Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,886 --> 00:00:37,151
Servidumbre Incierta
2
00:01:38,743 --> 00:01:41,371
�Seth, paremos ahora mismo!
3
00:01:41,979 --> 00:01:43,310
�Sr. Clifford!
4
00:01:44,247 --> 00:01:47,273
Sr. Clifford, creo que tenemos
un problema aqu� atr�s.
5
00:01:49,753 --> 00:01:53,483
Se�orita Dora, me est� asustando.
6
00:01:53,689 --> 00:01:57,056
�Por qu� no prueba de nuevo
una de sus sales?
7
00:01:58,594 --> 00:02:02,927
Se�orita Burnam, tendr� que dejar
entrar un poco de aire a sus pulmones.
8
00:02:03,097 --> 00:02:06,760
-�Ha estado as� de mal alguna vez?
-No, se�or. Nunca as�.
9
00:02:06,968 --> 00:02:09,060
�Qu� vamos a hacer?
10
00:02:11,638 --> 00:02:13,105
�Ad�nde vas, chino?
11
00:02:13,306 --> 00:02:17,332
Alguien est� enfermo. Deseo ayudar.
12
00:02:17,710 --> 00:02:21,976
Pues, dime, doctor. �Qu� crees
que le pasa a la se�orita?
13
00:02:23,816 --> 00:02:26,750
Hay presi�n en su coraz�n.
14
00:02:26,951 --> 00:02:30,751
El color se le ha ido de los labios.
Es una se�al.
15
00:02:31,823 --> 00:02:35,781
-�Cree que pueda ayudar?
-Puedo intentarlo.
16
00:02:43,466 --> 00:02:45,263
Por favor.
17
00:02:50,639 --> 00:02:54,803
Respira suavemente, con calma.
18
00:02:55,877 --> 00:02:58,504
Como si estuvieras durmiendo.
19
00:03:01,315 --> 00:03:03,476
Despacio.
20
00:03:12,459 --> 00:03:16,019
Deja que tus brazos se sientan...
21
00:03:17,229 --> 00:03:20,130
...como las ramas de un sauce.
22
00:03:20,833 --> 00:03:22,857
Ven, Seth.
23
00:03:31,508 --> 00:03:35,774
Vi unos doctores pobr�simos
en los �ltimos a�os de la guerra.
24
00:03:35,912 --> 00:03:38,277
Ninguno tan mal como �se.
25
00:03:39,815 --> 00:03:42,511
S�, pero debe saber algo.
26
00:03:42,885 --> 00:03:45,683
Nos ha visto bien las caras.
27
00:03:46,221 --> 00:03:50,021
Pero la Srta. Burnam tal vez
lo necesite para mantenerse viva.
28
00:03:50,191 --> 00:03:52,682
No est� diciendo que lo debemos
llevar con nosotros.
29
00:03:52,861 --> 00:03:54,987
Digo, a la caba�a.
30
00:03:55,162 --> 00:03:58,825
Bueno, lo bueno para la Srta. Burnam
es bueno para nosotros.
31
00:03:58,999 --> 00:04:00,990
�No est�s de acuerdo?
32
00:04:02,069 --> 00:04:04,696
No cabe duda sobre eso, se�or.
33
00:04:15,313 --> 00:04:18,407
Mi coraz�n delicado
pudo haber fallado...
34
00:04:18,583 --> 00:04:21,574
...de no ser por ti y tu bondad.
35
00:04:23,053 --> 00:04:27,716
Agradezco el poder ayudar.
36
00:04:31,427 --> 00:04:33,827
�En qu� direcci�n viajas?
37
00:04:35,364 --> 00:04:36,763
Al pr�ximo pueblo.
38
00:04:36,965 --> 00:04:38,762
lr�s con nosotros.
39
00:04:38,934 --> 00:04:42,631
Sr. Tate, este hombre ir� con nosotros.
40
00:04:42,838 --> 00:04:44,566
Yo insisto.
41
00:04:44,739 --> 00:04:49,870
Eso es lo correcto, se�orita.
Hay puesto arriba.
42
00:04:50,645 --> 00:04:52,339
Estoy agradecido.
43
00:05:06,458 --> 00:05:09,153
Me alegra ver que se sienta
mejor, se�orita.
44
00:05:09,394 --> 00:05:11,259
Qu� encantador, Sr. Tate.
45
00:05:11,462 --> 00:05:13,225
Es un placer, se�orita.
46
00:05:14,098 --> 00:05:19,000
Es un honor ser escoltada
por tan buen caballero.
47
00:05:19,937 --> 00:05:21,837
Soy su sirviente m�s humilde, se�orita.
48
00:05:55,468 --> 00:05:57,458
Joven Caine.
49
00:06:01,773 --> 00:06:04,674
� Veo la cicatriz de la ira
en tu cara?
