All language subtitles for Last.Kung.Fu.Monk.2010.1080p.BluRay.x264.YIFY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,886 --> 00:00:37,151 Servidumbre Incierta 2 00:01:38,743 --> 00:01:41,371 �Seth, paremos ahora mismo! 3 00:01:41,979 --> 00:01:43,310 �Sr. Clifford! 4 00:01:44,247 --> 00:01:47,273 Sr. Clifford, creo que tenemos un problema aqu� atr�s. 5 00:01:49,753 --> 00:01:53,483 Se�orita Dora, me est� asustando. 6 00:01:53,689 --> 00:01:57,056 �Por qu� no prueba de nuevo una de sus sales? 7 00:01:58,594 --> 00:02:02,927 Se�orita Burnam, tendr� que dejar entrar un poco de aire a sus pulmones. 8 00:02:03,097 --> 00:02:06,760 -�Ha estado as� de mal alguna vez? -No, se�or. Nunca as�. 9 00:02:06,968 --> 00:02:09,060 �Qu� vamos a hacer? 10 00:02:11,638 --> 00:02:13,105 �Ad�nde vas, chino? 11 00:02:13,306 --> 00:02:17,332 Alguien est� enfermo. Deseo ayudar. 12 00:02:17,710 --> 00:02:21,976 Pues, dime, doctor. �Qu� crees que le pasa a la se�orita? 13 00:02:23,816 --> 00:02:26,750 Hay presi�n en su coraz�n. 14 00:02:26,951 --> 00:02:30,751 El color se le ha ido de los labios. Es una se�al. 15 00:02:31,823 --> 00:02:35,781 -�Cree que pueda ayudar? -Puedo intentarlo. 16 00:02:43,466 --> 00:02:45,263 Por favor. 17 00:02:50,639 --> 00:02:54,803 Respira suavemente, con calma. 18 00:02:55,877 --> 00:02:58,504 Como si estuvieras durmiendo. 19 00:03:01,315 --> 00:03:03,476 Despacio. 20 00:03:12,459 --> 00:03:16,019 Deja que tus brazos se sientan... 21 00:03:17,229 --> 00:03:20,130 ...como las ramas de un sauce. 22 00:03:20,833 --> 00:03:22,857 Ven, Seth. 23 00:03:31,508 --> 00:03:35,774 Vi unos doctores pobr�simos en los �ltimos a�os de la guerra. 24 00:03:35,912 --> 00:03:38,277 Ninguno tan mal como �se. 25 00:03:39,815 --> 00:03:42,511 S�, pero debe saber algo. 26 00:03:42,885 --> 00:03:45,683 Nos ha visto bien las caras. 27 00:03:46,221 --> 00:03:50,021 Pero la Srta. Burnam tal vez lo necesite para mantenerse viva. 28 00:03:50,191 --> 00:03:52,682 No est� diciendo que lo debemos llevar con nosotros. 29 00:03:52,861 --> 00:03:54,987 Digo, a la caba�a. 30 00:03:55,162 --> 00:03:58,825 Bueno, lo bueno para la Srta. Burnam es bueno para nosotros. 31 00:03:58,999 --> 00:04:00,990 �No est�s de acuerdo? 32 00:04:02,069 --> 00:04:04,696 No cabe duda sobre eso, se�or. 33 00:04:15,313 --> 00:04:18,407 Mi coraz�n delicado pudo haber fallado... 34 00:04:18,583 --> 00:04:21,574 ...de no ser por ti y tu bondad. 35 00:04:23,053 --> 00:04:27,716 Agradezco el poder ayudar. 36 00:04:31,427 --> 00:04:33,827 �En qu� direcci�n viajas? 37 00:04:35,364 --> 00:04:36,763 Al pr�ximo pueblo. 38 00:04:36,965 --> 00:04:38,762 lr�s con nosotros. 39 00:04:38,934 --> 00:04:42,631 Sr. Tate, este hombre ir� con nosotros. 40 00:04:42,838 --> 00:04:44,566 Yo insisto. 41 00:04:44,739 --> 00:04:49,870 Eso es lo correcto, se�orita. Hay puesto arriba. 42 00:04:50,645 --> 00:04:52,339 Estoy agradecido. 43 00:05:06,458 --> 00:05:09,153 Me alegra ver que se sienta mejor, se�orita. 44 00:05:09,394 --> 00:05:11,259 Qu� encantador, Sr. Tate. 45 00:05:11,462 --> 00:05:13,225 Es un placer, se�orita. 46 00:05:14,098 --> 00:05:19,000 Es un honor ser escoltada por tan buen caballero. 47 00:05:19,937 --> 00:05:21,837 Soy su sirviente m�s humilde, se�orita. 48 00:05:55,468 --> 00:05:57,458 Joven Caine. 