Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,190 --> 00:00:41,130
Hej. Jeg kommer lidt sent i dag.
2
00:00:41,170 --> 00:00:47,080
Jeg prøver at få en taxi,
men der er ingen her til morgen.
3
00:00:47,120 --> 00:00:52,020
Jeg skal hente min bil.
Flyt mødet med Ben Cameron.
4
00:00:52,060 --> 00:00:54,200
Er du sikker?
Vi har aflyst før.
5
00:00:54,240 --> 00:01:01,000
Send ham nogle julesmåkager og sig,
jeg måtte flyve til Dallas.
6
00:01:01,040 --> 00:01:04,220
Okay. Skynd dig.
Du har telefonmøde klokken 10.
7
00:01:05,010 --> 00:01:11,080
Det bør jeg nå. Bed mekanikeren om
at have bilen klar, når jeg kommer.
8
00:01:12,060 --> 00:01:13,230
Mange tak.
9
00:01:14,020 --> 00:01:17,010
– Taxi!
– Taxi!
10
00:01:21,030 --> 00:01:25,100
– Ville du have den?
– Ja, men hvis du har travlt ...
11
00:01:25,140 --> 00:01:30,060
Jeg har meget travlt.
Min søster er faktisk på hospitalet.
12
00:01:30,100 --> 00:01:34,080
– Så jeg skal hurtigt derhen.
– Det gør mig ondt.
13
00:01:34,120 --> 00:01:39,060
Nej, det er godt. Hun skal føde,
men hendes mand er væk.
14
00:01:39,100 --> 00:01:42,190
– Jeg skal yde moralsk støtte.
– Tag den.
15
00:01:42,230 --> 00:01:45,200
Er det rigtigt? Det er sødt af dig.
16
00:01:45,240 --> 00:01:48,080
– Dreng eller pige?
– Hvad?
17
00:01:48,120 --> 00:01:54,040
– Din søsters barn.
– Nå, babyen. Det er en pige.
18
00:01:54,080 --> 00:01:56,150
– Ja. Anna.
– Smukt navn.
19
00:01:56,190 --> 00:02:00,100
Det er sødt af dig at sige.
20
00:02:00,140 --> 00:02:03,050
Kør bare,
så din søster ikke skal vente.
21
00:02:03,090 --> 00:02:07,230
God pointe. Ja. Tak.
22
00:02:08,020 --> 00:02:10,220
Tillykke, tante.
23
00:02:36,020 --> 00:02:41,190
Miss Nolan, kan De lide
Deres nye parkeringsplads?
24
00:02:41,230 --> 00:02:45,070
Ikke så meget som De
vil elske basket–billetterne.
25
00:02:45,110 --> 00:02:51,020
– Mit barnebarn bliver så glad.
– Han har en fantastisk bedstefar.
26
00:02:54,200 --> 00:02:59,150
– Har du fået billetterne?
– Jeg prøver. Det er svært.
27
00:02:59,190 --> 00:03:04,050
– Hvordan er min dag?
– Travl. Husk juletræstændingen.
28
00:03:04,090 --> 00:03:07,120
– Åh, Anna.
– Kan du nå julefrokosten.
29
00:03:07,160 --> 00:03:09,220
Hvis jeg stadig står op.
30
00:03:10,010 --> 00:03:13,240
Glem frokostpausen.
Mr. O'Connell har booket møde kl. 13.
31
00:03:14,030 --> 00:03:17,230
Der er en stor kunde,
han prøver at få hertil.
32
00:03:18,020 --> 00:03:20,050
Graydon DuPois.
33
00:03:20,090 --> 00:03:23,080
– Modedesigneren?
– Jep.
34
00:03:23,120 --> 00:03:26,240
– Du er god.
– Var der andet?
35
00:03:28,210 --> 00:03:36,130
Der er faktisk noget. Luk døren.
36
00:03:36,170 --> 00:03:42,120
Jeg kan ikke understrege nok,
hvor vigtig denne kunde er for os.
37
00:03:42,160 --> 00:03:47,050
Jeg vil have den bedste
til at lede præsentationen.
38
00:03:47,090 --> 00:03:50,170
Jeg har fundet frem til
de to bedste i år.
39
00:03:50,210 --> 00:03:55,090
– Holly og Ted.
– Tusind tak. Sikken ære.
40
00:03:55,130 --> 00:03:58,150
Tak. Hvem er den potentielle kunde?
41
00:03:58,190 --> 00:04:02,140
Undskyld mig et øjeblik. Undskyld.
42
00:04:05,220 --> 00:04:11,010
Hallo?
Hvor herligt, mr DuPois.
43
00:04:11,050 --> 00:04:14,210
Hvad skylder jeg æren?
44
00:04:15,000 --> 00:04:17,220
I morgen? I symfonien?
45
00:04:18,010 --> 00:04:21,130
Jeg vidste ikke engang,
at de stadig spillede.
46
00:04:21,170 --> 00:04:25,080
Klokken 19. Det ville være herligt.
47
00:04:25,120 --> 00:04:31,200
– Vil du have, jeg ringer igen?
– Nej, mr DuPois ... Graydon.
48
00:04:31,240 --> 00:04:36,010
Jeg ved ikke, hvorfor jeg gør det
hele tiden. Skøre mig.
49
00:04:36,050 --> 00:04:38,050
Farvel.
50
00:04:40,170 --> 00:04:44,000
Det må De virkelig undskylde.
Hvad gik jeg glip af?
51
00:04:56,070 --> 00:04:59,040
Hej med jer. Jeg er meget ked af det.
52
00:04:59,080 --> 00:05:04,080
En vred kunde ringede.
Jeg måtte glatte tingene ud.
53
00:05:04,120 --> 00:05:07,080
Jeg ville gerne have set
træet blive tændt.
54
00:05:07,120 --> 00:05:10,110
– Det er okay, tante Holly.
– Nej.
55
00:05:10,150 --> 00:05:13,100
Men jeg lover at komme næste gang.
56
00:05:13,140 --> 00:05:16,200
Jeg har en julekoncert i morgen,
hvis du vil med.
57
00:05:16,240 --> 00:05:22,050
Jeg skal synge solo:
"We Wish You a Merry Christmas".
58
00:05:22,090 --> 00:05:26,190
– Kommer du?
– Det vil jeg ikke gå glip af.
59
00:05:26,230 --> 00:05:31,080
– Ja! Jeg elsker dig, tante Holly.
– Jeg elsker også dig, Anna.
60
00:05:31,120 --> 00:05:34,120
Skatter,
kan jeg lige tale lidt med hende?
61
00:05:38,200 --> 00:05:44,100
Juletræstænding og pizza,
hvor svært kan det være?
62
00:05:44,140 --> 00:05:48,210
Det er svært at gå klokken 15.
16:30 havde været bedre.
63
00:05:49,000 --> 00:05:53,010
Du kan ikke skyde skylden
på dit arbejde mere.
64
00:05:54,200 --> 00:06:00,110
Hvis du lover noget,
især til Anna, skal du holde det.
65
00:06:00,150 --> 00:06:03,000
Forhåbentlig fordi du gerne vil det.
66
00:06:04,200 --> 00:06:06,200
Okay.
67
00:06:16,180 --> 00:06:19,170
– Hej.
– Jeg troede ikke, du kunne nå det.
68
00:06:19,210 --> 00:06:22,200
Jo, selvfølgelig.
Der var bare lidt trafik.
69
00:06:22,240 --> 00:06:26,190
– Hvad er jeg gået glip af?
– Ingen danser på bordene.
70
00:06:26,230 --> 00:06:28,230
Der er mr Shea.
71
00:06:29,020 --> 00:06:32,240
– Kom din kone, Ted?
– Nej, hun skulle noget andet.
72
00:06:33,030 --> 00:06:36,190
Jeg troede,
du ville tage Graydon DuPois med.
73
00:06:36,230 --> 00:06:42,120
Du har måske narret O'Connell,
men sådan som du plejer at lyve –
74
00:06:42,160 --> 00:06:47,240
– er jeg ret sikker på, at du ikke
omgås ikoniske modedesignere.
75
00:06:48,030 --> 00:06:51,220
Hvad mener du?
DuPois og jeg er gamle venner.
76
00:06:52,010 --> 00:06:57,140
Vi mødtes til modeugen i Miami.
Nu ringer han altid, når han er her.
77
00:06:58,140 --> 00:07:03,030
Du er klog og god til dit job,
men det er jeg også.
78
00:07:03,070 --> 00:07:07,000
Så du siger,
at jeg ikke kunne have fået kunden?
79
00:07:07,040 --> 00:07:11,140
Det er pointen. Det kunne du godt.
Men det finder vi aldrig ud af.
80
00:07:15,070 --> 00:07:17,210
– Hvad handlede det om?
– Ikke noget.
81
00:07:18,000 --> 00:07:21,200
– Jeg skal have noget at drikke. Dig?
– Nej tak. Jeg har.
82
00:07:25,110 --> 00:07:27,210
Tak.
83
00:07:32,000 --> 00:07:35,210
– Hej, det er jo dig.
– Taxifyren.
84
00:07:36,000 --> 00:07:38,220
Netop.
Hvorfor er du ikke hos din søster?
85
00:07:39,010 --> 00:07:44,080
Nå, min søster. Hun har lige født,
så hun trænger til at sove lidt.
86
00:07:44,120 --> 00:07:48,060
– Så alt gik godt med fødslen?
– Absolut. Perfekt.
87
00:07:48,100 --> 00:07:53,060
– En fin, rask, lille pige.
– Anna.
88
00:07:53,100 --> 00:07:56,200
Jeg er god til at huske navne. Drew.
89
00:07:56,240 --> 00:08:02,160
– Holly.
– Okay, Holly. Hvad arbejder du med?
90
00:08:02,200 --> 00:08:07,090
Reklame. Jeg elsker det faktisk.
91
00:08:07,130 --> 00:08:12,240
Det er mit job at sælge folk
den sandhed, de ønsker.
92
00:08:13,030 --> 00:08:15,180
Og jeg er meget, meget god til det.
93
00:08:17,220 --> 00:08:20,090
Hvad med dig?
Vent, sig det ikke.
94
00:08:20,130 --> 00:08:25,140
– Chef for en velgørenhed?
– Musiklærer i grundskolen.
95
00:08:25,180 --> 00:08:28,010
– Nej. Seriøst?
– Ja.
96
00:08:28,050 --> 00:08:34,100
– Hvor sødt.
– På en god eller nedsættende måde?
97
00:08:41,200 --> 00:08:45,090
Har reklamer altid
været dit drømmejob?
98
00:08:45,130 --> 00:08:48,080
Lad mig sige,
at hvis alt går godt –
99
00:08:48,120 --> 00:08:52,200
– skal jeg snart arbejde
med Graydon DuPois.
100
00:08:52,240 --> 00:08:55,020
Modefyren?
101
00:08:55,060 --> 00:08:58,030
Flot, rig trendsetter.
102
00:08:58,070 --> 00:09:02,180
Hvem ved? Måske bliver jeg
den næste mrs DuPois –
103
00:09:02,220 --> 00:09:06,220
– og driver hans firma
sammen med ham.
104
00:09:09,000 --> 00:09:12,200
Jeg laver bare sjov. Skål.
105
00:09:12,240 --> 00:09:15,140
Skål.
106
00:09:17,220 --> 00:09:24,170
– Har du lyst til at ses igen en dag?
– Jeg vil ikke have et forhold nu.
107
00:09:24,210 --> 00:09:27,200
Jeg kan ikke nå at date
på denne tid af året.
108
00:09:27,240 --> 00:09:30,190
Okay, hvad med i januar?
109
00:09:30,230 --> 00:09:34,210
– Det var godt at møde dig, Drew.
– I lige måde, Holly.