50
00:06:05,676 --> 00:06:08,474
No me gusta ser sirviente.
51
00:06:11,616 --> 00:06:15,711
Consideras que servir a otro
es indigno de ti.
52
00:06:16,620 --> 00:06:18,986
�C�mo puedo responder?
53
00:06:19,155 --> 00:06:21,316
No s� lo que es que alguien me sirva.
54
00:06:22,691 --> 00:06:25,125
�No dicen los ancianos:
55
00:06:25,294 --> 00:06:29,060
''Rango y recompensa no tienen atractivo...
56
00:06:29,231 --> 00:06:32,290
...para un hombre que es uno
con s� mismo''?
57
00:06:32,867 --> 00:06:36,633
Pero a usted, maestro, lo sirven,
y por lo tanto es mejor.
58
00:06:39,973 --> 00:06:42,168
M�s peque�o.
59
00:06:43,443 --> 00:06:49,506
He tomado sin verdadero respeto
lo que t� me has dado.
60
00:06:51,884 --> 00:06:53,715
Ambos debemos aprender.
61
00:07:01,393 --> 00:07:03,223
Por favor...
62
00:07:03,460 --> 00:07:05,360
...si�ntate aqu�.
63
00:07:19,508 --> 00:07:21,601
No se siente correcto.
64
00:07:22,711 --> 00:07:26,408
Es mi alegr�a, maestro.
65
00:07:50,803 --> 00:07:52,497
�Qu� est�s haciendo?
66
00:08:00,277 --> 00:08:02,302
Sr. Tate.
67
00:08:02,512 --> 00:08:04,912
�Sr. Tate!
68
00:08:12,221 --> 00:08:13,882
�Qu� estamos haciendo aqu�?
69
00:08:14,123 --> 00:08:16,147
Exijo una explicaci�n.
70
00:08:16,591 --> 00:08:18,718
Se acab� la l�nea, Srta. Burnam.
71
00:08:19,561 --> 00:08:21,256
Salga.
72
00:08:21,496 --> 00:08:23,487
B�jese, por favor.
73
00:08:23,698 --> 00:08:26,291
Es mejor no tener esperando
a un caballero.
74
00:08:34,173 --> 00:08:37,665
-�De qu� se trata esto?
-Dinero.
75
00:08:38,444 --> 00:08:40,343
�Dinero?
76
00:08:41,279 --> 00:08:45,113
Sr. Tate, mi padre le pag�...
77
00:08:45,283 --> 00:08:47,979
...una cantidad justa por sus servicios...
78
00:08:48,153 --> 00:08:50,120
...y no se le pagar� un centavo m�s.
79
00:08:50,588 --> 00:08:53,489
No me interesa un centavo, se�orita.
80
00:08:54,392 --> 00:08:59,192
Su padre nos va a dar a nosotros
lo que le neg� a la Confederaci�n.
81
00:08:59,696 --> 00:09:04,724
Cincuenta mil d�lares si la quiere
volver a ver viva.
82
00:09:05,868 --> 00:09:12,137
Sr. Tate, usted accedi� a entregarme
sana y salva a la cl�nica del Dr. Antoine.
83
00:09:12,674 --> 00:09:14,903
Dio su palabra solemne.
84
00:09:16,711 --> 00:09:19,373
No fue tan solemne, se�orita.
85
00:09:45,069 --> 00:09:47,366
�Eso es suficiente!
86
00:10:00,650 --> 00:10:04,380
Jenny, no puedo creer
que me hagas esto.
87
00:10:04,553 --> 00:10:09,286
-Lo merezco desde hace mucho tiempo.
-Bien hecho, Jenny. Ve adentro.
88
00:10:09,458 --> 00:10:12,255
Vamos. �Vamos!
89
00:10:17,064 --> 00:10:21,432
Chino, casi nos costaste
mucho dinero.
90
00:10:21,668 --> 00:10:23,067
Ahora te va a costar a ti.
91
00:10:23,236 --> 00:10:25,466
Recuerda lo que dijiste
de necesitarlo...
92
00:10:25,672 --> 00:10:29,107
-...por si la Srta. Burnam se enferma.
-S� lo que dije.
93
00:10:29,274 --> 00:10:32,971
Mu�vete para all�.
Mu�vete. �Mu�vete!
94
00:11:04,305 --> 00:11:07,274
Cuando otro hombre me desaf�a...
95
00:11:07,941 --> 00:11:09,909
...lo resuelvo.
96
00:11:16,716 --> 00:11:18,775
Te necesito vivo ahora.
97
00:11:19,352 --> 00:11:22,082
Renunciar� a mi satisfacci�n...
98
00:11:22,288 --> 00:11:24,482
...cuando esa necesidad desaparezca.
99
00:12:57,438 --> 00:12:59,565
Sab�a que eras listo.
100
00:12:59,740 --> 00:13:01,674
Eso me gusta...
