All language subtitles for Late.Spring.1949.720p.BluRay.x264-TiTANS.FR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,130 --> 00:00:07,843 Shochiku pr�sente 2 00:00:18,605 --> 00:00:24,919 PRINTEMPS TARDIF 3 00:00:31,245 --> 00:00:34,555 Sc�nario : K. NODA et Y. OZU, 4 00:00:34,765 --> 00:00:38,201 d'apr�s le roman de K. Hirotsu 5 00:00:43,925 --> 00:00:46,519 Photographie : Yuharu Atsuta 6 00:00:46,765 --> 00:00:49,723 Direction artistique : Tatsuo Hamada 7 00:00:49,965 --> 00:00:52,593 Musique : Yoshiji Ito 8 00:01:13,165 --> 00:01:14,698 Interpr�tes : 9 00:01:15,165 --> 00:01:21,001 Setsuko Hara 10 00:01:21,725 --> 00:01:24,683 Chishu Ryu 11 00:01:24,965 --> 00:01:27,923 Haruko Sugimura 12 00:01:28,245 --> 00:01:30,839 Yumeji Tsukioka 13 00:01:31,125 --> 00:01:33,036 Jun Usami 14 00:01:33,325 --> 00:01:35,236 Masao Mishima 15 00:01:35,445 --> 00:01:37,356 Yoshiko Tsubouchi 16 00:01:37,565 --> 00:01:39,181 Yoko Katsuragi 17 00:02:08,165 --> 00:02:15,673 R�alisation : Yasujiro OZU 18 00:03:24,604 --> 00:03:25,878 Tante... si t�t ? 19 00:03:26,084 --> 00:03:29,394 Non, je viens d'arriver. O� est ton p�re ? 20 00:03:29,604 --> 00:03:32,801 Au travail... un travail urgent � terminer. 21 00:03:40,802 --> 00:03:43,636 Les mites ont trou� le pantalon de mon mari. Peux-tu le retoucher 22 00:03:43,844 --> 00:03:45,038 pour mon fils ? 23 00:03:45,764 --> 00:03:48,722 Des culottes courtes ray�es, �a fera dr�le ! 24 00:03:49,364 --> 00:03:52,800 �a ne fait rien. Coupe simplement les jambes. 25 00:03:54,164 --> 00:03:55,597 �a peut s'arranger. 26 00:03:56,204 --> 00:03:57,683 Alors, essaye. 27 00:03:59,524 --> 00:04:00,639 Voil�. 28 00:04:00,844 --> 00:04:02,641 Tu l'as d�j� apport� ? 29 00:04:03,044 --> 00:04:06,354 Ne te donne pas de mal. Il les ab�mera vite. 30 00:04:06,604 --> 00:04:08,560 Mais renforce le fond. 31 00:04:30,883 --> 00:04:34,159 Je vous ai attendue � la gare. 32 00:04:35,803 --> 00:04:37,065 J'ai manqu� mon train. 33 00:04:44,523 --> 00:04:47,356 Veuillez me suivre. 34 00:06:57,841 --> 00:06:58,990 As-tu trouv� ? 35 00:07:02,841 --> 00:07:03,591 Je l'ai ! 36 00:07:04,081 --> 00:07:07,312 Friedrich List... List, sans "Z" ? 37 00:07:09,601 --> 00:07:10,716 Je crois bien. 38 00:07:11,121 --> 00:07:14,716 Liszt, c'est le musicien. 39 00:07:15,161 --> 00:07:19,154 1811 - 1886. 40 00:07:20,161 --> 00:07:22,914 V�rification du compteur �lectrique. 41 00:07:23,121 --> 00:07:24,634 Entrez. 42 00:07:25,921 --> 00:07:27,559 Puis-je avoir un tabouret ? 43 00:07:29,321 --> 00:07:30,356 O� est-il ? 44 00:07:30,561 --> 00:07:32,756 Sous l'escalier. 45 00:07:51,561 --> 00:07:52,516 Professeur... 46 00:07:52,721 --> 00:07:55,554 List �tait-il vraiment un autodidacte ? 47 00:07:55,761 --> 00:07:57,160 Oui... 48 00:07:57,361 --> 00:08:01,434 et il est devenu un �conomiste r�put�. 49 00:08:02,921 --> 00:08:05,230 Il d�testait la bureaucratie. 50 00:08:05,441 --> 00:08:07,318 3 KW de plus ce mois-ci ! 51 00:08:14,241 --> 00:08:16,436 Combien de pages avons-nous d�j� ? 52 00:08:16,641 --> 00:08:17,790 12 ou 13. 53 00:08:21,001 --> 00:08:23,150 Bon, encore 6 ou 7. 54 00:08:50,000 --> 00:08:52,309 - Bonjour M. Hattori ! - Bonjour � vous ! 55 00:08:52,520 --> 00:08:53,589 Transcription ? 56 00:08:53,982 --> 00:08:55,654 �a m'�pargne du tracas. 57 00:08:56,742 --> 00:08:59,814 - As-tu vu la tante ? - Oui. Elle ne pouvait pas venir. 58 00:09:00,022 --> 00:09:01,455 Fais-nous du th�. 59 00:09:04,023 --> 00:09:05,979 Vous restez d�ner ? 60 00:09:06,183 --> 00:09:08,299 Non, je suis press�. 61 00:09:08,863 --> 00:09:12,088 Pourquoi ? Je vous raccompagnerai � Tokyo demain. 62 00:09:12,343 --> 00:09:14,379 Tokyo ? Pourquoi ? 63 00:09:14,632 --> 00:09:16,056 L'h�pital. 64 00:09:16,383 --> 00:09:18,929 Je dois aussi t'acheter des faux-cols. 65 00:09:28,578 --> 00:09:31,217 � propos du Mah-jong de l'autre jour... 66 00:09:31,418 --> 00:09:34,171 Nous avions mal calcul�. 67 00:09:37,938 --> 00:09:39,815 On m'a doubl� les gains. 68 00:09:40,074 --> 00:09:42,367 Ainsi j'�tais donc en t�te. 69 00:09:45,458 --> 00:09:47,369 Dis, Noriko... 70 00:09:49,138 --> 00:09:50,366 Noriko ! 71 00:09:53,618 --> 00:09:54,733 Sei est � la maison ? 72 00:09:54,938 --> 00:09:55,973 Tu as besoin de lui ? 73 00:09:56,258 --> 00:09:58,613 Va voir... on fera une partie. 74 00:09:59,618 --> 00:10:00,687 Tu as termin� ? 75 00:10:01,618 --> 00:10:02,681 Presque... 76 00:10:03,618 --> 00:10:04,971 Pas de partie, alors ! 77 00:10:05,698 --> 00:10:06,733 Dis donc ! 78 00:10:09,938 --> 00:10:11,371 Notre th� ! 79 00:11:10,257 --> 00:11:12,373 Tu as apport� mon manuscrit ? 80 00:11:12,577 --> 00:11:14,169 �videmment. 81 00:11:49,017 --> 00:11:50,814 Veux-tu t'asseoir ? 82 00:11:52,457 --> 00:11:54,413 Non, je suis tr�s bien. 83 00:12:55,536 --> 00:12:58,209 P�re... tu reviendras comme d'habitude ? 84 00:12:59,656 --> 00:13:02,011 � moins d'une r�union � la facult�. 85 00:13:03,656 --> 00:13:05,328 Fais bien attention. 86 00:13:58,592 --> 00:13:59,741 Tiens ! Bonjour ! 87 00:14:00,552 --> 00:14:03,225 - Vous venez d'arriver ? - Non, hier. 88 00:14:03,432 --> 00:14:04,945 Tu as l'air mieux ! 89 00:14:05,152 --> 00:14:06,665 Vous trouvez ? 90 00:14:07,792 --> 00:14:09,783 O� vas-tu ? 91 00:14:10,051 --> 00:14:10,828 Faire des courses. 92 00:14:11,032 --> 00:14:12,943 - Je t'accompagne. - Vous �tes libre ? 93 00:14:13,152 --> 00:14:14,665 J'ai termin� mon travail. 94 00:14:15,912 --> 00:14:18,028 Une exposition ! 95 00:14:18,312 --> 00:14:19,631 Si on y allait ? 96 00:14:19,832 --> 00:14:21,584 Je dois acheter des aiguilles. 97 00:14:21,832 --> 00:14:23,424 Mais si, allons-y. 98 00:14:32,782 --> 00:14:37,972 EXPOSITION MUS�E MUNICIPAL 99 00:14:47,053 --> 00:14:48,805 Tu es fatigu�e ? 100 00:14:49,013 --> 00:14:52,050 Je n'�tais pas all�e � Ueno depuis des ann�es. 101 00:14:52,973 --> 00:14:54,167 Tu te rends compte ! 102 00:14:54,373 --> 00:14:56,204 Le monde a beaucoup chang�. 103 00:14:56,413 --> 00:15:00,372 Tu as vu le gar�on qui visait le pigeon sur la statue ? 104 00:15:00,573 --> 00:15:02,689 Un Guillaume Tell ! 105 00:15:07,093 --> 00:15:09,163 Le professeur Shigeno est pass�. 106 00:15:09,373 --> 00:15:11,409 Il �tait encore en ville ? 107 00:15:11,613 --> 00:15:14,286 Il a dit qu'il partait aujourd'hui. 108 00:15:18,413 --> 00:15:20,244 C'est la fille de Somiya. 109 00:15:20,453 --> 00:15:21,806 Vraiment... 110 00:15:22,013 --> 00:15:23,651 Si grande d�j� ! 111 00:15:23,853 --> 00:15:26,526 Elle avait les cheveux courts ? 112 00:15:26,733 --> 00:15:27,370 C'est �a. 113 00:15:27,573 --> 00:15:29,006 Pas possible ! 114 00:15:29,213 --> 00:15:31,568 Votre p�re est notre bon client. 115 00:15:44,533 --> 00:15:46,410 Tu en veux ? 116 00:15:46,613 --> 00:15:47,966 Je ne bois pas. 117 00:15:48,173 --> 00:15:50,892 Veux-tu manger quelque chose ? 118 00:15:51,093 --> 00:15:52,731 Pas maintenant. 119 00:15:53,053 --> 00:15:54,122 Je vous sers ? 120 00:15:57,333 --> 00:15:58,402 Sers-nous. 121 00:15:58,613 --> 00:15:59,966 Tout de suite. 122 00:16:07,293 --> 00:16:08,692 Monsieur Onodera, 123 00:16:10,773 --> 00:16:12,411 j'ai entendu dire que... 124 00:16:13,213 --> 00:16:14,202 Quoi ? 125 00:16:16,093 --> 00:16:17,890 ... vous �tiez remari�. 126 00:16:18,093 --> 00:16:19,606 Oui, c'est vrai. 127 00:16:19,813 --> 00:16:21,485 J'ai de la peine pour Misako. 128 00:16:21,765 --> 00:16:22,569 Pourquoi ? 129 00:16:22,773 --> 00:16:25,810 Ce n'est pas naturel. 130 00:16:26,453 --> 00:16:28,171 Qu'importe ! 131 00:16:28,573 --> 00:16:29,926 �a marche bien. 132 00:16:30,190 --> 00:16:31,811 Je me le demande. 133 00:16:32,733 --> 00:16:34,212 Je trouve �a d�plaisant. 134 00:16:34,486 --> 00:16:36,921 Qui est d�plaisante ? Ma femme ? 135 00:16:38,132 --> 00:16:40,088 Non... Vous ! 136 00:16:40,452 --> 00:16:41,680 Pourquoi ? 137 00:16:42,172 --> 00:16:45,448 �a semble... si odieux. 