110
00:09:51,050 --> 00:09:56,030
Ja? Kom ind. Sid ned.
111
00:09:56,070 --> 00:09:59,230
Jeg kan lide indretningen.
Herlig julestemning.
112
00:10:00,020 --> 00:10:03,000
Jeg hørte din samtale
med Graydon DuPois.
113
00:10:03,040 --> 00:10:08,000
Nå ...!
Han ville fyre sin egen mor.
114
00:10:08,040 --> 00:10:10,190
Han ville ikke
give mig særbehandling.
115
00:10:10,230 --> 00:10:15,220
At I kender hinanden skader ikke.
Det gjorde faktisk udslaget.
116
00:10:16,010 --> 00:10:22,010
– Udslaget?
– Du skal prøve at lande DuPois.
117
00:10:22,050 --> 00:10:25,110
Hvis det går godt,
bliver du også partner.
118
00:10:25,150 --> 00:10:31,030
Hold da op.
Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige.
119
00:10:31,070 --> 00:10:34,170
– Selvfølgelig gør du det.
– Tak, sir.
120
00:10:34,210 --> 00:10:37,130
– Jeg vil gøre det godt.
– Okay.
121
00:10:41,000 --> 00:10:46,010
– Hej, skat. Er du spændt på i aften?
– Ja, meget.
122
00:10:46,050 --> 00:10:50,200
– Også jeg. Jeg glæder mig.
– Husk, du lovede at komme.
123
00:10:50,240 --> 00:10:52,240
Ja, jeg kommer.
124
00:10:53,030 --> 00:10:57,030
Kom nu denne gang. Okay?
Tak.
125
00:10:59,120 --> 00:11:02,180
Jeg vil ikke trænge mig på,
selv om jeg gør det.
126
00:11:05,040 --> 00:11:08,050
Venner og fjender
kalder mig Graydon DuPois.
127
00:11:08,090 --> 00:11:12,050
Jeg ved, hvem De er.
Godt at møde Dem. Jeg hedder Holly.
128
00:11:12,090 --> 00:11:16,110
Tillykke med at blive valgt
til at prøve at få kampagnen.
129
00:11:16,150 --> 00:11:19,090
Vil du spise
en tidlig middag med mig?
130
00:11:19,130 --> 00:11:24,040
– Jeg kan lide Domini's. 18:30?
– Det lyder fantastisk.
131
00:11:24,080 --> 00:11:27,150
Er der en chance for,
at vi kan gøre det i morgen?
132
00:11:27,190 --> 00:11:34,170
– Hvis du er i Miami i morgen.
– Nej. I aften på Domini's. Perfekt.
133
00:11:37,040 --> 00:11:39,040
Vi ses.
134
00:11:48,150 --> 00:11:51,200
Vi gemmer pladsen til tante Holly.
135
00:11:58,230 --> 00:12:03,180
– Er alt okay, Anna?
– Min tante lovede at komme.
136
00:12:03,220 --> 00:12:08,240
Hvis hun ikke når det, er hun
selv ude om det. Du er fantastisk.
137
00:12:15,190 --> 00:12:21,030
Mine damer og herrer, sæt jer ned.
Vi begynder snart julekoncerten.
138
00:12:23,190 --> 00:12:27,200
Så hvis De ikke kan være nummer 1,
er det ligegyldigt?
139
00:12:27,240 --> 00:12:31,230
I min branche går man enten forrest,
eller bliver begravet.
140
00:12:32,020 --> 00:12:35,240
Jeg forstår.
Derfor er mit job at finde ud af –
141
00:12:36,030 --> 00:12:40,120
– hvad der lokker kunden
til Deres mærke frem for andre.
142
00:12:40,160 --> 00:12:44,120
– Opfindsomt design.
– Ja, men det er Deres job.
143
00:12:44,160 --> 00:12:50,150
– Fornuftige priser.
– Ja, men hvis prisen afgør det ...
144
00:12:50,190 --> 00:12:55,190
... køber de bare billige kopier
eller handler i discountbutikker.
145
00:12:55,230 --> 00:12:59,090
Og vores kvalitet.
Vi bruger aldrig syntetisk stof.
146
00:12:59,130 --> 00:13:02,070
Vores stof er af højeste kvalitet –
147
00:13:02,110 --> 00:13:07,200
– og i modsætning til de fleste
er alt fremstillet i USA.
148
00:13:07,240 --> 00:13:10,170
Som brite er jeg stolt af det.
149
00:13:10,210 --> 00:13:14,220
Der har vi det.
"Produceret i USA".
150
00:13:16,140 --> 00:13:21,030
– Tror du, det sælger tøj?
– Folk er meget patriotiske nu.
151
00:13:21,070 --> 00:13:27,170
"Made in the USA." Det er ikke kun
et slogan, men det rigtige at gøre.
152
00:13:27,210 --> 00:13:31,030
– Mener du det?
– I allerhøjeste grad.
153
00:13:31,070 --> 00:13:35,100
I så fald skal vi ikke
have mere af denne vin.
154
00:13:35,140 --> 00:13:38,170
– Garçon? Unge mand?
– Ja, sir?
155
00:13:38,210 --> 00:13:43,110
– Giv os jeres bedste champagne.
– Med fornøjelse, sir.
156
00:13:45,240 --> 00:13:49,130
– Jeg kan lide det.
– Kan du?
157
00:13:49,170 --> 00:13:54,010
Jeg vil gerne sove på det,
men du har fat i noget.
158
00:13:54,050 --> 00:13:58,100
– Tusind tak, mr DuPois.
– Graydon.
159
00:13:58,140 --> 00:14:00,240
Graydon.
160
00:14:21,010 --> 00:14:27,050
– Og det er historien om mig.
– En detalje: Er der en mr Nolan?
161
00:14:27,090 --> 00:14:30,210
Nej, jeg er gift med mit arbejde.
162
00:14:31,000 --> 00:14:33,180
Det burde jeg have vidst.
163
00:14:33,220 --> 00:14:38,040
Når vi er så gamle venner.
Det tror din chef da.
164
00:14:38,080 --> 00:14:44,030
Gør han? Hvor mærkeligt.
Hvor kan han have fået den ide fra?
165
00:14:44,070 --> 00:14:48,220
Du narrer mig ikke, miss Nolan.
Men din hemmelighed er sikker.
166
00:14:50,180 --> 00:14:53,080
Eller i hvert fald ret sikker.
167
00:14:55,080 --> 00:14:57,180
Okay.
168
00:14:59,160 --> 00:15:04,110
Vores næste julesang synges
af Anna Geller fra fjerde klasse.
169
00:15:04,150 --> 00:15:07,100
Anna?
170
00:16:27,190 --> 00:16:32,190
Mor, må jeg få lidt penge
til at give til julemanden?
171
00:16:32,230 --> 00:16:35,030
Værsgo.
172
00:16:40,140 --> 00:16:44,150
Godt, du fik fat i mig.
Jeg var ved at fodre mine rener.
173
00:16:44,190 --> 00:16:50,120
De skal spise præcis klokken 20
hver aften. Kræsne små dyr.
174
00:16:50,160 --> 00:16:56,020
– Jeg er glad for, du er her nu.
– Tak, Anna. Det er sødt af dig.
175
00:16:56,060 --> 00:16:59,190
Hvad ønsker du dig mest i julegave?
176
00:17:04,130 --> 00:17:10,130
At min moster altid taler sandt,
som når hun har lovet at komme.
177
00:17:10,170 --> 00:17:15,040
Lovede hun at komme
til din koncert, men kom ikke?
178
00:17:15,080 --> 00:17:20,030
Hun er god nok,
men mor synes, hun lyver for meget.
179
00:17:20,070 --> 00:17:25,030
Hvis hun sagde sandheden,
blev jeg ikke skuffet hele tiden.
180
00:17:25,070 --> 00:17:29,180
Jeg skal se,
hvad jeg kan gøre, søde.
181
00:17:29,220 --> 00:17:34,040
Tak, julemand. Jeg glæder mig til,
at mit ønske går i opfyldelse.
182
00:17:34,080 --> 00:17:36,230
– Farvel.
– Farvel.
183
00:17:38,240 --> 00:17:43,090
Hvad ønskede du dig? Channing Tatum.
Gerne for mig.
184
00:17:55,210 --> 00:17:59,060
Undskyld,
er min niece Anna stadig ...
185
00:18:04,130 --> 00:18:06,240
Så du er tanten, som ikke kom?
186
00:18:07,030 --> 00:18:11,180
Så din søsters nyfødte
går i fjerde klasse?
187
00:18:11,220 --> 00:18:15,210
– Tja ...
– Det gør ikke noget. Jeg forstår.
188
00:18:17,230 --> 00:18:22,180
Hvis det betyder noget,
så hyggede jeg mig med dig.
189
00:18:22,220 --> 00:18:26,100
Det gør det ikke.
190
00:18:53,240 --> 00:18:57,140
Hvorfor ser en smuk dame
så nedtrykt ud?
191
00:18:57,180 --> 00:19:02,030
Jeg fortæller ikke
dybt personlige ting –
192
00:19:02,070 --> 00:19:05,020
– til fremmede
med hvidt skæg og rød dragt.
193
00:19:05,060 --> 00:19:08,110
Jeg er ikke bare
en fremmed med hvidt skæg –
194
00:19:08,150 --> 00:19:11,110
– og det er ikke bare
en rød dragt.
195
00:19:13,160 --> 00:19:19,090
Jeg gik glip af min nieces koncert.
Jeg kunne ikke gå fra arbejdet.
196
00:19:19,130 --> 00:19:22,180
Er du sikker på,
at du ikke kunne gå?
197
00:19:22,220 --> 00:19:25,150
– Tak for snakken.
– Holly ...
198
00:19:25,190 --> 00:19:29,150
Jeg vil sørge for, Anna får det,
hun ønsker sig i julegave.
199
00:19:31,040 --> 00:19:34,030
Fortalte Anna,
hvad der skete i aften?
200
00:19:36,020 --> 00:19:41,220
– Jeg forbedrer mig. Det lover jeg.
– Det ved jeg.
201
00:19:49,150 --> 00:19:52,150
Mange tak.
202
00:20:43,110 --> 00:20:47,180
Miss Nolan. Jeg fortalte
mit barnebarn om basketbilletterne.
203
00:20:47,220 --> 00:20:52,000
– Jeg har aldrig set ham så glad.
– Jeg har ikke de billetter.
204
00:20:52,040 --> 00:20:55,040
Jeg vil bare ikke miste
min parkeringsplads.
205
00:21:01,020 --> 00:21:03,130
Nogen har vist travlt.
206
00:21:03,170 --> 00:21:07,080
Nogen har vist travlt med
at stikke næsen i alting.
207
00:21:10,170 --> 00:21:15,210
Var det stressende at hugge DuPois?
Sig til, hvis du vil have hjælp.
208
00:21:16,000 --> 00:21:19,010
Så ville jeg indrømme,
at du fortjener kontoen.
209
00:21:19,050 --> 00:21:22,030
Mindst lige så meget som mig,
hvilket du gør.
210
00:21:31,230 --> 00:21:37,120
Er alt i orden?
Du har buret dig inde her hele dagen.
211
00:21:37,160 --> 00:21:41,090
– Var det et "ja" eller "nej"?
– Det var et "j... nej".
212
00:21:41,130 --> 00:21:46,190
Ved du hvad? Jeg har det ikke godt.
Det kan dårligt blive værre.
213
00:21:46,230 --> 00:21:51,120
– Kan jeg gøre noget?
– Har du doktorgrad i psykiatri?
214
00:21:51,160 --> 00:21:53,090
Nej, i så fald.
215
00:21:54,220 --> 00:22:00,060
Jeg ved, du sagde,
at du ikke kan give mig fri før jul –
216
00:22:00,100 --> 00:22:04,230
– men min bedstemor er syg,
og jeg vil besøge hende.