101
00:13:01,842 --> 00:13:04,639
...en un adversario. S�.
102
00:14:00,526 --> 00:14:02,926
�Abran esta puerta!
103
00:14:03,329 --> 00:14:06,321
Su�ltenme ahora mismo.
104
00:14:07,033 --> 00:14:08,693
�Jenny!
105
00:14:09,768 --> 00:14:12,737
Chica, �abre esta puerta!
106
00:14:26,215 --> 00:14:28,376
�Escribi� esa carta para su padre?
107
00:14:28,785 --> 00:14:32,345
Ya te dije que no tengo ninguna
intenci�n de escribir esa carta.
108
00:14:34,423 --> 00:14:36,288
Como quiera, chica.
109
00:14:37,959 --> 00:14:40,893
�C�mo te atreves a usar
esa palabra conmigo?
110
00:14:41,062 --> 00:14:45,499
-�C�mo se atreve usted a usarla conmigo?
-Eres mi sirvienta.
111
00:14:45,666 --> 00:14:49,999
No me vuelva a molestar hasta que
tenga esa carta terminada y firmada.
112
00:14:50,804 --> 00:14:52,431
Jenny.
113
00:14:56,142 --> 00:14:57,904
Jenny, yo...
114
00:14:58,077 --> 00:15:01,979
Simplemente no entiendo
qu� te ha sucedido.
115
00:15:02,614 --> 00:15:04,638
�No he sido buena contigo siempre?
116
00:15:05,616 --> 00:15:07,743
�No te he dado cosas siempre?
117
00:15:07,919 --> 00:15:09,784
�Cosas?
118
00:15:10,788 --> 00:15:13,483
Cosas que usted ya no quer�a.
119
00:15:14,191 --> 00:15:18,184
Jenny, jugamos juntas
cuando �ramos beb�s.
120
00:15:18,428 --> 00:15:22,523
Cuando yo ten�a cinco a�os...
121
00:15:22,798 --> 00:15:25,665
...me subieron en una caja...
122
00:15:25,835 --> 00:15:28,668
...para que pudiera planchar
su vestido de cumplea�os.
123
00:15:30,205 --> 00:15:33,641
Siempre me acord� de ti
en tu cumplea�os.
124
00:15:33,942 --> 00:15:36,467
Siempre me asegur�
de que tuvieras tu propio pastel.
125
00:15:36,644 --> 00:15:38,406
Yo como.
126
00:15:38,779 --> 00:15:42,909
Yo como afuera despu�s
de limpiar la cocina.
127
00:15:43,550 --> 00:15:47,986
Usted pudo ir al colegio y aprender.
� Y yo?
128
00:15:49,122 --> 00:15:52,614
Cuando usted estaba enferma y mal,
el doctor ven�a.
129
00:15:52,992 --> 00:15:55,425
�Qui�n vino cuando yo
estaba enferma?
130
00:15:55,594 --> 00:15:58,222
� Yo le cos� su vestido,
o usted me cosi� el m�o?
131
00:15:58,430 --> 00:16:01,921
� Yo le prepar� su ba�o
o fue al rev�s?
132
00:16:02,800 --> 00:16:04,700
Nunca te quejaste.
133
00:16:05,169 --> 00:16:08,798
Aun despu�s de la guerra, Jenny,
estabas libre.
134
00:16:09,006 --> 00:16:11,235
Pudiste haberte ido cuando quisieras.
135
00:16:11,474 --> 00:16:14,341
�Ad�nde iba, y con qu�?
136
00:16:16,513 --> 00:16:21,575
Habr�a estado consiguiendo y haciendo todo
para usted por el resto de mis d�as...
137
00:16:22,384 --> 00:16:24,944
...si no fuera por Seth.
138
00:16:27,155 --> 00:16:32,149
Cuando �l me dijo
lo que el Sr. Tate estaba tramando...
139
00:16:32,326 --> 00:16:34,987
...sab�a que era mi oportunidad.
140
00:16:35,395 --> 00:16:37,886
La �nica que jam�s tendr�a.
141
00:16:40,567 --> 00:16:42,364
Ahora, chica...
142
00:16:42,902 --> 00:16:44,233
Chica...
143
00:16:44,403 --> 00:16:47,031
...levante esa pluma
y termine esa carta...
144
00:16:47,239 --> 00:16:51,265
-...porque estoy cansada de hablar con Ud.
-No lo har�.
145
00:16:59,850 --> 00:17:01,875
Srta. Dora...
146
00:17:03,020 --> 00:17:04,612
...yo puedo esperar.
147
00:17:04,855 --> 00:17:07,687
Seth y yo estamos acostumbrados.
148
00:17:07,890 --> 00:17:10,256
Pero m�s le vale tener cuidado
con el Sr. Tate.
149
00:17:10,426 --> 00:17:12,553
�l es uno de los suyos.
