vai morrer, seus amigos v�o morrer e voc� tamb�m. 1070 01:33:36,000 --> 01:33:37,800 N�o deixarei que me fa�a sofrer sozinha! 1071 01:33:38,700 --> 01:33:40,200 Chega, Laura, desliga este telefone. 1072 01:33:40,200 --> 01:33:42,100 J� ouviu falar do fogo do inferno? 1073 01:33:42,100 --> 01:33:43,900 -Desliga este telefone! -J� ouviu falar... 1074 01:33:43,900 --> 01:33:45,700 J� chega! 1075 01:33:46,800 --> 01:33:48,400 Me d� aqui! Estou fazendo uma liga��o! Me deixe! 1076 01:33:49,700 --> 01:33:51,000 V� pro diabo com este cara! 1077 01:33:54,100 --> 01:33:55,600 Eu te odeio, eu te odeio! 1078 01:33:56,500 --> 01:34:00,500 Acalme-se j�! � incr�vel o estado que voc� fica! 1079 01:34:00,500 --> 01:34:02,600 Calma, Laura, basta... 1080 01:34:03,600 --> 01:34:05,700 -Acha que isso � amor? -Sim. 1081 01:34:05,700 --> 01:34:07,900 Fazer da vida do outro um inferno? 1082 01:34:07,900 --> 01:34:10,500 Ele fez um inferno da minha. 1083 01:34:10,500 --> 01:34:14,100 Est�o competindo para ver qual dos dois � pior? 1084 01:34:20,100 --> 01:34:21,900 Vou deitar. Vamos? 1085 01:34:23,700 --> 01:34:26,700 Oi. Aqui � a m�e de Laura. 1086 01:34:27,900 --> 01:34:31,200 Ligo porque n�o posso aguentar mais, n�o sei o que fazer. 1087 01:34:32,200 --> 01:34:33,700 N�o dorme... n�o come... 1088 01:34:34,900 --> 01:34:37,900 ...vomita, quebra tudo que v� pela frente. Est� insuport�vel! 1089 01:34:39,700 --> 01:34:42,700 Diz que somente uma palavra sua... 1090 01:34:42,700 --> 01:34:43,800 ...a faria se sentir melhor. 1091 01:34:43,800 --> 01:34:45,400 Voc� acredita? 1092 01:34:45,400 --> 01:34:48,000 Ent�o, deixe-a. Diga-lhe que tudo terminou 1093 01:34:48,000 --> 01:34:49,400 Cale-se! 1094 01:34:53,200 --> 01:34:55,600 Diga que n�o acabou... 1095 01:34:55,600 --> 01:34:57,600 Eu n�o disse nada, foi sua m�e. 1096 01:34:58,600 --> 01:35:01,400 Procure um rapaz normal, e n�o esse veado que anda... 1097 01:35:01,400 --> 01:35:03,500 ...com tudo que encontra. 1098 01:35:05,200 --> 01:35:08,400 Sua m�e � normal, por acaso? Uma puta hist�rica e pretenciosa. Voc� � normal? 1099 01:35:10,200 --> 01:35:12,400 Que bando de masoquistas! Eu vou dormir! 1100 01:35:13,400 --> 01:35:15,900 -O que acontece? -Isto. 1101 01:35:15,900 --> 01:35:18,700 -O qu�? -Desligou. 1102 01:35:20,300 --> 01:35:23,900 Voc� quer que eu fa�a o qu�? Eu tentei falar com ele. 1103 01:35:25,100 --> 01:35:26,500 Chamando ele de veado! 1104 01:35:26,500 --> 01:35:29,000 -� verdade! -Al�m de tudo, voc� � vulgar... 1105 01:35:30,000 --> 01:35:31,100 -Justamente, vulgar. -Idiota. 1106 01:35:31,100 --> 01:35:32,300 V� pro seu quarto! 1107 01:35:35,300 --> 01:35:37,200 -Laura? -Merda! 1108 01:35:50,300 --> 01:35:51,300 Vai ver o que fa�o com seu champanhe! 1109 01:36:08,300 --> 01:36:11,300 Sr. das L�mpadas: enfie seu champanhe no cu! 1110 01:36:13,000 --> 01:36:14,200 Aqui est�, seu filho da puta! 1111 01:36:15,200 --> 01:36:17,600 Est� louco! Tem que ser preso! 1112 01:36:19,200 --> 01:36:19,800 Perd�o...? 1113 01:36:43,600 --> 01:36:46,100 Tome algumas decis�es por voc�. 1114 01:36:46,100 --> 01:36:49,300 Primeiro, tem que mudar. Segundo, esquecer Samy. 1115 01:36:50,600 --> 01:36:51,600 Terceiro, nunca mais olhar para um homem... 