138 00:16:45,652 --> 00:16:46,562 Odieux ? 139 00:16:46,772 --> 00:16:47,807 Si d�go�tant. 140 00:16:48,012 --> 00:16:49,604 D�go�tant ? 141 00:16:51,052 --> 00:16:54,249 Me voil� bien ! Je suis un malpropre ? 142 00:16:59,412 --> 00:17:00,925 �a ne vaut gu�re mieux. 143 00:17:01,132 --> 00:17:05,887 Pas bon, hein ? Maintenant, c'est mauvais ! 144 00:17:08,572 --> 00:17:10,483 R�ellement d�go�tant, hein ? 145 00:17:12,052 --> 00:17:14,122 �a, c'est emb�tant. 146 00:17:53,212 --> 00:17:55,646 - Je ram�ne un invit�. - Qui ? 147 00:17:59,212 --> 00:18:02,761 Je ne voulais pas venir, mais elle a insist�. 148 00:18:03,452 --> 00:18:05,044 Un voyage d'affaires ? 149 00:18:05,772 --> 00:18:07,603 Le minist�re de l'�ducation... 150 00:18:08,452 --> 00:18:10,761 P�re... j'ai une surprise. 151 00:18:14,332 --> 00:18:15,924 O� as-tu trouv� �a ? 152 00:18:19,012 --> 00:18:21,685 On a cherch� en vain � la maison. 153 00:18:24,612 --> 00:18:27,090 Tu es all�e � mon bistrot ? 154 00:18:28,292 --> 00:18:30,685 Je lui ai demand� de m'accompagner. 155 00:18:30,972 --> 00:18:32,451 Encore un peu de th� ? 156 00:18:32,652 --> 00:18:33,641 Volontiers. 157 00:18:33,852 --> 00:18:34,967 On en a ? 158 00:18:35,172 --> 00:18:36,571 Chauffe-le bien. 159 00:18:36,772 --> 00:18:38,569 Quelle �tait ta tension ? 160 00:18:38,772 --> 00:18:41,444 - Descendue � 15. - Merveilleux ! 161 00:18:43,771 --> 00:18:45,523 Elle est bien r�tablie. 162 00:18:45,851 --> 00:18:49,605 C'�tait � cause des corv�es pendant la guerre. 163 00:18:50,691 --> 00:18:55,082 Et des rares cong�s � qu�mander de la nourriture. 164 00:18:55,375 --> 00:18:58,283 Elle a �t� victime de la duret� des temps. 165 00:19:00,731 --> 00:19:02,483 Nous avions si peu de choses. 166 00:19:11,931 --> 00:19:14,206 Votre famille se porte bien ? 167 00:19:15,395 --> 00:19:16,923 Il para�t que j'ai faut�. 168 00:19:17,971 --> 00:19:20,360 Noriko dit que je suis d�go�tant. 169 00:19:20,571 --> 00:19:21,242 Qui �a ? 170 00:19:21,451 --> 00:19:24,966 Elle dit que je suis d�go�tant et odieux, n'est-ce pas ? 171 00:19:25,451 --> 00:19:26,600 C'est exact. 172 00:19:30,211 --> 00:19:31,883 Est-ce que Misako va bien ? 173 00:19:32,411 --> 00:19:34,606 Elle passe son temps � dire : 174 00:19:34,811 --> 00:19:37,484 "Le mariage est la fosse de la vie". 175 00:19:37,691 --> 00:19:40,569 Elle refuse de se marier avant 24 ans. 176 00:19:41,571 --> 00:19:44,449 Peut-�tre a-t-elle raison ? 177 00:19:44,731 --> 00:19:46,687 Je n'y peux rien. 178 00:19:47,731 --> 00:19:48,686 Quant � Noriko... 179 00:19:50,491 --> 00:19:53,130 Il est temps qu'elle se marie. 180 00:19:55,051 --> 00:19:56,643 Je vous ai fait attendre. 181 00:20:02,811 --> 00:20:04,324 C'est un peu ti�de. 182 00:20:04,931 --> 00:20:06,603 Chauffe l'autre davantage. 183 00:20:11,651 --> 00:20:13,161 On est pr�s de la mer ? 184 00:20:14,011 --> 00:20:15,967 � 15 minutes � pied. 185 00:20:16,251 --> 00:20:17,969 Tant que �a ? 186 00:20:18,731 --> 00:20:19,880 De ce c�t� ? 187 00:20:20,168 --> 00:20:21,530 Non, de ce c�t�. 188 00:20:23,531 --> 00:20:24,850 Et le temple, de ce c�t� ? 189 00:20:25,131 --> 00:20:26,763 Non, de ce c�t�. 190 00:20:26,971 --> 00:20:28,086 O� est Tokyo ? 191 00:20:28,291 --> 00:20:30,486 Tokyo est dans cette direction. 192 00:20:30,691 --> 00:20:32,010 L'Est est de ce c�t� ? 193 00:20:32,211 --> 00:20:34,566 Non, de ce c�t�. 194 00:20:36,011 --> 00:20:39,367 �a a toujours �t� ainsi, bien s�r. 195 00:20:39,811 --> 00:20:43,008 Les seigneurs f�odaux l'appr�ciaient pour cela. 196 00:20:43,211 --> 00:20:45,644 Ce quartier est un vrai labyrinthe. 197 00:22:26,290 --> 00:22:27,564 �a va ? 198 00:22:28,130 --> 00:22:29,006 Pas fatigu�e ? 199 00:22:29,410 --> 00:22:31,321 Non, je suis tr�s bien. 200 00:23:26,889 --> 00:23:28,845 Et moi, comment suis-je ? 201 00:23:29,049 --> 00:23:32,644 Tu n'es pas jalouse. 202 00:23:33,609 --> 00:23:35,725 Bien au contraire ! 203 00:23:36,289 --> 00:23:37,563 �a m'�tonne. 204 00:23:39,249 --> 00:23:43,322 Quand je coupe des cornichons, les tranches restent coll�es ensemble. 205 00:23:44,245 --> 00:23:47,565 C'est une question de couteau et de planche. 206 00:23:47,769 --> 00:23:51,478 �a n'a pas de rapport avec la jalousie. 207 00:23:52,929 --> 00:23:55,966 Vous aimez les cornichons pris ensemble ? 208 00:23:57,889 --> 00:24:00,483 Parfois... �a n'a pas d'importance. 209 00:24:00,761 --> 00:24:02,003 Vraiment ? 210 00:24:19,129 --> 00:24:23,361 Les jeunes ont bien chang�, de nos jours. 211 00:24:24,009 --> 00:24:27,046 La mari�e d'hier soir �tait de bonne famille. 212 00:24:27,249 --> 00:24:30,719 Mais elle mangeait de tout et elle buvait. 213 00:24:31,849 --> 00:24:34,966 De sa bouche bien rouge, elle d�vorait le poisson. 214 00:24:35,169 --> 00:24:36,443 J'ai �t� ahurie. 215 00:24:36,649 --> 00:24:39,721 Pourquoi la bl�mer ? Elle avait faim. 216 00:24:41,609 --> 00:24:46,125 � mon mariage, j'�tais trop �mue pour toucher � la nourriture. 217 00:24:46,390 --> 00:24:48,519 Mais tu mangerais maintenant ! 218 00:24:48,810 --> 00:24:52,284 Jamais ! Mais qui sait ? 219 00:24:53,808 --> 00:24:55,639 - Tu mangerais... - Je me demande... 220 00:24:55,848 --> 00:24:58,237 - Tu le ferais. - Peut-�tre. 221 00:24:58,688 --> 00:25:00,360 Mais pas de tout. 222 00:25:00,568 --> 00:25:02,406 - Bien s�r que si ! - Tu crois ? 223 00:25:02,656 --> 00:25:03,922 J'en suis s�r. 224 00:25:07,888 --> 00:25:10,118 Je ne leur demande pas de pleurer. 225 00:25:10,328 --> 00:25:13,604 Mais quitter ses parents sans aucune �motion ! 226 00:25:13,808 --> 00:25:16,117 C'est comme �a, de nos jours. 227 00:25:16,328 --> 00:25:17,807 Et Noriko ? 228 00:25:18,008 --> 00:25:20,568 Elle n'est pas pleurnicheuse. 229 00:25:20,768 --> 00:25:23,328 Je parle de son mariage. 230 00:25:24,368 --> 00:25:26,359 Elle est r�tablie maintenant. 231 00:25:26,638 --> 00:25:28,838 Certes... mais... 232 00:25:29,099 --> 00:25:31,602 Elle aurait d� se marier depuis longtemps. 233 00:25:33,437 --> 00:25:35,364 - Et ce gar�on ? - Qui ? 234 00:25:35,568 --> 00:25:36,603 Ton assistant. 235 00:25:37,528 --> 00:25:38,756 Hattori ? 236 00:25:39,025 --> 00:25:40,777 Qu'en penses-tu ? 237 00:25:41,608 --> 00:25:44,964 C'est un bon gar�on, mais Noriko en voudra-t-elle ? 238 00:25:46,008 --> 00:25:47,407 Ils se fr�quentent. 239 00:25:47,608 --> 00:25:49,564 En amis seulement. 240 00:25:49,808 --> 00:25:53,801 Qui sait ce qu'elle ressent au fond d'elle-m�me ? 241 00:25:54,008 --> 00:25:54,645 Tu crois ? 242 00:25:54,848 --> 00:25:58,318 C'est comme �a, dans la jeune g�n�ration. 243 00:25:58,528 --> 00:25:59,244 Peut-�tre... 244 00:25:59,448 --> 00:26:00,642 Demande-lui. 245 00:26:01,047 --> 00:26:01,885 - � qui ? - � elle ! 246 00:26:02,045 --> 00:26:02,831 Lui demander quoi ? 247 00:26:03,216 --> 00:26:05,093 Ce qu'elle pense de lui. 248 00:26:05,565 --> 00:26:08,472 Je vois... Je devrais peut-�tre essayer. 249 00:26:08,765 --> 00:26:11,359 Oui... Sinon, on ne le saura jamais. 250 00:26:12,805 --> 00:26:14,557 Personne ne peut le dire. 251 00:27:12,764 --> 00:27:13,879 Bonjour ! 252 00:27:16,124 --> 00:27:18,592 Tu arrives t�t ! Bien rentr� ? 253 00:27:30,244 --> 00:27:33,042 - Le train �tait bond� ? - Heureusement, j'ai pu m'asseoir. 254 00:27:33,924 --> 00:27:36,882 Ta tante nous a donn� des cornichons. 255 00:27:37,924 --> 00:27:40,074 Ta r�union a lieu le 28. 256 00:27:41,004 --> 00:27:42,960 Au Country Club ? 257 00:27:43,164 --> 00:27:44,756 C'est samedi prochain. 258 00:27:48,084 --> 00:27:49,915 M. Hattori est venu. 259 00:27:50,884 --> 00:27:51,574 Quand ? 260 00:27:52,164 --> 00:27:53,756 Vers midi. 261 00:27:54,644 --> 00:27:55,912 Veux-tu d�ner maintenant ? 262 00:27:58,472 --> 00:28:01,384 On s'est promen� en bicyclette. 263 00:28:02,752 --> 00:28:03,582 Avec Hattori ? 