150
00:17:12,728 --> 00:17:14,719
Est� acostumbrado a salirse con la suya.
151
00:18:03,273 --> 00:18:05,672
D�jala caer, Seth.
152
00:18:14,349 --> 00:18:16,408
�Segura que no cambiar�n
de opini�n?
153
00:18:16,951 --> 00:18:18,316
Muy segura.
154
00:18:18,753 --> 00:18:22,654
Es una desgracia para su patrimonio,
Sr. Tate.
155
00:18:23,156 --> 00:18:27,354
Mi patrimonio fue
una baja de guerra.
156
00:18:27,995 --> 00:18:30,758
Muchos hombres perdieron su fortuna
en la guerra...
157
00:18:30,930 --> 00:18:33,364
...pero pocos perdieron su honor.
158
00:18:34,300 --> 00:18:36,632
No hay nada que no pueda
ser recuperado.
159
00:18:37,569 --> 00:18:40,163
Su padre se encargar� de eso.
160
00:18:48,479 --> 00:18:50,174
Se�orita.
161
00:19:24,644 --> 00:19:26,304
Gracias.
162
00:19:37,622 --> 00:19:39,715
Yo soy Caine.
163
00:19:42,526 --> 00:19:44,653
�C�mo est� tu hombro?
164
00:19:45,729 --> 00:19:47,720
No sangra como antes.
165
00:19:48,665 --> 00:19:51,224
Verdaderamente lamento que t�...
166
00:19:51,400 --> 00:19:54,198
...hayas tenido la mala fortuna
de ser involucrado en esta...
167
00:19:55,404 --> 00:19:56,894
...atrocidad.
168
00:19:57,940 --> 00:20:02,342
Nada pudiste hacer.
Tus amigos no son verdaderos.
169
00:20:02,510 --> 00:20:04,239
�Amigos?
170
00:20:04,412 --> 00:20:08,279
�Esos hombres? �Esos empleados?
171
00:20:09,917 --> 00:20:14,354
Cuando mi padre solicit�
un caballero de prestigio...
172
00:20:14,521 --> 00:20:19,457
...para escoltarme a Nueva Orle�ns,
Clifford Tate se present�.
173
00:20:19,659 --> 00:20:24,288
Definitivamente no es ning�n caballero.
S�lo es basura.
174
00:20:24,896 --> 00:20:27,023
Seth es su hombre.
175
00:20:28,934 --> 00:20:30,868
� Y la mujer?
176
00:20:31,569 --> 00:20:34,367
-�Ella no es tu amiga?
-�Jenny?
177
00:20:34,538 --> 00:20:35,800
Bueno...
178
00:20:35,973 --> 00:20:39,772
...Jenny me ha servido desde el principio.
179
00:20:40,877 --> 00:20:44,574
�Entiendes lo que significa
servir a alguien?
180
00:20:45,281 --> 00:20:46,805
S�.
181
00:20:49,385 --> 00:20:50,875
T� no.
182
00:20:52,554 --> 00:20:56,717
No. Me he ahorrado
la experiencia, gracias.
183
00:20:58,726 --> 00:21:00,887
Eso es triste.
184
00:21:01,696 --> 00:21:03,288
No seas insolente.
185
00:21:41,464 --> 00:21:44,228
Fue mi placer
lavarlas por ti.
186
00:21:46,268 --> 00:21:49,101
Estaban muy sucias
por mis labores en el jard�n.
187
00:21:49,304 --> 00:21:51,932
S�, pero ya no.
188
00:21:54,241 --> 00:21:56,368
Estoy agradecido.
189
00:21:57,545 --> 00:22:02,243
Y yo contigo,
por permitirme servirte.
190
00:22:13,125 --> 00:22:16,652
Si al servir, a uno lo sirven...
191
00:22:17,129 --> 00:22:21,827
...y en ser servido, uno tambi�n sirve...
192
00:22:21,999 --> 00:22:25,628
...�no son �stos los pliegues
de la misma prenda?
193
00:22:26,570 --> 00:22:28,834
No entiendo.
194
00:22:29,005 --> 00:22:31,473
Siento alegr�a
porque has lavado mi ropa...
195
00:22:31,641 --> 00:22:34,166
...y tambi�n verg�enza
por no haberlo hecho yo mismo.
196
00:22:34,376 --> 00:22:37,868
De nuevo, t� me has ense�ado.
197
00:22:39,915 --> 00:22:44,476
-�C�mo?
-Un hombre que es �l mismo...
198
00:22:44,652 --> 00:22:47,678
...no enriquecer� sus propios intereses...
199
00:22:47,856 --> 00:22:50,722
...y har� una virtud de la pobreza.
200
00:22:50,891 --> 00:22:55,055
Va por la vida sin depender de otros...
201
00:22:55,696 --> 00:23:00,564
...pero no es arrogante
que no necesite a nadie.