217
00:22:05,020 --> 00:22:08,100
– Det er kun to dage.
– Tag bare fri.
218
00:22:08,140 --> 00:22:12,220
Vi har ikke brug for dig,
Du laver ligegyldige ting.
219
00:22:14,180 --> 00:22:19,020
Det er jeg ked af, Jordan.
Jeg mente det virkelig.
220
00:22:19,060 --> 00:22:23,030
Hold da op. Okay. Tak ...?
221
00:22:33,220 --> 00:22:36,170
Hej, Anna.
222
00:22:37,220 --> 00:22:41,240
– Tak, Anna.
– Selv tak, julemand.
223
00:22:42,030 --> 00:22:45,100
Anna?
224
00:22:48,090 --> 00:22:53,110
– Jeg kan følges med mine venner.
– Jeg ved, du er sur på mig.
225
00:22:53,150 --> 00:22:57,050
Jeg er virkelig ked af det.
226
00:22:57,090 --> 00:23:00,140
Vil du være vred på mig
i al evighed?
227
00:23:00,180 --> 00:23:06,060
Du er snart teenager og vred på alt.
Så har jeg ikke en chance.
228
00:23:06,100 --> 00:23:10,180
Det afhænger af,
hvor tit du vil lyve for mig.
229
00:23:10,220 --> 00:23:15,130
Jeg ville bare have, at du kom.
Det betød meget for mig.
230
00:23:15,170 --> 00:23:20,040
Jeg talte med en kunde. Det var
vigtigere for mig end din koncert.
231
00:23:25,000 --> 00:23:28,170
Åh, for søren. Jeg ...
232
00:23:30,210 --> 00:23:32,210
Jeg ...
233
00:23:33,000 --> 00:23:36,150
Jeg ved, at du ikke er
vild med mig lige nu –
234
00:23:36,190 --> 00:23:39,100
– men jeg ved,
hvad du er vild med.
235
00:23:41,100 --> 00:23:44,120
Mange tak.
236
00:23:44,160 --> 00:23:50,060
Du er den eneste, jeg kender,
der bestiller tre lag frosting.
237
00:23:50,100 --> 00:23:53,140
Er du ikke bange for,
at de andre børn ikke får?
238
00:23:53,180 --> 00:23:57,180
– Til deres fester?
– Nej. Du skal ikke lave sjov.
239
00:23:57,220 --> 00:24:01,060
– Så kan jeg ikke være vred.
– Det bør du være.
240
00:24:01,100 --> 00:24:04,160
Det sagde jeg,
så du fik dårlig samvittighed –
241
00:24:04,200 --> 00:24:08,200
– og vi kunne blive gode venner igen.
242
00:24:08,240 --> 00:24:15,180
– Hvad er der galt? Du er underlig.
– Jeg har det underligt.
243
00:24:15,220 --> 00:24:21,170
– Hvordan?
– Jeg siger ting, som jeg ikke mener.
244
00:24:21,210 --> 00:24:26,030
– Ting, du ikke vil sige?
– Ting, jeg tænker, som er sande.
245
00:24:26,070 --> 00:24:28,210
De kommer ud,
før jeg kan standse det.
246
00:24:29,000 --> 00:24:32,140
Hvis de er sande,
burde du vel sige dem?
247
00:24:32,180 --> 00:24:37,080
Jeg ved ikke, hvordan jeg skal
forklare det, men voksne –
248
00:24:37,120 --> 00:24:40,180
– må sommetider bøje sandheden lidt.
249
00:24:40,220 --> 00:24:46,080
– Som at fortælle en løgn?
– Ja, det kan man godt sige.
250
00:24:46,120 --> 00:24:50,210
Så du plejede at lyve,
men siden i går kan du det ikke?
251
00:24:51,000 --> 00:24:53,200
Ja. Lyder det skørt?
252
00:24:55,010 --> 00:24:57,080
Kan du huske, vi skulle i biffen –
253
00:24:57,120 --> 00:25:01,130
– men du aflyste på grund af
en forretningsrejse til Boston?
254
00:25:01,170 --> 00:25:06,230
Jeg fik manicure inden et møde,
hvor jeg ville se helt perfekt ud.
255
00:25:07,020 --> 00:25:12,010
Nu gjorde jeg det igen.
Det var præcis det, jeg mente.
256
00:25:13,140 --> 00:25:18,040
Jeg vil ud og stå på skøjter lørdag.
Hent mig klokken 11.
257
00:25:18,080 --> 00:25:21,110
– Anna ...
– Har du tid?
258
00:25:21,150 --> 00:25:24,040
Ja da.
259
00:25:24,080 --> 00:25:28,100
– Det er ikke en løgn?
– Nej, det er ... sandt.
260
00:25:28,140 --> 00:25:31,140
Så har du lovet det. Fedt.
261
00:25:39,040 --> 00:25:41,120
Jeg har mindst 30 varer –
262
00:25:41,160 --> 00:25:45,240
– men jeg synes, at min tid
er vigtigere end jeres regler.
263
00:25:47,110 --> 00:25:51,120
For sent til koncerter, men i tide
til at blokere kvikkassen.
264
00:25:51,160 --> 00:25:56,180
Ja, jeg prøver snige en hel vogn
af ting gennem en kasse –
265
00:25:56,220 --> 00:25:59,120
– som kun kan klare nogle få.
266
00:25:59,160 --> 00:26:04,220
– Du får topkarakter for ærlighed.
– Det er smigrende, når du er lærer.
267
00:26:05,010 --> 00:26:08,220
Du er stadig sur over
det med taxaen, ikke?
268
00:26:09,010 --> 00:26:13,110
Og at du ikke kom til Annas koncert.
Det er et mønster.
269
00:26:15,010 --> 00:26:19,120
Jeg forstår dig godt.
Hvis jeg var dig, ville jeg –
270
00:26:19,160 --> 00:26:24,010
– også kigge væk,
lade som om du ikke kan høre mig –
271
00:26:24,050 --> 00:26:28,070
– lade som om jeg ikke er her
og bare ignorere mig.
272
00:26:28,110 --> 00:26:31,220
– Du er ret speciel, ved du det?
– Ja, det ved jeg.
273
00:26:32,010 --> 00:26:36,010
Jeg hyggede mig meget
med dig forleden aften –
274
00:26:36,050 --> 00:26:40,200
– og sandheden er,
at jeg arbejder meget hårdt –
275
00:26:40,240 --> 00:26:47,100
– og prøver at blive partner,
så jeg prioriterer ikke dating.
276
00:26:47,140 --> 00:26:55,210
Men hvis du vil, vil jeg gerne
byde dig på en kop kaffe eller noget.
277
00:26:56,000 --> 00:26:58,210
Jeg kan bruge din hjælp
med noget i aften.
278
00:26:59,000 --> 00:27:02,150
Du ved ...
så du kan gøre det godt igen.
279
00:27:07,060 --> 00:27:11,160
Hov. Jeg burde betale. Ja.
280
00:27:14,100 --> 00:27:17,010
Du skal være mere beslutsom.
281
00:27:17,050 --> 00:27:20,190
– Bare vælg et.
– Det perfekte tager sin tid.
282
00:27:20,230 --> 00:27:24,140
Kom nu. Du gør det alt for svært.
283
00:27:24,180 --> 00:27:29,240
Du skal bare se
det perfekte juletræ foran dig.
284
00:27:30,030 --> 00:27:32,050
Så dukker det op.
285
00:27:32,090 --> 00:27:37,210
Man kan ikke bruge en checkliste her.
Man skal føle det.
286
00:27:38,000 --> 00:27:41,140
Hvor zen–agtigt.
287
00:27:41,180 --> 00:27:47,000
– Undskyld. Vi er næsten færdige.
– Et ungt forelsket par? Tag jer tid.
288
00:27:49,130 --> 00:27:53,020
Vi er bare venner.
Jeg hjælper ham vælge et juletræ.
289
00:27:53,060 --> 00:27:55,110
Hvis du siger det.
290
00:27:55,150 --> 00:27:58,170
Vi er kun venner,
men jeg håber på mere.
291
00:27:58,210 --> 00:28:02,200
– Jeg synes, han er rigtig flot.
– Det kan jeg se.
292
00:28:02,240 --> 00:28:06,020
– Taler I om mig?
– Ja.
293
00:28:14,050 --> 00:28:16,240
Det er en fin årgang.
294
00:28:17,030 --> 00:28:19,230
Jeg er enig. Blød og fyldig.
295
00:28:25,220 --> 00:28:29,090
Hvorfor får jeg følelsen af,
at du har gjort det før?
296
00:28:29,130 --> 00:28:35,220
Jeg havde plasticjuletræer som barn,
så jeg kan lide et rigtigt juletræ.
297
00:28:36,010 --> 00:28:40,040
Så jeg går herhen hvert år
for at vælge det perfekte træ.
298
00:28:41,110 --> 00:28:46,040
Mine forældre, min søster og jeg
plejede at vælge et træ –
299
00:28:46,080 --> 00:28:49,030
– på et sted næsten præcis
magen til dette.
300
00:28:50,180 --> 00:28:53,180
Bor dine forældre i nærheden?
301
00:28:55,060 --> 00:28:57,210
– Er det et dårligt emne?
– Nej.
302
00:28:58,000 --> 00:29:02,150
De døde, da jeg var 13 år.
I en bilulykke.
303
00:29:05,040 --> 00:29:08,020
– Det er jeg ked af.
– Det gør ikke noget.
304
00:29:08,060 --> 00:29:13,040
Min søster gjorde et fantastisk job
med at tage sig af mig.
305
00:29:13,080 --> 00:29:15,110
I må stå hinanden meget nær.
306
00:29:17,240 --> 00:29:21,180
Engang. Nu står vi ikke hinanden
så nær, som jeg ønsker.
307
00:29:31,040 --> 00:29:35,170
Det her er tydeligvis et job
for to personer, så jeg må spørge:
308
00:29:35,210 --> 00:29:40,060
Var der en anden,
der skulle have hjulpet dig i aften?
309
00:29:40,100 --> 00:29:43,090
Inden du spurgte mig?
310
00:29:43,130 --> 00:29:48,020
Du behøver ikke sige noget,
men jeg er meget nysgerrig –
311
00:29:48,060 --> 00:29:51,210
– selvom jeg lader som om,
jeg er ligeglad.
312
00:29:54,190 --> 00:30:00,070
Jeg var tæt på at fri,
da jeg hørte, at min eks –
313
00:30:00,110 --> 00:30:04,160
– havde en affære
med sin tyske kollega, Gunther.
314
00:30:04,200 --> 00:30:09,050
Nu bor de i München sammen.
315
00:30:09,090 --> 00:30:11,240
Det er hårdt at få at vide –
316
00:30:12,030 --> 00:30:15,030
– at hele ens forhold
er en stor løgn.
317
00:30:15,070 --> 00:30:20,070
Det er virkelig forfærdeligt.
Det gør mig ondt.
318
00:30:22,010 --> 00:30:26,180
Men ikke nok til, at jeg ville ønske,
du stadig var sammen med hende.
319
00:30:28,050 --> 00:30:29,240
Tak, tror jeg.
320
00:30:30,030 --> 00:30:35,080
Det er bedre at være alene end
sammen med en, der ikke elsker dig.
321
00:30:35,120 --> 00:30:39,070
Ja, det har du ret i.
322
00:30:50,020 --> 00:30:52,120
Jeg havde en dejlig aften.
323
00:30:52,160 --> 00:30:57,060
Jeg vil gerne se dig igen.
For jeg synes, du er lækker og sjov.
324
00:30:58,230 --> 00:31:03,050
Jeg ... Jeg ved ikke hvorfor ...