49 00:06:01,773 --> 00:06:04,674 � Veo la cicatriz de la ira en tu cara? 50 00:06:05,676 --> 00:06:08,474 No me gusta ser sirviente. 51 00:06:11,616 --> 00:06:15,711 Consideras que servir a otro es indigno de ti. 52 00:06:16,620 --> 00:06:18,986 �C�mo puedo responder? 53 00:06:19,155 --> 00:06:21,316 No s� lo que es que alguien me sirva. 54 00:06:22,691 --> 00:06:25,125 �No dicen los ancianos: 55 00:06:25,294 --> 00:06:29,060 ''Rango y recompensa no tienen atractivo... 56 00:06:29,231 --> 00:06:32,290 ...para un hombre que es uno con s� mismo''? 57 00:06:32,867 --> 00:06:36,633 Pero a usted, maestro, lo sirven, y por lo tanto es mejor. 58 00:06:39,973 --> 00:06:42,168 M�s peque�o. 59 00:06:43,443 --> 00:06:49,506 He tomado sin verdadero respeto lo que t� me has dado. 60 00:06:51,884 --> 00:06:53,715 Ambos debemos aprender. 61 00:07:01,393 --> 00:07:03,223 Por favor... 62 00:07:03,460 --> 00:07:05,360 ...si�ntate aqu�. 63 00:07:19,508 --> 00:07:21,601 No se siente correcto. 64 00:07:22,711 --> 00:07:26,408 Es mi alegr�a, maestro. 65 00:07:50,803 --> 00:07:52,497 �Qu� est�s haciendo? 66 00:08:00,277 --> 00:08:02,302 Sr. Tate. 67 00:08:02,512 --> 00:08:04,912 �Sr. Tate! 68 00:08:12,221 --> 00:08:13,882 �Qu� estamos haciendo aqu�? 69 00:08:14,123 --> 00:08:16,147 Exijo una explicaci�n. 70 00:08:16,591 --> 00:08:18,718 Se acab� la l�nea, Srta. Burnam. 71 00:08:19,561 --> 00:08:21,256 Salga. 72 00:08:21,496 --> 00:08:23,487 B�jese, por favor. 73 00:08:23,698 --> 00:08:26,291 Es mejor no tener esperando a un caballero. 74 00:08:34,173 --> 00:08:37,665 -�De qu� se trata esto? -Dinero. 75 00:08:38,444 --> 00:08:40,343 �Dinero? 76 00:08:41,279 --> 00:08:45,113 Sr. Tate, mi padre le pag�... 77 00:08:45,283 --> 00:08:47,979 ...una cantidad justa por sus servicios... 78 00:08:48,153 --> 00:08:50,120 ...y no se le pagar� un centavo m�s. 79 00:08:50,588 --> 00:08:53,489 No me interesa un centavo, se�orita. 80 00:08:54,392 --> 00:08:59,192 Su padre nos va a dar a nosotros lo que le neg� a la Confederaci�n. 81 00:08:59,696 --> 00:09:04,724 Cincuenta mil d�lares si la quiere volver a ver viva. 82 00:09:05,868 --> 00:09:12,137 Sr. Tate, usted accedi� a entregarme sana y salva a la cl�nica del Dr. Antoine. 83 00:09:12,674 --> 00:09:14,903 Dio su palabra solemne. 84 00:09:16,711 --> 00:09:19,373 No fue tan solemne, se�orita. 85 00:09:45,069 --> 00:09:47,366 �Eso es suficiente! 86 00:10:00,650 --> 00:10:04,380 Jenny, no puedo creer que me hagas esto. 87 00:10:04,553 --> 00:10:09,286 -Lo merezco desde hace mucho tiempo. -Bien hecho, Jenny. Ve adentro. 88 00:10:09,458 --> 00:10:12,255 Vamos. �Vamos! 89 00:10:17,064 --> 00:10:21,432 Chino, casi nos costaste mucho dinero. 90 00:10:21,668 --> 00:10:23,067 Ahora te va a costar a ti. 91 00:10:23,236 --> 00:10:25,466 Recuerda lo que dijiste de necesitarlo... 92 00:10:25,672 --> 00:10:29,107 -...por si la Srta. Burnam se enferma. -S� lo que dije. 93 00:10:29,274 --> 00:10:32,971 Mu�vete para all�. Mu�vete. �Mu�vete! 94 00:11:04,305 --> 00:11:07,274 Cuando otro hombre me desaf�a... 95 00:11:07,941 --> 00:11:09,909 ...lo resuelvo. 96 00:11:16,716 --> 00:11:18,775 Te necesito vivo ahora. 97 00:11:19,352 --> 00:11:22,082 Renunciar� a mi satisfacci�n... 98 00:11:22,288 --> 00:11:24,482 ...cuando esa necesidad desaparezca. 99 00:12:57,438 --> 00:12:59,565 Sab�a que eras listo. 100 00:12:59,740 --> 00:13:01,674 Eso me gusta... 101 00:13:01,842 --> 00:13:04,639 ...en un adversario. S�. 