202
00:23:00,800 --> 00:23:05,328
El mejor hombre es nadie.
203
00:23:56,949 --> 00:23:59,975
Vamos a ser ricos, Jenny.
Vamos a vivir bien.
204
00:24:00,152 --> 00:24:02,245
Si t� hubieras crecido
con la Srta. Dora...
205
00:24:02,421 --> 00:24:04,945
...no estar�as contando tu dinero
tan pronto.
206
00:24:05,156 --> 00:24:07,056
Bueno, crec� con �l.
207
00:24:07,225 --> 00:24:09,819
Cuando se involucra en algo,
no lo deja ir.
208
00:24:09,994 --> 00:24:13,394
-Es ese tipo de hombre.
-� Y t� eres ese tipo de hombre?
209
00:24:16,300 --> 00:24:18,666
Supongo que eso pensaste...
210
00:24:18,902 --> 00:24:21,392
...si no, no estar�as aqu�.
211
00:24:23,739 --> 00:24:25,570
Supongo.
212
00:24:34,449 --> 00:24:36,508
Tengo la sensaci�n...
213
00:24:36,685 --> 00:24:40,279
...de que no tolerar� ese foso
por mucho tiempo.
214
00:24:40,955 --> 00:24:44,948
Est� muy acostumbrada
a los alojamientos elegantes de Virginia.
215
00:24:45,124 --> 00:24:49,424
No conoce a esa mujer. Tiene una voluntad
de hierro debajo de toda esa elegancia.
216
00:24:53,032 --> 00:24:55,966
�Sabes qu� quiebra al hierro?
217
00:25:01,273 --> 00:25:03,001
El �xido.
218
00:25:20,189 --> 00:25:22,783
Esto te proteger� contra el fr�o.
219
00:25:22,958 --> 00:25:28,020
No. Muy gentil, pero no puedo.
220
00:25:28,563 --> 00:25:30,190
�Por qu�?
221
00:25:31,299 --> 00:25:34,790
Porque una dama debe permanecer
una dama...
222
00:25:34,968 --> 00:25:36,936
...pase lo que pase.
223
00:25:40,507 --> 00:25:42,303
�Se�orita?
224
00:25:44,210 --> 00:25:47,179
Se deben estar congelando
all� abajo.
225
00:25:49,181 --> 00:25:52,343
Es un vestido muy lindo
el que lleva puesto...
226
00:25:53,251 --> 00:25:55,685
...pero �stas le ir�n mejor.
227
00:26:02,660 --> 00:26:04,184
Son de Seth.
228
00:26:15,904 --> 00:26:17,735
Se�orita...
229
00:26:18,607 --> 00:26:21,974
...si est� lista para escribir
esa carta para su padre...
230
00:26:22,611 --> 00:26:25,909
...hay un fuego caliente aqu� arriba.
231
00:26:26,380 --> 00:26:28,678
S�lo diga la palabra.
232
00:26:33,386 --> 00:26:37,186
Bueno, entonces se las tendr�n
que arreglar.
233
00:26:37,557 --> 00:26:39,252
Seth.
234
00:27:22,596 --> 00:27:24,120
�Jenny?
235
00:27:24,298 --> 00:27:26,789
-�Les est�s llevando eso a ellos?
-S�.
236
00:27:28,634 --> 00:27:30,795
�Te dije que lo hicieras?
237
00:27:30,970 --> 00:27:34,599
Supuse que se le olvid�,
estaba tan ocupado puliendo.
238
00:27:34,774 --> 00:27:37,606
Jenny, el estado de esta espada
es la marca de un caballero.
239
00:27:37,776 --> 00:27:41,268
-Me sorprende que no lo sepas.
-Lo he o�do decir.
240
00:27:41,680 --> 00:27:43,307
Jenny.
241
00:27:44,816 --> 00:27:46,442
Ahora, no te acerques al foso.
242
00:27:47,318 --> 00:27:49,843
�Quiere que la chica muera?
243
00:27:51,622 --> 00:27:53,748
Ahora no.
244
00:28:02,431 --> 00:28:04,797
Me vendr�a bien un poco de caf�.
� Y t�?
245
00:28:04,967 --> 00:28:08,198
S�, se�or. Seguro que s�.
246
00:28:23,817 --> 00:28:27,274
�Se�orita? �Es usted, verdad?
247
00:28:27,486 --> 00:28:29,477
Bueno, tiene que ser.
248
00:28:29,655 --> 00:28:32,681
Es dif�cil notarlo,
con todo y esa ropa.
249
00:28:33,025 --> 00:28:35,458
�Mugre salvaje!
250
00:28:36,194 --> 00:28:38,025
S�.
251
00:28:38,196 --> 00:28:40,391
Pero no lo disfruto.
252
00:28:41,633 --> 00:28:43,793
No es mi postura natural.
