All language subtitles for Doubtful Victory S01 E05_EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,709 --> 00:00:06,460 "Doubtful Victory" 2 00:00:44,267 --> 00:00:46,801 "Doubtful Victory" 3 00:00:47,400 --> 00:00:49,600 "Previous Episode" 4 00:00:49,667 --> 00:00:53,101 Kim Jongsam who was framed for the prosecutor murder case. 5 00:00:54,434 --> 00:00:56,801 He found a secret tunnel that led from the prison's solitary room... 6 00:00:56,868 --> 00:00:58,235 ...to the outside world. 7 00:01:00,334 --> 00:01:01,668 Why do you have this? 8 00:01:01,868 --> 00:01:05,635 He risked breaking out of prison to save Scab's sister, Eunbi, from danger. 9 00:01:06,701 --> 00:01:07,701 I'm getting out. 10 00:01:07,767 --> 00:01:08,900 I will break out. 11 00:01:09,067 --> 00:01:10,200 At the NIS at the same time... 12 00:01:10,300 --> 00:01:12,001 Where did you hide what you stole? 13 00:01:12,868 --> 00:01:15,635 ...they tried to cover up the murder of Detective Oh Ilseung... 14 00:01:15,734 --> 00:01:18,867 ...who reported the former President Lee Gwangho's slush fund into suicide. 15 00:01:18,968 --> 00:01:21,302 But they were found out by Jongsam. 16 00:01:24,667 --> 00:01:26,301 Here...this. 17 00:01:26,918 --> 00:01:28,335 -What's that? -100 billion won. 18 00:01:28,501 --> 00:01:29,568 What is his condition? 19 00:01:29,634 --> 00:01:31,634 I will keep looking for the money. 20 00:01:31,701 --> 00:01:33,001 I can't wait long. 21 00:01:33,100 --> 00:01:35,034 What should we do about the death row convict? 22 00:01:35,067 --> 00:01:36,067 Kill him. 23 00:01:36,167 --> 00:01:38,334 After agreeing to find the hidden 100 billion won, 24 00:01:38,367 --> 00:01:42,168 Kim Jongsam began to live as Detective Oh Ilseung. 25 00:01:42,601 --> 00:01:45,368 Is this real? Are you really a detective? 26 00:01:45,934 --> 00:01:47,268 Yes, well... 27 00:01:47,334 --> 00:01:52,467 He cooperated with Jin Jinyoung and met with Kang Cheolgi again... 28 00:01:52,584 --> 00:01:55,502 ...to find the clues to the missing 100 billion won. 29 00:01:56,300 --> 00:01:57,801 This is driving me crazy. 30 00:02:20,367 --> 00:02:21,567 Sir, please wait. 31 00:02:22,634 --> 00:02:23,934 Wait! 32 00:02:34,701 --> 00:02:36,968 Emergency! A prison break out has occurred! 33 00:02:37,634 --> 00:02:39,201 "Under construction" 34 00:02:59,467 --> 00:03:01,201 We'll now begin the afternoon shift. 35 00:03:01,267 --> 00:03:02,734 Everyone to their location! 36 00:03:25,133 --> 00:03:25,834 What the...? 37 00:03:29,834 --> 00:03:32,702 Didn't I tell you not to drink so much? 38 00:03:32,801 --> 00:03:34,635 I locked the door with the materials inside. 39 00:03:35,033 --> 00:03:36,267 I'll extend the lunch time. 40 00:03:44,167 --> 00:03:45,068 -Sir... -You scared me. 41 00:03:45,167 --> 00:03:47,901 -There is a person stuck in there. -What? 42 00:03:48,200 --> 00:03:50,300 I'm telling the truth. Can't you hear that? 43 00:03:50,400 --> 00:03:51,901 What do you think you're doing? 44 00:03:53,133 --> 00:03:53,967 Hurry up. 45 00:03:55,300 --> 00:03:56,834 Hurry! 46 00:04:03,667 --> 00:04:05,034 What is this place? Jeez. 47 00:04:21,334 --> 00:04:22,935 Gosh. I told you to be careful. 48 00:04:27,634 --> 00:04:29,834 Over there! He's over there! Get him! 49 00:04:38,868 --> 00:04:41,235 Hurry up, hurry! 50 00:04:43,934 --> 00:04:45,601 Which key was it? 51 00:05:04,467 --> 00:05:05,034 You? 52 00:05:05,267 --> 00:05:07,235 What are you doing? Run! 53 00:05:07,734 --> 00:05:08,602 Let's go. 54 00:05:11,834 --> 00:05:13,268 Pull back, retreat. 55 00:05:13,701 --> 00:05:15,135 -Stop! -Retreat. 56 00:05:15,234 --> 00:05:17,168 If we're seen by others, we're all fired. 57 00:05:17,234 --> 00:05:18,267 Are we really retreating? 58 00:05:18,400 --> 00:05:21,368 There's a construction site outside, so there's a lot of people. Retreat for now. 59 00:05:25,200 --> 00:05:26,068 Let's go back for now. 60 00:05:35,567 --> 00:05:36,501 What happened? 61 00:05:36,567 --> 00:05:38,767 Damn. What happened to you? 62 00:05:43,367 --> 00:05:44,968 I thought I was going to die. 63 00:05:46,400 --> 00:05:48,767 Why you? It was me who could have died. 64 00:05:49,400 --> 00:05:51,667 That is why I would've died on the inside. 65 00:05:53,767 --> 00:05:54,767 You rascal. 66 00:05:55,534 --> 00:05:56,268 My goodness. 67 00:05:58,434 --> 00:06:01,168 But...why isn't anyone following us? 68 00:06:01,634 --> 00:06:02,435 You're right. 69 00:06:03,200 --> 00:06:04,534 Why aren't they following? 70 00:06:12,634 --> 00:06:13,901 Yes. I understand, Chief. 71 00:06:15,801 --> 00:06:17,669 We'll say that Baek Kyung was hurt from the workshop... 72 00:06:17,834 --> 00:06:19,335 ...and filled in the hole in solitary confinement. 73 00:06:19,367 --> 00:06:20,335 Close off the passage too. 74 00:06:20,400 --> 00:06:21,567 What is that passageway? 75 00:06:21,868 --> 00:06:24,402 The guards made it as an emergency passage. 76 00:06:25,167 --> 00:06:27,367 But I thought it was blocked off during construction. How did he know about it? 77 00:06:27,434 --> 00:06:29,801 What do we do about the one who ran away? Don't we need to catch him? 78 00:06:29,868 --> 00:06:31,168 Who ran away? 79 00:06:31,234 --> 00:06:33,735 It wasn't part of our area, so it's not under our jurisdiction. 80 00:06:33,934 --> 00:06:36,234 We're going to pretend that this didn't happen today. 81 00:06:36,434 --> 00:06:39,567 The chief ordered us to keep quiet about this until we find out what happened. 82 00:06:39,667 --> 00:06:40,468 Yes, sir. 83 00:06:40,868 --> 00:06:42,168 What should we do about this phone? 84 00:06:43,400 --> 00:06:44,767 Pretend it doesn't exist as well. 85 00:06:48,300 --> 00:06:49,634 Where do we go now, sir? 86 00:06:49,701 --> 00:06:51,834 -We can't find Jongsam now. -Yes. 87 00:06:51,934 --> 00:06:54,334 First, let's go to Baek Kyung to find out what happened. 88 00:06:54,400 --> 00:06:55,734 -Yes. -Follow him. 89 00:07:07,601 --> 00:07:08,235 How is he? 90 00:07:08,801 --> 00:07:09,868 I think he's okay. 91 00:07:10,434 --> 00:07:13,135 From the look of this, he will be sent back to the prison directly. 92 00:07:13,601 --> 00:07:14,402 So, how? 93 00:07:14,601 --> 00:07:17,001 Now that the passage was found, 94 00:07:17,467 --> 00:07:19,268 he will be investigated and he won't get out as easily. 95 00:07:19,334 --> 00:07:21,534 I already talked to the prison's duty officer. 96 00:07:21,634 --> 00:07:24,201 His sentence will be on hold with an appropriate excuse. 