325
00:31:03,090 --> 00:31:08,030
– Det slap bare ud af mig.
– Det var godt, det slap ud af dig.
326
00:31:08,070 --> 00:31:11,160
For jeg føler det samme for dig.
327
00:31:11,200 --> 00:31:14,110
Det er godt.
328
00:31:14,150 --> 00:31:18,070
– Farvel.
– Farvel.
329
00:31:41,210 --> 00:31:45,030
Hej, tante Holly.
Glæder du dig til skøjteturen?
330
00:31:45,070 --> 00:31:48,170
Hvis du ikke kommer,
stikker jeg dit hoved i wc'et.
331
00:31:48,210 --> 00:31:51,020
– Vi elsker dig.
– Ja, vi gør.
332
00:31:51,060 --> 00:31:53,210
– For det meste.
– Mor ...!
333
00:32:11,110 --> 00:32:14,180
Åh, Anna. Hun er så nuttet.
334
00:32:40,240 --> 00:32:45,110
– Det er godt, du stadig er her.
– Godaften, Holly. Godt at se dig.
335
00:32:45,150 --> 00:32:48,130
Ville du ønske dig
noget særligt i julegave?
336
00:32:48,170 --> 00:32:53,110
Kontrol over mit liv igen
ville være en god begyndelse.
337
00:32:53,150 --> 00:32:56,190
Jeg har hørt,
jeg er god til at lytte.
338
00:32:58,110 --> 00:33:00,140
Du ville aldrig tro mig.
339
00:33:00,180 --> 00:33:04,160
Vil ham som uddeler legetøj
til milliarder på en aften –
340
00:33:04,200 --> 00:33:08,130
– ikke tro dig? Ho, ho, ho!
341
00:33:08,170 --> 00:33:15,030
Der sker bare så meget underligt
for mig lige nu.
342
00:33:15,070 --> 00:33:20,040
En masse forandringer.
Underlige forandringer, faktisk.
343
00:33:20,080 --> 00:33:24,180
Vi har alle perioder,
som vender op og ned på os.
344
00:33:24,220 --> 00:33:29,200
Se på mig. Legetøjsteknologien
går fremad med raketfart.
345
00:33:29,240 --> 00:33:32,050
Og jeg skal følge med.
346
00:33:32,090 --> 00:33:35,240
Spørgsmålet er,
hvordan vi håndterer de perioder –
347
00:33:36,030 --> 00:33:39,160
– hvor vi virkelig har det svært.
348
00:33:39,200 --> 00:33:43,010
De kan endda gøre os bedre,
end vi var.
349
00:33:43,050 --> 00:33:46,150
Det har bare været hårdt at håndtere.
350
00:33:46,190 --> 00:33:52,080
Før alt dette skete,
var du så lykkelig?
351
00:33:52,120 --> 00:33:56,180
Ja. Og nej.
352
00:33:59,150 --> 00:34:03,050
Giv det lidt tid og se,
hvad der sker.
353
00:34:03,090 --> 00:34:09,040
De er måske gode,
de forandringer du oplever.
354
00:34:19,050 --> 00:34:22,160
– Det var meget gavmildt.
– Ingen årsag.
355
00:34:29,230 --> 00:34:33,080
Inden vi taler om
Graydon DuPois–kollektionen –
356
00:34:33,120 --> 00:34:37,010
– ville jeg høre jeres tanker
om min nye taske –
357
00:34:37,050 --> 00:34:39,000
– som vi vil markedsføre –
358
00:34:39,040 --> 00:34:43,130
– som et "Made in the USA"–alternativ
til Louis Vuitton.
359
00:34:43,170 --> 00:34:49,000
Send den rundt,
så alle kan beskrive den.
360
00:34:49,040 --> 00:34:53,130
En fascinerende blanding
af form og funktion.
361
00:34:53,170 --> 00:34:56,100
Enkel, chik, praktisk.
362
00:34:59,050 --> 00:35:03,000
Klassisk, men alligevel moderne.
363
00:35:04,210 --> 00:35:07,230
Tidløs og flot.
364
00:35:08,020 --> 00:35:13,030
– Jeg vil have en.
– Jeg vil helst ikke ...
365
00:35:13,070 --> 00:35:17,010
Din chef har pralet med
dit skarpe blik for detaljer.
366
00:35:17,050 --> 00:35:19,150
Lad mig nu høre.
367
00:35:28,010 --> 00:35:31,220
Det er en taske,
som man kan have ting i.
368
00:35:32,010 --> 00:35:36,160
Den del havde vi ikke overset.
Ellers noget?
369
00:35:37,180 --> 00:35:41,090
Jeg kunne nok finde
en mere elegant og praktisk taske –
370
00:35:41,130 --> 00:35:44,090
– hos den nærmeste gadesælger.
371
00:35:45,110 --> 00:35:47,030
Fortsæt.
372
00:35:47,070 --> 00:35:50,120
Jeg tænkte på
min 82–årige bedstemor –
373
00:35:50,160 --> 00:35:53,240
– men hun ville nok
heller ikke have den.
374
00:35:55,200 --> 00:35:59,200
Kom med ud på gangen.
Undskyld os et øjeblik.
375
00:35:59,240 --> 00:36:02,240
Vi er straks tilbage.
376
00:36:04,100 --> 00:36:07,080
– Hvad var det?
– Det ved jeg ikke. Undskyld.
377
00:36:07,120 --> 00:36:10,060
Du kostede mig nok
20 millioner dollars.
378
00:36:10,100 --> 00:36:13,200
Jeg vil få svært ved
ikke at fyre dig med det samme.
379
00:36:13,240 --> 00:36:17,190
Mr DuPois, du må undskylde
miss Nolans opførsel.
380
00:36:17,230 --> 00:36:21,230
Jeg tager hende af kampagnen
og kører den selv.
381
00:36:22,020 --> 00:36:27,050
Det er synd, for jeg har lige
bestemt mig. Kampagnen er din.
382
00:36:27,090 --> 00:36:31,190
Den ærlighed,
som miss Nolan lige udviste –
383
00:36:31,230 --> 00:36:35,080
– er lige,
hvad mit firma har brug for.
384
00:36:35,120 --> 00:36:41,090
Din chef ved ikke, at tasken lige var
blevet købt fra en gadesælger.
385
00:36:41,130 --> 00:36:45,030
Jeg ville vide,
at nogen turde sige det.
386
00:36:45,070 --> 00:36:48,070
Jeg vil have dine bedste forslag –
387
00:36:48,110 --> 00:36:51,210
– til både printannoncer og tv
om tre dage.
388
00:36:52,000 --> 00:36:56,240
Vores juleshow kan meget vel
blive din hidtil største succes.
389
00:36:57,030 --> 00:36:59,110
Lad os komme i gang.
390
00:37:57,120 --> 00:38:00,020
Miss Nolan. Der er du jo.
391
00:38:00,060 --> 00:38:03,010
Nogen har vist ringet til politiet –
392
00:38:03,050 --> 00:38:06,180
– for at få Deres bil fjernet
fra den ulovlige plads.
393
00:38:06,220 --> 00:38:11,210
Jeg ringede til Deres kontor,
men ingen svarede. Det var synd.
394
00:38:18,080 --> 00:38:22,020
– Hjælp mig med det her, mor.
– Okay. Vend dig om.
395
00:38:22,060 --> 00:38:28,010
Du ved, at tante Holly måske ikke
kommer. Hun kan blive forhindret.
396
00:38:28,050 --> 00:38:33,200
– Hun lovede mig det, så hun kommer.
– Du er sådan en sød lille ting.
397
00:38:33,240 --> 00:38:37,020
– Jeg er ikke en ting.
– Du er min lille ting.
398
00:38:37,060 --> 00:38:40,120
– Det er hende.
– Kom her.
399
00:38:40,160 --> 00:38:43,040
– Okay.
– Farvel, mor.
400
00:38:50,140 --> 00:38:54,240
– Hej, skat.
– Hej, tante Holly.
401
00:38:59,180 --> 00:39:02,000
Det her bliver sjovt.
402
00:39:02,040 --> 00:39:07,010
Jeg vil have mine egne skøjter.
De lugter af oksekød med kål –
403
00:39:07,050 --> 00:39:11,100
– som din mormor lavede,
da jeg var lille.
404
00:39:11,140 --> 00:39:15,050
Ad! Du skal ønske dig skøjter
i julegave i år.
405
00:39:15,090 --> 00:39:18,050
– Så kan vi gøre det oftere.
– Ja.
406
00:39:18,090 --> 00:39:23,070
Jeg elsker det her sted.
Jeg holdt min 8–års fødselsdag her.
407
00:39:23,110 --> 00:39:27,240
– Kun ét barn brækkede benet.
– Hvor betryggende. Tak.
408
00:39:33,080 --> 00:39:36,180
Vi skal lidt den vej.
Lad være med det.
409
00:39:39,020 --> 00:39:42,120
Skub mig ikke.
Åh gud, lad være med det.
410
00:39:45,170 --> 00:39:47,230
Jeg sidder fast.
411
00:39:50,040 --> 00:39:54,010
Hvornår er du blevet isprinsesse?
412
00:39:54,050 --> 00:39:57,090
Mor har taget mig med
et par gange siden sidst.
413
00:39:57,130 --> 00:40:02,110
– Du var rigtig god.
– Og du er ret elendig.
414
00:40:02,150 --> 00:40:06,240
– Men på en fed måde.
– Tak, tror jeg.
415
00:40:08,180 --> 00:40:13,170
– Hvordan går det derhjemme?
– Jeg savner far meget.
416
00:40:13,210 --> 00:40:17,210
Sært nok husker jeg
de dårlige ting mindre.
417
00:40:18,000 --> 00:40:22,020
– Ved du, hvor han er?
– I Texas. Han er forlovet.
418
00:40:22,060 --> 00:40:25,040
– Med en Dallas–pige med stort hår.
– Nå?
419
00:40:25,080 --> 00:40:27,210
Har mor ikke sagt det?
420
00:40:28,000 --> 00:40:33,120
Din mor og jeg elsker hinanden,
men jeg tager mig ikke tid til hende.
421
00:40:33,160 --> 00:40:37,110
Hun siger, du er selvoptaget,
hvad det så betyder.
422
00:40:37,150 --> 00:40:41,050
Det betyder,
at man kun tænker på sig selv.
423
00:40:41,090 --> 00:40:44,020
Hun har nok ret.
424
00:40:44,060 --> 00:40:48,200
– Jeg må fortælle dig noget.
– Jaså? Hvad er det?
425
00:40:51,080 --> 00:40:57,030
– Jeg ... vil køre mere på skøjter.
– Okay. Afsted med dig.
426
00:41:03,220 --> 00:41:08,220
Er det din bedstemor?
Hun ser ret veltrænet ud.
427
00:41:09,010 --> 00:41:13,030
– Hvad laver du her, Holly?
– Det ville jeg spørge dig om.
428
00:41:13,070 --> 00:41:16,130
Vil du undskylde os?
429
00:41:16,170 --> 00:41:20,070
– Løj du for mig?
– Jeg er ked af det.
430
00:41:20,110 --> 00:41:24,180
– Jeg gør, hvad end du vil.
– Hvordan kan jeg stole på dig igen?
431
00:41:26,010 --> 00:41:30,030
– Er der noget, du vil sige?
– Med al respekt ...
432
00:41:30,070 --> 00:41:32,180
Du har løjet så meget –
433
00:41:32,220 --> 00:41:36,180
– at jeg troede,
det var okay, jeg også gjorde det.
434
00:41:36,220 --> 00:41:39,080
Får jeg ballade?
435
00:41:39,120 --> 00:41:44,020
– Nej. Lad os sige, at vi er kvit.
– Okay. Fedt.
436
00:41:44,060 --> 00:41:46,160
Tak.