253
00:28:44,635 --> 00:28:47,729
S�lo unas cuantas palabras
en papel...
254
00:28:48,205 --> 00:28:51,105
...y con gusto actuar�a
de manera civilizada.
255
00:28:52,475 --> 00:28:54,534
Ser�a tan...
256
00:28:55,178 --> 00:28:58,704
...gratificante para todos nosotros.
257
00:28:58,880 --> 00:29:02,179
No se saldr� con la suya esta vez,
Clifford Tate.
258
00:29:03,351 --> 00:29:05,876
Entonces, con permiso, se�orita.
259
00:29:06,354 --> 00:29:08,617
Me espera un desayuno caliente.
260
00:29:28,040 --> 00:29:29,701
No.
261
00:29:31,043 --> 00:29:33,067
No debes hacerlo.
262
00:29:34,712 --> 00:29:38,409
Pero no he tomado nada
desde ayer.
263
00:29:38,583 --> 00:29:40,914
Es cal.
264
00:29:41,084 --> 00:29:43,575
Te envenenar�.
265
00:29:44,855 --> 00:29:47,187
lgual no quiero vivir.
266
00:29:47,656 --> 00:29:49,419
No as�.
267
00:29:49,592 --> 00:29:53,926
Entonces tal vez debas hacer
lo que te piden.
268
00:29:56,431 --> 00:29:57,955
No.
269
00:29:58,566 --> 00:30:00,761
No me humillar� ante ellos.
270
00:30:04,438 --> 00:30:06,201
No es el dinero.
271
00:30:09,309 --> 00:30:13,244
No lo entiendes.
272
00:30:13,412 --> 00:30:16,040
Un hombre de tu posici�n...
273
00:30:16,482 --> 00:30:19,178
No lo entender�as.
274
00:30:42,438 --> 00:30:44,928
�Te ves?
275
00:30:47,309 --> 00:30:50,005
Demasiado bien, maestro.
276
00:30:50,746 --> 00:30:55,148
Siento verg�enza por querer
ser m�s de lo que soy.
277
00:30:56,617 --> 00:31:00,576
El sabio dice, ''Aquello que se encoge...
278
00:31:00,755 --> 00:31:03,348
...primero se debe expandir.
279
00:31:03,523 --> 00:31:05,616
Aquello que falla...
280
00:31:05,792 --> 00:31:08,488
...primero debe ser fuerte.
281
00:31:08,662 --> 00:31:13,428
Aquello que es arrojado
primero debe ser levantado.
282
00:31:13,799 --> 00:31:18,963
Antes de recibir,
primero se tiene que dar'' .
283
00:31:26,977 --> 00:31:30,845
Fue el orgullo lo que me impidi�
humillarme ante usted.
284
00:31:32,015 --> 00:31:36,883
�No es f�cil humillarse y
honrarse uno mismo?
285
00:31:38,788 --> 00:31:41,188
�As� puede ser verdaderamente para Ud.?
286
00:31:42,490 --> 00:31:44,321
Verdaderamente.
287
00:31:46,161 --> 00:31:48,686
Pero Ud. es importante.
288
00:31:48,863 --> 00:31:50,295
No lo soy.
289
00:31:51,332 --> 00:31:53,994
�No somos igualmente importantes...
290
00:31:54,768 --> 00:31:57,202
...y no importantes?
291
00:31:58,705 --> 00:32:02,505
�C�mo es posible cuando usted
es mi maestro?
292
00:32:03,376 --> 00:32:05,537
Yo soy viejo.
293
00:32:05,812 --> 00:32:07,779
T� eres joven.
294
00:32:08,480 --> 00:32:12,075
Yo estoy arrugado. T� eres suave.
295
00:32:14,553 --> 00:32:18,648
�Estas cosas cambian la naturaleza
que compartimos?
296
00:32:21,058 --> 00:32:23,150
Mira m�s all� de la superficie.
297
00:32:23,927 --> 00:32:26,020
Ve lo que es real...
298
00:32:26,196 --> 00:32:30,292
...en ti mismo y en otros.
299
00:32:34,837 --> 00:32:37,362
Tienen que matarme.
300
00:32:38,507 --> 00:32:41,839
Caine, tienen que matarnos a los dos.
301
00:32:44,045 --> 00:32:47,377
Para que no quede nadie
para contar lo que sucedi�.
302
00:32:51,451 --> 00:32:55,682
Mejor deber�a escribir esa carta
y darles lo que quieren.
303
00:33:11,902 --> 00:33:15,599
�C�mo puedes invitar a la muerte...
304
00:33:16,340 --> 00:33:18,240
...cuando a�n hay vida?
305
00:33:23,079 --> 00:33:27,140
Es que no puedo enfrentar
otra noche como �sta.
306
00:33:27,650 --> 00:33:28,980
No puedo.