97 00:07:24,267 --> 00:07:26,734 -Then he can be released indefinitely. -Yes. 98 00:07:26,801 --> 00:07:30,602 Get a cheap hospital room and put a name as part of paperwork. 99 00:07:30,701 --> 00:07:31,602 Yes, sir. 100 00:07:33,701 --> 00:07:35,135 Don't even think about doing anything. 101 00:07:45,667 --> 00:07:47,101 Nice work. 102 00:07:48,734 --> 00:07:49,568 Where's your identity card? 103 00:07:54,067 --> 00:07:54,801 So... 104 00:07:55,934 --> 00:07:57,601 You're Oh Ilseung now? 105 00:07:58,801 --> 00:07:59,435 Yes. 106 00:08:02,234 --> 00:08:03,501 And you're a detective? 107 00:08:04,901 --> 00:08:06,235 Why are you Oh Ilseung? 108 00:08:06,334 --> 00:08:08,135 How many times do I have to tell you? 109 00:08:08,200 --> 00:08:11,068 You don't need to know. I can't tell you that. 110 00:08:11,767 --> 00:08:14,635 -You aren't in any danger, right? -Yes, never. 111 00:08:15,501 --> 00:08:18,435 It's only for a few days. 112 00:08:19,501 --> 00:08:20,701 I don't know about this. 113 00:08:20,767 --> 00:08:23,568 Yes, you shouldn't. You don't know anything. 114 00:08:23,634 --> 00:08:24,968 That is how you're helping me. 115 00:08:30,000 --> 00:08:32,334 Hey, where were you going? 116 00:08:32,767 --> 00:08:34,001 The morgue. 117 00:08:35,200 --> 00:08:36,467 I was told that you were there. 118 00:08:38,834 --> 00:08:41,234 "Place of death, Musan Prison. To be placed in shrine after cremation" 119 00:08:41,601 --> 00:08:43,768 Hey, if we hurry up, we can find it. 120 00:08:44,567 --> 00:08:46,134 "Geumbyul" 121 00:08:46,200 --> 00:08:47,567 I'll take him. 122 00:08:47,701 --> 00:08:51,435 I'll take care of the funeral and find a grave for him. 123 00:08:51,501 --> 00:08:53,634 You know Kim Jongsam? 124 00:08:54,067 --> 00:08:56,234 I'm like a brother to him. I'm all he has. 125 00:08:56,968 --> 00:08:58,569 You do know that he doesn't have family, right? 126 00:08:58,834 --> 00:09:01,735 -You can ask Musan Prison. -Here. 127 00:09:02,901 --> 00:09:03,934 Sign here. 128 00:09:13,334 --> 00:09:16,334 But you need to wait since he's not cremated yet. 129 00:09:17,033 --> 00:09:17,700 Yes. 130 00:09:21,601 --> 00:09:22,202 Wait. 131 00:09:24,501 --> 00:09:25,835 Please wait. 132 00:09:29,234 --> 00:09:33,168 You do know that you will be charged by the daily rate, don't you? 133 00:09:33,400 --> 00:09:34,034 Yes. 134 00:09:34,400 --> 00:09:36,600 I will pay for the month in advance. 135 00:09:37,834 --> 00:09:38,568 Alright. 136 00:09:46,567 --> 00:09:48,334 "Body Storage Room" 137 00:09:49,834 --> 00:09:51,268 Oh my goodness. I'm scared. 138 00:09:55,334 --> 00:09:57,168 Why do you need to do this? 139 00:09:57,334 --> 00:10:02,068 We could find out whether he was murdered or not. 140 00:10:02,567 --> 00:10:04,134 If he's cremated, then the evidence will be gone. 141 00:10:06,334 --> 00:10:08,901 But why did you go back to the prison? 142 00:10:08,968 --> 00:10:10,469 Did the guards contact you? 143 00:10:10,534 --> 00:10:11,468 No. 144 00:10:12,000 --> 00:10:13,701 How could they when they don't know where I am? 145 00:10:15,234 --> 00:10:16,701 I just went to see you. 146 00:10:16,801 --> 00:10:19,268 Gosh. Aren't you sick of that place? 147 00:10:19,334 --> 00:10:21,135 It hasn't been long since you got out from there. 148 00:10:23,367 --> 00:10:25,001 I don't have anywhere to go. 149 00:10:26,534 --> 00:10:28,667 Why did it have to be me? 150 00:10:30,534 --> 00:10:31,934 It seems as if Song Gilchun... 151 00:10:32,133 --> 00:10:34,067 ...knows you. 152 00:10:35,334 --> 00:10:38,001 Really? How? 153 00:10:38,100 --> 00:10:39,334 When did he see me? 154 00:10:39,968 --> 00:10:42,936 Not sure. I don't think it was recent. 155 00:10:43,033 --> 00:10:47,066 He was just released from Musan Prison after serving for six months. 156 00:10:51,067 --> 00:10:52,501 Do you know anything? 157 00:10:53,267 --> 00:10:55,834 My brother was also released a few days ago... 158 00:10:57,100 --> 00:10:58,367 ...from Musan Prison. 159 00:10:58,968 --> 00:11:00,702 What is your brother's name? 160 00:11:02,367 --> 00:11:07,567 Geumbyul's prisonmate tried to kidnap Geumbyul's sister. 161 00:11:08,000 --> 00:11:10,601 Geumbyul's accomplice is Kim Jongsam. 162 00:11:11,200 --> 00:11:15,901 But Oh Ilseung, who looks just like Kim Jongsam, saved Geumbyul's sister. 163 00:11:16,467 --> 00:11:18,767 Detective Jin, have some. 164 00:11:18,868 --> 00:11:20,502 I'm fine. 165 00:11:20,834 --> 00:11:22,802 You guys eat them. 166 00:11:23,000 --> 00:11:24,334 Take it over there. 167 00:11:26,400 --> 00:11:29,767 Chief Inspector, I sent you the request to send to the prison. 168 00:11:30,133 --> 00:11:33,967 I need to get the photo of him. So, please sign it. 169 00:11:36,033 --> 00:11:38,901 Geumbyul? Who is it? 170 00:11:38,968 --> 00:11:40,402 He's Cha Eunbi's older brother. 171 00:11:43,601 --> 00:11:45,302 He was also Song Gilchun's prisonmate. 172 00:11:45,567 --> 00:11:46,600 Prisonmate? 173 00:11:48,934 --> 00:11:49,902 Come on. 174 00:11:51,067 --> 00:11:52,601 I said no. 175 00:11:52,667 --> 00:11:55,635 Come on. Eunbi is over there. She's waiting for you. 176 00:11:55,734 --> 00:11:56,968 I will see her when I earn some money. 177 00:11:57,300 --> 00:12:00,667 Or after I no longer looks like a prisoner. 178 00:12:00,734 --> 00:12:02,101 Now I feel like... 179 00:12:02,501 --> 00:12:06,202 ...people can tell that I just got out of prison. 180 00:12:06,300 --> 00:12:07,168 Come on. 181 00:12:07,968 --> 00:12:09,635 I understand that. 182 00:12:09,934 --> 00:12:12,468 But think about it. 183 00:12:12,901 --> 00:12:15,068 I was separated from you. 184 00:12:15,167 --> 00:12:17,300 I know where you are. 185 00:12:17,367 --> 00:12:19,968 But because I don't have any money and just got out of prison, 186 00:12:20,067 --> 00:12:21,401 I decided to just abandon you. 187 00:12:21,467 --> 00:12:22,500 How would you feel? 188 00:12:22,567 --> 00:12:23,967 How is that same as this now? 189 00:12:24,067 --> 00:12:26,367 It's not. It's worse since you guys are brother and sister. 190 00:12:26,934 --> 00:12:29,735 Eunbi is having a hard time now. So, just go. 191 00:12:30,834 --> 00:12:32,268 Song Gilchun, that scum! 192 00:12:32,701 --> 00:12:34,868 Song Gilchun, that troublemaker! 193 00:12:34,934 --> 00:12:38,768 That troublemaker is arrested, so just go see Eunbi. 194 00:12:45,667 --> 00:12:46,501 Yes? 195 00:12:48,767 --> 00:12:50,900 -Where will you be? -I'll be back tomorrow. 196 00:12:51,968 --> 00:12:55,068 If you go anywhere, leave a memo at the office. 197 00:13:08,300 --> 00:13:09,500 Who are you? 198 00:13:12,767 --> 00:13:13,668 Excuse me... 199 00:13:17,133 --> 00:13:18,133 Geumbyul? 