102 00:14:00,526 --> 00:14:02,926 �Abran esta puerta! 103 00:14:03,329 --> 00:14:06,321 Su�ltenme ahora mismo. 104 00:14:07,033 --> 00:14:08,693 �Jenny! 105 00:14:09,768 --> 00:14:12,737 Chica, �abre esta puerta! 106 00:14:26,215 --> 00:14:28,376 �Escribi� esa carta para su padre? 107 00:14:28,785 --> 00:14:32,345 Ya te dije que no tengo ninguna intenci�n de escribir esa carta. 108 00:14:34,423 --> 00:14:36,288 Como quiera, chica. 109 00:14:37,959 --> 00:14:40,893 �C�mo te atreves a usar esa palabra conmigo? 110 00:14:41,062 --> 00:14:45,499 -�C�mo se atreve usted a usarla conmigo? -Eres mi sirvienta. 111 00:14:45,666 --> 00:14:49,999 No me vuelva a molestar hasta que tenga esa carta terminada y firmada. 112 00:14:50,804 --> 00:14:52,431 Jenny. 113 00:14:56,142 --> 00:14:57,904 Jenny, yo... 114 00:14:58,077 --> 00:15:01,979 Simplemente no entiendo qu� te ha sucedido. 115 00:15:02,614 --> 00:15:04,638 �No he sido buena contigo siempre? 116 00:15:05,616 --> 00:15:07,743 �No te he dado cosas siempre? 117 00:15:07,919 --> 00:15:09,784 �Cosas? 118 00:15:10,788 --> 00:15:13,483 Cosas que usted ya no quer�a. 119 00:15:14,191 --> 00:15:18,184 Jenny, jugamos juntas cuando �ramos beb�s. 120 00:15:18,428 --> 00:15:22,523 Cuando yo ten�a cinco a�os... 121 00:15:22,798 --> 00:15:25,665 ...me subieron en una caja... 122 00:15:25,835 --> 00:15:28,668 ...para que pudiera planchar su vestido de cumplea�os. 123 00:15:30,205 --> 00:15:33,641 Siempre me acord� de ti en tu cumplea�os. 124 00:15:33,942 --> 00:15:36,467 Siempre me asegur� de que tuvieras tu propio pastel. 125 00:15:36,644 --> 00:15:38,406 Yo como. 126 00:15:38,779 --> 00:15:42,909 Yo como afuera despu�s de limpiar la cocina. 127 00:15:43,550 --> 00:15:47,986 Usted pudo ir al colegio y aprender. � Y yo? 128 00:15:49,122 --> 00:15:52,614 Cuando usted estaba enferma y mal, el doctor ven�a. 129 00:15:52,992 --> 00:15:55,425 �Qui�n vino cuando yo estaba enferma? 130 00:15:55,594 --> 00:15:58,222 � Yo le cos� su vestido, o usted me cosi� el m�o? 131 00:15:58,430 --> 00:16:01,921 � Yo le prepar� su ba�o o fue al rev�s? 132 00:16:02,800 --> 00:16:04,700 Nunca te quejaste. 133 00:16:05,169 --> 00:16:08,798 Aun despu�s de la guerra, Jenny, estabas libre. 134 00:16:09,006 --> 00:16:11,235 Pudiste haberte ido cuando quisieras. 135 00:16:11,474 --> 00:16:14,341 �Ad�nde iba, y con qu�? 136 00:16:16,513 --> 00:16:21,575 Habr�a estado consiguiendo y haciendo todo para usted por el resto de mis d�as... 137 00:16:22,384 --> 00:16:24,944 ...si no fuera por Seth. 138 00:16:27,155 --> 00:16:32,149 Cuando �l me dijo lo que el Sr. Tate estaba tramando... 139 00:16:32,326 --> 00:16:34,987 ...sab�a que era mi oportunidad. 140 00:16:35,395 --> 00:16:37,886 La �nica que jam�s tendr�a. 141 00:16:40,567 --> 00:16:42,364 Ahora, chica... 142 00:16:42,902 --> 00:16:44,233 Chica... 143 00:16:44,403 --> 00:16:47,031 ...levante esa pluma y termine esa carta... 144 00:16:47,239 --> 00:16:51,265 -...porque estoy cansada de hablar con Ud. -No lo har�. 145 00:16:59,850 --> 00:17:01,875 Srta. Dora... 146 00:17:03,020 --> 00:17:04,612 ...yo puedo esperar. 147 00:17:04,855 --> 00:17:07,687 Seth y yo estamos acostumbrados. 148 00:17:07,890 --> 00:17:10,256 Pero m�s le vale tener cuidado con el Sr. Tate. 149 00:17:10,426 --> 00:17:12,553 �l es uno de los suyos. 