1116 01:36:51,600 --> 01:36:53,200 Quarto: estou deixando voc�. 1117 01:36:54,600 --> 01:36:55,800 E quinto: vai ficar sozinho... 1118 01:36:55,800 --> 01:36:57,200 Totalmente s�... 1119 01:37:00,600 --> 01:37:02,600 J� n�o quero sua felicidade. 1120 01:37:03,600 --> 01:37:05,100 Era t�o simples... 1121 01:37:06,100 --> 01:37:07,100 Se voc� escolhesse a paz... 1122 01:37:07,100 --> 01:37:08,600 ...a tranquilidade... 1123 01:37:08,600 --> 01:37:10,700 O amor com A mai�sculo. 1124 01:37:10,700 --> 01:37:13,000 A �nica coisa que faz � destruir. 1125 01:37:13,000 --> 01:37:15,900 Tudo podia ter dado certo: sa�de, trabalho... 1126 01:37:15,900 --> 01:37:18,500 Mas n�o se importa em continuar destruindo... 1127 01:37:18,500 --> 01:37:20,200 ...como sempre quis. 1128 01:37:26,800 --> 01:37:29,600 Todo mundo mente para voc�. S� eu te digo a verdade. 1129 01:37:29,700 --> 01:37:31,300 A verdade � que voc� � um fraco... 1130 01:37:31,300 --> 01:37:32,800 ...um pobre rapaz. 1131 01:37:34,300 --> 01:37:35,200 Bom dia. 1132 01:37:36,400 --> 01:37:38,300 P�lulas para dormir. As mais fortes que voc� tiver. 1133 01:37:47,100 --> 01:37:49,600 Me d� pena, e n�o h� nada pior... 1134 01:38:59,300 --> 01:39:02,500 N�o � o bastante o que voc� me fez? Nunca poderei ter filhos! 1135 01:39:02,500 --> 01:39:04,000 Por sua culpa! 1136 01:39:05,100 --> 01:39:06,800 Mas voc� n�o vai fugir. 1137 01:39:08,200 --> 01:39:10,200 Eu juro que direi a todos o que voc� fez! 1138 01:39:11,900 --> 01:39:13,800 Al�m do mais, fiz o teste de AIDS... 1139 01:39:14,900 --> 01:39:17,000 ...e sou soropositiva. 1140 01:39:17,500 --> 01:39:20,000 Voc� me contagiou! � um criminoso! 1141 01:39:20,000 --> 01:39:21,600 Eu quero morrer. 1142 01:39:23,200 --> 01:39:24,200 � ele, � Jean. 1143 01:39:24,200 --> 01:39:25,600 Ele � o culpado! 1144 01:39:25,600 --> 01:39:27,100 Pare! 1145 01:39:28,200 --> 01:39:29,700 Olha o que fez da minha vida! 1146 01:39:33,100 --> 01:39:35,000 Abra a porta e deixe de besteiras! 1147 01:39:36,200 --> 01:39:38,300 Acabe com isso logo! N�s vamos chamar a pol�cia! 1148 01:39:39,200 --> 01:39:40,700 V�o � merda! 1149 01:39:41,600 --> 01:39:43,900 Estas cenas n�o t�m que acontecer nos corredores! 1150 01:39:43,900 --> 01:39:45,300 Acalme-se de uma vez! 1151 01:39:46,700 --> 01:39:48,100 Pare com isso e abra a porta! 1152 01:39:53,400 --> 01:39:54,700 Abra a porta... Vamos... 1153 01:40:23,800 --> 01:40:26,000 Pare... pare! 1154 01:40:56,900 --> 01:40:58,700 Deixe-me ver... o que eu fiz pra voc�... 1155 01:41:01,800 --> 01:41:03,300 Me destruiu, Jean. 1156 01:41:04,200 --> 01:41:05,200 Estou acabada. 1157 01:41:17,800 --> 01:41:19,200 -O qu� acontece aqui? -E este, quem �? 1158 01:41:20,100 --> 01:41:21,200 O s�ndico. 1159 01:41:22,000 --> 01:41:23,300 Seus documentos, por favor. 1160 01:41:24,800 --> 01:41:26,700 -N�o me ama mais... -N�o fique assim... 1161 01:41:27,800 --> 01:41:29,700 J� n�o sou mais bonita? 1162 01:41:31,200 --> 01:41:32,600 S� tenho a habilita��o. 1163 01:41:32,900 --> 01:41:33,800 Serve. 1164 01:41:34,300 --> 01:41:35,300 Levamos ela ao hospital, Srta.? 1165 01:41:35,800 --> 01:41:36,300 N�o. 1166 01:41:36,700 --> 01:41:38,600 -Seria o melhor. -Disse que n�o e j� chega! 