200 00:13:43,000 --> 00:13:43,901 Are you crying again? 201 00:13:46,601 --> 00:13:48,435 If you keep crying, I won't play with you anymore. 202 00:13:53,701 --> 00:13:55,468 You really are my brother. 203 00:14:02,667 --> 00:14:04,234 Geumbyul... 204 00:14:05,200 --> 00:14:07,901 -Stop it. -Geumbyul! 205 00:14:10,767 --> 00:14:11,701 Are you crying again? 206 00:14:12,234 --> 00:14:14,434 If you keep crying, I won't play with you anymore. 207 00:14:23,267 --> 00:14:23,868 No. 208 00:14:24,200 --> 00:14:26,267 Not now, later. 209 00:14:27,033 --> 00:14:30,901 I will play with you when we meet again in the future. 210 00:14:40,467 --> 00:14:43,234 Bring this with you. 211 00:14:43,601 --> 00:14:45,168 Then we can play. 212 00:14:46,400 --> 00:14:49,700 What if I don't recognize you anymore? 213 00:14:59,534 --> 00:15:02,301 Since you've seen him now, let's go. 214 00:15:02,567 --> 00:15:04,034 Let's go home. 215 00:15:36,234 --> 00:15:37,668 It took you so long to see me again. 216 00:15:42,167 --> 00:15:43,334 Now let's play... 217 00:15:45,601 --> 00:15:46,734 ...together... 218 00:15:48,601 --> 00:15:50,469 ...forever, Geumbyul. 219 00:16:18,934 --> 00:16:20,802 Just call me Governer. 220 00:16:24,133 --> 00:16:26,600 "Former President Lee Gwangho's charges seem to be false" 221 00:16:42,133 --> 00:16:43,200 You don't know? 222 00:16:43,868 --> 00:16:46,968 Yes. We don't know why he took the ID card yet. 223 00:16:47,033 --> 00:16:48,767 This is crazy. 224 00:16:49,667 --> 00:16:51,201 Do you have any idea? 225 00:16:51,934 --> 00:16:54,034 If he caused that much trouble in prison to take it, 226 00:16:54,100 --> 00:16:55,901 it must be important. 227 00:16:56,200 --> 00:16:57,034 I'm sorry. 228 00:17:00,367 --> 00:17:03,068 -What will you report to the governer...? -Report what? 229 00:17:03,667 --> 00:17:05,635 Do you want me to tell him that we got involved... 230 00:17:05,834 --> 00:17:09,535 ...when he told us not to and that don't know why Jongsam took the ID card? 231 00:17:09,801 --> 00:17:11,834 Are you an idiot? 232 00:17:18,868 --> 00:17:20,736 What are you doing? 233 00:17:21,434 --> 00:17:22,901 Go out there. 234 00:17:22,968 --> 00:17:25,802 We need to take back whatever Kim Jongsam took. 235 00:17:26,334 --> 00:17:27,101 Yes. 236 00:17:29,300 --> 00:17:30,234 And... 237 00:17:31,567 --> 00:17:32,967 ...write your resignation letter. 238 00:17:33,868 --> 00:17:37,635 You're only causing trouble since you're no longer useful. 239 00:17:40,701 --> 00:17:42,834 I'm sorry. Please give me one more chance. 240 00:17:42,901 --> 00:17:45,869 So, write a resignation letter. 241 00:17:47,567 --> 00:17:51,268 If you bring me anything useful by today, I will give you a chance. 242 00:17:53,267 --> 00:17:53,901 Yes. 243 00:18:07,834 --> 00:18:10,168 You scared me! 244 00:18:10,267 --> 00:18:11,968 What are you doing here? Don't you have a home? 245 00:18:13,234 --> 00:18:14,768 I was waiting for you. 246 00:18:15,367 --> 00:18:17,868 Gosh, so cold. So cold! 247 00:18:20,200 --> 00:18:21,233 Give me your phone. 248 00:18:21,801 --> 00:18:22,968 Why, what? 249 00:18:23,792 --> 00:18:25,209 We need to find the 100 billion won. 250 00:18:26,133 --> 00:18:27,067 What are you doing? 251 00:18:28,334 --> 00:18:30,501 Isn't this Oh Ilseung's real ID card? 252 00:18:36,467 --> 00:18:39,834 Is that the SD card Oh Ilseung was talking about? 253 00:18:39,901 --> 00:18:41,101 I hope it is. 254 00:18:41,534 --> 00:18:43,201 I almost died because of this. 255 00:18:44,300 --> 00:18:45,433 Give me your phone. 256 00:18:45,701 --> 00:18:46,535 Okay. 257 00:18:48,601 --> 00:18:49,268 Here. 258 00:18:51,267 --> 00:18:53,901 Hey, why did you almost die? 259 00:18:54,234 --> 00:18:54,901 Just because. 260 00:19:03,567 --> 00:19:06,801 Hey, this is a recording of Lee Gwangho's office. 261 00:19:19,868 --> 00:19:20,968 He really recorded it. 262 00:19:24,167 --> 00:19:27,101 Oh Ilseung was really good. 263 00:19:27,434 --> 00:19:29,834 What good is it when we don't know where the money is. 264 00:19:30,701 --> 00:19:32,901 Wait, there's more. 265 00:19:40,200 --> 00:19:41,200 I think that's it. 266 00:19:42,868 --> 00:19:43,935 This is Oh Ilseung. 267 00:19:45,133 --> 00:19:46,067 Please deliver this... 268 00:19:46,367 --> 00:19:49,001 ...to Central District Prosecutor Kim Yunsu. 269 00:19:49,267 --> 00:19:50,135 Prosecutor Kim. 270 00:19:50,300 --> 00:19:53,400 Since Lee Gwangho's men bugged my phone, 271 00:19:53,734 --> 00:19:55,968 I've no other choice except for running away to Incheon Harbor. 272 00:19:56,701 --> 00:19:58,368 If something happens to me... 273 00:19:58,918 --> 00:20:03,836 ...I hid the 100 billion won where we first met. 274 00:20:06,534 --> 00:20:09,534 Where did they first meet? 275 00:20:10,067 --> 00:20:11,100 How would I know? 276 00:20:13,167 --> 00:20:14,701 Then it was good that I lost it. 277 00:20:15,601 --> 00:20:17,768 -Lost what? -Oh Ilseung's phone. 278 00:20:18,234 --> 00:20:20,601 If I didn't, they would still be listening on me. 279 00:20:21,601 --> 00:20:22,835 Anyway... 280 00:20:23,200 --> 00:20:27,634 ...this means that they know that you took Oh Ilseung's ID card. 281 00:20:29,234 --> 00:20:30,168 I wonder... 282 00:20:31,133 --> 00:20:33,034 ...how much they know. 283 00:20:40,467 --> 00:20:41,500 This is Oh Ilseung. 284 00:20:42,400 --> 00:20:43,967 Please deliver this to Central District Prosecutor... 285 00:20:44,033 --> 00:20:46,233 Stop listening to it, you're going to wear it out. 286 00:20:48,300 --> 00:20:49,567 Do you hear something? 287 00:20:50,367 --> 00:20:51,734 Listen carefully. 288 00:20:51,801 --> 00:20:53,368 Since Lee Gwangho's men bugged my phone... 289 00:20:53,434 --> 00:20:56,434 -Doesn't it sound like an announcement? -...running away to Incheon Harbor. 290 00:20:56,501 --> 00:20:59,302 I think it's a "Seo" or something. 291 00:20:59,400 --> 00:21:02,001 -If something happens to me... -I can't hear well because of the cars. 292 00:21:02,067 --> 00:21:02,768 Right? 293 00:21:03,234 --> 00:21:07,102 -If something happens to me... -The money must be where he recorded this. 294 00:21:10,501 --> 00:21:11,501 This is Oh Ilseung. 295 00:21:12,334 --> 00:21:14,534 Please deliver this to Central District Prosecutor Kim... 296 00:21:14,601 --> 00:21:18,102 Hey, why did you steal Oh Ilseung's corpse? 