264 00:28:03,792 --> 00:28:06,386 � la plage, c'�tait agr�able. 265 00:28:27,712 --> 00:28:28,906 Que voulait-il ? 266 00:28:29,992 --> 00:28:31,311 Rien de sp�cial. 267 00:28:40,832 --> 00:28:43,107 Donne-moi ma serviette. 268 00:28:48,752 --> 00:28:50,071 Vous n'aviez qu'un v�lo ? 269 00:28:50,272 --> 00:28:53,177 Bien s�r que non, j'en ai emprunt� un. 270 00:29:15,722 --> 00:29:17,394 Il n'y a pas de savon. 271 00:29:24,162 --> 00:29:25,277 Ma ceinture. 272 00:29:32,962 --> 00:29:34,793 Tu as d� t'amuser aujourd'hui. 273 00:29:35,002 --> 00:29:37,038 On est all�s jusqu'� Chigasaki. 274 00:30:26,962 --> 00:30:28,839 Que penses-tu de lui ? 275 00:30:31,562 --> 00:30:32,677 De qui ? 276 00:30:32,942 --> 00:30:34,116 De Hattori. 277 00:30:35,042 --> 00:30:36,270 Il est bien gentil. 278 00:30:39,282 --> 00:30:42,194 Ferait-il un bon mari ? 279 00:30:43,002 --> 00:30:44,481 J'en suis certaine. 280 00:30:46,762 --> 00:30:47,797 Il est si doux... 281 00:30:48,002 --> 00:30:50,391 Oui... Je pense aussi. 282 00:30:54,362 --> 00:30:56,341 J'aime les types comme lui. 283 00:30:59,882 --> 00:31:02,954 Ta tante pensait � lui... 284 00:31:04,042 --> 00:31:05,190 Pour ? 285 00:31:06,121 --> 00:31:08,237 Pour toi... Pour vous marier. 286 00:31:11,441 --> 00:31:12,271 Qu'as-tu ? 287 00:31:12,481 --> 00:31:14,915 Du th�, du th� s'il te pla�t. 288 00:31:20,121 --> 00:31:21,349 Qu'y a-t-il de si dr�le ? 289 00:31:22,721 --> 00:31:24,518 Il est d�j� fianc�. 290 00:31:24,721 --> 00:31:26,677 Il se marie bient�t. 291 00:31:27,401 --> 00:31:29,517 Une fille bien mignonne. 292 00:31:30,124 --> 00:31:31,520 Elle est de mon �cole. 293 00:31:33,041 --> 00:31:35,316 Il t'en parlera bient�t. 294 00:31:35,521 --> 00:31:36,476 Je la connais. 295 00:31:40,201 --> 00:31:42,351 Nous devrons leur faire un cadeau. 296 00:31:43,761 --> 00:31:45,080 Je vois. 297 00:31:46,721 --> 00:31:48,951 Ainsi Hattori se marie. 298 00:31:49,321 --> 00:31:51,357 Qu'est-ce qui leur plairait ? 299 00:31:53,281 --> 00:31:56,114 Ainsi donc, il est fianc�... 300 00:32:22,521 --> 00:32:24,557 Qu'aimeriez-vous avoir ? 301 00:32:24,761 --> 00:32:25,955 Eh bien... 302 00:32:26,521 --> 00:32:27,397 Donnez-moi une id�e. 303 00:32:27,801 --> 00:32:31,268 Venant d'un professeur, j'aimerais un cadeau durable. 304 00:32:32,161 --> 00:32:35,471 Entendu, mais pas plus de 2 000 ou 3 000 yens. 305 00:32:35,773 --> 00:32:36,756 Je me demande quoi ? 306 00:32:36,961 --> 00:32:38,235 Avez-vous une id�e ? 307 00:32:38,441 --> 00:32:40,033 J'y r�fl�chirai. 308 00:32:40,641 --> 00:32:42,836 - Avec votre fianc�e ? - D'accord. 309 00:32:45,081 --> 00:32:48,153 Aimerais-tu aller au concert ? 310 00:32:48,361 --> 00:32:49,510 - Quand ? - Ce soir. 311 00:32:49,721 --> 00:32:50,995 J'ai des billets. 312 00:32:51,201 --> 00:32:52,714 C'est chouette. 313 00:32:56,321 --> 00:32:58,391 Vous les avez achet�s pour moi ? 314 00:32:59,601 --> 00:33:01,193 - Vraiment ? - Naturellement ! 315 00:33:01,921 --> 00:33:05,594 Oh... Je pr�f�re ne pas prendre de risques. 316 00:33:06,721 --> 00:33:07,597 Je crains... 317 00:33:07,801 --> 00:33:11,759 Si, allons-y. Elle ne nous en voudra pas. 318 00:33:12,320 --> 00:33:13,912 Non, je n'y tiens pas. 319 00:33:18,640 --> 00:33:20,471 Les tranches de cornichon restent coll�es ? 320 00:33:20,733 --> 00:33:24,030 Oui... La lame n'est pas assez aiguis�e. 321 00:33:51,180 --> 00:33:56,473 CONCERT DE VIOLON PAR MARI IWAMOTO 322 00:35:11,719 --> 00:35:12,787 Bonsoir ! 323 00:35:13,399 --> 00:35:14,195 Qui est l� ? 324 00:35:15,999 --> 00:35:17,193 C'est toi, Aya ? 325 00:35:28,959 --> 00:35:30,028 Entre ! 326 00:35:30,519 --> 00:35:33,158 - Noriko est rentr�e ? - Elle sera bient�t l�. 327 00:35:45,119 --> 00:35:46,472 Passe par ici. 328 00:35:56,839 --> 00:35:58,830 J'�tais en visite � Hayama. 329 00:35:59,039 --> 00:36:01,553 J'ai entendu dire que �a allait bien pour toi, 330 00:36:01,810 --> 00:36:03,471 ces derniers temps. 331 00:36:03,999 --> 00:36:05,068 Que dit-on ? 332 00:36:05,359 --> 00:36:07,395 Que tu es tr�s occup�e ! 333 00:36:07,649 --> 00:36:09,109 Pas tant que �a ! 334 00:36:09,359 --> 00:36:12,112 Il y a une grande demande pour des dactylos. 335 00:36:12,404 --> 00:36:15,874 Pas dactylos, nous sommes des st�nographes. 336 00:36:16,158 --> 00:36:17,677 Excuse-moi ! 337 00:36:20,519 --> 00:36:22,316 Tu prends aussi en anglais ? 338 00:36:23,359 --> 00:36:25,395 - Tu es remarquable ! - Allons donc ! 339 00:36:25,599 --> 00:36:27,078 C'est formidable. 340 00:36:28,359 --> 00:36:30,350 Tu dois �tre bien pay�e ? 341 00:36:30,559 --> 00:36:32,789 Oui, pas mal. 342 00:36:37,279 --> 00:36:40,555 Tes parents t'ennuient-ils encore ? 343 00:36:41,359 --> 00:36:42,155 � quel sujet ? 344 00:36:42,479 --> 00:36:43,389 Ton remariage ? 345 00:36:43,719 --> 00:36:47,553 Non, pas depuis quelque temps, gr�ce au ciel ! 346 00:36:47,814 --> 00:36:49,198 Une fois suffit ? 347 00:36:49,599 --> 00:36:51,476 Quoi donc, le mariage ? 348 00:36:52,999 --> 00:36:54,910 Non, je ne dirais pas �a. 349 00:36:55,879 --> 00:36:56,948 Ce gar�on... 350 00:36:57,159 --> 00:36:58,717 - Qui ? - Ton ex... 351 00:36:58,919 --> 00:36:59,669 Kenkichi ? 352 00:36:59,919 --> 00:37:02,991 Tu le revois parfois ? 353 00:37:03,199 --> 00:37:04,393 Jamais ! 354 00:37:04,664 --> 00:37:06,072 Si tu le revoyais... 355 00:37:06,374 --> 00:37:07,547 �a barderait ! 356 00:37:08,959 --> 00:37:09,948 Tu le d�testes ? 357 00:37:10,212 --> 00:37:12,997 Je me sauverais. Je ne peux plus le supporter. 358 00:37:14,679 --> 00:37:15,953 Vraiment ? 359 00:37:22,798 --> 00:37:23,947 Je suis l�. 360 00:37:24,158 --> 00:37:25,432 Bien rentr�e ? 361 00:37:26,678 --> 00:37:28,748 - Qu'y a-t-il ? - Oh, mes pieds ! 362 00:37:30,878 --> 00:37:32,311 Tu es l� ! 363 00:37:34,518 --> 00:37:35,951 Je bavardais avec ton p�re. 364 00:37:36,158 --> 00:37:37,432 Tu restes, ce soir ? 365 00:37:37,678 --> 00:37:38,349 Montons. 366 00:37:38,558 --> 00:37:39,786 Tu as d�n� ? 367 00:37:40,078 --> 00:37:41,477 Ne t'en fais pas. Et toi ? 368 00:37:41,718 --> 00:37:42,628 J'ai d�j� mang�. 369 00:37:42,878 --> 00:37:44,197 Montons. 370 00:38:00,838 --> 00:38:03,306 Tu as manqu� notre r�union de classe. 371 00:38:03,518 --> 00:38:05,308 - Vous �tiez nombreuses ? - 14 ou 15. 372 00:38:05,638 --> 00:38:06,753 Madame "Cam�lia" est venue. 373 00:38:06,958 --> 00:38:10,553 Le professeur Murase postillonnait toujours ? 374 00:38:11,258 --> 00:38:14,534 Partout, m�me dans notre th� ! 375 00:38:14,858 --> 00:38:17,008 Autour d'elle, personne n'en a bu. 376 00:38:17,218 --> 00:38:18,856 Moi, j'�tais loin, � l'abri. 377 00:38:19,058 --> 00:38:21,049 - Elle est venue ? Tu sais... - Qui �a ? 378 00:38:21,258 --> 00:38:22,737 La premi�re � s'�tre mari�e. 379 00:38:22,938 --> 00:38:24,257 Ikegami ? 380 00:38:24,658 --> 00:38:27,172 Elle �tait l�. Quelle menteuse ! 381 00:38:27,378 --> 00:38:29,767 "Cam�lia" l'a interrog�e sur ses enfants. 382 00:38:29,978 --> 00:38:32,333 Elle a r�pondu sans vergogne 383 00:38:32,538 --> 00:38:33,937 qu'elle en avait trois. 384 00:38:34,211 --> 00:38:35,611 Elle en a quatre. 385 00:38:35,818 --> 00:38:36,614 D�j� quatre ! 386 00:38:37,618 --> 00:38:39,017 C'est vrai. 387 00:38:39,538 --> 00:38:41,130 Et "Suk�" �tait l�. 388 00:38:41,427 --> 00:38:42,367 Shinoda ? 389 00:38:42,978 --> 00:38:45,446 Elle a quitt� son emploi pour se marier. 390 00:38:46,498 --> 00:38:47,169 Avec qui ? 391 00:38:47,538 --> 00:38:48,937 Bonne famille, bon nom... 392 00:38:51,058 --> 00:38:53,208 �a ne m'�tonne pas d'elle. 393 00:38:58,578 --> 00:38:59,977 Du pain et du th�. 394 00:39:00,178 --> 00:39:01,133 Merci bien. 395 00:39:01,338 --> 00:39:03,727 Vous avez besoin d'autre chose ? 396 00:39:03,938 --> 00:39:05,166 Il n'y a pas de sucre. 397 00:39:05,378 --> 00:39:06,254 J'ai oubli�. 398 00:39:06,458 --> 00:39:08,096 J'irai en chercher. 399 00:39:08,298 --> 00:39:11,210 Alors, je vais me coucher. Bonne nuit ! 