150 00:17:12,728 --> 00:17:14,719 Est� acostumbrado a salirse con la suya. 151 00:18:03,273 --> 00:18:05,672 D�jala caer, Seth. 152 00:18:14,349 --> 00:18:16,408 �Segura que no cambiar�n de opini�n? 153 00:18:16,951 --> 00:18:18,316 Muy segura. 154 00:18:18,753 --> 00:18:22,654 Es una desgracia para su patrimonio, Sr. Tate. 155 00:18:23,156 --> 00:18:27,354 Mi patrimonio fue una baja de guerra. 156 00:18:27,995 --> 00:18:30,758 Muchos hombres perdieron su fortuna en la guerra... 157 00:18:30,930 --> 00:18:33,364 ...pero pocos perdieron su honor. 158 00:18:34,300 --> 00:18:36,632 No hay nada que no pueda ser recuperado. 159 00:18:37,569 --> 00:18:40,163 Su padre se encargar� de eso. 160 00:18:48,479 --> 00:18:50,174 Se�orita. 161 00:19:24,644 --> 00:19:26,304 Gracias. 162 00:19:37,622 --> 00:19:39,715 Yo soy Caine. 163 00:19:42,526 --> 00:19:44,653 �C�mo est� tu hombro? 164 00:19:45,729 --> 00:19:47,720 No sangra como antes. 165 00:19:48,665 --> 00:19:51,224 Verdaderamente lamento que t�... 166 00:19:51,400 --> 00:19:54,198 ...hayas tenido la mala fortuna de ser involucrado en esta... 167 00:19:55,404 --> 00:19:56,894 ...atrocidad. 168 00:19:57,940 --> 00:20:02,342 Nada pudiste hacer. Tus amigos no son verdaderos. 169 00:20:02,510 --> 00:20:04,239 �Amigos? 170 00:20:04,412 --> 00:20:08,279 �Esos hombres? �Esos empleados? 171 00:20:09,917 --> 00:20:14,354 Cuando mi padre solicit� un caballero de prestigio... 172 00:20:14,521 --> 00:20:19,457 ...para escoltarme a Nueva Orle�ns, Clifford Tate se present�. 173 00:20:19,659 --> 00:20:24,288 Definitivamente no es ning�n caballero. S�lo es basura. 174 00:20:24,896 --> 00:20:27,023 Seth es su hombre. 175 00:20:28,934 --> 00:20:30,868 � Y la mujer? 176 00:20:31,569 --> 00:20:34,367 -�Ella no es tu amiga? -�Jenny? 177 00:20:34,538 --> 00:20:35,800 Bueno... 178 00:20:35,973 --> 00:20:39,772 ...Jenny me ha servido desde el principio. 179 00:20:40,877 --> 00:20:44,574 �Entiendes lo que significa servir a alguien? 180 00:20:45,281 --> 00:20:46,805 S�. 181 00:20:49,385 --> 00:20:50,875 T� no. 182 00:20:52,554 --> 00:20:56,717 No. Me he ahorrado la experiencia, gracias. 183 00:20:58,726 --> 00:21:00,887 Eso es triste. 184 00:21:01,696 --> 00:21:03,288 No seas insolente. 185 00:21:41,464 --> 00:21:44,228 Fue mi placer lavarlas por ti. 186 00:21:46,268 --> 00:21:49,101 Estaban muy sucias por mis labores en el jard�n. 187 00:21:49,304 --> 00:21:51,932 S�, pero ya no. 188 00:21:54,241 --> 00:21:56,368 Estoy agradecido. 189 00:21:57,545 --> 00:22:02,243 Y yo contigo, por permitirme servirte. 190 00:22:13,125 --> 00:22:16,652 Si al servir, a uno lo sirven... 191 00:22:17,129 --> 00:22:21,827 ...y en ser servido, uno tambi�n sirve... 192 00:22:21,999 --> 00:22:25,628 ...�no son �stos los pliegues de la misma prenda? 193 00:22:26,570 --> 00:22:28,834 No entiendo. 194 00:22:29,005 --> 00:22:31,473 Siento alegr�a porque has lavado mi ropa... 195 00:22:31,641 --> 00:22:34,166 ...y tambi�n verg�enza por no haberlo hecho yo mismo. 196 00:22:34,376 --> 00:22:37,868 De nuevo, t� me has ense�ado. 197 00:22:39,915 --> 00:22:44,476 -�C�mo? -Un hombre que es �l mismo... 198 00:22:44,652 --> 00:22:47,678 ...no enriquecer� sus propios intereses... 199 00:22:47,856 --> 00:22:50,722 ...y har� una virtud de la pobreza. 200 00:22:50,891 --> 00:22:55,055 Va por la vida sin depender de otros... 