437
00:41:46,200 --> 00:41:51,150
– Hvem var det?
– En fra mit arbejde.
438
00:41:51,190 --> 00:41:54,010
Jeg morer mig med dig i dag.
439
00:41:54,050 --> 00:41:56,170
Jeg morer mig også med dig.
440
00:41:56,210 --> 00:42:00,120
– Lover du, at vi gør det igen?
– Ja, det lover jeg.
441
00:42:00,160 --> 00:42:05,100
– Vil du køre mere skøjter?
– Skal jeg? Okay.
442
00:42:07,160 --> 00:42:10,190
– Her er Deres bilnøgler.
– Mange tak.
443
00:42:10,230 --> 00:42:14,100
Og jeg har noget til dig.
444
00:42:14,140 --> 00:42:20,010
Jeg har faktisk ingen penge.
445
00:42:20,050 --> 00:42:24,070
Jeg ved ikke, hvorfor jeg
foregiver at lede efter dem –
446
00:42:24,110 --> 00:42:27,020
– for jeg har ingen penge til dig.
447
00:42:27,060 --> 00:42:31,100
Jeg ville hæve penge før,
men der var kø, og ...
448
00:42:33,150 --> 00:42:36,050
Det er tanken, der tæller.
449
00:42:39,130 --> 00:42:42,090
Kan du se, hvad jeg mener.
450
00:42:42,130 --> 00:42:45,180
Jeg ved ikke,
hvorfor jeg sagde det.
451
00:43:03,100 --> 00:43:06,110
Der kan man se.
Se, hvem der er tilbage.
452
00:43:06,150 --> 00:43:09,190
Ja, jeg var på vej hjem –
453
00:43:09,230 --> 00:43:14,010
– så jeg ville komme
og skænke en skilling til.
454
00:43:14,050 --> 00:43:17,070
Tak. Hvordan går det
med dig og din niece?
455
00:43:17,110 --> 00:43:19,110
Sikken god hukommelse.
456
00:43:19,150 --> 00:43:24,210
Det er en del af jobbet. Lange lister
med uartige og søde børn.
457
00:43:25,000 --> 00:43:29,080
Det går bedre mellem mig og Anna.
458
00:43:29,120 --> 00:43:33,190
Det er jeg glad for.
Nu, hvor alting går så godt ...
459
00:43:33,230 --> 00:43:38,040
– ... er der andet, du vil snakke om?
– Ja.
460
00:43:39,070 --> 00:43:44,180
Det er lidt svært at forklare,
men de seneste dage –
461
00:43:44,220 --> 00:43:48,240
– har jeg haft en sær trang
til at sige sandheden.
462
00:43:49,030 --> 00:43:54,220
Og ikke bare på en normal måde,
men om alt, hele tiden.
463
00:43:55,010 --> 00:43:57,170
Du er ekspert i at tale sandt.
464
00:43:57,210 --> 00:44:01,170
Hvad synes du? Kan du hjælpe mig?
465
00:44:01,210 --> 00:44:04,050
Jeg ved ikke,
om jeg kan hjælpe –
466
00:44:04,090 --> 00:44:08,110
– men jeg kan give dig
et meget godt råd.
467
00:44:08,150 --> 00:44:10,180
Ja, hvad som helst, tak.
468
00:44:10,220 --> 00:44:15,230
Bliv ved med at leve,
som du gør nu.
469
00:44:16,020 --> 00:44:19,060
Du kan måske lide det,
du når frem til.
470
00:44:20,230 --> 00:44:25,080
Tak. Du gav mig faktisk
en rigtig god idé.
471
00:44:29,080 --> 00:44:33,240
Det slog mig, at du er perfekt,
med dit musiktalent –
472
00:44:34,030 --> 00:44:37,160
– til at lede julekoret
i vores kvarter.
473
00:44:37,200 --> 00:44:42,240
– Det gør jeg hellere end gerne.
– Det bliver sjovt i aften.
474
00:44:43,030 --> 00:44:46,230
Jeg har forsøgt
at sno mig ud af det i lang tid.
475
00:44:47,020 --> 00:44:51,200
De beder mig hele tiden om hjælp,
så denne aften er –
476
00:44:51,240 --> 00:44:55,060
– en undskyldning for
at se mere til dig.
477
00:44:55,100 --> 00:44:58,140
Du lægger da kortene på bordet.
478
00:44:58,180 --> 00:45:03,020
– Skal vi synge sammen?
– Ja, det skal vi, Anna.
479
00:45:03,060 --> 00:45:08,060
Jeg ved, hvad du kan,
men din tante er jeg i tvivl om.
480
00:45:11,240 --> 00:45:17,230
Jeg ved ikke, hvad min niece
har sagt, men jeg synger r...
481
00:45:21,110 --> 00:45:24,210
Jeg synger elendigt.
482
00:45:25,000 --> 00:45:27,150
Tilfreds?
483
00:45:27,190 --> 00:45:30,050
– Er alle klar?
– Ikke rigtig.
484
00:45:30,090 --> 00:45:33,170
Kom nu, tante Holly.
Du skal nok klare det godt.
485
00:46:05,000 --> 00:46:11,000
Det var vidunderligt.
Det var dejligt at se dig prøve.
486
00:46:11,040 --> 00:46:13,150
– Det var sødt af dig.
– Tak, sir.
487
00:46:13,190 --> 00:46:18,080
– Nej, jeg talte til hende.
– Tak, tror jeg.
488
00:46:18,120 --> 00:46:22,100
– Vældig ... unikt.
– Ja.
489
00:46:22,140 --> 00:46:26,170
– Kom tilbage næste år.
– Det gør vi. Glædelig jul.
490
00:46:26,210 --> 00:46:29,160
– Glædelig jul.
– Glædelig jul.
491
00:46:29,200 --> 00:46:33,110
– Godt klaret, alle sammen.
– Det føltes godt.
492
00:46:33,150 --> 00:46:37,150
– Med god grund. Du var smaddergod.
– Absolut.
493
00:46:41,160 --> 00:46:46,210
– Her skal du af.
– Bedste aften nogensinde.
494
00:46:57,140 --> 00:47:03,020
Mr Vincent er smaddersød.
Vær sød mod ham.
495
00:47:03,060 --> 00:47:06,000
– Farvel.
– Farvel.
496
00:47:06,040 --> 00:47:10,090
– Farvel, mr Vincent.
– Farvel, Anna. Du var sej.
497
00:47:10,130 --> 00:47:13,030
– Farvel, Rose.
– Tak.
498
00:47:36,090 --> 00:47:39,140
Tak, fordi du tog med os ud i aften.
499
00:47:39,180 --> 00:47:43,160
– Anna havde det sjovt.
– Og hendes tante?
500
00:47:44,220 --> 00:47:48,000
Jeg morede mig også.
501
00:47:50,050 --> 00:47:53,080
– Hvad er der?
– Ikke noget.
502
00:47:53,120 --> 00:47:59,000
– Hvad ville du sige?
– Jeg har ikke mødt nogen som dig.
503
00:47:59,040 --> 00:48:03,240
Jeg er faktisk ret sikker på,
at ingen har mødt en som dig.
504
00:48:05,070 --> 00:48:08,020
Tja ... tak.
505
00:48:08,060 --> 00:48:12,120
Det er jeg glad for,
for jeg holder virkelig af dig.
506
00:48:12,160 --> 00:48:14,240
Meget.
507
00:48:15,030 --> 00:48:18,190
Undskyld. Jeg ved ikke,
hvorfor jeg gør det hele tiden.
508
00:48:18,230 --> 00:48:24,110
Det er godt, du sagde det,
for jeg føler det samme om dig.
509
00:48:29,190 --> 00:48:33,110
Der er åbnet en god pianobar
i mit kvarter.
510
00:48:33,150 --> 00:48:38,190
– Vil du med søndag aften?
– Ja, søndag aften er alle tiders.
511
00:48:38,230 --> 00:48:43,120
– Skal jeg hente dig klokken 19?
– Det er en aftale.
512
00:48:46,080 --> 00:48:49,170
Godnat.
513
00:48:52,080 --> 00:48:56,030
Det havde været i orden,
hvis du havde kysset mig godnat.
514
00:49:31,150 --> 00:49:34,220
– Hej.
– Hej.
515
00:49:39,000 --> 00:49:43,190
Det ligner dig ikke
at besøge mig i Forstadsland.
516
00:49:43,230 --> 00:49:49,230
Jeg har savnet dig.
Det er længe siden, vi har snakket.
517
00:49:50,020 --> 00:49:52,210
Er det sentimentalitet, jeg hører?
518
00:49:53,000 --> 00:49:56,080
Jeg syntes nok,
du har virket gladere.
519
00:49:56,120 --> 00:50:00,130
Der er måske også en anden grund til,
at jeg er lidt gladere.
520
00:50:00,170 --> 00:50:03,060
– Annas musiklærer?
– Måske.
521
00:50:03,100 --> 00:50:06,130
Det håber jeg,
for han er vildt lækker.
522
00:50:06,170 --> 00:50:09,040
Han er også utrolig sød.
523
00:50:09,080 --> 00:50:13,100
Jeg troede ikke, du havde tid
til forhold på grund af jobbet.
524
00:50:13,140 --> 00:50:15,190
Nu har jeg det måske.
525
00:50:16,220 --> 00:50:20,030
Hvad er der?
526
00:50:20,070 --> 00:50:24,120
– Hvad vil du egentlig?
– Hvad mener du?
527
00:50:24,160 --> 00:50:29,030
Du holder dit løfte til Anna
og besøger mig –
528
00:50:29,070 --> 00:50:33,100
– og taler om fyre
for første gang i årevis.
529
00:50:33,140 --> 00:50:38,230
– Der må være en grund.
– Jeg vil indhente det forsømte.
530
00:50:39,020 --> 00:50:42,200
Med Anna og også med dig.
531
00:50:42,240 --> 00:50:46,000
Det er virkelig dejligt.
532
00:50:46,040 --> 00:50:49,000
Men hvad er anderledes nu?
533
00:50:49,040 --> 00:50:51,140
Jeg kan ikke lyve længere.
534
00:50:51,180 --> 00:50:53,140
Hvad?
535
00:50:55,020 --> 00:50:59,150
Siden hvornår? Jeg har aldrig kendt
en bedre løgnhals.
536
00:50:59,190 --> 00:51:05,060
Det lyder skørt, men da jeg
gik glip af Annas koncert –
537
00:51:05,100 --> 00:51:09,080
– gik jeg ud og talte med julemanden.
538
00:51:09,120 --> 00:51:15,090
Der var en kold blæst,
det var fuldmåne, og alt ændrede sig.
539
00:51:15,130 --> 00:51:20,080
Du skal måske tale med en
der er mere kvalificeret end jeg.
540
00:51:20,120 --> 00:51:22,240
Jeg er ikke skør.
541
00:51:23,030 --> 00:51:27,160
– Okay. Lad mig afprøve din teori.
– Okay.
542
00:51:27,200 --> 00:51:33,110
Sidste sommer, skulle du på
en forretningsrejse til Toronto –
543
00:51:33,150 --> 00:51:37,160
– da jeg spurgte dig,
om du kunne passe Anna ...
544
00:51:37,200 --> 00:51:41,100
Jeg var i vindistriktet
for at prøve at få en ny kunde.
545
00:51:41,140 --> 00:51:43,240
Okay.
546
00:51:45,170 --> 00:51:48,130
Nytårsaften for to år siden.
547
00:51:51,020 --> 00:51:55,050
Glemte du virkelig at sætte mig
på gæstelisten til VIP–festen?
548
00:51:55,090 --> 00:51:58,120
Jeg måtte give den plads
til en potentiel kunde.
549
00:51:58,160 --> 00:52:02,000
Jeg sms'ede dig,
men det var for sent, så ...