297 00:21:18,234 --> 00:21:21,334 I didn't steal it. I just had it while I was running away. 298 00:21:21,434 --> 00:21:24,001 Then, why did you move the body when you could've just ran away? 299 00:21:24,067 --> 00:21:26,868 You could've just given it to those who wanted it... 300 00:21:30,100 --> 00:21:31,400 It would've been unfair for him. 301 00:21:32,133 --> 00:21:33,400 If I did... 302 00:21:34,267 --> 00:21:36,168 ...his life would've thought to be ended... 303 00:21:36,634 --> 00:21:38,235 ...by committing suicide. 304 00:21:39,400 --> 00:21:41,067 Should we ask a professional audio analyzer? 305 00:21:41,868 --> 00:21:43,469 What if this gets leaked? 306 00:21:45,767 --> 00:21:49,834 When we find the money, I'm giving it to Lee Gwangho. 307 00:21:50,434 --> 00:21:51,834 So, don't try anything. 308 00:21:51,901 --> 00:21:53,402 I said I won't. 309 00:21:57,467 --> 00:21:59,500 Where could it be this loud with cars? 310 00:21:59,567 --> 00:22:02,567 Well... It must be around highway. 311 00:22:03,767 --> 00:22:06,735 If it is this loud... 312 00:22:07,300 --> 00:22:08,168 ...it should be... 313 00:22:08,767 --> 00:22:09,900 ...at least a five-ton truck. 314 00:22:12,868 --> 00:22:13,836 Terminal. 315 00:22:16,434 --> 00:22:17,768 "Seo" something... 316 00:22:19,234 --> 00:22:20,735 Seobo truck terminal. 317 00:22:28,234 --> 00:22:35,035 "Mill" 318 00:22:46,234 --> 00:22:47,768 Go up there and search everywhere. 319 00:23:03,767 --> 00:23:04,735 They cut out what? 320 00:23:07,200 --> 00:23:09,300 They cut out the IC chip in the ID card. 321 00:23:11,067 --> 00:23:12,935 Where would they use this...? 322 00:23:13,567 --> 00:23:16,567 There is a same one in the ID card we gave him. So why...? 323 00:23:16,634 --> 00:23:17,401 Wait. 324 00:23:18,834 --> 00:23:19,867 SD card. 325 00:23:20,868 --> 00:23:22,702 The CCTV that Oh Ilseung installed. 326 00:23:24,400 --> 00:23:26,201 He hid it in the ID card. 327 00:23:26,868 --> 00:23:29,001 The IC Chip and SD card size are the same. 328 00:23:29,067 --> 00:23:31,901 Does that mean that Kim Jongsam has the transaction evidence? 329 00:23:32,000 --> 00:23:35,367 Yes. Listen. We must find this. 330 00:23:35,434 --> 00:23:36,901 Finish up there and come this way. 331 00:23:37,000 --> 00:23:38,934 Get backup ready just in case. 332 00:23:56,334 --> 00:23:59,401 Wait. Are you sure it's 4633? 333 00:23:59,501 --> 00:24:00,868 I'm sure. 334 00:24:00,968 --> 00:24:03,569 Wouldn't he have changed the license plate? I would if I was him. 335 00:24:03,901 --> 00:24:08,235 Lee Gwangho's men must know too since Oh Ilseung took their car. 336 00:24:08,334 --> 00:24:10,035 -That makes sense. -Of course, it does. 337 00:24:10,601 --> 00:24:14,935 Then we're wasting our time... 338 00:24:15,234 --> 00:24:16,202 "4633" 339 00:24:16,267 --> 00:24:17,901 Great. I found it. 340 00:24:18,367 --> 00:24:20,335 -Where? Where, where? -This car. 341 00:24:25,534 --> 00:24:27,834 He put on reflective spray on it. 342 00:24:28,634 --> 00:24:29,235 What? 343 00:24:30,100 --> 00:24:31,400 There is something like that. 344 00:24:31,467 --> 00:24:33,500 If you spray it, the camera won't catch it. 345 00:24:34,801 --> 00:24:36,901 That must be why Lee Gwangho's men couldn't find it. 346 00:24:57,626 --> 00:25:00,210 So, this is the 100 billion won? 347 00:25:00,334 --> 00:25:04,734 About 130 boxes of 50,000 won bills. 348 00:25:10,667 --> 00:25:13,401 -Are we being followed? -What? 349 00:25:15,000 --> 00:25:16,501 Damn. Let's run. 350 00:25:20,968 --> 00:25:22,368 Wait. Wait. 351 00:25:33,100 --> 00:25:34,100 Give it to me. 352 00:25:44,467 --> 00:25:45,534 It's working. 353 00:25:46,701 --> 00:25:47,302 Hey. 354 00:26:08,801 --> 00:26:10,168 Damn. That was close. 355 00:26:11,767 --> 00:26:14,067 -Are you okay? -Yes. 356 00:26:16,400 --> 00:26:17,967 How did they get to tail us? 357 00:27:39,601 --> 00:27:40,402 Okay. 358 00:27:42,100 --> 00:27:43,133 Let's go. 359 00:28:41,934 --> 00:28:43,268 What will you do? 360 00:28:43,567 --> 00:28:45,001 It's not the money. 361 00:28:47,434 --> 00:28:48,467 I'm disappointed. 362 00:28:52,767 --> 00:28:53,967 What were you doing? 363 00:28:54,067 --> 00:28:56,935 I told you that I will give you everything once I find it! We almost died! 364 00:28:58,067 --> 00:28:59,267 You didn't die. 365 00:29:01,300 --> 00:29:03,134 I thought you were dead. 366 00:29:03,934 --> 00:29:05,902 But you're alive, Kang Cheolgi. 367 00:29:19,901 --> 00:29:21,301 Give me food. 368 00:29:25,701 --> 00:29:26,935 Mom... 369 00:29:29,334 --> 00:29:30,668 Give me food. 370 00:29:36,133 --> 00:29:37,400 Hey, what is he doing? 371 00:29:38,234 --> 00:29:40,102 -You mean Song Gilchun? -Yes. 372 00:29:40,234 --> 00:29:42,135 He's sleeping. 373 00:29:42,200 --> 00:29:45,001 Is it okay to just leave him like that? 374 00:29:45,067 --> 00:29:47,634 He won't answer anything without evidence. 375 00:29:47,968 --> 00:29:50,902 People like that gets nervous when we just leave them... 376 00:29:50,968 --> 00:29:53,302 ...so they just pretend that they're not there. 377 00:29:53,334 --> 00:29:55,467 Thinking that I did something wrong or I get caught. 378 00:29:55,634 --> 00:29:57,335 We will have a chance then. 379 00:29:57,434 --> 00:30:00,935 So, until I give you any orders, don't even look at him, got it? 380 00:30:00,968 --> 00:30:02,335 -Yes. -Yes. 381 00:30:02,534 --> 00:30:04,268 -What about the forensic team? -Nothing yet. 382 00:30:04,367 --> 00:30:06,201 -What about the autopsy? -Looking for me? 383 00:30:06,634 --> 00:30:08,135 My goodness. 384 00:30:08,234 --> 00:30:09,968 Working hard at work. 385 00:30:10,601 --> 00:30:12,035 Well, there's nothing we can't handle. 386 00:30:12,234 --> 00:30:15,601 Not you, me. I'm working very hard. 387 00:30:15,901 --> 00:30:17,602 I'm pulling all-nighters... 388 00:30:18,133 --> 00:30:19,667 ...before retirement. 389 00:30:19,734 --> 00:30:22,301 You should have your workers do it then. 390 00:30:22,367 --> 00:30:25,667 I am the living witness to our National Forensic Team. 391 00:30:26,234 --> 00:30:28,835 How can I work at the police station... 392 00:30:28,901 --> 00:30:31,602 ...without being involved in a case like this? 393 00:30:33,968 --> 00:30:35,335 Did you find anything? 394 00:30:35,400 --> 00:30:37,134 Here, the autopsy report. 395 00:30:38,567 --> 00:30:41,767 Now, we can be sure about this person. It's definitely Thien. 396 00:30:42,200 --> 00:30:45,300 And the report shows that she was drowned. 397 00:30:45,467 --> 00:30:50,068 And Song Gilchun's DNA was found around the crime scene. 398 00:30:50,467 --> 00:30:51,834 What about the other victims? 