400 00:39:11,418 --> 00:39:13,251 Dormez bien ! 401 00:39:18,638 --> 00:39:19,832 Tu veux du pain ? 402 00:39:20,038 --> 00:39:21,436 Plus tard. 403 00:39:22,277 --> 00:39:23,869 Il a aussi oubli� les cuill�res. 404 00:39:24,077 --> 00:39:25,556 Comme d'habitude. 405 00:39:25,957 --> 00:39:28,139 Watanabe y �tait-elle ? 406 00:39:28,397 --> 00:39:31,036 Elle n'a pas pu venir. 407 00:39:31,237 --> 00:39:35,105 Elle en est au 7e mois, elle a un gros ventre. 408 00:39:37,077 --> 00:39:38,775 Elle est mari�e ? 409 00:39:39,037 --> 00:39:40,735 Pas du tout ! 410 00:39:47,997 --> 00:39:49,316 C'est r�pugnant ! 411 00:39:49,557 --> 00:39:51,229 Ces choses-l� arrivent ! 412 00:39:51,517 --> 00:39:54,124 C'est d�cid� par la Providence Divine. 413 00:39:54,757 --> 00:39:57,961 Il n'y a plus que toi et Hiroko � �tre c�libataires. 414 00:39:59,437 --> 00:40:01,214 Quand te maries-tu ? 415 00:40:02,077 --> 00:40:03,175 Je ne me marie pas. 416 00:40:03,437 --> 00:40:05,218 Allons, marie-toi vite ! 417 00:40:08,237 --> 00:40:11,308 Depuis quand oses-tu parler des autres ? 418 00:40:11,597 --> 00:40:14,019 J'ose, et avec autorit� ! 419 00:40:14,277 --> 00:40:16,666 Comment ? Toi, une divorc�e ! 420 00:40:17,037 --> 00:40:20,268 Pourquoi pas ? Ce n'est que la 1re fois. 421 00:40:20,997 --> 00:40:23,352 J'aurai plus de chance la prochaine fois. 422 00:40:25,477 --> 00:40:27,149 Tu veux recommencer ? 423 00:40:27,357 --> 00:40:32,556 J'ai mal choisi une fois. La prochaine, je viserai mieux. 424 00:40:32,877 --> 00:40:34,913 Allons, marie-toi, toi aussi. 425 00:40:35,637 --> 00:40:38,674 Qu'y a-t-il de si dr�le ? Je suis s�rieuse ! 426 00:40:38,997 --> 00:40:41,067 Du pain, maintenant ? 427 00:40:41,437 --> 00:40:42,505 Plus tard. 428 00:40:42,957 --> 00:40:44,257 Je suis affam�e. 429 00:40:44,517 --> 00:40:45,842 Je m'en fiche. 430 00:40:47,037 --> 00:40:48,868 Alors, je mangerai seule. 431 00:40:49,517 --> 00:40:52,111 Finalement, j'aimerais en avoir. 432 00:40:52,397 --> 00:40:54,149 Je vais en pr�parer. 433 00:40:54,357 --> 00:40:55,551 Tu as de la confiture ? 434 00:40:55,757 --> 00:40:56,428 Oui. 435 00:40:56,637 --> 00:40:57,956 Rien qu'un peu ? 436 00:40:58,157 --> 00:40:59,636 Beaucoup ! 437 00:42:10,876 --> 00:42:15,267 Pourquoi tu ne joues pas au base-ball ? 438 00:42:15,836 --> 00:42:17,474 Tu t'es encore battu ? 439 00:42:22,812 --> 00:42:26,327 Pourquoi es-tu f�ch� ? 440 00:42:29,292 --> 00:42:31,522 Le vernis ne s�che pas ! 441 00:42:32,652 --> 00:42:34,116 Quel vernis ? 442 00:42:34,812 --> 00:42:36,131 Sur ma batte. 443 00:42:36,332 --> 00:42:38,050 Tu l'as peinte en rouge ? 444 00:42:40,172 --> 00:42:42,732 Tu as mis du vernis partout ! 445 00:42:42,972 --> 00:42:45,167 Ta m�re va te gronder. 446 00:42:46,252 --> 00:42:47,321 C'est d�j� fait. 447 00:42:47,532 --> 00:42:48,487 Tu as pleur�. 448 00:42:48,692 --> 00:42:50,683 C'est pas vrai ! Va-t'en ! 449 00:42:50,892 --> 00:42:52,468 Laisse-moi seul ! 450 00:42:52,732 --> 00:42:55,200 Quel discours, pour un pleurnicheur ! 451 00:42:56,052 --> 00:43:00,204 Je vais te coller �a dessus, si tu restes ! 452 00:43:00,492 --> 00:43:01,720 Que fais-tu ? 453 00:43:03,852 --> 00:43:04,841 Elle est partie ? 454 00:43:05,052 --> 00:43:07,122 Elle s'en va. Viens avec moi. 455 00:43:10,212 --> 00:43:11,964 Interdiction de sortir ! 456 00:43:25,932 --> 00:43:29,128 Voici la fille de Somiya, Noriko. 457 00:43:29,331 --> 00:43:30,923 Et Madame Miwa. 458 00:43:33,331 --> 00:43:36,289 Je vous vois souvent � Kamakura. 459 00:43:37,171 --> 00:43:39,890 - Je vous ai retenue trop longtemps. - Je vous en prie. 460 00:43:40,091 --> 00:43:41,524 � bient�t. 461 00:43:42,051 --> 00:43:42,881 Au revoir. 462 00:43:55,531 --> 00:43:57,249 Noriko, viens ici. 463 00:44:03,131 --> 00:44:04,644 Assieds-toi l�. 464 00:44:08,491 --> 00:44:10,049 Qu'y a-t-il, ma tante ? 465 00:44:14,211 --> 00:44:16,801 Ne serait-il pas temps de te marier ? 466 00:44:17,051 --> 00:44:19,724 Encore ? Oublie �a, ma tante. 467 00:44:20,891 --> 00:44:23,451 Je n'oublierai pas. Assieds-toi. 468 00:44:29,091 --> 00:44:31,161 J'ai un bon parti pour toi. 469 00:44:31,371 --> 00:44:32,929 Veux-tu le rencontrer ? 470 00:44:36,331 --> 00:44:40,688 Il est dipl�m� de l'universit�, il vient d'une bonne famille. 471 00:44:41,051 --> 00:44:43,519 Il travaille � la Nitto Chemicals. 472 00:44:43,731 --> 00:44:46,962 Son p�re �tait un des directeurs de cette maison. 473 00:44:47,931 --> 00:44:49,080 Il a 34 ans. 474 00:44:49,333 --> 00:44:51,128 C'est un bon parti pour toi. 475 00:44:51,331 --> 00:44:54,243 � son travail, on en dit beaucoup de bien. 476 00:44:54,451 --> 00:44:55,770 Qu'en dis-tu ? 477 00:44:58,171 --> 00:45:00,287 Il ressemble � cet acteur am�ricain... 478 00:45:00,553 --> 00:45:03,284 La vedette du film sur le base-ball... 479 00:45:04,011 --> 00:45:04,887 Gary Cooper ? 480 00:45:05,141 --> 00:45:07,769 C'est �a... Cooper ! Il lui ressemble. 481 00:45:08,131 --> 00:45:09,883 Surtout la bouche... 482 00:45:10,531 --> 00:45:11,930 pas le haut du visage. 483 00:45:14,131 --> 00:45:15,769 Qu'en dis-tu ? 484 00:45:16,011 --> 00:45:17,569 Rencontre-le une fois. 485 00:45:17,771 --> 00:45:19,648 Il est impeccable. 486 00:45:22,491 --> 00:45:24,880 Je ne veux pas encore me marier. 487 00:45:25,091 --> 00:45:27,651 Tu ne veux pas ? Pourquoi ? 488 00:45:28,691 --> 00:45:32,960 Si je me marie, ce sera tr�s emb�tant. 489 00:45:33,490 --> 00:45:34,628 Pour qui ? 490 00:45:34,890 --> 00:45:36,642 Pour mon p�re ! 491 00:45:37,010 --> 00:45:39,763 J'ai l'habitude de m'occuper de lui. 492 00:45:40,529 --> 00:45:43,362 Il est parfois tr�s exigeant. 493 00:45:44,169 --> 00:45:47,684 Si je quitte la maison, mon p�re se sentira perdu. 494 00:45:50,329 --> 00:45:52,797 Mais tu n'y peux rien. 495 00:45:54,529 --> 00:45:58,078 Je suis la seule � savoir ce qu'il veut. 496 00:45:58,568 --> 00:46:00,246 Mis � part ce probl�me, 497 00:46:00,449 --> 00:46:01,928 qu'en penses-tu ? 498 00:46:04,849 --> 00:46:06,601 Je ne peux pas lui faire �a. 499 00:46:07,369 --> 00:46:10,441 Alors, tu ne pourras jamais te marier. 500 00:46:12,289 --> 00:46:13,927 �a ne me fait rien. 501 00:46:25,489 --> 00:46:27,719 Penses-tu que Mme Miwa, que tu viens de rencontrer, 502 00:46:27,929 --> 00:46:29,362 plaira � ton p�re ? 503 00:46:31,609 --> 00:46:33,281 Que veux-tu dire ? 504 00:46:33,889 --> 00:46:36,323 Toi mari�e, ton p�re aura besoin de quelqu'un. 505 00:46:37,969 --> 00:46:38,799 Je me demandais 506 00:46:39,067 --> 00:46:40,960 si elle lui conviendrait. 507 00:46:41,169 --> 00:46:41,840 Viens ici. 508 00:46:42,112 --> 00:46:43,488 Assieds-toi. 509 00:46:49,129 --> 00:46:51,597 Elle avait un bon mari. 510 00:46:51,809 --> 00:46:55,563 Il est mort et l'a laiss�e sans enfant. 511 00:46:56,009 --> 00:46:58,079 Qu'en penses-tu ? 512 00:46:58,369 --> 00:47:00,837 C'est une femme distingu�e. 513 00:47:01,569 --> 00:47:03,958 Mon p�re est-il au courant ? 514 00:47:04,569 --> 00:47:07,003 J'ai abord� la question, l'autre jour. 515 00:47:09,249 --> 00:47:11,080 Qu'a-t-il dit ? 516 00:47:11,349 --> 00:47:15,288 Il a maugr��, mais ne s'y est pas oppos�. 517 00:47:17,849 --> 00:47:19,919 Alors, pourquoi me poser la question ? 518 00:47:20,192 --> 00:47:23,844 J'ai aussi besoin de conna�tre ta r�action. 519 00:47:24,369 --> 00:47:27,759 Je n'ai pas d'objections, s'il n'en a pas. 520 00:48:26,568 --> 00:48:29,719 Comment �a allait chez ta tante ? 521 00:48:32,488 --> 00:48:33,723 Rien de particulier. 522 00:48:34,328 --> 00:48:37,047 Le bain est pr�t. Tu veux le prendre ? 523 00:49:04,462 --> 00:49:05,880 Que voulait-elle ? 524 00:49:07,888 --> 00:49:09,367 Rien de d�sagr�able ? 525 00:49:10,608 --> 00:49:11,961 Alors quoi ? 526 00:49:30,654 --> 00:49:31,682 O� vas-tu ? 527 00:49:33,968 --> 00:49:35,242 Faire des courses. 