307
00:33:29,217 --> 00:33:30,946
S� puedes.
308
00:33:35,724 --> 00:33:39,750
Tuve la noci�n de que ten�a algo
que me quer�a decir.
309
00:33:41,395 --> 00:33:42,726
No.
310
00:33:43,130 --> 00:33:45,097
Nada.
311
00:33:45,732 --> 00:33:48,895
T�, chino. Ven ac�.
312
00:33:49,502 --> 00:33:51,129
Ac�.
313
00:33:57,976 --> 00:34:01,001
Cuando t� y yo resolvamos
nuestras diferencias...
314
00:34:01,245 --> 00:34:04,510
...quiero que todav�a tengas
fuerzas.
315
00:34:05,450 --> 00:34:08,578
Quiero que se te vea bien.
316
00:34:14,958 --> 00:34:18,188
Cuidado. No derrames ni una gota.
317
00:34:20,696 --> 00:34:22,664
Lo vas a necesitar todo.
318
00:34:35,442 --> 00:34:38,411
Eso es para ti, chino.
319
00:34:40,147 --> 00:34:43,843
Es caldo. Te alimentar�.
320
00:34:44,050 --> 00:34:48,282
�No habr� m�s de eso!
Te lo advierto.
321
00:35:00,564 --> 00:35:02,555
Tu necesidad es mayor.
322
00:35:11,341 --> 00:35:13,309
Gracias.
323
00:35:48,873 --> 00:35:50,568
Caine.
324
00:36:44,655 --> 00:36:49,115
Ay, Caine. No te mueras.
325
00:37:35,367 --> 00:37:38,768
Te ves... mejor.
326
00:37:45,509 --> 00:37:47,374
La fiebre parece haber desaparecido.
327
00:37:48,312 --> 00:37:50,074
As� es.
328
00:37:54,083 --> 00:37:56,313
Por un tiempo anoche...
329
00:37:56,486 --> 00:37:59,181
...tem� que te estuvieras muriendo.
330
00:38:03,392 --> 00:38:07,589
Me cuidaste.
331
00:38:09,864 --> 00:38:11,331
Estoy agradecido.
332
00:38:14,734 --> 00:38:18,192
Yo... Yo lo sent� gratificante.
333
00:38:21,107 --> 00:38:25,509
Caine, tienes que alimentarte.
334
00:38:26,612 --> 00:38:29,172
Si puedo comunicarme con mi
padre de alguna manera...
335
00:38:29,748 --> 00:38:32,841
...hay una posibilidad
de que nos pueda ayudar.
336
00:38:35,386 --> 00:38:38,822
Creo que les deber�a de dar
lo que quieren y escribir esa carta.
337
00:38:40,190 --> 00:38:42,852
�Te humillar�as?
338
00:38:44,895 --> 00:38:46,624
S�.
339
00:38:46,863 --> 00:38:48,193
Lo har�a.
340
00:39:07,581 --> 00:39:09,742
Lo hubiera hecho antes, Srta. Dora.
341
00:39:09,917 --> 00:39:12,714
Hubiese sido m�s f�cil para todos.
342
00:39:13,152 --> 00:39:14,949
S�, Jenny.
343
00:39:15,655 --> 00:39:18,055
Hubiera hecho muchas cosas antes.
344
00:39:22,661 --> 00:39:25,755
Querido Padre
Si no se le pagan 50 mil d�lares
345
00:39:25,931 --> 00:39:30,162
al portador de esta nota, me matar�n.
Por favor ay�dame. Dora
346
00:39:41,177 --> 00:39:44,634
�Qu� era lo que estabas diciendo
de una voluntad de hierro?
347
00:39:44,813 --> 00:39:47,907
Cre� que nunca escribir�a esa carta.
348
00:39:48,083 --> 00:39:49,880
Sabes lo que tienes que hacer ahora.
349
00:39:50,052 --> 00:39:53,384
�Jenny? No nos decepciones.
350
00:39:53,554 --> 00:39:54,919
Un momento.
351
00:39:58,626 --> 00:40:02,254
Quieres que piensen que eres
una v�ctima, �recuerdas?
352
00:40:02,763 --> 00:40:05,288
Las v�ctimas no llevan armas.
353
00:40:05,799 --> 00:40:08,461
Jenny, mantente calma.
�Me oyes, chica?
354
00:40:08,635 --> 00:40:11,728
Har� mi parte. S�lo aseg�rense
de estar en esa frontera.
355
00:40:11,904 --> 00:40:15,931
-All� estaremos.
-No voy a perder tiempo cruz�ndola.
356
00:40:16,108 --> 00:40:18,098
Yo me voy a regresar a Virginia.
357
00:40:20,712 --> 00:40:21,974
� Virginia?
358
00:40:24,015 --> 00:40:26,414
Lo colgar�n en cuanto puedan.
359
00:40:26,617 --> 00:40:29,279
No lo har�n.