399 00:30:52,133 --> 00:30:54,001 Well, that's the tricky part. 400 00:30:54,067 --> 00:30:56,668 We couldn't tell some of the victim's cause of death. 401 00:30:56,734 --> 00:30:59,235 And we don't have anything more for you. 402 00:30:59,767 --> 00:31:02,967 We'll know more soon, but this is a complicated case. 403 00:31:03,033 --> 00:31:05,901 So then, except for Thien, other corpses' identity are unknown, right? 404 00:31:06,534 --> 00:31:09,402 Watch your mouth. You're going to bring bad luck. 405 00:31:09,501 --> 00:31:11,968 Wait, you know the Cha Eunbi case? 406 00:31:12,067 --> 00:31:15,568 The person who called 112 to report the kidnapping. 407 00:31:16,267 --> 00:31:18,634 We have analyzed the voice. 408 00:31:19,000 --> 00:31:20,968 But it's not Song Gilchun. 409 00:31:21,067 --> 00:31:22,234 Then who is it? 410 00:31:22,300 --> 00:31:23,600 I don't know. 411 00:31:24,100 --> 00:31:25,834 But it's not Song Gilchun. 412 00:31:27,067 --> 00:31:29,568 Where did he call from? 413 00:31:29,701 --> 00:31:31,901 Oh, did you receive the CCTV recording we requested for? 414 00:31:32,667 --> 00:31:34,901 Oh, I forgot that I received it. 415 00:31:35,634 --> 00:31:37,634 Oh my goodness. Look at you. 416 00:31:38,501 --> 00:31:40,901 Here it is. 417 00:31:41,567 --> 00:31:43,901 The time when the call came in was... 418 00:31:43,934 --> 00:31:45,934 Look for 12:24 PM. 419 00:31:50,567 --> 00:31:51,535 Wait, stop. 420 00:31:54,968 --> 00:31:56,368 Wait, this is... 421 00:31:58,834 --> 00:31:59,934 This guy... 422 00:32:00,534 --> 00:32:01,402 ...who is he? 423 00:32:09,100 --> 00:32:10,567 That's enough. 424 00:32:12,200 --> 00:32:13,467 You'll kill him. 425 00:32:16,501 --> 00:32:18,302 So, just give me the evidence. 426 00:32:18,534 --> 00:32:20,135 The one from the ID card. 427 00:32:20,250 --> 00:32:24,542 I said I will give it to you later once I found the 100 billion won. 428 00:32:24,634 --> 00:32:26,034 You expect me to believe that... 429 00:32:26,467 --> 00:32:29,567 ...when you're hanging around with Kang Cheolgi? 430 00:32:31,601 --> 00:32:35,701 Kang Cheolgi said he will give up his own life in order to bring our governer down. 431 00:32:36,467 --> 00:32:38,968 So how am I supposed to believe you... 432 00:32:39,334 --> 00:32:40,901 ...after you guys ran away looking for the money... 433 00:32:42,100 --> 00:32:43,901 ...and won't even give me the evidence? 434 00:32:44,901 --> 00:32:46,735 Didn't you hear what happened to Kang Cheolgi... 435 00:32:46,834 --> 00:32:49,234 ...when he tried to betray the governer seven years ago? 436 00:32:49,300 --> 00:32:50,433 Stop it! 437 00:32:52,200 --> 00:32:55,567 He was beaten to death and was thrown as a stow-away on a ship. 438 00:32:55,634 --> 00:32:56,235 Who did it? 439 00:32:56,734 --> 00:32:57,368 Me. 440 00:33:00,367 --> 00:33:01,335 Is that true? 441 00:33:03,100 --> 00:33:05,001 Do you know what happens when you get on a stow-away ship... 442 00:33:05,100 --> 00:33:06,467 ...without money or passport? 443 00:33:07,334 --> 00:33:08,334 You can't get off the ship. 444 00:33:08,634 --> 00:33:10,535 You will work like a dog until you die. 445 00:33:10,734 --> 00:33:12,734 With chains around your ankle... 446 00:33:12,801 --> 00:33:14,068 I said shut up, you scam! 447 00:33:17,801 --> 00:33:20,101 I don't know how you know each other... 448 00:33:21,567 --> 00:33:22,535 ...but get up. 449 00:33:23,067 --> 00:33:24,334 You might end up like him. 450 00:33:25,267 --> 00:33:26,201 I found it. 451 00:33:29,701 --> 00:33:30,669 Sir, I found it. 452 00:33:36,634 --> 00:33:39,235 You didn't even put a password with such important information in it? 453 00:33:39,501 --> 00:33:41,135 Goodness. 454 00:33:46,300 --> 00:33:47,934 Nice angle. 455 00:33:52,000 --> 00:33:53,267 This would've caused trouble. 456 00:34:11,000 --> 00:34:12,767 You crazy punk! 457 00:34:20,167 --> 00:34:22,501 You sure need a lot of watching. 458 00:34:26,634 --> 00:34:28,767 Hey, Kang Cheolgi. Get in the car. 459 00:34:29,534 --> 00:34:31,001 You need to say hello to the governer. 460 00:34:43,901 --> 00:34:45,901 You go find the money. 461 00:34:46,667 --> 00:34:49,134 If you can't find it by tomorrow, you're done. 462 00:34:49,634 --> 00:34:51,101 The deadline is tomorrow. 463 00:34:52,701 --> 00:34:55,669 If the governer finds out that you were with Cheolgi, 464 00:34:55,901 --> 00:34:57,735 you might die now. 465 00:34:59,501 --> 00:35:00,402 Goodbye. 466 00:35:21,701 --> 00:35:22,502 Uncle. 467 00:35:38,300 --> 00:35:39,101 Uncle... 468 00:35:40,601 --> 00:35:41,268 That hurts. 469 00:35:53,067 --> 00:35:54,001 Are you alright? 470 00:35:56,300 --> 00:35:59,500 How long were you on the stow-away ship? Is that why you couldn't contact me? 471 00:35:59,601 --> 00:36:00,402 What about you...? 472 00:36:01,100 --> 00:36:03,467 You said that you'll give the SD card to Lee Gwangho. 473 00:36:04,234 --> 00:36:07,068 Why didn't you give it to them? Why did you just get beaten there? 474 00:36:10,959 --> 00:36:15,168 This will tell us where the 100 billion won is. 475 00:36:15,267 --> 00:36:16,834 What if they find it first? 476 00:36:21,667 --> 00:36:22,967 Are you still talking about the money? 477 00:36:23,200 --> 00:36:24,600 You almost died. 478 00:36:24,667 --> 00:36:25,635 I didn't die. 479 00:36:25,701 --> 00:36:27,168 I'm doing this so that I won't die. 480 00:36:27,534 --> 00:36:30,068 How can you be sure that he won't kill you once you find it? 481 00:36:31,901 --> 00:36:33,201 What will you do now? 482 00:36:33,667 --> 00:36:34,734 What else is there to do? 483 00:36:35,801 --> 00:36:36,868 I need to meet him. 484 00:36:47,000 --> 00:36:48,033 This is Kim Yunsu. 485 00:36:54,542 --> 00:36:55,959 The 100 billion won you are looking for... 486 00:36:56,200 --> 00:36:58,901 ...is where you first met Oh Ilseung. 487 00:37:03,567 --> 00:37:05,667 Hey, this is too dangerous. Let's just leave. 488 00:37:06,100 --> 00:37:08,400 If we do leave, is there any other way? 489 00:37:08,567 --> 00:37:09,435 Just... 490 00:37:10,467 --> 00:37:11,500 ...run away. 491 00:37:12,100 --> 00:37:15,567 I put your passport and money in the refrigerator in Oh Ilseung's house. 492 00:37:15,767 --> 00:37:18,101 Take those and just go to another country. 493 00:37:19,234 --> 00:37:20,668 It's no use. 494 00:37:21,000 --> 00:37:23,601 Lee Gwangho will chase after me to the ends of the earth. 495 00:37:23,667 --> 00:37:25,168 You can just hide well. 496 00:37:25,234 --> 00:37:26,202 No. 497 00:37:26,767 --> 00:37:30,900 If I live in hiding, I have to live in fear. 498 00:37:31,701 --> 00:37:33,435 How is that different from living in prison? 