528 00:50:26,029 --> 00:50:27,303 Il y a quelqu'un ? 529 00:50:32,229 --> 00:50:35,665 Ils sont sortis tous les deux. 530 00:50:39,149 --> 00:50:41,344 Ils sont partis t�t ce matin. 531 00:50:43,109 --> 00:50:47,022 Pour voir un drame N�. C'est ce qu'ils ont dit. 532 00:50:47,229 --> 00:50:48,184 Je vois. 533 00:50:49,749 --> 00:50:52,627 Voulez-vous leur remettre ceci, � leur retour ? 534 00:50:52,829 --> 00:50:54,899 Naturellement. 535 00:50:55,109 --> 00:50:56,406 Avec mes remerciements. 536 00:50:56,669 --> 00:50:59,308 Dommage de les avoir manqu�s. 537 00:51:00,669 --> 00:51:02,341 � bient�t. 538 00:51:40,389 --> 00:51:42,778 Tu veux que je pr�pare plus de b�ches ? 539 00:51:43,429 --> 00:51:46,067 Oui, mais viens voir �a ! 540 00:51:49,348 --> 00:51:51,304 Mais, c'est M. Hattori ! 541 00:51:51,508 --> 00:51:55,217 Je croyais qu'il devait �pouser Mlle Noriko. 542 00:51:56,588 --> 00:51:58,658 �tonnant ! 543 00:51:58,868 --> 00:52:00,301 C'est ressemblant. 544 00:52:00,828 --> 00:52:03,342 Et quelle belle mari�e ! 545 00:59:14,045 --> 00:59:16,639 La repr�sentation �tait excellente. 546 00:59:19,165 --> 00:59:21,633 Si on allait manger ? 547 00:59:24,245 --> 00:59:25,234 Qu'en dis-tu ? 548 00:59:30,645 --> 00:59:32,522 J'ai d'autres projets. 549 00:59:32,885 --> 00:59:34,113 Lesquels ? 550 00:59:34,605 --> 00:59:35,560 Peu importe. 551 00:59:36,325 --> 00:59:37,599 Tu rentreras tard ? 552 00:59:37,923 --> 00:59:39,119 Je ne sais pas. 553 01:01:12,404 --> 01:01:14,440 Je t'ai fait attendre, excuse-moi. 554 01:01:14,644 --> 01:01:17,556 Je faisais un g�teau. 555 01:01:17,804 --> 01:01:20,716 J'ai mis trop de vanille mais il est bon. 556 01:01:20,924 --> 01:01:22,960 Viens dans ma chambre. 557 01:01:25,084 --> 01:01:27,154 Comme tu as les mains froides ! 558 01:01:28,884 --> 01:01:32,593 Fumi ! Sers le g�teau dans ma chambre. 559 01:01:52,926 --> 01:01:55,235 Qu'est-ce qui ne va pas ? 560 01:01:58,126 --> 01:02:00,082 Dis-moi. Qu'y a-t-il ? 561 01:02:03,326 --> 01:02:05,043 Rien de particulier. 562 01:02:18,245 --> 01:02:19,280 Tu en veux ? 563 01:02:20,405 --> 01:02:22,123 Est-ce tr�s difficile ? 564 01:02:22,885 --> 01:02:24,284 La st�nographie ? 565 01:02:24,485 --> 01:02:28,797 Pas trop. Je me d�brouille. 566 01:02:29,245 --> 01:02:30,758 Mange ! C'est bon ! 567 01:02:35,085 --> 01:02:38,157 � quoi �a te servira de l'apprendre ? 568 01:02:39,325 --> 01:02:41,475 Que comptes-tu faire ? 569 01:02:41,685 --> 01:02:43,437 Rien de sp�cial. 570 01:02:43,725 --> 01:02:46,239 �a ne va pas. Sans raison... 571 01:02:46,645 --> 01:02:50,558 Je ne travaillerais pas si mon ex-mari s'�tait bien conduit. 572 01:02:54,825 --> 01:02:57,180 Mais je dois vivre ! 573 01:02:57,385 --> 01:02:59,262 Toi, tu n'as qu'� te marier ! 574 01:02:59,865 --> 01:03:01,264 Garde tes conseils. 575 01:03:01,542 --> 01:03:03,223 Je te les donne ! 576 01:03:03,625 --> 01:03:05,263 Garde-les pour toi ! 577 01:03:05,625 --> 01:03:07,581 Marie-toi, m�me sans motif. 578 01:03:11,825 --> 01:03:13,622 - Tu ne manges pas ? - Je n'ai pas faim. 579 01:03:13,825 --> 01:03:15,895 - Vas-y, mange ! - Je n'en veux pas. 580 01:03:16,105 --> 01:03:17,424 Mais c'est bon. 581 01:03:18,545 --> 01:03:19,739 Un petit morceau... 582 01:03:20,102 --> 01:03:22,254 Je l'ai fait moi-m�me. Go�te ! 583 01:03:22,465 --> 01:03:23,295 Je n'en veux pas. 584 01:03:23,505 --> 01:03:26,542 Je vais te forcer � en manger. 585 01:03:26,745 --> 01:03:27,780 Non ! 586 01:03:27,985 --> 01:03:29,816 Tu es hyst�rique ! 587 01:03:33,225 --> 01:03:34,943 Tu as besoin d'un homme. 588 01:03:38,985 --> 01:03:41,055 - O� vas-tu ? - Je rentre. 589 01:03:41,265 --> 01:03:43,096 � la maison ? Tu pars ? 590 01:03:43,745 --> 01:03:45,622 Tu ne restes pas ? 591 01:03:46,065 --> 01:03:47,671 Reste avec moi pour la nuit. 592 01:04:22,424 --> 01:04:24,380 O� �tais-tu ? 593 01:04:25,104 --> 01:04:26,253 Chez Aya. 594 01:04:33,424 --> 01:04:35,733 J'ai re�u une lettre de ta tante. 595 01:04:37,144 --> 01:04:38,862 Elle veut que tu viennes. 596 01:04:39,138 --> 01:04:40,423 Apr�s-demain. 597 01:05:16,924 --> 01:05:19,597 Elle t'en a parl�, n'est-ce pas ? 598 01:05:23,884 --> 01:05:26,352 Va le rencontrer. Il y sera. 599 01:05:29,004 --> 01:05:30,607 Ne puis-je refuser ? 600 01:05:30,964 --> 01:05:32,443 Va le rencontrer. 601 01:05:34,804 --> 01:05:37,113 On peut toujours le refuser. 602 01:05:44,924 --> 01:05:45,993 Viens ici. 603 01:05:51,335 --> 01:05:52,313 Assieds-toi. 604 01:06:00,564 --> 01:06:05,001 Ta tante doit t'en avoir parl�. Il s'appelle M. Satake. 605 01:06:06,444 --> 01:06:10,198 Je l'ai vu une fois. Il a l'air d'un gentil gar�on. 606 01:06:12,004 --> 01:06:15,791 Je suis certain qu'il ne te d�plaira pas. 607 01:06:16,523 --> 01:06:18,514 Vois-le au moins une fois. 608 01:06:23,043 --> 01:06:25,841 On ne pourra pas toujours �tre ensemble. 609 01:06:26,043 --> 01:06:28,511 Tu te marieras un jour. 610 01:06:30,083 --> 01:06:32,199 Je pense qu'il est temps. 611 01:06:33,803 --> 01:06:34,952 Qu'en dis-tu ? 612 01:06:35,363 --> 01:06:37,718 Ta tante y travaille tant. 613 01:06:39,683 --> 01:06:40,672 Alors ? 614 01:06:41,283 --> 01:06:42,477 Mais je... 615 01:06:45,963 --> 01:06:48,318 Je veux rester avec toi. 616 01:06:49,123 --> 01:06:50,681 C'est impossible ! 617 01:06:51,763 --> 01:06:55,722 Ta pr�sence m'est pr�cieuse, mais... 618 01:06:55,923 --> 01:06:57,242 Alors, pourquoi pas ? 619 01:06:57,803 --> 01:06:59,156 Je ne veux pas. 620 01:07:00,003 --> 01:07:03,712 J'ai assez abus� de ton aide. Je ne voulais pas te laisser partir. 621 01:07:04,003 --> 01:07:05,959 Je voulais te garder. 622 01:07:06,883 --> 01:07:08,794 Je suis impardonnable. 623 01:07:12,283 --> 01:07:15,559 Si tu ne te maries pas, j'en aurai de la peine. 624 01:07:16,523 --> 01:07:20,152 Mais si je m'en vais, comment feras-tu ? 625 01:07:20,843 --> 01:07:22,322 Je me d�brouillerai. 626 01:07:24,283 --> 01:07:25,398 Te d�brouiller ? 627 01:07:26,043 --> 01:07:27,112 Je ferai de mon mieux. 628 01:07:27,389 --> 01:07:29,081 Alors, je ne peux pas me marier. 629 01:07:29,843 --> 01:07:30,912 Pourquoi ? 630 01:07:32,603 --> 01:07:36,881 Tes chemises, tes faux-cols, tu n'en changeras jamais. 631 01:07:37,203 --> 01:07:39,433 Tu ne te raseras m�me plus. 632 01:07:40,723 --> 01:07:42,441 Si, je me raserai. 633 01:07:43,123 --> 01:07:47,913 Si je ne range pas ton bureau, personne ne le fera. 634 01:07:48,563 --> 01:07:51,999 Tu mangeras ton riz cru. 635 01:07:52,203 --> 01:07:54,353 Tu ne sais pas le faire cuire. 636 01:07:55,803 --> 01:07:58,397 Tu ne sauras pas quoi faire, je le sais. 637 01:07:59,643 --> 01:08:05,513 Mais si par exemple, je te rel�ve de toutes ces t�ches ? 638 01:08:07,683 --> 01:08:11,722 Si quelqu'un d'autre s'occupait de moi ? 639 01:08:12,963 --> 01:08:13,952 Quelqu'un ? 640 01:08:14,723 --> 01:08:16,122 Une id�e, comme �a... 641 01:08:18,842 --> 01:08:22,755 Tu as l'intention de faire comme M. Onodera ? 642 01:08:26,362 --> 01:08:27,920 Tu vas te remarier ? 643 01:08:31,042 --> 01:08:32,521 Tu te remarierais ? 644 01:08:34,722 --> 01:08:35,711 �tait-ce elle ? 645 01:08:37,202 --> 01:08:38,396 C'est d�finitif ? 646 01:08:39,922 --> 01:08:41,037 C'est vrai ? 647 01:08:42,402 --> 01:08:43,630 Tu es sinc�re ? 648 01:09:30,122 --> 01:09:31,680 S'il te pla�t, laisse-moi. 649 01:09:31,882 --> 01:09:32,972 Laisse-moi seule. 650 01:09:33,482 --> 01:09:34,835 Redescends ! 651 01:09:45,322 --> 01:09:48,041 Tu iras chez ta tante apr�s-demain ? 652 01:09:48,242 --> 01:09:51,040 On se fait du souci � ton sujet. 653 01:09:54,642 --> 01:09:57,076 Tu iras, n'est-ce pas ? 654 01:09:58,482 --> 01:09:59,517 Fais-le pour moi. 655 01:10:24,081 --> 01:10:26,356 Il fera encore beau demain. 656 01:11:06,921 --> 01:11:08,832 Quelle a �t� sa r�action ? 657 01:11:10,361 --> 01:11:12,431 Elle refuse d'en parler. 