1167 01:41:39,200 --> 01:41:40,700 certeza? 1168 01:41:42,100 --> 01:41:43,500 Se n�o quer, n�o podemos obrigar. 1169 01:41:43,500 --> 01:41:45,700 O qu� est� acontecendo... Me desculpem... 1170 01:41:45,700 --> 01:41:47,800 -Mam�e! -O qu� aconteceu, Laura? 1171 01:41:48,700 --> 01:41:49,900 Nada muito s�rio. 1172 01:41:50,600 --> 01:41:51,700 -E isto, o que �? -N�o � nada. 1173 01:41:52,200 --> 01:41:53,300 Como n�o � nada? 1174 01:41:56,700 --> 01:41:59,200 Vai poder descansar, Laura. Na cl�nica vai ficar melhor que em casa. 1175 01:42:00,000 --> 01:42:01,300 Cl�nica? Um hosp�cio! 1176 01:42:02,400 --> 01:42:05,000 N�o meu amor, � um lugar muito bonito. Frequentado pelos artistas. 1177 01:42:08,000 --> 01:42:11,500 J� falei com todos para te cuidarem muito bem. 1178 01:42:11,500 --> 01:42:17,000 -N�o posso acreditar. -Por favor, Laura. 1179 01:42:20,700 --> 01:42:23,300 Tudo pode ficar bem, basta me levar para casa... 1180 01:42:23,300 --> 01:42:25,200 ...a fazer amor comigo de novo. - Chega, Laura. 1181 01:42:28,100 --> 01:42:31,500 Quero que meta na minha garganta! Me d� aqui! 1182 01:42:32,400 --> 01:42:33,600 Quieta. 1183 01:42:34,300 --> 01:42:37,100 N�o entende... Nunca ningu�m me fez gozar assim. 1184 01:42:38,200 --> 01:42:41,200 -Bom, querida, bom. -Leve-me com voc�. 1185 01:42:42,700 --> 01:42:45,400 Olhe, est� anoitecendo. 1186 01:42:49,000 --> 01:42:51,800 Quando encontrar outra garota, tomara que seja capaz de am�-la 1187 01:42:52,600 --> 01:42:54,500 Quem sabe. 1188 01:43:17,100 --> 01:43:18,800 Na Arg�lia, meu pai tinha uma planta��o de laranjas. 1189 01:43:18,800 --> 01:43:20,700 Tivemos que emigrar em 1962. 1190 01:43:21,800 --> 01:43:24,600 Em Marselha conheci o pai de Laura. 1191 01:43:24,600 --> 01:43:27,500 Vinha de uma fam�lia de espanh�is republicanos. 1192 01:43:28,700 --> 01:43:31,100 O nascimento da menina foi um acidente. 1193 01:43:31,100 --> 01:43:33,100 E nos divorciamos logo depois. 1194 01:43:39,100 --> 01:43:41,300 N�o se preocupe, n�o vamos tranc�-la 1195 01:43:41,300 --> 01:43:43,500 No primeiro andar vai ficar melhor. 1196 01:43:44,500 --> 01:43:45,100 Como �? 1197 01:43:45,900 --> 01:43:47,400 Tudo vai ficar bem, n�o se preocupe. 1198 01:43:47,400 --> 01:43:48,800 -De verdade? -Sim. 1199 01:43:48,800 --> 01:43:50,200 Obrigado. 1200 01:43:50,200 --> 01:43:51,000 Podemos trocar uma palavra? 1201 01:43:51,000 --> 01:43:52,500 Com prazer. 1202 01:43:54,800 --> 01:43:58,900 N�o vou te contar a hist�ria toda, mas lhe pe�o algo. 1203 01:43:58,900 --> 01:44:01,100 Fa�a-lhe o teste de AIDS sem que ela saiba. 1204 01:44:19,300 --> 01:44:21,300 N�o se afaste para tentar me salvar. 1205 01:45:00,500 --> 01:45:03,000 Quem pode dizer exatamente 1206 01:45:03,000 --> 01:45:06,200 o que � a raiva, 1207 01:45:06,200 --> 01:45:10,100 um murm�rio farfalhante 1208 01:45:10,100 --> 01:45:14,200 ou uma tempestade de trovoadas? 1209 01:45:14,200 --> 01:45:17,100 Estar pronto para dizer n�o 1210 01:45:17,100 --> 01:45:21,000 aos cantos de uma sereia. 1211 01:45:21,000 --> 01:45:24,700 ou rugir como um le�o 1212 01:45:26,000 --> 01:45:28,400 quando entra na arena... 