201 00:22:55,696 --> 00:23:00,564 ...pero no es arrogante que no necesite a nadie. 202 00:23:00,800 --> 00:23:05,328 El mejor hombre es nadie. 203 00:23:56,949 --> 00:23:59,975 Vamos a ser ricos, Jenny. Vamos a vivir bien. 204 00:24:00,152 --> 00:24:02,245 Si t� hubieras crecido con la Srta. Dora... 205 00:24:02,421 --> 00:24:04,945 ...no estar�as contando tu dinero tan pronto. 206 00:24:05,156 --> 00:24:07,056 Bueno, crec� con �l. 207 00:24:07,225 --> 00:24:09,819 Cuando se involucra en algo, no lo deja ir. 208 00:24:09,994 --> 00:24:13,394 -Es ese tipo de hombre. -� Y t� eres ese tipo de hombre? 209 00:24:16,300 --> 00:24:18,666 Supongo que eso pensaste... 210 00:24:18,902 --> 00:24:21,392 ...si no, no estar�as aqu�. 211 00:24:23,739 --> 00:24:25,570 Supongo. 212 00:24:34,449 --> 00:24:36,508 Tengo la sensaci�n... 213 00:24:36,685 --> 00:24:40,279 ...de que no tolerar� ese foso por mucho tiempo. 214 00:24:40,955 --> 00:24:44,948 Est� muy acostumbrada a los alojamientos elegantes de Virginia. 215 00:24:45,124 --> 00:24:49,424 No conoce a esa mujer. Tiene una voluntad de hierro debajo de toda esa elegancia. 216 00:24:53,032 --> 00:24:55,966 �Sabes qu� quiebra al hierro? 217 00:25:01,273 --> 00:25:03,001 El �xido. 218 00:25:20,189 --> 00:25:22,783 Esto te proteger� contra el fr�o. 219 00:25:22,958 --> 00:25:28,020 No. Muy gentil, pero no puedo. 220 00:25:28,563 --> 00:25:30,190 �Por qu�? 221 00:25:31,299 --> 00:25:34,790 Porque una dama debe permanecer una dama... 222 00:25:34,968 --> 00:25:36,936 ...pase lo que pase. 223 00:25:40,507 --> 00:25:42,303 �Se�orita? 224 00:25:44,210 --> 00:25:47,179 Se deben estar congelando all� abajo. 225 00:25:49,181 --> 00:25:52,343 Es un vestido muy lindo el que lleva puesto... 226 00:25:53,251 --> 00:25:55,685 ...pero �stas le ir�n mejor. 227 00:26:02,660 --> 00:26:04,184 Son de Seth. 228 00:26:15,904 --> 00:26:17,735 Se�orita... 229 00:26:18,607 --> 00:26:21,974 ...si est� lista para escribir esa carta para su padre... 230 00:26:22,611 --> 00:26:25,909 ...hay un fuego caliente aqu� arriba. 231 00:26:26,380 --> 00:26:28,678 S�lo diga la palabra. 232 00:26:33,386 --> 00:26:37,186 Bueno, entonces se las tendr�n que arreglar. 233 00:26:37,557 --> 00:26:39,252 Seth. 234 00:27:22,596 --> 00:27:24,120 �Jenny? 235 00:27:24,298 --> 00:27:26,789 -�Les est�s llevando eso a ellos? -S�. 236 00:27:28,634 --> 00:27:30,795 �Te dije que lo hicieras? 237 00:27:30,970 --> 00:27:34,599 Supuse que se le olvid�, estaba tan ocupado puliendo. 238 00:27:34,774 --> 00:27:37,606 Jenny, el estado de esta espada es la marca de un caballero. 239 00:27:37,776 --> 00:27:41,268 -Me sorprende que no lo sepas. -Lo he o�do decir. 240 00:27:41,680 --> 00:27:43,307 Jenny. 241 00:27:44,816 --> 00:27:46,442 Ahora, no te acerques al foso. 242 00:27:47,318 --> 00:27:49,843 �Quiere que la chica muera? 243 00:27:51,622 --> 00:27:53,748 Ahora no. 244 00:28:02,431 --> 00:28:04,797 Me vendr�a bien un poco de caf�. � Y t�? 245 00:28:04,967 --> 00:28:08,198 S�, se�or. Seguro que s�. 246 00:28:23,817 --> 00:28:27,274 �Se�orita? �Es usted, verdad? 247 00:28:27,486 --> 00:28:29,477 Bueno, tiene que ser. 248 00:28:29,655 --> 00:28:32,681 Es dif�cil notarlo, con todo y esa ropa. 249 00:28:33,025 --> 00:28:35,458 �Mugre salvaje! 250 00:28:36,194 --> 00:28:38,025 S�. 251 00:28:38,196 --> 00:28:40,391 Pero no lo disfruto. 252 00:28:41,633 --> 00:28:43,793 No es mi postura natural. 