658 01:11:12,881 --> 01:11:14,439 Mais il y a une semaine 659 01:11:14,681 --> 01:11:17,559 que je les ai pr�sent�s l'un � l'autre. 660 01:11:17,761 --> 01:11:20,195 Je dois donner une r�ponse. 661 01:11:21,961 --> 01:11:23,553 Oui, je m'en rends compte. 662 01:11:28,000 --> 01:11:30,036 Mais la gronder peut tout g�cher. 663 01:11:32,280 --> 01:11:34,510 L'autre famille est ravie. 664 01:11:34,720 --> 01:11:38,599 Je suis persuad�e qu'elle l'a trouv� int�ressant. 665 01:11:40,560 --> 01:11:44,712 Il doit plaire � Noriko, j'en suis s�re. 666 01:12:00,760 --> 01:12:03,752 Avait-elle besoin d'aller � Tokyo aujourd'hui ? 667 01:12:03,960 --> 01:12:06,030 Tu la g�tes trop. 668 01:12:06,760 --> 01:12:09,194 Il me faut sa r�ponse aujourd'hui. 669 01:12:11,000 --> 01:12:12,956 Elle rentre � quelle heure ? 670 01:12:22,760 --> 01:12:24,795 J'ai trouv� un porte-monnaie. 671 01:12:26,959 --> 01:12:29,951 Bon pr�sage. Le mariage aura lieu. 672 01:12:30,759 --> 01:12:32,317 Tu ne le rapportes pas ? 673 01:12:32,608 --> 01:12:34,948 Si, mais c'est un bon pr�sage. 674 01:12:35,159 --> 01:12:36,035 Allons, partons... 675 01:13:08,639 --> 01:13:10,436 De quoi avait-il l'air ? 676 01:13:10,719 --> 01:13:12,232 Quel genre ? 677 01:13:13,039 --> 01:13:14,028 Est-il gros ? 678 01:13:14,959 --> 01:13:15,869 Mince ? 679 01:13:17,027 --> 01:13:18,392 Mais dis quelque chose... 680 01:13:18,599 --> 01:13:21,716 Il jouait au basket, au coll�ge. 681 01:13:23,159 --> 01:13:24,274 S�duisant ? 682 01:13:25,039 --> 01:13:26,188 Comment est-il ? 683 01:13:26,399 --> 01:13:29,550 Ma tante trouve qu'il ressemble � Gary Cooper. 684 01:13:29,999 --> 01:13:33,355 C'est �patant ! Tu as toujours admir� Gary Cooper. 685 01:13:33,879 --> 01:13:36,791 Je crois qu'il ressemble plut�t � l'�lectricien. 686 01:13:37,199 --> 01:13:38,996 Ressemble-t-il � Cooper ? 687 01:13:40,599 --> 01:13:41,714 C'est lui tout crach� ! 688 01:13:42,239 --> 01:13:45,629 Alors, il ressemble � Cooper ! 689 01:13:47,359 --> 01:13:48,553 Tu parles ! 690 01:13:52,159 --> 01:13:54,309 Tu as accept� de le rencontrer ! 691 01:13:54,519 --> 01:13:56,077 �a a l'air excitant ! 692 01:13:58,039 --> 01:14:01,236 Pourquoi te faire du tracas ? 693 01:14:01,439 --> 01:14:02,792 Marie-toi ! 694 01:14:05,909 --> 01:14:08,353 Les bons partis sont rares, de nos jours. 695 01:14:08,559 --> 01:14:09,833 Attrape-le ! 696 01:14:10,439 --> 01:14:11,554 Je n'aime pas �a ! 697 01:14:12,959 --> 01:14:14,108 Une marieuse ! 698 01:14:14,519 --> 01:14:17,670 Pourquoi r�ler ? Tu ne te marieras jamais, 699 01:14:17,879 --> 01:14:19,631 � moins d'une intervention. 700 01:14:19,839 --> 01:14:21,750 - Allons donc ! - C'est certain. 701 01:14:21,959 --> 01:14:24,136 M�me si tu aimais quelqu'un, 702 01:14:24,519 --> 01:14:27,079 tu n'oserais pas te d�clarer. 703 01:14:27,279 --> 01:14:31,908 Tu tremblerais et tu rougirais. C'est tout ! 704 01:14:32,118 --> 01:14:33,267 C'est possible. 705 01:14:33,478 --> 01:14:35,708 La marieuse, c'est parfait pour toi ! 706 01:14:35,918 --> 01:14:37,988 Un jour j'ai os� toute seule... 707 01:14:38,998 --> 01:14:42,195 Et regarde o� j'en suis. �a n'a pas march�. 708 01:14:43,358 --> 01:14:44,552 Les hommes sont rus�s. 709 01:14:45,078 --> 01:14:49,754 Ces coquins te flattent jusqu'au mariage. 710 01:14:49,958 --> 01:14:53,189 Et une fois mari�s, ils deviennent des fripouilles ! 711 01:14:53,758 --> 01:14:56,033 C'est vrai de tous les mariages. 712 01:14:56,718 --> 01:14:57,468 Tu crois ? 713 01:14:57,838 --> 01:14:59,794 C'est partout pareil ! 714 01:14:59,998 --> 01:15:02,387 �pouse-le. Si �a ne va pas, quitte-le ! 715 01:15:03,798 --> 01:15:05,993 Ne t'inqui�te pas. 716 01:15:06,478 --> 01:15:08,150 C'est aussi simple que �a. 717 01:15:08,358 --> 01:15:11,668 Souris-lui, il tombera amoureux de toi. 718 01:15:11,878 --> 01:15:13,675 Et tu le m�neras par le bout du nez. 719 01:15:13,878 --> 01:15:14,867 Je ne te crois pas. 720 01:15:15,078 --> 01:15:19,071 C'est vrai ! Tu crois que je plaisante ? 721 01:15:19,278 --> 01:15:20,188 Je ne sais pas. 722 01:15:20,398 --> 01:15:22,443 Il faut savoir sourire ! 723 01:15:23,078 --> 01:15:24,955 Essaye. �a marchera. 724 01:15:26,278 --> 01:15:28,109 Elle est tellement en retard ! 725 01:15:29,998 --> 01:15:31,750 Je reviendrai. 726 01:15:32,478 --> 01:15:35,754 Attends un peu, elle sera ici d'un instant � l'autre. 727 01:15:38,198 --> 01:15:40,507 J'esp�re qu'elle acceptera. 728 01:15:42,438 --> 01:15:45,191 Mais oui. Je sais qu'il lui pla�t. 729 01:15:45,918 --> 01:15:46,953 Je me demande. 730 01:15:47,598 --> 01:15:48,997 Elle est g�n�e. 731 01:15:49,198 --> 01:15:51,951 Elle est un peu vieux jeu pour son �ge. 732 01:15:52,518 --> 01:15:53,712 Tu crois ? 733 01:15:58,478 --> 01:16:01,515 Une bagatelle pourrait la tracasser... 734 01:16:03,038 --> 01:16:04,869 Son pr�nom, peut-�tre. 735 01:16:05,678 --> 01:16:06,827 Kumataro Satake ? 736 01:16:08,438 --> 01:16:09,314 Kumataro. 737 01:16:09,838 --> 01:16:12,557 Qu'y a-t-il de mal � �a ? 738 01:16:14,718 --> 01:16:17,596 Eh bien, "Kuma" signifie : Ours. 739 01:16:18,078 --> 01:16:20,308 L�, tu deviens vieux jeu ! 740 01:16:20,518 --> 01:16:25,717 Mais �a ne te fait pas penser � une poitrine velue ? 741 01:16:26,878 --> 01:16:29,312 �a peut ennuyer une jeune fille ! 742 01:16:29,518 --> 01:16:32,987 Si elle l'�pouse, comment devrais-je l'appeler ? 743 01:16:33,517 --> 01:16:35,826 Kuma-Ours, �a fait grossier. 744 01:16:36,037 --> 01:16:38,028 Monsieur Ours, c'est ridicule. 745 01:16:38,237 --> 01:16:40,876 Mon Petit Ours, c'est encore pire. 746 01:16:42,837 --> 01:16:45,431 Oui, mais il a besoin d'un pr�nom. 747 01:16:45,957 --> 01:16:47,231 C'est �a ! 748 01:16:47,437 --> 01:16:49,822 Je l'appellerai "Ku-Chan" ! 749 01:16:50,597 --> 01:16:51,666 "Ku-Chan" ? 750 01:16:52,557 --> 01:16:53,626 Qu'en dis-tu ? 751 01:16:56,757 --> 01:16:58,429 Je crois que c'est elle ! 752 01:17:07,517 --> 01:17:08,233 Me voil� ! 753 01:17:08,837 --> 01:17:10,156 Elle arrive... 754 01:17:13,797 --> 01:17:16,106 - Bien rentr�e ? - Bonjour ! 755 01:17:17,357 --> 01:17:18,631 De quoi �a a l'air ? 756 01:17:19,117 --> 01:17:20,391 Je vais voir. 757 01:17:21,727 --> 01:17:24,036 - Agis avec tact. - Fais-moi confiance. 758 01:17:38,087 --> 01:17:39,725 Bienvenue � la maison ! 759 01:17:40,127 --> 01:17:41,526 Bonsoir, ma tante. 760 01:17:43,167 --> 01:17:46,045 Au sujet de ce gar�on que tu as rencontr� ? 761 01:17:47,727 --> 01:17:49,399 As-tu d�cid� quelque chose ? 762 01:17:53,687 --> 01:17:55,279 Qu'en penses-tu ? 763 01:18:02,776 --> 01:18:04,678 C'est un bon choix ! 764 01:18:05,207 --> 01:18:06,435 N'est-ce pas ? 765 01:18:14,734 --> 01:18:17,122 Vas-tu l'�pouser ? 766 01:18:17,676 --> 01:18:18,745 Qu'en dis-tu ? 767 01:18:20,436 --> 01:18:21,152 Oui. 768 01:18:21,836 --> 01:18:22,825 Tu acceptes ? 769 01:18:25,036 --> 01:18:27,311 C'est vrai, tu acceptes ? 770 01:18:29,836 --> 01:18:31,827 Je vais les pr�venir tout de suite. 771 01:18:33,836 --> 01:18:35,155 D'accord ? 772 01:18:35,916 --> 01:18:38,793 Merveilleux ! Voil� des soucis en moins. 773 01:18:51,035 --> 01:18:52,104 Alors ? 774 01:18:52,315 --> 01:18:54,226 Elle accepte, comme je le pensais. 775 01:18:54,435 --> 01:18:55,993 R�ellement ? Merveilleux ! 776 01:18:56,195 --> 01:18:58,151 Je dois me h�ter maintenant. 777 01:18:58,355 --> 01:18:59,390 Quel soulagement ! 778 01:19:00,955 --> 01:19:02,946 Je vais les avertir. 779 01:19:04,555 --> 01:19:06,273 Je prends le train de 9 h 35. 780 01:19:06,675 --> 01:19:08,028 D�p�che-toi. 781 01:19:12,035 --> 01:19:15,789 Maintenant, mes soucis sont finis. Je dormirai bien ce soir. 782 01:19:16,195 --> 01:19:20,552 J'arrangerai tout pour le mariage. Passe me voir. 783 01:19:20,755 --> 01:19:22,188 Oui, je viendrai. 784 01:19:28,755 --> 01:19:30,507 Ce porte-monnaie a port� chance. 