550
00:52:05,170 --> 00:52:07,160
Okay.
551
00:52:09,110 --> 00:52:11,230
Den sidste ...
552
00:52:12,020 --> 00:52:15,150
Har du nogensinde sat Anna
højere end dit arbejde?
553
00:52:15,190 --> 00:52:17,070
Nej.
554
00:52:19,000 --> 00:52:21,120
Men det vil jeg gerne ændre nu.
555
00:52:21,160 --> 00:52:24,050
Af hele mit hjerte.
556
00:52:28,030 --> 00:52:30,220
Nej, den er ikke bedre.
557
00:52:31,010 --> 00:52:34,030
Seriøst?
Jeg troede, du var mere klassisk.
558
00:52:34,070 --> 00:52:37,100
Det er jeg,
men hvad er mere klassisk –
559
00:52:37,140 --> 00:52:40,030
– end Jimmy Stewart og en engel?
560
00:52:40,070 --> 00:52:46,030
– Ebenezer Scrooge.
– Du er helt forkert på den.
561
00:52:46,070 --> 00:52:50,130
Vi må fortsætte i morgen aften.
Jeg skal sove lidt.
562
00:52:50,170 --> 00:52:54,190
Så vil jeg vise, at du tager fejl.
Jeg glæder mig.
563
00:52:54,230 --> 00:52:59,240
Desuden har vi ikke kysset endnu,
så det bliver spændende.
564
00:53:01,180 --> 00:53:04,190
Sig, at du lagde på,
før jeg sagde det.
565
00:53:04,230 --> 00:53:07,010
Jeg lagde på,
før du sagde det.
566
00:53:09,050 --> 00:53:12,160
– Vi ses i morgen.
– Det gør vi.
567
00:53:12,200 --> 00:53:15,150
– Godnat, Drew.
– Godnat, Holly.
568
00:53:18,230 --> 00:53:22,180
"Så det bliver spændende"?
Hvem er du, Holly?
569
00:53:26,020 --> 00:53:31,160
– Savner du mig allerede?
– Nej, men jeg er nysgerrig.
570
00:53:31,200 --> 00:53:35,180
Hej! Undskyld.
Jeg troede, det var en anden.
571
00:53:35,220 --> 00:53:39,120
– Det kan jeg forstå.
– Men det er lidt underligt ...
572
00:53:39,160 --> 00:53:42,200
... at kunder ringer efter 21,
også de rige.
573
00:53:42,240 --> 00:53:45,070
Jeg ved, det er lidt spontant –
574
00:53:45,110 --> 00:53:49,220
– men jeg vil se, hvor langt du er,
i morgen i Aspen.
575
00:53:50,010 --> 00:53:55,230
– I morgen? I Aspen?
– Jeg er her, så du må komme her.
576
00:53:56,020 --> 00:53:59,070
Jeg har kun brug for dig
i 24–36 timer.
577
00:53:59,110 --> 00:54:04,160
Jeg har andet at lave i morgen,
noget meget vigtigt.
578
00:54:04,200 --> 00:54:08,100
Godt, du er enig.
Jeg har lige mailet en flybillet.
579
00:54:08,140 --> 00:54:11,240
– Flyet går klokken 6.
– Graydon, jeg ...
580
00:54:12,030 --> 00:54:16,150
Hvis du siger andet end "tak",
ender denne samtale skidt.
581
00:54:16,190 --> 00:54:20,040
– "Tak"?
– Godt valg. Vi ses i morgen.
582
00:54:32,090 --> 00:54:35,210
Du var alt for beskeden
om dine skievner.
583
00:54:36,000 --> 00:54:39,170
Det er længe siden,
jeg stod på ski, men det var sjovt.
584
00:54:39,210 --> 00:54:42,050
Det er som at cykle.
585
00:54:42,090 --> 00:54:44,230
Lad os forevige øjeblikket –
586
00:54:45,020 --> 00:54:48,020
– med en af de frygtede selfier.
587
00:54:54,170 --> 00:55:00,000
Tak, fordi du inviterede mig.
Her er smukt.
588
00:55:01,020 --> 00:55:03,210
Det er perfekt
til arbejde og fornøjelse.
589
00:55:07,100 --> 00:55:12,050
Folk spørger, hvordan jeg kunne skabe
mit brand på ti år.
590
00:55:12,090 --> 00:55:18,090
Jeg svarer: "Hvis jeg siger det,
bliver jeg arbejdsløs."
591
00:55:18,130 --> 00:55:23,170
Hvor pudsigt. Jeg har sagt næsten
det samme til mine kolleger.
592
00:55:23,210 --> 00:55:28,070
Kolleger? Det må være
sjovt at have kolleger.
593
00:55:28,110 --> 00:55:33,030
Kolleger eller ej,
så kan jeg godt hamle op med dig.
594
00:55:33,070 --> 00:55:37,120
Du ville skulle have
min unikke blanding –
595
00:55:37,160 --> 00:55:41,050
– af forretningssans,
talent, charme og udstråling.
596
00:55:41,090 --> 00:55:46,080
Glem ikke uhæmmet arrogance,
tonedøvhed og vigende hårgrænse.
597
00:55:48,200 --> 00:55:52,150
Ilter. Jeg kan lide dig.
Hvad vil du drikke?
598
00:55:52,190 --> 00:55:57,040
Jeg er ikke ...
jeg vil gerne have noget at drikke.
599
00:55:57,080 --> 00:55:59,200
Jeg er meget stresset.
600
00:55:59,240 --> 00:56:04,040
Slap af.
Det er det, man gør her.
601
00:56:06,160 --> 00:56:12,160
Men vis mig, hvad du har lavet.
Du skal jo stå på scenen med mig.
602
00:56:12,200 --> 00:56:15,170
– Skål.
– Skål.
603
00:56:15,210 --> 00:56:20,100
Okay. Vi har arbejdet på
nogle forskellige koncepter –
604
00:56:20,140 --> 00:56:24,200
– men jeg kan bedst lide det her.
605
00:56:24,240 --> 00:56:29,210
Det går sandsynligvis rent hjem
hos folk i forstæderne –
606
00:56:30,000 --> 00:56:32,040
– som vil have lidt stil –
607
00:56:32,080 --> 00:56:38,100
– men føler sig fremmedgjorte
af de typiske, store mærker.
608
00:56:43,220 --> 00:56:46,070
Pletskud.
609
00:56:47,190 --> 00:56:50,150
Jeg har vist ikke mødt
nogen som dig før.
610
00:56:50,190 --> 00:56:55,040
Elegant, smuk, raffineret og brutal.
611
00:56:56,210 --> 00:57:01,140
Jeg er ked af det,
men jeg er nødt til at gå.
612
00:57:01,180 --> 00:57:05,000
Jeg har lovet nogen
at mødes med dem i aften.
613
00:57:05,040 --> 00:57:09,030
– Jeg må holde det løfte.
– I aften? Vi skal arbejde.
614
00:57:09,070 --> 00:57:13,130
Og jeg lover,
at jeg har alt klar på mandag.
615
00:57:13,170 --> 00:57:18,100
Men jeg har en aftale med en,
som jeg holder meget af.
616
00:57:18,140 --> 00:57:23,090
Jeg kender ingen anden,
som vil være fræk nok til at gå nu.
617
00:57:23,130 --> 00:57:28,220
– Er du ikke vred?
– Jeg er ikke vant til "nej".
618
00:57:29,010 --> 00:57:33,150
Men jeg tror dig, når du siger,
du har alt klar i morgen.
619
00:57:34,220 --> 00:57:38,210
Hvis du ikke gør det,
finder jeg en, der kan.
620
00:57:39,000 --> 00:57:41,230
Det ved jeg, og du har mit ord.
621
00:57:48,090 --> 00:57:53,180
– Det er et fint sted.
– Jeg håber, du kan lide musikken.
622
00:57:53,220 --> 00:57:56,240
Det kan jeg.
Det var et godt valg.
623
00:57:57,030 --> 00:58:00,210
– Hvordan har din dag været?
– Rigtig god.
624
00:58:01,000 --> 00:58:04,000
Jeg var hele dagen i Aspen
med Graydon DuPois.
625
00:58:04,040 --> 00:58:07,100
Jeg vidste ikke,
du og teamet skulle derop i dag.
626
00:58:07,140 --> 00:58:10,040
Det var kun os to hele dagen.
627
00:58:10,080 --> 00:58:14,200
Vi stod på ski. Det var sjovt.
Han tog en sød selfie af os.
628
00:58:14,240 --> 00:58:17,040
Du skal se den.
629
00:58:19,010 --> 00:58:22,110
– Det var ... interessant.
– Lad mig tage den.
630
00:58:26,140 --> 00:58:29,040
Jeg håbede,
du ikke fandt ud af det –
631
00:58:29,080 --> 00:58:32,140
– men jeg kan ikke
holde på en hemmelighed.
632
00:58:33,220 --> 00:58:38,110
Du ville jo giftes
med ham og drive hans firma.
633
00:58:38,150 --> 00:58:43,210
Det er længe siden, jeg sagde det.
Det var for sjov.
634
00:58:44,000 --> 00:58:48,130
Nej, det passer ikke.
Kun halvt. Jeg mente det.
635
00:58:48,170 --> 00:58:52,190
– Mente du det?
– Han er rig, flot og dygtig ...
636
00:58:52,230 --> 00:58:55,180
Der er værre personer
at blive venner med.
637
00:58:57,240 --> 00:59:03,190
Han ville have, jeg sov der.
For at arbejde, kun for at arbejde.
638
00:59:04,240 --> 00:59:08,050
Men jeg tog tilbage,
for jeg sagde til ham –
639
00:59:08,090 --> 00:59:11,230
– at det var vigtigt for mig
at holde aftalen med dig.
640
00:59:12,020 --> 00:59:17,000
Jeg sagde, du betød meget for mig.
Det er sandt.
641
00:59:17,040 --> 00:59:20,120
Du er den,
jeg helst vil sidde her med.
642
00:59:20,160 --> 00:59:23,020
Du ved, jeg ikke kan lyve.
643
00:59:25,150 --> 00:59:30,020
– Jeg har også en nyhed.
– Det lyder godt. Hvad er det?
644
00:59:30,060 --> 00:59:33,020
Dirigenten på Northwestern
går på pension.
645
00:59:33,060 --> 00:59:36,110
Northwestern i Chicago?
646
00:59:36,150 --> 00:59:39,190
De får brug for en lige efter nytår –
647
00:59:39,230 --> 00:59:42,180
– og de tilbød mig jobbet.
648
00:59:42,220 --> 00:59:48,040
Det er ... det er spændende.
Det er imponerende –
649
00:59:48,080 --> 00:59:52,160
– men jeg håber virkelig ikke,
at du tager det.
650
00:59:56,050 --> 00:59:59,120
Vil du sige ja?
651
00:59:59,160 --> 01:00:03,040
De tilbød at fordoble min løn,
og det er en fed by.
652
01:00:03,080 --> 01:00:05,230
Det er ret svært
at sige nej til, ikke?
653
01:00:23,110 --> 01:00:26,060
Lad mig gætte. Graydon DuPois?
654
01:00:40,200 --> 01:00:45,100
– Hvorfor ser dine så sære ud?
– De er ikke sære. De er unikke.
655
01:00:47,090 --> 01:00:49,240
De ligner slimklumper.
656
01:00:50,030 --> 01:00:53,120
De er kunstneriske.
Jeg bliver kunstnerisk til jul.
657
01:00:53,160 --> 01:00:56,010
Okay.
658
01:00:57,210 --> 01:01:00,030
Jeg lukker op.
659
01:01:01,190 --> 01:01:07,000
– Han har ikke sagt ja endnu.
– Han er skør, hvis han siger nej.