253 00:28:44,635 --> 00:28:47,729 S�lo unas cuantas palabras en papel... 254 00:28:48,205 --> 00:28:51,105 ...y con gusto actuar�a de manera civilizada. 255 00:28:52,475 --> 00:28:54,534 Ser�a tan... 256 00:28:55,178 --> 00:28:58,704 ...gratificante para todos nosotros. 257 00:28:58,880 --> 00:29:02,179 No se saldr� con la suya esta vez, Clifford Tate. 258 00:29:03,351 --> 00:29:05,876 Entonces, con permiso, se�orita. 259 00:29:06,354 --> 00:29:08,617 Me espera un desayuno caliente. 260 00:29:28,040 --> 00:29:29,701 No. 261 00:29:31,043 --> 00:29:33,067 No debes hacerlo. 262 00:29:34,712 --> 00:29:38,409 Pero no he tomado nada desde ayer. 263 00:29:38,583 --> 00:29:40,914 Es cal. 264 00:29:41,084 --> 00:29:43,575 Te envenenar�. 265 00:29:44,855 --> 00:29:47,187 lgual no quiero vivir. 266 00:29:47,656 --> 00:29:49,419 No as�. 267 00:29:49,592 --> 00:29:53,926 Entonces tal vez debas hacer lo que te piden. 268 00:29:56,431 --> 00:29:57,955 No. 269 00:29:58,566 --> 00:30:00,761 No me humillar� ante ellos. 270 00:30:04,438 --> 00:30:06,201 No es el dinero. 271 00:30:09,309 --> 00:30:13,244 No lo entiendes. 272 00:30:13,412 --> 00:30:16,040 Un hombre de tu posici�n... 273 00:30:16,482 --> 00:30:19,178 No lo entender�as. 274 00:30:42,438 --> 00:30:44,928 �Te ves? 275 00:30:47,309 --> 00:30:50,005 Demasiado bien, maestro. 276 00:30:50,746 --> 00:30:55,148 Siento verg�enza por querer ser m�s de lo que soy. 277 00:30:56,617 --> 00:31:00,576 El sabio dice, ''Aquello que se encoge... 278 00:31:00,755 --> 00:31:03,348 ...primero se debe expandir. 279 00:31:03,523 --> 00:31:05,616 Aquello que falla... 280 00:31:05,792 --> 00:31:08,488 ...primero debe ser fuerte. 281 00:31:08,662 --> 00:31:13,428 Aquello que es arrojado primero debe ser levantado. 282 00:31:13,799 --> 00:31:18,963 Antes de recibir, primero se tiene que dar'' . 283 00:31:26,977 --> 00:31:30,845 Fue el orgullo lo que me impidi� humillarme ante usted. 284 00:31:32,015 --> 00:31:36,883 �No es f�cil humillarse y honrarse uno mismo? 285 00:31:38,788 --> 00:31:41,188 �As� puede ser verdaderamente para Ud.? 286 00:31:42,490 --> 00:31:44,321 Verdaderamente. 287 00:31:46,161 --> 00:31:48,686 Pero Ud. es importante. 288 00:31:48,863 --> 00:31:50,295 No lo soy. 289 00:31:51,332 --> 00:31:53,994 �No somos igualmente importantes... 290 00:31:54,768 --> 00:31:57,202 ...y no importantes? 291 00:31:58,705 --> 00:32:02,505 �C�mo es posible cuando usted es mi maestro? 292 00:32:03,376 --> 00:32:05,537 Yo soy viejo. 293 00:32:05,812 --> 00:32:07,779 T� eres joven. 294 00:32:08,480 --> 00:32:12,075 Yo estoy arrugado. T� eres suave. 295 00:32:14,553 --> 00:32:18,648 �Estas cosas cambian la naturaleza que compartimos? 296 00:32:21,058 --> 00:32:23,150 Mira m�s all� de la superficie. 297 00:32:23,927 --> 00:32:26,020 Ve lo que es real... 298 00:32:26,196 --> 00:32:30,292 ...en ti mismo y en otros. 299 00:32:34,837 --> 00:32:37,362 Tienen que matarme. 300 00:32:38,507 --> 00:32:41,839 Caine, tienen que matarnos a los dos. 301 00:32:44,045 --> 00:32:47,377 Para que no quede nadie para contar lo que sucedi�. 302 00:32:51,451 --> 00:32:55,682 Mejor deber�a escribir esa carta y darles lo que quieren. 303 00:33:11,902 --> 00:33:15,599 �C�mo puedes invitar a la muerte... 304 00:33:16,340 --> 00:33:18,240 ...cuando a�n hay vida? 305 00:33:23,079 --> 00:33:27,140 Es que no puedo enfrentar otra noche como �sta. 306 00:33:27,650 --> 00:33:28,980 No puedo. 