499 00:37:37,667 --> 00:37:39,767 If I get to live for real... 500 00:37:41,067 --> 00:37:43,001 ...I want to live a normal life like the others. 501 00:37:52,968 --> 00:37:54,035 He's here. 502 00:38:10,534 --> 00:38:13,801 But...even if the money is there, how will you get it all out? 503 00:38:14,300 --> 00:38:16,634 I need to move them. I didn't think about it. 504 00:38:16,868 --> 00:38:18,335 Let's just give up. 505 00:38:19,501 --> 00:38:20,601 He's coming out. 506 00:38:23,567 --> 00:38:26,034 If Prosecutor Kim finds out your identity, you will be in big trouble. 507 00:38:26,501 --> 00:38:27,768 I won't get found out. 508 00:38:29,033 --> 00:38:29,700 Wait. 509 00:38:34,400 --> 00:38:36,533 You stay here and keep watch. 510 00:38:37,133 --> 00:38:38,834 Try to find a truck. 511 00:39:51,901 --> 00:39:53,301 What are you doing here? 512 00:40:01,701 --> 00:40:02,435 Yes? 513 00:40:05,934 --> 00:40:06,435 Seriously? 514 00:40:07,701 --> 00:40:09,135 Kim Yunsu got a call about information? 515 00:40:10,000 --> 00:40:10,734 Where to? 516 00:40:13,300 --> 00:40:14,034 Damn it. 517 00:40:19,868 --> 00:40:22,702 You think so lowly of a prosecutor. 518 00:40:23,167 --> 00:40:28,234 Did you think that I wouldn't care about someone following after a call like that? 519 00:40:30,267 --> 00:40:31,501 This is good. 520 00:40:32,167 --> 00:40:36,567 I wanted to investigate you, Oh Ilseung. 521 00:40:36,901 --> 00:40:38,668 But had no excuse to arrest you. 522 00:40:41,334 --> 00:40:42,168 Wait up. 523 00:40:43,501 --> 00:40:44,768 Yes, is this 112? 524 00:40:45,601 --> 00:40:47,968 I have a break-in here. 525 00:40:48,400 --> 00:40:49,767 I have the CCTV recording evidence. 526 00:40:51,234 --> 00:40:52,668 The one from Lee Gwangho's office. 527 00:40:59,300 --> 00:40:59,901 In here. 528 00:41:04,200 --> 00:41:06,101 He left a message for you as well. 529 00:41:07,100 --> 00:41:08,634 That he left the money... 530 00:41:09,200 --> 00:41:10,467 ...where you guys first met. 531 00:41:10,734 --> 00:41:12,602 Do you think I will believe that? 532 00:41:13,901 --> 00:41:16,869 Why don't you check where you first met him... 533 00:41:16,934 --> 00:41:18,201 ...just to be sure? 534 00:41:18,267 --> 00:41:19,567 I already did. 535 00:41:20,334 --> 00:41:21,334 Where is it? 536 00:41:21,701 --> 00:41:22,768 It's not here at all. 537 00:41:25,534 --> 00:41:27,368 Is it really here? 538 00:41:28,467 --> 00:41:29,401 It's not in here? 539 00:41:33,934 --> 00:41:34,701 But wait... 540 00:41:35,634 --> 00:41:36,834 Is this real? 541 00:42:04,501 --> 00:42:05,534 Wait. Wait. 542 00:42:06,300 --> 00:42:06,967 Was that... 543 00:42:07,701 --> 00:42:09,202 ...originally here? 544 00:42:29,667 --> 00:42:30,601 Correct. The money's here. 545 00:42:40,751 --> 00:42:42,377 Each one is 10 billion won. 546 00:42:43,959 --> 00:42:45,751 100 billion won in Singapore dollar. 547 00:42:46,334 --> 00:42:48,918 If you exchange it, it's 10 billion won per bill. 548 00:42:52,200 --> 00:42:52,734 Then... 549 00:42:54,083 --> 00:42:55,584 ...this is really 100 billion won. 550 00:42:57,667 --> 00:42:59,134 Lee Gwangho used his head. 551 00:43:21,200 --> 00:43:22,034 Father. 552 00:43:22,367 --> 00:43:23,968 Gook Sooran is here. 553 00:43:25,334 --> 00:43:26,634 I will leave you guys. 554 00:43:31,534 --> 00:43:32,768 What is it? 555 00:43:32,834 --> 00:43:33,934 I told you to stay quiet. 556 00:43:34,000 --> 00:43:36,934 I came to report on something worrying. 557 00:43:38,100 --> 00:43:41,367 There was a secret CCTV camera installed at the office. 558 00:43:42,133 --> 00:43:43,233 Oh Ilseung's SD card... 559 00:43:43,300 --> 00:43:46,168 Enough talk. If you found it, leave it and go. 560 00:43:46,267 --> 00:43:47,034 Well... 561 00:43:48,567 --> 00:43:50,334 ...I'm still looking for it. 562 00:43:50,834 --> 00:43:52,568 We're almost done with the search so... 563 00:43:52,634 --> 00:43:54,502 Why did you come when you didn't even find it? 564 00:43:54,667 --> 00:43:56,535 You came all this way just to report on that? 565 00:43:58,400 --> 00:43:59,533 I'm sorry. 566 00:44:01,334 --> 00:44:02,235 But... 567 00:44:02,634 --> 00:44:04,701 ...Kang Cheolgi is still alive. 568 00:44:05,400 --> 00:44:08,101 And he is with Kim Jongsam right now. 569 00:44:08,501 --> 00:44:09,501 I know. 570 00:44:11,300 --> 00:44:11,934 I see. 571 00:44:17,067 --> 00:44:18,901 What should I do with him? 572 00:44:20,067 --> 00:44:21,035 Nothing. 573 00:44:21,434 --> 00:44:23,801 Lawyer An is taking care of it already. 574 00:44:56,400 --> 00:44:58,067 Were you planning to do this from the beginning? 575 00:44:59,400 --> 00:45:01,800 You're planning to give the money to Lee Gwangho... 576 00:45:01,868 --> 00:45:03,901 ...without giving me the evidence as well? 577 00:45:05,067 --> 00:45:05,668 Yes. 578 00:45:09,534 --> 00:45:11,435 What do you think Gwangho will do with that money? 579 00:45:11,901 --> 00:45:12,769 Huh? 580 00:45:13,567 --> 00:45:15,134 He will probably use it to kill another person. 581 00:45:15,701 --> 00:45:19,602 He is greedy to a point where he is called a scrooge. 582 00:45:20,534 --> 00:45:23,801 Most importantly, he'll spend money to get rid of those who stand in his way. 583 00:45:24,334 --> 00:45:25,668 He will spend as much as he can. 584 00:45:26,501 --> 00:45:30,435 Do you know why he is so powerful even when he was losing the presidential race? 585 00:45:31,501 --> 00:45:35,868 Because people like the real Oh Ilseung helped him. 586 00:45:36,434 --> 00:45:40,101 Those who do bad things to save himself... 587 00:45:40,167 --> 00:45:42,534 Then you should've done better. 588 00:45:44,834 --> 00:45:46,735 Lee Gwangho became powerful... 589 00:45:47,434 --> 00:45:48,868 ...because powerful people helped him. 590 00:45:50,400 --> 00:45:53,134 How much help would I be even if I did assist him? 591 00:45:53,434 --> 00:45:57,668 Even if you give that to him, he will kill you. 592 00:45:59,200 --> 00:46:00,001 Lee Gwangho... 593 00:46:00,701 --> 00:46:03,468 Although he makes the powerful people to be his men... 594 00:46:04,033 --> 00:46:06,066 ...he always throws away the weak. 595 00:46:07,067 --> 00:46:09,001 Many people around him had committed suicide. 596 00:46:09,100 --> 00:46:10,767 Do you think he will keep you alive... 597 00:46:11,567 --> 00:46:12,801 ...when you know his secret? 598 00:46:26,467 --> 00:46:27,534 Cut yourself loose and come out. 599 00:46:28,934 --> 00:46:30,034 About your head... 600 00:46:31,200 --> 00:46:31,901 ...I'm sorry. 