Vamos, andando.
360
00:40:29,453 --> 00:40:31,148
Vamos.
361
00:40:31,321 --> 00:40:33,345
La va a matar.
362
00:40:33,523 --> 00:40:37,619
-Vamos, Jenny, andando.
-No quiero nada que ver con matar a nadie.
363
00:40:41,164 --> 00:40:44,690
� Vas a traer ese dinero, o no?
364
00:40:44,866 --> 00:40:46,663
Me lavo las manos de ello.
365
00:40:52,039 --> 00:40:53,973
Dame.
366
00:40:56,343 --> 00:40:58,003
Seth...
367
00:40:59,145 --> 00:41:02,137
-...t� lo puedes hacer tan bien como ella.
-No, Sr. Clifford.
368
00:41:02,315 --> 00:41:04,715
-A m� definitivamente me van a descubrir.
-Escucha...
369
00:41:04,884 --> 00:41:08,341
...te dir� qu� decir.
Ahora, ve. Prep�rate.
370
00:41:09,488 --> 00:41:13,185
Jenny, afuera. Afuera.
371
00:41:13,392 --> 00:41:14,858
�Jenny!
372
00:41:16,394 --> 00:41:18,259
Prep�rate.
373
00:42:01,901 --> 00:42:04,926
No ten�a que terminar as�.
374
00:42:05,670 --> 00:42:08,605
S�lo me estaba aprovechando...
375
00:42:08,940 --> 00:42:11,806
...de la �nica oportunidad
que iba a tener.
376
00:42:12,676 --> 00:42:15,076
No quise hacerle ning�n da�o.
377
00:42:19,682 --> 00:42:21,741
Nos va a matar.
378
00:42:25,688 --> 00:42:27,451
Jenny...
379
00:42:29,691 --> 00:42:33,525
...nunca me di cuenta
de lo que te estaba haciendo.
380
00:42:34,329 --> 00:42:36,592
Jam�s pens� en tu vida.
381
00:42:37,365 --> 00:42:39,356
Estaba equivocada.
382
00:42:42,203 --> 00:42:43,898
Jenny.
383
00:42:54,246 --> 00:42:56,976
Por favor. Yo s�lo...
384
00:43:24,807 --> 00:43:27,434
-�Seth?
-�S�, se�or?
385
00:43:28,176 --> 00:43:30,041
�Qu� hiciste con la otra escopeta?
386
00:43:30,212 --> 00:43:31,474
Aqu� est�, se�or.
387
00:43:34,882 --> 00:43:37,783
Y ahora tomar� esa pistola peque�a.
388
00:43:38,352 --> 00:43:41,048
Se�or, no me obligue a lastimarlo.
389
00:43:44,591 --> 00:43:46,616
Seth, �qu� haces?
390
00:43:47,093 --> 00:43:48,958
�Quieres todo el dinero?
391
00:43:49,362 --> 00:43:51,158
-�Es eso?
-No, se�or.
392
00:43:51,363 --> 00:43:56,391
Ni estoy pensando en el dinero. Me
deshice del resto de las pistolas tambi�n.
393
00:43:57,135 --> 00:43:59,864
Seth, no.
394
00:44:00,671 --> 00:44:04,801
Pudimos...
Pudimos haber sido ricos.
395
00:44:05,009 --> 00:44:07,568
Eso lo creo, se�or.
396
00:44:07,744 --> 00:44:09,439
Esto se lo puedo dar ahora.
397
00:44:10,247 --> 00:44:13,478
Pero no creo que le sirva de mucho.
398
00:44:14,149 --> 00:44:16,617
Ya no va a haber m�s asesinatos.
399
00:44:16,952 --> 00:44:20,115
Ya no se matar� a nadie.
No, se�or.
400
00:45:10,833 --> 00:45:12,356
�Oye!
401
00:45:38,457 --> 00:45:40,448
Sr. Clifford...
402
00:45:42,895 --> 00:45:45,658
...s�lo quiero recuperar a Jenny
e irnos de aqu�.
403
00:45:49,000 --> 00:45:50,763
Seth.
404
00:46:14,356 --> 00:46:17,017
Tienes una opci�n, amigo m�o.
405
00:46:17,191 --> 00:46:19,853
Puedes elegir entregar una carta...
406
00:46:20,728 --> 00:46:25,926
...o te puedes hacer amigo del
�ltimo amigo que tengo en el mundo.
407
00:46:35,874 --> 00:46:38,502
Eres un hombre muerto.
408
00:48:47,523 --> 00:48:50,686
�Estar�s bien?
409
00:48:50,860 --> 00:48:53,123
Creo que s�.
410
00:49:06,440 --> 00:49:10,739
Sirviendo y dejando que te sirvan.
411
00:49:11,344 --> 00:49:14,973
Pliegues de la misma prenda.
30089
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.