307 00:33:29,217 --> 00:33:30,946 S� puedes. 308 00:33:35,724 --> 00:33:39,750 Tuve la noci�n de que ten�a algo que me quer�a decir. 309 00:33:41,395 --> 00:33:42,726 No. 310 00:33:43,130 --> 00:33:45,097 Nada. 311 00:33:45,732 --> 00:33:48,895 T�, chino. Ven ac�. 312 00:33:49,502 --> 00:33:51,129 Ac�. 313 00:33:57,976 --> 00:34:01,001 Cuando t� y yo resolvamos nuestras diferencias... 314 00:34:01,245 --> 00:34:04,510 ...quiero que todav�a tengas fuerzas. 315 00:34:05,450 --> 00:34:08,578 Quiero que se te vea bien. 316 00:34:14,958 --> 00:34:18,188 Cuidado. No derrames ni una gota. 317 00:34:20,696 --> 00:34:22,664 Lo vas a necesitar todo. 318 00:34:35,442 --> 00:34:38,411 Eso es para ti, chino. 319 00:34:40,147 --> 00:34:43,843 Es caldo. Te alimentar�. 320 00:34:44,050 --> 00:34:48,282 �No habr� m�s de eso! Te lo advierto. 321 00:35:00,564 --> 00:35:02,555 Tu necesidad es mayor. 322 00:35:11,341 --> 00:35:13,309 Gracias. 323 00:35:48,873 --> 00:35:50,568 Caine. 324 00:36:44,655 --> 00:36:49,115 Ay, Caine. No te mueras. 325 00:37:35,367 --> 00:37:38,768 Te ves... mejor. 326 00:37:45,509 --> 00:37:47,374 La fiebre parece haber desaparecido. 327 00:37:48,312 --> 00:37:50,074 As� es. 328 00:37:54,083 --> 00:37:56,313 Por un tiempo anoche... 329 00:37:56,486 --> 00:37:59,181 ...tem� que te estuvieras muriendo. 330 00:38:03,392 --> 00:38:07,589 Me cuidaste. 331 00:38:09,864 --> 00:38:11,331 Estoy agradecido. 332 00:38:14,734 --> 00:38:18,192 Yo... Yo lo sent� gratificante. 333 00:38:21,107 --> 00:38:25,509 Caine, tienes que alimentarte. 334 00:38:26,612 --> 00:38:29,172 Si puedo comunicarme con mi padre de alguna manera... 335 00:38:29,748 --> 00:38:32,841 ...hay una posibilidad de que nos pueda ayudar. 336 00:38:35,386 --> 00:38:38,822 Creo que les deber�a de dar lo que quieren y escribir esa carta. 337 00:38:40,190 --> 00:38:42,852 �Te humillar�as? 338 00:38:44,895 --> 00:38:46,624 S�. 339 00:38:46,863 --> 00:38:48,193 Lo har�a. 340 00:39:07,581 --> 00:39:09,742 Lo hubiera hecho antes, Srta. Dora. 341 00:39:09,917 --> 00:39:12,714 Hubiese sido m�s f�cil para todos. 342 00:39:13,152 --> 00:39:14,949 S�, Jenny. 343 00:39:15,655 --> 00:39:18,055 Hubiera hecho muchas cosas antes. 344 00:39:22,661 --> 00:39:25,755 Querido Padre Si no se le pagan 50 mil d�lares 345 00:39:25,931 --> 00:39:30,162 al portador de esta nota, me matar�n. Por favor ay�dame. Dora 346 00:39:41,177 --> 00:39:44,634 �Qu� era lo que estabas diciendo de una voluntad de hierro? 347 00:39:44,813 --> 00:39:47,907 Cre� que nunca escribir�a esa carta. 348 00:39:48,083 --> 00:39:49,880 Sabes lo que tienes que hacer ahora. 349 00:39:50,052 --> 00:39:53,384 �Jenny? No nos decepciones. 350 00:39:53,554 --> 00:39:54,919 Un momento. 351 00:39:58,626 --> 00:40:02,254 Quieres que piensen que eres una v�ctima, �recuerdas? 352 00:40:02,763 --> 00:40:05,288 Las v�ctimas no llevan armas. 353 00:40:05,799 --> 00:40:08,461 Jenny, mantente calma. �Me oyes, chica? 354 00:40:08,635 --> 00:40:11,728 Har� mi parte. S�lo aseg�rense de estar en esa frontera. 355 00:40:11,904 --> 00:40:15,931 -All� estaremos. -No voy a perder tiempo cruz�ndola. 356 00:40:16,108 --> 00:40:18,098 Yo me voy a regresar a Virginia. 357 00:40:20,712 --> 00:40:21,974 � Virginia? 358 00:40:24,015 --> 00:40:26,414 Lo colgar�n en cuanto puedan. 