785 01:19:31,035 --> 01:19:32,707 Il vaut mieux le rapporter. 786 01:19:32,983 --> 01:19:34,911 �videmment ! 787 01:19:37,795 --> 01:19:39,433 Je dois me d�p�cher. Bonsoir ! 788 01:19:39,635 --> 01:19:42,024 Bonsoir. Merci encore. 789 01:20:12,355 --> 01:20:14,186 Ta tante vient de partir. 790 01:20:16,035 --> 01:20:17,832 Elle d�bordait de joie. 791 01:20:19,235 --> 01:20:21,226 Tu n'as pas d'objections ? 792 01:20:23,035 --> 01:20:23,706 Non. 793 01:20:24,955 --> 01:20:27,867 J'esp�re que tu n'as pas accept� par r�signation. 794 01:20:30,355 --> 01:20:31,185 Non. 795 01:20:32,515 --> 01:20:34,107 � contrec�ur ? 796 01:20:35,915 --> 01:20:36,950 Non, je n'h�site pas. 797 01:20:37,875 --> 01:20:40,468 Dans ce cas, c'est bien. 798 01:21:39,754 --> 01:21:41,949 Tu as bien dormi dans le train ? 799 01:21:43,114 --> 01:21:44,547 Moi aussi. 800 01:21:45,194 --> 01:21:47,389 Je me suis r�veill� presque � l'arriv�e. 801 01:21:47,594 --> 01:21:50,154 Moi, j'ai dormi profond�ment. 802 01:22:35,092 --> 01:22:37,208 Pardon de t'avoir fait attendre. 803 01:22:37,412 --> 01:22:38,731 Fatigu�e, Noriko ? 804 01:22:38,932 --> 01:22:40,047 Non, pas vraiment. 805 01:22:45,571 --> 01:22:47,926 Je suis si content que tu sois venue. 806 01:22:50,691 --> 01:22:53,489 Tu vois, Noriko a d�cid� de se marier. 807 01:22:55,521 --> 01:22:57,239 Notre dernier voyage ensemble. 808 01:22:57,681 --> 01:23:00,149 C'est merveilleux ! 809 01:23:01,561 --> 01:23:02,596 Toutes mes f�licitations ! 810 01:23:03,921 --> 01:23:08,392 De quoi a-t-il l'air, Noriko, compar� � moi ? 811 01:23:09,041 --> 01:23:11,271 Il n'y a pas de comparaison. 812 01:23:12,401 --> 01:23:13,197 Ton choix ? 813 01:23:14,601 --> 01:23:16,671 Je crois que tu es beaucoup mieux. 814 01:23:18,841 --> 01:23:20,991 Alors, je vous paierai un repas. 815 01:23:21,201 --> 01:23:23,510 Que dirais-tu de d�jeuner � Hyotei ? 816 01:23:23,721 --> 01:23:24,836 Bonne id�e. 817 01:23:25,041 --> 01:23:26,713 Ma fille veut te voir. 818 01:23:28,721 --> 01:23:30,279 J'ai h�te de la voir, moi aussi. 819 01:23:30,641 --> 01:23:32,518 "L'odieux" peut-il venir ? 820 01:23:34,121 --> 01:23:35,349 Tu es d'accord ? 821 01:24:19,001 --> 01:24:21,834 Kyoto est si beau, si reposant. 822 01:24:23,721 --> 01:24:26,997 Rien de tel � Tokyo. Il n'y a que de la poussi�re. 823 01:24:27,681 --> 01:24:30,991 Vous venez souvent � Kyoto, professeur ? 824 01:24:31,201 --> 01:24:35,194 C'est la 1re fois depuis la guerre. 825 01:24:35,401 --> 01:24:36,914 Vraiment ? 826 01:24:58,320 --> 01:25:01,118 Ai-je toujours l'air "malpropre" ? 827 01:25:01,960 --> 01:25:03,109 M�chant ! 828 01:25:03,560 --> 01:25:05,278 Qu'en penses-tu ? 829 01:25:05,605 --> 01:25:07,994 Qu'est-ce qui est si malpropre ? 830 01:25:08,480 --> 01:25:10,948 D�go�tant seulement. N'est-ce pas, Noriko ? 831 01:26:08,400 --> 01:26:11,039 On a beaucoup march� aujourd'hui. 832 01:26:12,000 --> 01:26:13,558 Es-tu fatigu�e ? 833 01:26:16,800 --> 01:26:19,439 La derni�re fois que je suis venu ici, 834 01:26:19,640 --> 01:26:22,552 les tr�fles �taient magnifiques. 835 01:26:24,120 --> 01:26:25,435 Des projets pour demain ? 836 01:26:27,280 --> 01:26:29,350 Misako vient me chercher � 10 heures. 837 01:26:29,605 --> 01:26:33,275 Vous allez quelque part ? Pourquoi pas au mus�e ? 838 01:26:42,840 --> 01:26:44,159 On dort ? 839 01:26:45,680 --> 01:26:47,511 Je vais �teindre la lumi�re. 840 01:27:10,159 --> 01:27:12,275 Dans mon ignorance, 841 01:27:12,799 --> 01:27:15,950 j'ai peur d'avoir �t� grossi�re avec M. Onodera. 842 01:27:17,399 --> 01:27:18,229 Comment �a ? 843 01:27:19,959 --> 01:27:22,427 Sa femme est si gentille. 844 01:27:23,279 --> 01:27:25,668 Ils forment un beau couple. 845 01:27:26,999 --> 01:27:29,911 Rien de "malpropre" � leur sujet. 846 01:27:31,679 --> 01:27:34,034 Ne t'en fais pas. 847 01:27:35,119 --> 01:27:37,155 Je n'aurais jamais d� dire �a. 848 01:27:37,519 --> 01:27:39,714 Il ne s'en est pas formalis�. 849 01:27:40,079 --> 01:27:41,273 Tu crois ? 850 01:27:43,959 --> 01:27:45,597 Ne te fais pas de soucis. 851 01:27:49,119 --> 01:27:50,677 P�re... 852 01:27:52,919 --> 01:27:57,310 Dans ton cas aussi, j'ai trouv� �a tr�s d�plaisant. 853 01:29:12,638 --> 01:29:15,630 Tu t'es enfin d�cid� � la laisser partir ? 854 01:29:16,558 --> 01:29:19,152 Elle fera une bonne �pouse. 855 01:29:20,918 --> 01:29:23,386 Mieux vaut avoir un fils. 856 01:29:23,598 --> 01:29:25,668 Une fille quitte la maison 857 01:29:30,078 --> 01:29:33,036 d�s qu'on a fini de bien l'�lever. 858 01:29:37,878 --> 01:29:40,438 Si elle ne se marie pas, tu as des soucis. 859 01:29:40,638 --> 01:29:44,108 Et si elle se marie, tu as de la peine. 860 01:29:44,438 --> 01:29:48,033 On n'y peut rien. On a aussi �pous� des filles bien �lev�es. 861 01:29:48,238 --> 01:29:49,796 C'est vrai. 862 01:30:38,798 --> 01:30:40,516 Passe-moi �a... 863 01:30:45,198 --> 01:30:46,916 Comme le temps file vite. 864 01:30:47,558 --> 01:30:50,231 On arrive et c'est d�j� le moment de partir. 865 01:30:52,558 --> 01:30:55,152 Mais j'ai bien aim� Kyoto. 866 01:30:56,398 --> 01:30:58,389 On a bien fait de venir ici. 867 01:30:58,598 --> 01:31:01,873 Mais nous aurions d� aussi aller � Nara. 868 01:31:06,277 --> 01:31:07,596 Prends �a. 869 01:31:09,317 --> 01:31:13,674 Pourquoi n'avons-nous pas voyag� plus souvent ensemble ? 870 01:31:15,037 --> 01:31:17,756 C'est ton dernier voyage avec moi. 871 01:31:19,437 --> 01:31:22,270 Tu vas �tre occup�e en rentrant � la maison. 872 01:31:22,717 --> 01:31:24,309 Ta tante t'attend. 873 01:31:26,437 --> 01:31:29,952 J'esp�re trouver des places dans le train... 874 01:31:34,197 --> 01:31:38,156 D�sormais, c'est avec ton mari que tu voyageras. 875 01:31:38,757 --> 01:31:40,952 Il prendra bien soin de toi. 876 01:31:43,757 --> 01:31:44,792 Qu'y a-t-il ? 877 01:31:48,237 --> 01:31:49,214 Quelque chose ne va pas ? 878 01:31:50,437 --> 01:31:51,506 Puis-je... 879 01:31:54,637 --> 01:31:56,593 Je veux rester avec toi ! 880 01:31:59,597 --> 01:32:01,553 Je ne veux aller nulle part. 881 01:32:01,797 --> 01:32:05,073 Je veux seulement rester avec toi. 882 01:32:06,837 --> 01:32:09,032 Je suis heureuse comme je suis. 883 01:32:10,517 --> 01:32:14,271 M�me le mariage ne me rendra pas plus heureuse. 884 01:32:16,533 --> 01:32:18,348 Je suis pleinement heureuse. 885 01:32:18,997 --> 01:32:20,589 Oui... mais... c'est... 886 01:32:20,797 --> 01:32:24,710 Non, tu peux te remarier si tu veux, 887 01:32:25,757 --> 01:32:28,146 je veux seulement �tre � tes c�t�s. 888 01:32:29,357 --> 01:32:31,109 Je t'aime tellement. 889 01:32:32,077 --> 01:32:35,990 Mon plus grand bonheur est d'�tre avec toi. 890 01:32:41,277 --> 01:32:42,790 S'il te pla�t, 891 01:32:42,997 --> 01:32:45,192 ne pourrait-on rester comme on est ? 892 01:32:46,677 --> 01:32:51,592 Je ne crois pas que le mariage me rendra plus heureuse. 893 01:32:52,237 --> 01:32:53,829 Tu te trompes. 894 01:32:55,277 --> 01:32:56,346 Tu verras, plus tard. 895 01:33:00,077 --> 01:33:02,386 J'ai d�j� 56 ans 896 01:33:04,076 --> 01:33:06,749 et ma vie tire � sa fin. 897 01:33:07,996 --> 01:33:10,066 La tienne ne fait que commencer. 898 01:33:10,276 --> 01:33:13,234 Une nouvelle vie commence pour toi, 899 01:33:13,996 --> 01:33:18,194 une vie que Satake et toi devrez construire ensemble. 900 01:33:20,876 --> 01:33:23,629 Ce sera un monde diff�rent du mien. 901 01:33:24,716 --> 01:33:28,914 La vie humaine et l'histoire sont ainsi. 902 01:33:33,716 --> 01:33:37,994 Le mariage n'est pas le bonheur automatique. 903 01:33:40,741 --> 01:33:44,988 Il ne faut pas esp�rer trouver le bonheur sit�t mari�s. 904 01:33:47,996 --> 01:33:50,385 N'attends pas le bonheur, 905 01:33:50,596 --> 01:33:53,633 construis-le toi-m�me. 906 01:33:54,596 --> 01:33:56,632 Se marier n'est pas le bonheur, 907 01:33:56,924 --> 01:34:00,027 c'est cr�er une vie nouvelle ensemble 908 01:34:00,236 --> 01:34:03,034 qui am�ne le bonheur. 