1213 01:46:28,700 --> 01:46:29,600 Laura! 1214 01:46:47,500 --> 01:46:49,000 -Como est�? -Muito bem. 1215 01:46:50,000 --> 01:46:51,600 Est� melhor do que a �ltima vez. 1216 01:46:51,600 --> 01:46:54,000 � o mar, o vento! 1217 01:46:55,300 --> 01:46:58,600 -Qual deles � seu namorado? -Cristophe? 1218 01:46:59,600 --> 01:47:00,800 � aquele... 1219 01:47:05,800 --> 01:47:07,400 O ama? 1220 01:47:08,600 --> 01:47:11,300 -Sim, muito. -Muito, claro! 1221 01:47:12,700 --> 01:47:14,700 Est� saindo com algu�m? 1222 01:47:16,000 --> 01:47:18,200 O qu� aconteceu com Samy? 1223 01:47:19,700 --> 01:47:20,800 Quase n�o nos vemos. 1224 01:47:21,800 --> 01:47:23,900 Tamb�m n�o � da minha conta. 1225 01:47:25,200 --> 01:47:26,400 Isso � novidade. 1226 01:47:27,600 --> 01:47:29,600 Mudei muito, Laura. 1227 01:47:32,000 --> 01:47:32,900 N�o parei de mudar. 1228 01:47:32,900 --> 01:47:34,300 � muito tarde. 1229 01:47:40,800 --> 01:47:41,900 Desejo voc�. 1230 01:47:41,900 --> 01:47:43,300 Eu n�o. 1231 01:47:44,300 --> 01:47:50,400 N�o mais... nunca soube viver dividida. � algo que n�o consigo. 1232 01:47:50,400 --> 01:47:53,500 � triste viver com algu�m que n�o se ama. 1233 01:47:53,500 --> 01:47:55,500 O qu� eu mais quis foi viver com voc�... 1234 01:47:56,300 --> 01:47:57,800 ...mas n�o foi poss�vel. 1235 01:47:59,000 --> 01:48:00,700 Nunca est� feliz com nada. 1236 01:48:02,500 --> 01:48:05,200 Sempre quer algo mais... Eu n�o posso viver assim. 1237 01:48:06,300 --> 01:48:07,700 Quando algu�m se contenta, morre. 1238 01:48:07,700 --> 01:48:10,800 -N�o, as pessoas vivem de outra maneira. -Claro que sim. 1239 01:48:10,800 --> 01:48:13,400 Me ensinou muito sobre a solid�o, al�m do mais... 1240 01:48:14,700 --> 01:48:16,900 ...eu quis ter um filho com voc�. 1241 01:48:18,000 --> 01:48:20,100 E esta terr�vel doen�a... 1242 01:48:20,100 --> 01:48:22,000 ...entre n�s dois. 1243 01:48:26,900 --> 01:48:29,000 Como um estranho, nos observando o tempo todo. 1244 01:48:30,000 --> 01:48:31,400 Porque mentiu para mim? 1245 01:48:31,400 --> 01:48:34,100 Por um momento, pensei que fosse soropositiva. 1246 01:48:35,400 --> 01:48:36,900 Queria dividir tudo com voc�. 1247 01:48:38,000 --> 01:48:40,400 Na guerra vale tudo 1248 01:48:45,700 --> 01:48:46,500 Me d� um beijo. 1249 01:48:47,800 --> 01:48:50,000 Na boca. 1250 01:48:50,000 --> 01:48:52,500 Um beijinho... 1251 01:48:55,600 --> 01:48:58,700 Juro que ele n�o viu nada. 1252 01:48:58,700 --> 01:49:00,100 Verdade? 1253 01:49:07,100 --> 01:49:10,400 Vejo este garotinho loiro nos bra�os de Laura, e acredito de verdade que � nosso 1254 01:49:10,400 --> 01:49:14,500 e pergunto o que fizemos para ter uma crian�a t�o loira 1255 01:49:53,900 --> 01:49:54,900 seu irm�o � um completo idiota! 1256 01:50:33,600 --> 01:50:34,300 Filho da puta! 1257 01:50:44,100 --> 01:50:44,800 Pare, ele pode estar por aqui. 1258 01:51:02,800 --> 01:51:03,900 Olhe por ali. 1259 01:51:03,900 --> 01:51:06,300 -O qu�? -Por ali. 1260 01:51:06,300 --> 01:51:08,500 V� isto? 1261 01:51:08,500 --> 01:51:12,300 Acho que vou me divertir um pouquinho. 1262 01:51:12,300 --> 01:51:14,900 E quando terminar, nem a puta da sua m�e vai te reconhecer. 