601 00:46:33,367 --> 00:46:35,168 Don't you feel sorry for Oh Ilseung? 602 00:46:36,200 --> 00:46:39,600 Even if you're going to be Lee Gwangho's man, at least don't use his name. 603 00:46:40,334 --> 00:46:45,035 Oh Ilseung had to keep his eyes closed to what his higher-ups did! 604 00:46:46,234 --> 00:46:48,501 But he couldn't because he was a good man! 605 00:46:51,300 --> 00:46:52,534 Where is Oh Ilseung right now? 606 00:47:34,300 --> 00:47:35,268 Give it. 607 00:47:36,467 --> 00:47:38,268 You were going to give it to the governer anyway. 608 00:47:39,367 --> 00:47:41,467 The governer knows that you found it too. 609 00:47:41,534 --> 00:47:42,534 So, just give it. 610 00:47:45,400 --> 00:47:46,467 Really? 611 00:47:47,167 --> 00:47:49,968 Tell Lee Gwangho that it was I who found it. 612 00:47:50,868 --> 00:47:52,836 If you guys come after me because he misunderstood... 613 00:47:53,467 --> 00:47:54,500 ...I will kill you all. 614 00:47:54,868 --> 00:47:56,469 Fine, got it. 615 00:48:15,934 --> 00:48:17,067 Hey, Baek Kyung. 616 00:48:24,701 --> 00:48:27,901 Thanks to you, his sentence is on hold. 617 00:48:30,767 --> 00:48:32,301 What are you doing? Finish what you started. 618 00:48:33,868 --> 00:48:36,302 What do you expect? It was the governer's order. 619 00:48:57,868 --> 00:48:59,836 I never thought... 620 00:49:01,000 --> 00:49:02,334 ...that this would happen. 621 00:49:02,467 --> 00:49:04,734 Your problem is that you only thought about it. 622 00:49:05,868 --> 00:49:06,802 Do you... 623 00:49:07,868 --> 00:49:08,901 ...think that I'm an idiot? 624 00:49:10,067 --> 00:49:11,401 You couldn't find... 625 00:49:12,667 --> 00:49:13,635 ...the SD card, right? 626 00:49:18,167 --> 00:49:19,334 So stupid. 627 00:49:20,200 --> 00:49:22,634 Did you think that I'd throw away such an important thing? 628 00:49:23,400 --> 00:49:24,368 I only pretended. 629 00:49:25,400 --> 00:49:27,067 Listen to me. 630 00:49:27,400 --> 00:49:28,533 If I die... 631 00:49:29,467 --> 00:49:31,734 ...that SD card will go into Kim Yunsu's hand. 632 00:49:33,400 --> 00:49:35,301 Do you take delivery reservations? 633 00:49:37,634 --> 00:49:39,901 So, if you want to find the ultimate evidence... 634 00:49:40,968 --> 00:49:42,135 ...just let me go. 635 00:49:43,701 --> 00:49:46,768 The delivery will be canceled if I make one phone call. 636 00:49:50,100 --> 00:49:51,734 When I get on a plane safely... 637 00:49:52,434 --> 00:49:53,768 ...I will tell him to give it to you. 638 00:49:55,567 --> 00:49:57,967 Why can't you? You can't make a decision by yourself? 639 00:50:00,267 --> 00:50:02,068 Then ask Lee Gwangho. 640 00:50:03,400 --> 00:50:07,268 Will it be okay for Kim Yunsu to get the footage of him... 641 00:50:08,234 --> 00:50:09,334 ...receiving the money? 642 00:50:21,501 --> 00:50:23,901 Governer, the SD card... 643 00:50:29,367 --> 00:50:30,335 Yes, I understand. 644 00:50:33,934 --> 00:50:35,001 What will you do now? 645 00:50:35,701 --> 00:50:36,768 He said he doesn't need it. 646 00:50:40,100 --> 00:50:40,767 What? 647 00:50:47,834 --> 00:50:48,735 Here. 648 00:50:50,292 --> 00:50:52,292 This will tell us where the 100 billion won are. 649 00:50:53,701 --> 00:50:54,468 Wait. 650 00:51:31,567 --> 00:51:32,767 Is this the original? 651 00:51:33,567 --> 00:51:34,134 Yes. 652 00:51:34,734 --> 00:51:35,668 Were any duplicates made? 653 00:51:35,968 --> 00:51:36,869 No. 654 00:51:37,734 --> 00:51:41,101 Kim Jongsam doesn't know how to make one. 655 00:51:44,501 --> 00:51:45,469 It's been checked. 656 00:51:50,033 --> 00:51:51,834 You did good after coming back in a while. 657 00:51:56,901 --> 00:51:57,968 Say hello. 658 00:51:58,033 --> 00:52:01,100 This is Kang Cheolgi who oversees my assets in Macau. 659 00:52:07,400 --> 00:52:09,001 Any last words? 660 00:52:10,767 --> 00:52:12,134 Who gave it to him? 661 00:52:13,133 --> 00:52:14,101 Kang Cheolgi. 662 00:52:16,400 --> 00:52:17,400 He did? 663 00:52:17,501 --> 00:52:19,701 He's been the governer's righthand man for a while. 664 00:52:20,000 --> 00:52:22,834 We didn't even know. If we did, I wouldn't have gone that far. 665 00:52:26,601 --> 00:52:27,668 This is your will. 666 00:52:28,234 --> 00:52:31,334 "Oh Ilseung committed suicide because of his gambling debt." 667 00:52:31,501 --> 00:52:32,469 You'll know before you die. 668 00:52:36,434 --> 00:52:37,268 Hey, Manager Gi. 669 00:52:37,801 --> 00:52:38,435 Yes? 670 00:52:38,801 --> 00:52:40,769 Take that. I will take care of the rest here. 671 00:52:41,400 --> 00:52:42,500 Yes. 672 00:52:43,701 --> 00:52:44,502 Move aside. 673 00:52:46,801 --> 00:52:47,801 Goodbye now. 674 00:52:51,400 --> 00:52:52,533 Let go of your hand. 675 00:52:53,734 --> 00:52:54,801 Stop right there. 676 00:52:59,067 --> 00:53:02,868 You guys will be charged with attempted murder. The police will be here soon. 677 00:53:03,601 --> 00:53:05,235 Just stay put. 678 00:54:09,968 --> 00:54:11,869 Kang Cheolgi, that scum... 679 00:54:30,300 --> 00:54:33,034 You can tell that they're working together. 680 00:54:33,801 --> 00:54:38,669 How can an NIS employee work together with this murder? 681 00:54:51,367 --> 00:54:52,534 The pizza restaurant's restroom. 682 00:54:53,916 --> 00:54:56,949 I don't think it was Song Gilchun who tried to kidnap Eunbi. 683 00:54:57,067 --> 00:54:57,801 What? 684 00:54:57,905 --> 00:54:59,030 Then who? 685 00:55:00,034 --> 00:55:01,422 I completely forgot about it, 686 00:55:01,488 --> 00:55:05,845 but it was definitely Oh Ilseung at the restroom... 687 00:55:06,667 --> 00:55:07,694 ...considering the height. 688 00:55:08,194 --> 00:55:09,368 The answer is out. 689 00:55:10,078 --> 00:55:11,765 Oh Ilseung tried first, 690 00:55:11,832 --> 00:55:14,041 but failed to kidnap her after calling ahead. 691 00:55:14,123 --> 00:55:16,370 Next, Song Gilchun tried after him. 692 00:55:16,501 --> 00:55:17,981 Oh my goodness... 693 00:55:18,254 --> 00:55:21,531 How can you say such a stupid thing as a detective? 694 00:55:22,658 --> 00:55:25,344 By looking at the situation here, Oh Ilseung is not accomplice, but... 695 00:55:25,400 --> 00:55:26,433 He tried to stop the kidnapping. 696 00:55:26,534 --> 00:55:27,468 That's right. 697 00:55:27,534 --> 00:55:32,068 He called 112 to get the police and tried to warn Cha Eunbi in advance. 698 00:55:32,133 --> 00:55:33,667 To take after her. 699 00:55:34,501 --> 00:55:36,634 It was Oh Ilseung who saved Cha Eunbi at the scene. 700 00:55:36,701 --> 00:55:40,602 Then, that means that he knew that Song Gilchun would kidnap her. 701 00:55:40,667 --> 00:55:42,767 How did he know ahead? 