660
01:01:07,210 --> 01:01:10,210
– Tror han dig om DuPois?
– Det tror jeg.
661
01:01:11,000 --> 01:01:16,110
Men hans seneste ekskæreste
var ikke ærlig over for ham.
662
01:01:16,150 --> 01:01:20,130
Det hjalp ikke,
at jeg fortalte alle detaljer –
663
01:01:20,170 --> 01:01:23,110
– om min skønne dag
i Aspen med DuPois.
664
01:01:23,150 --> 01:01:27,040
Han så blomsterne.
Det må være hårdt for ham.
665
01:01:27,230 --> 01:01:31,220
Og jeg sagde til ham,
da vi mødtes første gang –
666
01:01:32,010 --> 01:01:35,230
– at jeg godt kunne se mig selv
som mrs DuPois.
667
01:01:36,020 --> 01:01:39,160
– Ups.
– Ja. Det er så mærkeligt.
668
01:01:39,200 --> 01:01:43,170
Nu da jeg ikke kan lyve,
er jeg ikke kun ærlig.
669
01:01:43,210 --> 01:01:47,150
Jeg har ikke noget filter.
Jeg slynger alt ud.
670
01:01:47,190 --> 01:01:53,060
Jeg siger hele tiden, hvad jeg føler
for ham. Det er alt for tidligt.
671
01:01:53,100 --> 01:01:55,200
Jeg tror, at jeg skræmmer ham væk.
672
01:01:57,010 --> 01:02:00,200
– Jeg føler, at det er min skyld.
– Du skulle jo sove.
673
01:02:00,240 --> 01:02:04,040
Hvad mener du?
Hvordan kan det være din skyld?
674
01:02:04,080 --> 01:02:08,110
Du sagde, du ikke kan lyve mere.
675
01:02:08,150 --> 01:02:14,200
Jeg ved, det lyder lidt underligt,
men det er mere eller mindre sådan.
676
01:02:16,160 --> 01:02:21,220
Hvorfor ser du sådan ud?
Anna, hvad er der?
677
01:02:22,010 --> 01:02:26,060
Hun hørte dig lige sige, at du
på magisk vis ikke kan lyve mere.
678
01:02:26,100 --> 01:02:30,140
Du synes, det lyder skørt, ikke?
Det gør det.
679
01:02:30,180 --> 01:02:33,000
Ikke sandt?
680
01:02:33,040 --> 01:02:37,200
Jeg bad julemanden om at få dig til
at tale sandt hele tiden.
681
01:02:37,240 --> 01:02:41,150
– Hvad?
– Det var det, jeg ønskede mig mest.
682
01:02:41,190 --> 01:02:44,210
At du var ærlig mod mig
og holdt dine løfter –
683
01:02:45,000 --> 01:02:48,000
– så jeg kunne se dig oftere.
684
01:02:50,230 --> 01:02:54,160
Jeg forstår ikke, hvad der er sket.
Jeg fulgte dit råd –
685
01:02:54,200 --> 01:02:57,190
– og fortsatte med at leve,
som du sagde.
686
01:02:57,230 --> 01:03:00,190
Tak. Alt gik så godt.
687
01:03:00,230 --> 01:03:05,140
Jeg mødte en dejlig fyr,
og mit job gik fint.
688
01:03:05,180 --> 01:03:08,160
Jeg fandt sammen med
min søster og Anna igen.
689
01:03:08,200 --> 01:03:13,120
Men nu føles alt bare ... uvirkeligt.
690
01:03:13,160 --> 01:03:16,050
På hvilken måde?
691
01:03:16,090 --> 01:03:20,030
Jeg ved ikke, om jeg har succes
med den nye kunde –
692
01:03:20,070 --> 01:03:23,150
– fordi han er forelsket i mig,
eller jeg er god.
693
01:03:23,190 --> 01:03:27,070
Og den søde fyr, jeg går ud med,
tror der sker noget –
694
01:03:27,110 --> 01:03:30,040
– mellem mig og kunden.
Det gør der ikke.
695
01:03:30,080 --> 01:03:33,090
Det er akavet mellem dig,
din søster og Anna –
696
01:03:33,130 --> 01:03:38,100
– fordi Anna ønskede, at jeg ville
få dig til at holde op med at lyve.
697
01:03:38,140 --> 01:03:43,060
Hvordan ... Vær sød
at rette op på det her.
698
01:03:43,100 --> 01:03:48,030
Af og til skal man selv samle
sine julegaver. Især de gode.
699
01:03:48,070 --> 01:03:50,050
Kan jeg gøre det godt igen?
700
01:03:50,090 --> 01:03:54,210
De gode ting begyndte at ske,
da du begyndte at tale sandt.
701
01:03:55,000 --> 01:03:59,170
– Jo ...
– Så er løsningen vel ret enkel.
702
01:04:10,190 --> 01:04:13,020
– Hej.
– Hej. Kom ind.
703
01:04:13,060 --> 01:04:16,100
Du er ikke let at få fat i.
704
01:04:16,140 --> 01:04:20,090
Undskyld. Jeg har haft travlt.
705
01:04:21,230 --> 01:04:25,020
Hvad sker der?
706
01:04:25,060 --> 01:04:28,160
Jeg valgte at tage jobbet
på Northwestern.
707
01:04:30,200 --> 01:04:36,040
Jeg har tænkt en hel del.
Det er vist det rette.
708
01:04:36,080 --> 01:04:42,180
Flytter du bare?
Du må ikke bare flytte.
709
01:04:43,220 --> 01:04:47,010
– Jeg elsker dig.
– Hold nu op.
710
01:04:47,050 --> 01:04:50,100
– Er det alt, du har at sige?
– Det er bare ord.
711
01:04:50,140 --> 01:04:54,120
Det er ikke kun ord. Jeg mener det.
712
01:04:55,210 --> 01:04:59,180
Jeg flytter i et semester for at se,
om jeg kan lide det.
713
01:04:59,220 --> 01:05:04,240
Du kan komme på besøg.
Hvis vi hører sammen, klarer vi det.
714
01:05:05,030 --> 01:05:08,090
Det er nu, vi bør finde ud af,
om vi hører sammen.
715
01:05:08,130 --> 01:05:10,230
Jeg sagde, hvad jeg føler for dig.
716
01:05:11,020 --> 01:05:14,230
Nu står jeg og venter på at høre,
om du føler det samme.
717
01:05:15,020 --> 01:05:18,120
– Gør du det?
– Ja, selvfølgelig.
718
01:05:18,160 --> 01:05:22,080
Du ved, hvad jeg føler for dig.
719
01:05:22,120 --> 01:05:26,210
Men du skal finde ud af,
om du bedre kan lide Graydon.
720
01:05:27,000 --> 01:05:29,050
Vær sød ikke at flytte.
721
01:05:29,090 --> 01:05:31,230
Jeg er nødt til det. Jeg lovede det.
722
01:05:32,020 --> 01:05:37,030
Jeg skal med til min forgængers
pensionsfest juleaften –
723
01:05:37,070 --> 01:05:39,080
– for at overtage stafetten.
724
01:05:39,120 --> 01:05:42,030
Jeg er ked af det.
725
01:05:42,070 --> 01:05:45,160
– Jeg ringer. Okay?
– Nej, det er ikke okay.
726
01:05:45,200 --> 01:05:49,050
Det er så langt fra okay,
som det kan være.
727
01:06:05,070 --> 01:06:08,000
Har vi ikke gjort det her før?
728
01:06:08,040 --> 01:06:11,030
Jeg må lave om på noget
med julemanden.
729
01:06:11,070 --> 01:06:13,220
Jeg tror ikke, at han stadig er her.
730
01:06:26,120 --> 01:06:31,050
– Hej, Anna.
– Du må tage mit ønske tilbage.
731
01:06:31,090 --> 01:06:35,050
– Det var en stor fejl.
– Vil du ikke have, Holly er ærlig?
732
01:06:35,090 --> 01:06:39,210
Jo. Eller det ville jeg,
men nu er alt blevet så skørt.
733
01:06:40,000 --> 01:06:43,200
Der er sket meget dumt.
Jeg vil ændre mit ønske.
734
01:06:43,240 --> 01:06:48,050
Ønsket er om en anden.
Må jeg det?
735
01:06:56,110 --> 01:06:59,100
Der sidder hun
og forbereder sit store show.
736
01:06:59,140 --> 01:07:04,210
– Hvem tabte du væddemålet til?
– Doreen lavede den.
737
01:07:05,000 --> 01:07:07,040
Da hun holdt op med at arbejde –
738
01:07:07,080 --> 01:07:11,060
– fik hun en del hobbyer,
der har følgeskader.
739
01:07:11,100 --> 01:07:16,030
Jeg har godkendt
de seneste reklamer til DuPois.
740
01:07:16,070 --> 01:07:18,230
Det er noget af det bedste,
du har lavet.
741
01:07:19,020 --> 01:07:22,020
Det bliver en utrolig aften i morgen.
742
01:07:22,060 --> 01:07:26,020
Bagefter vil jeg godkende dig
som partner.
743
01:07:26,060 --> 01:07:31,210
Du gjorde ret i ikke at tro på mig.
Jeg troede ikke på mig selv.
744
01:07:32,000 --> 01:07:36,070
Jeg kendte ikke DuPois,
før jeg fik opgaven.
745
01:07:36,110 --> 01:07:41,200
Den telefonsamtale, du hørte,
var fup, så jeg kunne få opgaven.
746
01:07:56,110 --> 01:07:59,040
Jeg løj også.
747
01:07:59,080 --> 01:08:01,180
Jeg ville vælge Ted
før det opkald.
748
01:08:01,220 --> 01:08:08,020
Han er en flink fyr
og har gjort det godt meget længe.
749
01:08:08,060 --> 01:08:12,110
Jeg har ikke sagt det før,
men DuPois–opgaven –
750
01:08:12,150 --> 01:08:16,130
– og det partnerskab,
burde nok have været hans.
751
01:08:16,170 --> 01:08:18,040
Så giv ham det.
752
01:08:20,060 --> 01:08:25,000
Men du har jo gjort det så godt
med DuPois–projektet.
753
01:08:25,040 --> 01:08:27,190
Jeg er ligeglad.
Ted fortjener det.
754
01:08:30,040 --> 01:08:33,080
– Hvad med i morgen?
– Jeg gør det.
755
01:08:33,120 --> 01:08:38,240
Det bliver stadig fantastisk.
Og så gør du det, der føles rigtigt –
756
01:08:39,030 --> 01:08:41,080
– om min fremtid her.
757
01:08:41,120 --> 01:08:45,160
Hvis du vælger at fyre mig,
forstår jeg det godt.
758
01:09:03,050 --> 01:09:08,050
– Ih, hvor er her fint.
– Ja. Der er vores pladser.
759
01:09:12,200 --> 01:09:14,140
Du ser nervøs ud.
760
01:09:14,180 --> 01:09:19,170
Jeg føler, at min mave
er én stor klump af nervøsitet.
761
01:09:19,210 --> 01:09:22,240
– Giv Holly en danskvand.
– Det behøver du ikke.
762
01:09:23,030 --> 01:09:25,030
Jeg har godt af at gå lidt.
763
01:09:33,030 --> 01:09:36,180
Hvad de ikke ved,
har de ikke ondt af.
764
01:09:36,220 --> 01:09:41,060
"Produceret i USA"? Ha!
"Produceret i Malaysia".
765
01:09:41,100 --> 01:09:46,050
Det vil give os overskud
et halvt år tidligere end ventet.
766
01:09:47,100 --> 01:09:50,100
Du skal bare sørge for,
at ingen opdager det.
767
01:09:54,200 --> 01:09:57,030
Tak.
768
01:09:57,070 --> 01:10:01,100
– Er du okay? Du ser bleg ud.
– Jeg hørte lige DuPois sige ...