1263 01:51:15,700 --> 01:51:16,700 J� chega. 1264 01:51:22,800 --> 01:51:24,600 N�s vamos cortar suas bolas, Jamel? 1265 01:51:24,600 --> 01:51:27,000 -� puta que te pariu! -Fa�a-o com�-las! 1266 01:51:27,000 --> 01:51:27,800 Aqui est�o suas bolas. 1267 01:51:33,000 --> 01:51:34,400 Vai lev�-las... 1268 01:51:37,200 --> 01:51:37,700 ...de lembran�a. 1269 01:51:41,200 --> 01:51:43,200 Tenho AIDS e se algu�m se mover... 1270 01:51:43,200 --> 01:51:44,500 ...vai se contagiar. 1271 01:51:44,900 --> 01:51:45,500 De onde saiu este cara? 1272 01:51:45,500 --> 01:51:48,200 Eu o conhe�o. O qu� ele fala � verdade. 1273 01:51:48,200 --> 01:51:49,700 N�o sabe o que � a vergonha! 1274 01:51:58,800 --> 01:51:59,700 Poder�amos falar... 1275 01:51:59,700 --> 01:52:01,300 N�o falo com pessoas como voc�. 1276 01:52:02,400 --> 01:52:05,600 Chame-os aqui, ou vai comer isso! 1277 01:52:05,600 --> 01:52:06,800 Vamos... 1278 01:52:06,800 --> 01:52:08,700 Soltem-no! 1279 01:52:08,700 --> 01:52:10,800 Desta vez teve sorte! 1280 01:52:12,100 --> 01:52:15,600 Entre no Fiat vermelho, perto do bar. 1281 01:52:24,800 --> 01:52:26,500 N�o se fa�a de orgulhoso! 1282 01:52:26,500 --> 01:52:28,900 -Fique aqui. -Deixe-me em paz. 1283 01:52:29,800 --> 01:52:31,600 Bicha! 1284 01:53:00,000 --> 01:53:01,200 Laura... 1285 01:53:01,200 --> 01:53:03,200 H� pouco eu ia pela estrada... 1286 01:53:03,200 --> 01:53:05,300 ...at� a entrada de La Chapelle... 1287 01:53:06,400 --> 01:53:07,500 ...parei num sem�foro... 1288 01:53:08,500 --> 01:53:10,600 ...justamente quando passavam quatro jovens... 1289 01:53:12,300 --> 01:53:14,600 Para atravessar, os rapazes pegaram nas m�os das garotas. 1290 01:53:16,300 --> 01:53:19,800 O gesto de uma m�o apertando a outra me causou profunda dor. 1291 01:53:19,800 --> 01:53:24,500 Era uma amostra do que voc� sempre esperou de mim e eu n�o pude dar. 1292 01:53:25,600 --> 01:53:27,200 � do que voc� precisa aos seus vinte anos. 1293 01:53:27,700 --> 01:53:31,500 Um dia irei superar o que me impede de segurar sua m�o. 1294 01:53:32,000 --> 01:53:34,800 ...segurar sua m�o e dizer palavras de amor. 1295 01:53:35,000 --> 01:53:37,400 Mas n�o tenho o direito de pedir que me espere. Voc� tem que continuar sua vida. 1296 01:53:37,900 --> 01:53:39,400 Mas se puder me ajudar a viver... Fa�a isso! 1297 01:55:38,000 --> 01:55:41,000 Laura? � Jean. 1298 01:55:41,000 --> 01:55:43,000 Onde voc� est�? 1299 01:55:43,000 --> 01:55:45,000 Nos confins da Europa. 1300 01:55:45,000 --> 01:55:47,200 Diga uma �nica palavra e eu vou te encontrar. 1301 01:55:53,400 --> 01:55:54,300 Eu te amo. 1302 01:56:39,800 --> 01:56:42,900 Estou vivo. 1303 01:56:42,900 --> 01:56:45,000 O mundo n�o � somente algo 1304 01:56:45,000 --> 01:56:46,400 que est� ao meu redor. 1305 01:56:46,300 --> 01:56:48,400 Eu sou parte do mundo. 1306 01:56:48,400 --> 01:56:50,000 Ele me foi dado de presente. 1307 01:56:50,000 --> 01:56:53,400 Talvez eu morra de AIDS, mas j� n�o � a minha vida. 1308 01:56:53,400 --> 01:56:54,600 Eu sou parte da vida! 1309 01:57:00,400 --> 01:57:05,600 Tradu��o: Rick Making Off 94723

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.