909 01:34:04,436 --> 01:34:07,792 �a peut prendre un an ou deux, 910 01:34:08,102 --> 01:34:09,429 parfois 5 � 10 ans. 911 01:34:09,636 --> 01:34:12,434 Le bonheur vient avec l'effort. 912 01:34:12,636 --> 01:34:16,515 Alors, on est un vrai couple. 913 01:34:18,596 --> 01:34:22,635 Ta m�re n'�tait pas heureuse lors de notre mariage. 914 01:34:24,196 --> 01:34:27,233 Nous avons eu des difficult�s. 915 01:34:28,356 --> 01:34:32,907 Je l'ai souvent vue pleurer en silence, dans un coin de la cuisine. 916 01:34:34,076 --> 01:34:37,068 Mais ta m�re me soutenait moralement. 917 01:34:39,196 --> 01:34:41,152 Il faut se faire confiance 918 01:34:42,676 --> 01:34:44,667 et s'aimer l'un l'autre. 919 01:34:46,756 --> 01:34:49,145 L'amour que tu avais pour moi, 920 01:34:49,356 --> 01:34:51,950 porte-le � Satake. 921 01:34:54,396 --> 01:34:55,511 Tu es d'accord ? 922 01:34:57,316 --> 01:35:01,628 De l� na�tra un vrai bonheur. 923 01:35:03,841 --> 01:35:04,825 Essaie de comprendre. 924 01:35:08,200 --> 01:35:09,553 Tu essaieras ? 925 01:35:10,040 --> 01:35:11,075 Oui. 926 01:35:12,080 --> 01:35:13,750 Pardonne mon �go�sme. 927 01:35:14,520 --> 01:35:16,711 Tu as bien compris. 928 01:35:19,320 --> 01:35:20,882 J'�tais �go�ste. 929 01:35:21,280 --> 01:35:23,840 Je suis heureux que tu comprennes. 930 01:35:24,040 --> 01:35:28,272 Je n'aurais pas aim� que tu partes avec de tels sentiments. 931 01:35:29,520 --> 01:35:32,956 Marie-toi. Tu seras heureuse. 932 01:35:33,600 --> 01:35:35,477 Ce n'est pas difficile. 933 01:35:35,680 --> 01:35:36,590 Oui. 934 01:35:36,800 --> 01:35:39,439 Vous ferez un beau couple. 935 01:35:40,600 --> 01:35:43,160 J'ai h�te de voir ce jour. 936 01:35:44,560 --> 01:35:47,757 Tes soucis d'aujourd'hui deviendront 937 01:35:47,960 --> 01:35:49,837 un souvenir amusant. 938 01:35:52,360 --> 01:35:53,759 Pardonne-moi. 939 01:35:57,440 --> 01:35:59,170 Je t'ai caus� du tourment. 940 01:35:59,600 --> 01:36:00,794 Mais non. 941 01:36:01,000 --> 01:36:04,801 Sois heureuse. Tu le dois. 942 01:36:05,680 --> 01:36:08,471 Oui, je vais faire de mon mieux. 943 01:36:09,560 --> 01:36:11,755 J'en suis persuad�. 944 01:36:12,160 --> 01:36:14,071 Et tu seras heureuse. 945 01:36:15,120 --> 01:36:16,997 J'ai confiance en toi. 946 01:36:18,731 --> 01:36:20,318 Sois heureuse. 947 01:36:57,440 --> 01:37:01,035 On aurait dit qu'il allait pleuvoir. �a m'inqui�tait. 948 01:37:01,240 --> 01:37:04,710 Mais �a tourne au beau. Tant mieux ! 949 01:37:04,920 --> 01:37:06,148 N'est-ce pas ? 950 01:37:08,040 --> 01:37:09,407 O� as-tu pass� ta lune de miel ? 951 01:37:10,320 --> 01:37:11,326 � Yugawara. 952 01:37:11,720 --> 01:37:14,313 Vraiment ? Noriko aussi ira l�. 953 01:37:14,519 --> 01:37:16,205 Il n'y a que des autobus ? 954 01:37:16,479 --> 01:37:17,673 Et des taxis. 955 01:37:17,879 --> 01:37:19,756 C'est bien. 956 01:37:19,959 --> 01:37:23,235 On vous demande l�-haut, Monsieur. 957 01:37:23,439 --> 01:37:24,296 Oui ? Bien. 958 01:37:24,919 --> 01:37:27,877 La mari�e est pr�te, maintenant. 959 01:37:28,079 --> 01:37:29,671 Allez voir comme elle est belle ! 960 01:37:30,559 --> 01:37:32,629 Oui, j'arrive. 961 01:37:36,141 --> 01:37:39,099 Elle fait une mari�e merveilleuse ! 962 01:37:44,101 --> 01:37:46,012 Elle est pr�te, maintenant. 963 01:37:46,741 --> 01:37:48,572 - Les voitures ? - Elles sont l�. 964 01:37:58,781 --> 01:38:00,817 Merci pour tout. 965 01:38:03,752 --> 01:38:05,372 Pr�te, n'est-ce pas ? 966 01:38:19,141 --> 01:38:20,779 Nous partons avant vous. 967 01:38:20,981 --> 01:38:21,731 S'il vous pla�t. 968 01:38:21,941 --> 01:38:23,340 J'apporte le n�cessaire. 969 01:38:23,541 --> 01:38:24,974 Merci bien. 970 01:38:44,721 --> 01:38:48,111 Noriko, tu as ton �ventail ? 971 01:38:56,961 --> 01:38:59,316 Tu es une ravissante mari�e. 972 01:39:00,641 --> 01:39:03,519 J'aurais aim� que ta m�re soit l�. 973 01:39:09,041 --> 01:39:10,872 Si on y allait ? 974 01:39:11,961 --> 01:39:14,634 Nous ne voulons pas �tre bouscul�s. 975 01:39:16,840 --> 01:39:18,876 Tu n'as rien � lui dire ? 976 01:39:19,080 --> 01:39:21,674 Non, je n'ai plus rien � lui dire. 977 01:39:23,960 --> 01:39:26,315 Alors, partons Noriko. 978 01:39:47,050 --> 01:39:48,483 P�re... 979 01:39:56,410 --> 01:39:59,561 toutes ces longues ann�es... 980 01:40:01,730 --> 01:40:03,960 Merci pour tout ce que tu as fait pour moi. 981 01:40:08,370 --> 01:40:11,680 Sois heureuse... 982 01:40:16,210 --> 01:40:17,637 et sois une bonne �pouse. 983 01:40:26,970 --> 01:40:28,085 Oui. 984 01:40:33,650 --> 01:40:35,641 Partons, maintenant ! 985 01:41:41,849 --> 01:41:43,328 Aya, je te sers ? 986 01:41:48,929 --> 01:41:50,601 C'est mon troisi�me. 987 01:41:52,289 --> 01:41:54,519 Je peux en boire 5. 988 01:41:55,129 --> 01:41:57,818 Une fois, j'en ai bu 6 : Je suis tomb�e. 989 01:41:59,129 --> 01:42:00,323 Vous voici ! 990 01:42:00,689 --> 01:42:03,522 Votre fille �tait venue avec M. Onodera. 991 01:42:03,729 --> 01:42:04,366 Je sais. 992 01:42:04,569 --> 01:42:07,163 J'ai �t� surpris de la voir si grande. 993 01:42:07,449 --> 01:42:08,438 Elle n'est pas venue ? 994 01:42:08,689 --> 01:42:11,886 On vient de la quitter. Elle s'est mari�e aujourd'hui. 995 01:42:12,089 --> 01:42:14,557 Vraiment ? Et vous la quittez. 996 01:42:14,769 --> 01:42:16,327 Mes f�licitations. 997 01:42:16,529 --> 01:42:17,564 Merci. 998 01:42:32,849 --> 01:42:34,965 O� peut-elle �tre maintenant ? 999 01:42:36,049 --> 01:42:37,004 Pr�s d'Ofuna... 1000 01:42:37,209 --> 01:42:41,043 Probablement. Elle va nous manquer. 1001 01:42:41,729 --> 01:42:43,208 Pas trop. 1002 01:42:43,929 --> 01:42:45,567 Je m'y habituerai. 1003 01:42:46,049 --> 01:42:47,767 Pr�te pour ton quatri�me ? 1004 01:42:56,809 --> 01:42:57,794 Dites... 1005 01:42:59,489 --> 01:43:01,366 Allez-vous vraiment vous remarier ? 1006 01:43:01,889 --> 01:43:02,757 Pourquoi ? 1007 01:43:03,409 --> 01:43:07,387 Noriko est inqui�te, �a la pr�occupe plus que tout. 1008 01:43:09,449 --> 01:43:11,883 Ne faites pas �a ! 1009 01:43:12,289 --> 01:43:13,560 Pourquoi vous remarier ? 1010 01:43:15,969 --> 01:43:17,197 S�rieusement. 1011 01:43:18,889 --> 01:43:22,484 Si je n'avais pas dit �a, elle ne se serait pas mari�e. 1012 01:43:26,808 --> 01:43:30,642 Vous �tes �patant ! Vous m'impressionnez. 1013 01:43:31,008 --> 01:43:35,763 Vous ne vous ennuierez pas. Je viendrai vous voir souvent. 1014 01:43:35,968 --> 01:43:36,957 D'accord ? 1015 01:43:37,208 --> 01:43:39,563 Oui, s'il te pla�t, viens me voir. 1016 01:43:39,768 --> 01:43:42,760 Je passerai vous voir. Je me sens si bien. 1017 01:43:47,128 --> 01:43:49,164 Mon cinqui�me... 1018 01:43:57,728 --> 01:43:59,081 Le dernier... 1019 01:44:00,928 --> 01:44:04,603 Je t'attendrai. N'oublie pas de venir. 1020 01:44:04,888 --> 01:44:07,118 Naturellement. Je vous le promets. 1021 01:44:07,328 --> 01:44:09,558 Je ne mens pas, moi... comme vous... 1022 01:44:09,768 --> 01:44:10,917 Comment ? 1023 01:44:11,488 --> 01:44:14,002 Et je ne suis pas aussi convaincante. 1024 01:44:16,048 --> 01:44:17,640 Je n'y pouvais rien. 1025 01:44:17,848 --> 01:44:21,238 Ce fut le plus grand mensonge de ma vie. 1026 01:45:02,464 --> 01:45:03,897 Bonsoir ! 1027 01:45:04,104 --> 01:45:05,219 Me voici ! 1028 01:45:05,864 --> 01:45:08,856 Est-elle partie sans regrets ? 1029 01:45:09,064 --> 01:45:10,019 Dieu merci ! 1030 01:45:10,224 --> 01:45:13,429 Je vous pr�sente toutes mes f�licitations. 1031 01:45:13,679 --> 01:45:14,892 Je vous dois beaucoup. 1032 01:45:15,104 --> 01:45:18,733 Maintenant... Bonne nuit ! 1033 01:45:20,544 --> 01:45:22,455 Merci. Mes respects � Sei. 1034 01:45:26,264 --> 01:45:27,617 Bonne nuit ! 1035 01:45:27,904 --> 01:45:29,052 Bonne nuit ! 1036 01:47:46,670 --> 01:47:49,059 Sous-titres : Jean-Pierre JACKSON 69335

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.