359 00:40:26,617 --> 00:40:29,279 No lo har�n. Vamos, andando. 360 00:40:29,453 --> 00:40:31,148 Vamos. 361 00:40:31,321 --> 00:40:33,345 La va a matar. 362 00:40:33,523 --> 00:40:37,619 -Vamos, Jenny, andando. -No quiero nada que ver con matar a nadie. 363 00:40:41,164 --> 00:40:44,690 � Vas a traer ese dinero, o no? 364 00:40:44,866 --> 00:40:46,663 Me lavo las manos de ello. 365 00:40:52,039 --> 00:40:53,973 Dame. 366 00:40:56,343 --> 00:40:58,003 Seth... 367 00:40:59,145 --> 00:41:02,137 -...t� lo puedes hacer tan bien como ella. -No, Sr. Clifford. 368 00:41:02,315 --> 00:41:04,715 -A m� definitivamente me van a descubrir. -Escucha... 369 00:41:04,884 --> 00:41:08,341 ...te dir� qu� decir. Ahora, ve. Prep�rate. 370 00:41:09,488 --> 00:41:13,185 Jenny, afuera. Afuera. 371 00:41:13,392 --> 00:41:14,858 �Jenny! 372 00:41:16,394 --> 00:41:18,259 Prep�rate. 373 00:42:01,901 --> 00:42:04,926 No ten�a que terminar as�. 374 00:42:05,670 --> 00:42:08,605 S�lo me estaba aprovechando... 375 00:42:08,940 --> 00:42:11,806 ...de la �nica oportunidad que iba a tener. 376 00:42:12,676 --> 00:42:15,076 No quise hacerle ning�n da�o. 377 00:42:19,682 --> 00:42:21,741 Nos va a matar. 378 00:42:25,688 --> 00:42:27,451 Jenny... 379 00:42:29,691 --> 00:42:33,525 ...nunca me di cuenta de lo que te estaba haciendo. 380 00:42:34,329 --> 00:42:36,592 Jam�s pens� en tu vida. 381 00:42:37,365 --> 00:42:39,356 Estaba equivocada. 382 00:42:42,203 --> 00:42:43,898 Jenny. 383 00:42:54,246 --> 00:42:56,976 Por favor. Yo s�lo... 384 00:43:24,807 --> 00:43:27,434 -�Seth? -�S�, se�or? 385 00:43:28,176 --> 00:43:30,041 �Qu� hiciste con la otra escopeta? 386 00:43:30,212 --> 00:43:31,474 Aqu� est�, se�or. 387 00:43:34,882 --> 00:43:37,783 Y ahora tomar� esa pistola peque�a. 388 00:43:38,352 --> 00:43:41,048 Se�or, no me obligue a lastimarlo. 389 00:43:44,591 --> 00:43:46,616 Seth, �qu� haces? 390 00:43:47,093 --> 00:43:48,958 �Quieres todo el dinero? 391 00:43:49,362 --> 00:43:51,158 -�Es eso? -No, se�or. 392 00:43:51,363 --> 00:43:56,391 Ni estoy pensando en el dinero. Me deshice del resto de las pistolas tambi�n. 393 00:43:57,135 --> 00:43:59,864 Seth, no. 394 00:44:00,671 --> 00:44:04,801 Pudimos... Pudimos haber sido ricos. 395 00:44:05,009 --> 00:44:07,568 Eso lo creo, se�or. 396 00:44:07,744 --> 00:44:09,439 Esto se lo puedo dar ahora. 397 00:44:10,247 --> 00:44:13,478 Pero no creo que le sirva de mucho. 398 00:44:14,149 --> 00:44:16,617 Ya no va a haber m�s asesinatos. 399 00:44:16,952 --> 00:44:20,115 Ya no se matar� a nadie. No, se�or. 400 00:45:10,833 --> 00:45:12,356 �Oye! 401 00:45:38,457 --> 00:45:40,448 Sr. Clifford... 402 00:45:42,895 --> 00:45:45,658 ...s�lo quiero recuperar a Jenny e irnos de aqu�. 403 00:45:49,000 --> 00:45:50,763 Seth. 404 00:46:14,356 --> 00:46:17,017 Tienes una opci�n, amigo m�o. 405 00:46:17,191 --> 00:46:19,853 Puedes elegir entregar una carta... 406 00:46:20,728 --> 00:46:25,926 ...o te puedes hacer amigo del �ltimo amigo que tengo en el mundo. 407 00:46:35,874 --> 00:46:38,502 Eres un hombre muerto. 408 00:48:47,523 --> 00:48:50,686 �Estar�s bien? 409 00:48:50,860 --> 00:48:53,123 Creo que s�. 410 00:49:06,440 --> 00:49:10,739 Sirviendo y dejando que te sirvan. 411 00:49:11,344 --> 00:49:14,973 Pliegues de la misma prenda. 30089

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.