702 00:55:43,534 --> 00:55:46,402 Because he's from the NIS. They are great at collecting information. 703 00:55:47,100 --> 00:55:50,133 Even the NIS can't predict that Song Gilchun would commit kidnapping... 704 00:55:50,200 --> 00:55:51,801 ...after getting released. 705 00:55:52,000 --> 00:55:55,467 Unless he knew Song Gilchun's prisonmate. 706 00:55:58,234 --> 00:55:59,168 Prisonmate? 707 00:55:59,400 --> 00:56:03,034 Hey, let's contact Oh Ilseung as a witness... 708 00:56:03,100 --> 00:56:06,867 ...while I request for NIS information from the Head Chief. 709 00:56:06,934 --> 00:56:09,802 You guys see if the forensic team found anything. 710 00:56:09,868 --> 00:56:11,402 -Let's go. -Got it. 711 00:56:13,734 --> 00:56:14,468 This man. 712 00:56:16,300 --> 00:56:17,500 Who is he? 713 00:56:17,968 --> 00:56:20,502 Who do you think? It's Kim Jongsam. 714 00:56:20,834 --> 00:56:24,101 I told you many times that he's outside the prison. 715 00:56:24,267 --> 00:56:26,367 Are you sure? It's not someone who just looks like him? 716 00:56:26,434 --> 00:56:28,734 So suffocating. I said no. 717 00:56:29,200 --> 00:56:30,600 He said I'm the best. 718 00:56:32,133 --> 00:56:33,800 Song Gilchun! 719 00:56:34,501 --> 00:56:36,102 Song Gilchun, you're the best! 720 00:56:36,467 --> 00:56:40,968 As soon as I heard that, I knew it was Kim Jongsam. 721 00:56:41,567 --> 00:56:43,867 He always said that with Scab. 722 00:56:44,200 --> 00:56:45,101 Scab? 723 00:56:46,534 --> 00:56:49,768 The kid who killed that prosecutor with Kim Jongsam. 724 00:56:50,367 --> 00:56:54,834 They always say "the best" and did this. 725 00:57:08,968 --> 00:57:11,202 -What the..? -I told you to come inside. 726 00:57:15,367 --> 00:57:16,134 What is this? 727 00:57:16,934 --> 00:57:17,635 Are you going somewhere? 728 00:57:17,934 --> 00:57:19,001 Oh this. 729 00:57:21,801 --> 00:57:22,834 What happened to your face? 730 00:57:25,100 --> 00:57:26,267 It's nothing. 731 00:57:27,734 --> 00:57:29,335 How's Eunbi? Is she okay? 732 00:57:30,067 --> 00:57:31,301 She's so energetic. 733 00:57:31,767 --> 00:57:34,268 Jongsam, Eunbi said that she believes me. 734 00:57:35,167 --> 00:57:37,834 She really believes that I didn't kill anyone. 735 00:57:39,267 --> 00:57:42,400 Now there's three people who doesn't believe that we killed someone. 736 00:57:42,801 --> 00:57:43,568 Isn't that great? 737 00:57:49,801 --> 00:57:50,769 That's good. 738 00:57:51,534 --> 00:57:52,468 But, Scab... 739 00:57:53,000 --> 00:57:54,167 ...I have to go now. 740 00:57:54,267 --> 00:57:55,367 Then why did you come? 741 00:57:55,434 --> 00:57:57,068 You could've come after you took care of everything. 742 00:57:59,501 --> 00:58:00,469 To give this to you. 743 00:58:00,534 --> 00:58:01,502 What is this? 744 00:58:05,901 --> 00:58:06,435 Hey! 745 00:58:07,167 --> 00:58:10,668 It's yours, so look at it when you're alone. 746 00:58:11,567 --> 00:58:12,234 Promise. 747 00:58:12,300 --> 00:58:13,300 What is it? 748 00:58:18,067 --> 00:58:19,001 Could it be... 749 00:58:20,434 --> 00:58:21,101 ...tofu? 750 00:58:27,000 --> 00:58:27,834 I'm going now. 751 00:58:30,234 --> 00:58:30,901 Jongsam. 752 00:58:37,200 --> 00:58:38,467 Are you sure nothing's going on? 753 00:58:39,167 --> 00:58:41,300 Yes. I'll call you. 754 00:58:44,133 --> 00:58:46,934 Hey, get some new clothes. 755 00:58:52,000 --> 00:58:54,033 -Are you embarrassed? -No. 756 00:58:54,634 --> 00:58:58,235 I wanted to buy you a new outfit when I got out. 757 00:58:58,434 --> 00:58:59,035 But... 758 00:59:02,968 --> 00:59:04,035 ...you can buy it yourself. 759 00:59:05,567 --> 00:59:06,401 I'm going now. 760 00:59:06,634 --> 00:59:08,235 Yes. Call me. 761 00:59:09,167 --> 00:59:10,167 I'll be waiting. 762 00:59:40,734 --> 00:59:41,968 Is this Musan Prison? 763 00:59:42,634 --> 00:59:44,535 Yes, this is Jin Jinyoung from Kwangsoo Police Station. 764 00:59:45,067 --> 00:59:48,367 I was hoping to talk to Kim Jongsam. 765 00:59:48,634 --> 00:59:51,235 Kim Jongsam has passed away. 766 00:59:55,200 --> 00:59:56,168 Really? 767 00:59:57,367 --> 00:59:59,701 If you have the money, you can get Lee Gwangho? 768 01:00:00,667 --> 01:00:03,234 If you don't get him, I'm going to die, got it? 769 01:00:06,000 --> 01:00:08,000 I'll give you the details later. 770 01:00:09,901 --> 01:00:13,435 I've put the money in Mangwon Metro Station storage. 771 01:00:14,167 --> 01:00:16,135 Yes, the number is... 772 01:00:36,000 --> 01:00:38,200 Yes, he is in front of me. Kim Jongsam. 773 01:00:43,334 --> 01:00:44,367 He grew up well. 774 01:00:45,567 --> 01:00:46,401 You know me, right? 775 01:00:49,300 --> 01:00:50,201 Why did you kill him? 776 01:00:50,634 --> 01:00:52,135 I didn't kill him. 777 01:00:54,400 --> 01:00:55,368 Our South Korea's... 778 01:00:56,300 --> 01:00:57,300 ...prosecutor... 779 01:00:58,033 --> 01:00:58,934 ...is murdered. 780 01:01:03,934 --> 01:01:05,735 Before you go, take it. 781 01:01:06,567 --> 01:01:07,268 Help me. 782 01:01:11,434 --> 01:01:13,001 Please spare me. 783 01:01:13,767 --> 01:01:16,468 Jongsam... Jongsam... 784 01:01:17,434 --> 01:01:18,101 Jongsam 785 01:01:21,000 --> 01:01:22,167 If you want to save him, 786 01:01:22,250 --> 01:01:25,375 bring the 100 billion won to Incheon Harbor within two hours. 787 01:01:36,400 --> 01:01:37,134 Scab. 788 01:01:38,400 --> 01:01:39,201 Scab. 789 01:01:55,334 --> 01:01:56,302 Kim Jongsam. 790 01:02:07,501 --> 01:02:09,002 Are you still stealing from people? 791 01:02:27,200 --> 01:02:28,734 "Doubtful Victory" 792 01:02:31,133 --> 01:02:32,101 Someone is going to die. 793 01:02:32,133 --> 01:02:33,533 So, just please leave. 794 01:02:33,634 --> 01:02:35,068 The real Kim Jongsam? 795 01:02:35,667 --> 01:02:36,401 Give it. 796 01:02:36,667 --> 01:02:39,067 If you take this, you're going to kill us. 797 01:02:39,167 --> 01:02:40,085 Jongsam! 798 01:02:40,918 --> 01:02:45,168 I don't think Kang Cheolgi is on your side. 799 01:02:45,709 --> 01:02:46,834 Where are you going? 800 01:02:47,209 --> 01:02:49,334 Are you going to save Kim Jongsam? 801 01:02:50,417 --> 01:02:51,584 What will you do to the kids? 802 01:02:51,709 --> 01:02:52,792 Put them on the stow-away ship. 803 01:02:52,876 --> 01:02:54,293 Just like Kang Cheolgi. 804 01:02:54,751 --> 01:02:57,001 Just end this now. 805 01:02:57,067 --> 01:02:58,801 I will work for you. 806 01:03:05,016 --> 01:03:10,825 "Doubtful Victory" 57319

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.