769
01:10:01,140 --> 01:10:06,060
... at hele hans kollektion
faktisk fremstilles i Malaysia.
770
01:10:06,100 --> 01:10:09,070
– Er du sikker?
– Ja. Jeg hørte ham.
771
01:10:09,110 --> 01:10:13,000
– Hvad skal vi gøre?
– Aflys præsentationen.
772
01:10:13,040 --> 01:10:17,050
Vent nu lidt.
Lad os tænke rationelt et øjeblik.
773
01:10:17,090 --> 01:10:20,050
Han lyver.
Vi kan ikke tage del i det.
774
01:10:20,090 --> 01:10:23,120
– Men Holly ...
– Hvad? Sig ikke sådan.
775
01:10:23,160 --> 01:10:26,160
– Er vi klar?
– Absolut.
776
01:10:26,200 --> 01:10:29,100
Enestående. Kom så.
777
01:10:29,140 --> 01:10:31,160
Mine damer og herrer ...
778
01:10:31,200 --> 01:10:37,010
Her kommer Graydon DuPois'
kollektion "Made in the USA".
779
01:11:19,110 --> 01:11:21,190
Glædelig jul!
780
01:11:21,230 --> 01:11:26,220
Julegaverne, som de står med,
giver vi til velgørenhed.
781
01:11:27,010 --> 01:11:29,010
Tak, d'herrer.
782
01:11:32,130 --> 01:11:37,110
Jeg er stolt af dette nye fænomen
inden for herremode –
783
01:11:37,150 --> 01:11:41,140
– og at det fremstilles her
i vores gode, gamle USA.
784
01:11:41,180 --> 01:11:44,210
Det gør det endnu mere specielt.
Ikke?
785
01:11:48,160 --> 01:11:53,050
Jeg er nødt til at præsentere
kvinden bag kampagnen.
786
01:11:53,090 --> 01:11:57,030
Fra Hartman–Hill:
den fantastiske Holly Nolan.
787
01:12:07,180 --> 01:12:13,180
Jeg har lavet reklamekampagner,
så længe jeg kan huske.
788
01:12:15,110 --> 01:12:22,040
Jeg skaber et image,
så det, jeg sælger, bliver solgt.
789
01:12:24,130 --> 01:12:27,020
Det er næsten som en leg.
790
01:12:27,060 --> 01:12:30,130
Man siger, hvad end der skal til –
791
01:12:30,170 --> 01:12:33,090
– uanset hvad situationen er.
792
01:12:33,130 --> 01:12:40,030
Når man lever sådan, begynder man
at spekulere over, hvad der er reelt.
793
01:12:41,080 --> 01:12:45,050
Nogle bliver måske i tvivl,
om man selv er reel.
794
01:12:46,150 --> 01:12:52,150
Efter at have levet sådan indså jeg,
at jeg gik glip af –
795
01:12:52,190 --> 01:12:55,190
– noget af det bedste ved livet.
796
01:12:58,200 --> 01:13:04,130
Jeg bestemte for nyligt,
at jeg ikke vil gøre det mere.
797
01:13:04,170 --> 01:13:07,170
Så i dag ...
798
01:13:07,210 --> 01:13:12,230
... har jeg endelig besluttet mig for
at gøre det rigtige.
799
01:13:14,140 --> 01:13:19,090
Det her er en løgn,
som jeg ikke kan være en del af.
800
01:13:19,130 --> 01:13:23,100
– Tak til miss Nolan.
– Jeg er ikke færdig.
801
01:13:23,140 --> 01:13:29,170
Graydon DuPois–kollektionen
er faktisk ikke produceret i USA.
802
01:13:36,160 --> 01:13:41,220
Min chef, Berkley O'Connell, og jeg
har lige opdaget det.
803
01:13:42,010 --> 01:13:44,130
Jeg kan med god samvittighed sige:
804
01:13:44,170 --> 01:13:48,100
Jeg vil ikke have noget at gøre
med en løgner som DuPois.
805
01:13:48,140 --> 01:13:51,060
– Det bør I heller ikke.
– Herlig humor.
806
01:13:51,100 --> 01:13:55,100
Mange tak, allesammen.
Og glædelig jul.
807
01:13:58,190 --> 01:14:04,040
Jeg håber, det føltes godt,
for jeg sagsøger dig og din chef –
808
01:14:04,080 --> 01:14:08,160
– for flere penge end kollektionen
ville have givet mig på ti år.
809
01:14:08,200 --> 01:14:12,210
– Og så bliver jeg rigtig ubehagelig.
– Held og lykke.
810
01:14:13,000 --> 01:14:18,140
For jeg tror på den velkendte,
amerikanske talemåde:
811
01:14:18,180 --> 01:14:21,230
"Sandheden er det bedste forsvar."
812
01:14:26,150 --> 01:14:29,030
Holly, du trodsede en direkte ordre.
813
01:14:29,070 --> 01:14:33,140
Jeg ved det. Det havde været
meget lettere bare at holde mund –
814
01:14:33,180 --> 01:14:38,000
– men jeg kan ikke gøre det mere.
Det er ikke mig.
815
01:14:38,040 --> 01:14:41,170
Du tog helt afgjort
ikke det lette valg.
816
01:14:41,210 --> 01:14:47,020
– Og det vil stå mig dyrt.
– Hvorfor råber du ikke ad mig?
817
01:14:47,060 --> 01:14:52,000
Fordi du gjorde det rigtige.
Det, jeg burde have gjort.
818
01:14:52,040 --> 01:14:55,120
Jeg er ked af,
jeg lagde det over på dig.
819
01:14:55,160 --> 01:14:59,140
Partnerskabet er dit,
hvis du vil have det.
820
01:15:01,100 --> 01:15:05,240
– Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige.
– "Tak" eller "God jul".
821
01:15:06,030 --> 01:15:08,160
Tak. Og glædelig jul.
822
01:15:08,200 --> 01:15:11,190
Men jeg har vist brug for lidt tid –
823
01:15:11,230 --> 01:15:15,070
– til at tænke over det
og få styr på nogle ting.
824
01:15:15,110 --> 01:15:20,240
Jeg forstår. Tag den tid, du skal.
Du er altid velkommen tilbage.
825
01:15:23,020 --> 01:15:27,030
Det var bare så sejt.
826
01:15:27,070 --> 01:15:31,130
Du var min helt af de gale grunde.
Nu er du det af de rigtige.
827
01:15:35,030 --> 01:15:39,000
Jeg er meget stolt af dig.
Det krævede stort mod.
828
01:15:39,040 --> 01:15:42,000
Sejt, du sagde, han var en løgner.
829
01:15:42,040 --> 01:15:45,060
Tak skal I have.
830
01:15:45,100 --> 01:15:49,170
Men jeg havde ikke andet valg
end at sige sandheden.
831
01:15:51,000 --> 01:15:52,230
Vel?
832
01:15:53,020 --> 01:15:58,210
Julemanden havde allerede
fjernet mit ønske. Det var dig selv.
833
01:16:00,080 --> 01:16:07,110
– Anna, tusind tak. For alt.
– Hvorfor takker du mig?
834
01:16:07,150 --> 01:16:11,010
Fordi jeg føler mig
som mig selv igen.
835
01:16:14,120 --> 01:16:16,190
Du kommer vel til jul i morgen?
836
01:16:16,230 --> 01:16:20,030
Selvfølgelig.
Det vil jeg ikke gå glip af.
837
01:16:20,070 --> 01:16:23,170
– Kan han også komme?
– Hvem?
838
01:16:27,010 --> 01:16:29,060
Hvad laver du her?
839
01:16:29,100 --> 01:16:34,000
Da jeg skulle ombord på flyet,
kom der en snestorm.
840
01:16:34,040 --> 01:16:37,130
De sagde,
at det var meget uventet.
841
01:16:39,100 --> 01:16:43,020
– Hvad?
– Mit andet ønske til julemanden.
842
01:16:43,060 --> 01:16:45,210
Det gik i opfyldelse.
843
01:16:46,160 --> 01:16:51,010
Da jeg drak kaffe
og ventede på at kunne gå ombord –
844
01:16:51,050 --> 01:16:54,020
– huskede jeg,
at du sagde, du elskede mig.
845
01:16:54,060 --> 01:16:56,110
Jeg indså, at du mente det.
846
01:16:58,080 --> 01:17:01,160
– Indså du andet?
– Ja.
847
01:17:01,200 --> 01:17:05,000
Jeg indså, at jeg også elsker dig.
848
01:17:27,190 --> 01:17:30,200
– Miss Nolan, hvad laver De her?
– Hvem er det?
849
01:17:30,240 --> 01:17:33,090
Jeg kommer snart, Damon.
850
01:17:33,130 --> 01:17:35,230
– God jul.
– God jul.
851
01:17:37,200 --> 01:17:41,050
Hvad kan jeg hjælpe med
på julemorgen?
852
01:17:41,090 --> 01:17:45,220
Undskyld, jeg forstyrrer så tidligt,
men kampen er om to timer.
853
01:17:46,010 --> 01:17:49,190
Jeg ville sikre mig,
at I kunne nå det.
854
01:17:51,010 --> 01:17:54,210
– Hvorfor gjorde du det?
– Et løfte er et løfte.
855
01:17:55,000 --> 01:18:00,020
– Tak, miss Nolan.
– Glædelig jul, mr Brouhard.
856
01:18:03,180 --> 01:18:07,240
– Vi skal med til kampen, Damon.
– Skal vi? Fedt!
857
01:18:10,200 --> 01:18:13,140
Se, hvem der er tilbage.
858
01:18:18,240 --> 01:18:21,210
– Hej.
– Det gik hurtigt.
859
01:18:22,000 --> 01:18:24,240
– Hvor var du?
– Jeg holdt et løfte.
860
01:18:25,030 --> 01:18:28,120
Du har en gave mere, tante Holly.
Fra mig.
861
01:18:28,160 --> 01:18:31,140
Tusind tak.
862
01:18:31,180 --> 01:18:35,210
Hvad kan det være? Lad mig se.
863
01:18:38,060 --> 01:18:41,140
Åh, hold da op!
864
01:18:44,030 --> 01:18:47,190
– Kan du lide dem?
– Jeg elsker dem. Tak.
865
01:18:49,230 --> 01:18:54,230
Jeg vil også takke dig
for dit sandhedsønske.
866
01:18:55,020 --> 01:19:00,020
For selv om det var svært,
var det lige, hvad jeg trængte til.
867
01:19:00,060 --> 01:19:05,010
– Er du slet ikke vred over det?
– Nej, ikke det mindste.
868
01:19:06,220 --> 01:19:11,230
Jeg vil også takke dig
for den snestorm, du ønskede dig.
869
01:19:12,020 --> 01:19:15,040
Den kom i sidste øjeblik.
870
01:19:17,040 --> 01:19:20,020
Vi taler ikke om dig. Bare rolig.
871
01:19:20,060 --> 01:19:25,210
Pas på.
Julemanden holder altid øje.
872
01:19:26,000 --> 01:19:28,240
Tak, fordi jeg måtte fejre jul her.
873
01:19:29,030 --> 01:19:31,080
Det har været fantastisk.
874
01:19:31,120 --> 01:19:35,120
– Er det sandt?
– Ja.
875
01:19:37,100 --> 01:19:39,210
Skal du og tante Holly giftes?
876
01:19:40,000 --> 01:19:42,240
– Anna ...!
– Hvad?
877
01:19:45,210 --> 01:19:48,010
Vi må se.
878
01:19:51,120 --> 01:19:54,070
Klamt. Ikke ved bordet.
879
01:20:02,230 --> 01:20:04,230
Klamt.
880
01:20:07,170 --> 01:20:11,170
Tekster: Bjørn Erik Niss
www.sdimedia.com
74248
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.